linguaclusterboek fr - 2012

40
OFFRE POUR LES ÉCOLES 2012-2013

Upload: provincie-limburg

Post on 31-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Linguaclusterboek FR

TRANSCRIPT

Page 1: Linguaclusterboek FR - 2012

Offre pOur les écOles 2012-2013

Page 2: Linguaclusterboek FR - 2012

2

BienvenueUne bonne connaissance des langues voisines et un regard sur la culture des régions limitrophes, voilà de quoi booster les perspectives d’avenir de vos élèves. Mais comment améliorer leurs compétences linguistiques en allemand, en français et en néerlandais de manière agréable? Et comment offrir à votre classe un bon aperçu de la langue et de la culture des régions voisines tout en mettant l’accent sur le côté ludique ?

LinguacLuster vous aideLe projet INTERREG Linguacluster stimule la collaboration transfrontalière entre les écoles et les classes de l’enseignement primaire et secondaire de l’Euregio Meuse-Rhin. Comment ? Par le biais d’un large éventail d’activités d’apprentissage et d’instruments centrés sur l’enseignement en situation réelle. Mais aussi à l’aide de situations «en immersion linguistique» extrascolaires agrémentées d’activités ciblées, ludiques et créatives... Consultez régulièrement notre site web pour les mises à jour des activités du projet et la publication de nouveau

matériel actuellement en cours d’élaboration. À long terme, cette collaboration sans fron-

tières a pour but d’inciter les habitants

de l’Euregio à se déplacer et à apprendre la langue et la culture des régions frontalières que ce soit en termes de loisirs, d’enseignement ou d’emploi. Son but ultime : créer une iden-tité «eurégionale» auprès des habitants des provinces belges du Limbourg et de Liège, de la partie sud de la province du Limbourg néer-landais, de la région d’Aix-la-Chapelle et de la Communauté germanophone de Belgique.

une reégion passionnante Echanges de classes, sensibilisation linguistique, stages en entreprises, un «Espace Langues» virtuel, formations continues pour enseignants, un livre «Euregio vis-à-vis», tournoi de football, atelier de chant, ateliers de théâtre ou modules linguistiques pour cinq métiers en pénurie qualitative, les possibilités pour vos élèves ne manquent pas. À vous d’en faire profiter au maximum vos élèves. Car celui qui ne «s’enferme» pas dans sa langue et dans sa culture élargit ses horizons, fait chaque jour de nouvelles découvertes et crée sans cesse de nouvelles opportunités pour lui comme pour les autres.

Nous vous souhaitons la bienvenue au cœur de l’Europe, bienvenue dans l’Euregio Meuse-Rhin!

Page 3: Linguaclusterboek FR - 2012

3

inscrivez-vous en ligne: www.linguacluster.org/fr/inscrivez--vous

Le Livret LinguacLusterTant de possibilités d’enrichissement linguis-tique et si peu de temps pour toutes les détailler. Heureusement, nous vous avons simplifié la tâche dans ce livret. Ce guide pratique décrit de manière succincte en quoi consiste chaque activité, à qui elles sont destinées et où et quand elles ont lieu. Les élèves de l’enseignement fondamental et secondaire, les enseignants, ainsi que les futurs enseignants, chacun y trouve son compte.

soutien financier et autreLa participation aux initiatives du projet est gratuite. Un soutien financier est prévu pour les échanges de classes et les stages en entreprises. Les membres de notre équipe sont d’ailleurs toujours prêts à vous rendre visite dans votre école afin de vous donner de plus amples informations sur les activités proposées. Rien ne vous retient donc de donner un coup de pouce à vos élèves tant sur le plan linguistique que culturel. Consultez nos offres, choisissez votre / vos activité(s) favorite(s) et inscrivez votre école, votre classe, vos élèves et/ou vous-même.

s’inscrire ? rien de pLus faciLe !Comment procéder ? Rien de plus simple. Pour chaque initiative, vous trouverez un coupon-réponse détachable. Complétez-le et renvoyez-le ou inscrivez-vous en ligne sans plus tarder. Pour ce faire, il vous suffit de surfer sur www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous .Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans votre apprentissage linguistique!

Page 4: Linguaclusterboek FR - 2012

4

Nederland

België

Belgique4Belgique4Belgique

page contenu mater---nel

pri---maire

secon---daire

enseig---nants

toutpublic

6 échanges de classes x x x8 Témoignages sur les échanges

10 Plateforme “Espaces Langues” x x x x12 Auf die Plätze, klaar, partez! x x14 Tous en chœur x16 Stages x18 Témoignages sur les stages

20 Euregio Vis-à-Vis x x x x22 L’Euregio-Cup x

page contenu mater---nel

pr--i---maire

secon---daire

enseig---nants

toutpublic

24 Témoignages sur L’Euregio-Cup

26 Atelier théâtre x x28 Témoignages sur l’atelier théâtre

30 Modules linguistiques pour cinq metiers x x x32 Le Module Euregio x34 Expérimenter tout en apprenant x36 Contacts x x x x x38 Carte

39 Partenaires

index

Page 5: Linguaclusterboek FR - 2012

55

Deutschlandpage contenu mater---

nelpr--i---

maire secon---daire

enseig---nants

toutpublic

24 Témoignages sur L’Euregio-Cup

26 Atelier théâtre x x28 Témoignages sur l’atelier théâtre

30 Modules linguistiques pour cinq metiers x x x32 Le Module Euregio x34 Expérimenter tout en apprenant x36 Contacts x x x x x38 Carte

39 Partenaires

Page 6: Linguaclusterboek FR - 2012

éechanges de classes

6 - 18 ans! !

Page 7: Linguaclusterboek FR - 2012

echanges de classesJ’aimerais mettre mes eéLèeves en contact avec des non-francophones…...

éechanges de cLasses pour Les éeLeèves de L’enseignement primaire et secondaire Offrez à vos élèves la possibilité d’entrer en contact avec des élèves « étrangers » du même âge. Ils s’approprient la langue de l’autre, améliorent leurs compétences communicatives, élargissent leurs horizons et découvrent comment ils peuvent se débrouiller dans une autre région linguistique. Linguacluster vous apporte un soutien financier s’élevant à maximum 980 euros par classe. Les conditions et la procédure sont disponibles sur www.linguacluster.org.

physique ou virtueLUne mise en pratique de vos leçons sur le terrain, voici ce que vous permettent les échanges de classes. Vous partagez aussi vos connaissances avec vos collègues au-delà des frontières linguistiques. Un échange peut

durer de 1 à 5 jours. Optez pour une rencontre physique ou pour des formes de collaboration virtuelle autour de thèmes tous plus fascinants les uns que les autres tels que le paysage urbain contemporain de Liège, Hasselt, Eupen, Aix-la-Chapelle ou Maastricht, les contes, un quiz, la bande dessinée, une visite de classe virtuelle, une enquête ou une « journée-langue »…

éeveiLLer L’instinct Linguisti-- que graâce aà des contacts ?Linguacluster vous donne un coup de pouce dans la recherche de votre classe partenaire, vous conseille et vous soutient dans le cadre de cette collaboration. Renvoyez le coupon-réponse ou inscrivez-vous directement en ligne sur www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Jacqueline Deprins ☎ + 32 85 27 13 81 ou + 32 473 33 04 12 ou [email protected]

école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

7

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ feédeération Wallonie---Bruxelles, Batiment Le caf, Linguacluster, La neuville 1, 4500 tihange

Page 8: Linguaclusterboek FR - 2012

queLLes sont Leurs impressions ?téemoignages sur les echanges de classes 2011-2012

8

atheéneée royal de Waremme ((B)) et l’atheneum Borgloon ((B)) 2011 - 2012“vis ma vie ... en je zal ontdekken wie ik ben!”

« Après avoir logé chez le partenaire et au fil des rencontres, la plupart des élèves osaient utiliser la langue cible ... Cet échange a contribué à l ‘ ouverture d’ esprit des élèves sur une autre culture, un autre environnement (scolaire, social...). Les participants ont pu constater que les jeunes des deux communautés ont de nombreux points communs ! » Mme Lallemant, professeur de l’Athénée de Waremme (B). Echange avec Atheneum Borgloon (B), sur le

thème “Vis ma vie … en je zal ontdekken wie ik ben!”

« Op dinsdag 25 oktober 2012 was er de ontmoeting tussen beide scholen. De 100 leerlingen van de derde graad gingen op stadsverkenning. Daarna brachten ze een fijne namiddag door in het kasteel van Franchimont. De contacten waren spontaan, iedereen probeerde de andere landstaal te spreken! ».Marleen Eerdekens, leerkracht Frans, Campus Mercurius in Lommel (B). Klasuituitwisseling met Athénée

Royal de Spa (B).

« Rückblickend war das Projekt vor allem für die Schüler gewinnbringend. Sie konnten interkulturelle Erfahrungen sammeln und sich ungezwungen in der Fremdsprache austauschen. Dies war für viele Schüler motivierend und leistungssteigernd. »

Frau Lemmen, Lehrerin Städtisches Gymnasium Herzogenrath (D). Klassenaustausch mit KTA III, Hasselt (B)

Page 9: Linguaclusterboek FR - 2012

99

atheéneée royal de Waremme ((B)) et l’atheneum Borgloon ((B)) 2011 - 2012“vis ma vie ... en je zal ontdekken wie ik ben!”

Page 10: Linguaclusterboek FR - 2012

plateforme « espace Langues »

www.linguaclust

er.org

Page 11: Linguaclusterboek FR - 2012

plateforme « espace Langues » J’aimerais profiter d’une initiation gratuite de L’espace Langues... école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

11

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

apprendre des Langues é etrangèeres en LigneVous souhaitez que vos élèves approfondissent leurs connaissances en néerlandais, français et/ou en allemand ? Bonne nouvelle ! Grâce à l’«Espace Langues», ils améliorent non seulement leurs connaissances linguistiques, mais découvrent aussi les autres cultures de l’Euregio … le tout de manière ludique, avec plus de 600 exercices par langue étrangère, plus de 100 exercices multimédia sur des thèmes culturels ainsi qu’un système de feed-back intelligent pour combler leurs lacunes linguistiques.

e- LearningLa plateforme est une source de savoir. Tous les exercices se situent aux niveaux A1 et A2 du Cadre européen commun de Référence pour les Langues (CECRL). Grâce à son dictionnaire en ligne, à ses pistes didactiques et à un feed-back astucieux, cette plateforme constitue l’outil idéal pour l’auto-apprentissage. En tant qu’enseignant, vous y trouverez un aperçu pratique des sites web proposant du matériel pédagogique. Vous pourrez y poser vos questions et y échanger du

matériel pédagogique. Il existe aussi des modules linguistiques axés sur des métiers spécifiques.

tests en LigneVous testez vos propres connaissances linguistiques ou vous défiez les autres. Vous pouvez même organiser une gigantesque compétition linguistique. Tout est possible sur la plateforme «Espace Langues». Et en plus… c’est gratuit !

envie de visiter La pLateforme « espace Langues » ?Découvrez ce que l’«Espace Langues» peut vous offrir, à vous et à vos élèves sur www.linguacluster.org/fr .

envie d’une initiation gratuite ? Voulez-vous profiter d’une initiation gratuite ? Renvoyez-nous le coupon-réponse complété ou inscrivez-vous en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous . Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50 ou [email protected] .

Page 12: Linguaclusterboek FR - 2012

Version française

Page 13: Linguaclusterboek FR - 2012

mise en scèene d’histoires – apprendre les languesJe suis inteéresse(e) é par une initiation gratuite...…

des histoires pour deécouvrir une LangueLes enfants âgés de 4 à 10 ans abordent une nouvelle langue à travers de petits récits sur des situations issues de leur quotidien. Les sujets abordés sont aussi divers et variés que le réveil, l’heure, les animaux sauvages, la cui-sine, les animaux de compagnie, les pièces de la maison, les meubles, la leçon de natation. En donnant vie à une histoire à travers la parole et les gestes, les enfants découvrent de manière ludique une autre langue et rencontrent rapide-ment de nouveaux amis.

meémoriser et mettre en sceèneL’offre totale se compose de d’onze histoires. Chaque thème compte huit scènes d’action tirées du récit, chacune enrichie par des illustrations. De cette manière, chaque petite histoire est visualisée. Les illustrations peuvent aussi être coloriées par les élèves dans le cadre d’une activité de classe complémentaire.

Des scripts distincts accompagnés d’instruc-tions vous décrivent avec précision comment donner vie à l’histoire. Un CD-audio et une vidéo illustrative seront disponibles pour vous aider quant à la prononciation et à l’interprétation. Une connaissance préalable active ou passive de la langue n’est pas requise.

Les premiers pas vers une Langue eétrangeèreLes premiers pas vers une nouvelle langue par le récit ? Envie d’une initiation gratuite ? Ren-voyez-nous le coupon-réponse complété ou inscrivez-vous en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous . Les histoires, les scripts et le manuel sont téléchargeables en format pdf sur www.linguacluster.org/fr/telecharger . Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50

école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

13

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

Page 14: Linguaclusterboek FR - 2012

tous en chœoeur !

8-12 ans

Page 15: Linguaclusterboek FR - 2012

tous en choeurune fêete en chanson, çca vous dit?

Les Langues, çca va sWinguer !Le chant et les langues, un duo parfait. En 2012-2013, nous organisons à nouveau notre grande fête consacrée au chant «Tous en chœur !». C’est l’occasion pour les élèves de l’enseignement primaire de partager trois chansons dans leur langue maternelle avec leurs camarades de l’Euregio Meuse Rhin. Les enfants se préparent en classe, répètent pendant une journée des chansons dans les trois langues pour ensuite donner ensemble une représentation finale.

150 éeLeèves du meême aâgeLe programme s’adresse à 2 groupes d’âge de l’enseignement primaire (de 8 à 10 ans et de 10 à 12 ans) et aux enseignants qui souhaitent partager des chansons dans leur langue maternelle avec d’enfants non-francophones. Des talents musicaux ou une connaissance

préalable des techniques de chant ne sont pas requis; il suffit d’aimer chanter. Linguacluster recherche des classes motivées, intervient financièrement dans les frais de déplacement et offre le repas de midi. La date et le lieu seront fixés en concertation avec les écoles participantes. Le nombre de places est limité à 150 par groupe d’âge. Une inscription rapide est dès lors vivement conseillée.

si ceLa vous chante?Inscrivez vos élèves à cette fête unique dédiée au chant ! Renvoyez-nous le coupon-réponse complété ou inscrivez-vous en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous .

Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50.

école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

15

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

8-12 ans

Page 16: Linguaclusterboek FR - 2012

stages

16 - 19 ans

Page 17: Linguaclusterboek FR - 2012

stages Les stages eureégionaux pour mes eéLèeves me semBLent treès enrichissants! école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

17

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

deux semaines de stage dans une autre reégion LinguistiqueLe marché du travail tend les bras à vos élèves. Mais comment ceux-ci peuvent-ils augmenter leurs chances de réussite future ? Grâce à un stage eurégional en entreprise. Ce type de stage améliore non seulement leurs aptitudes professionnelles, mais leur permet aussi d’approfondir leurs connaissances d’une langue voisine et de découvrir d’autres habitudes et une culture d’entreprise différente. Ainsi, le fossé entre l’enseignement et le marché du travail se réduit.

Les Langues ? une compéetence cLée Les stages proposés par Linguacluster s’adressent aux élèves de 16 à 19 ans issus de l’enseignement général, professionnel et technique. Les stages sont fi nancés pour une durée de deux semaines et se déroulent au sein d’une entreprise située dans une autre région linguistique de l’Euregio. Une bourse d’un

montant maximum de 300 euros est offerte pour chaque stage organisé. Linguacluster vous aide dans la recherche d’une entreprise et d’un logement adéquats, vous garantit un accompagnement personnalisé et vous soutient dans les démarches administratives. À l’issue du stage, Linguacluster remet un certifi cat eurégional de participation à l’élève: un plus pour son cv !

organiser des stages euréegionaux ?Les stages eurégionaux pour mes élèves me semblent très enrichissants! Renvoyez-nous le coupon-réponse complété ou inscrivez-vous en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous . Plus d’informations sur les stages également disponibles sur www.linguacluster.org . Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50.

Page 18: Linguaclusterboek FR - 2012

queLLes sont Leurs impressions ?téemoignages sur les éstages 2011-2012

18

«Beaucoup plus de confiance en moi. Plus sûre de moi. Une envie de parler le néerlandais. Je n’ ai plus peur de faire des fautes… Vraiment j ’aimerais le refaire une deuxième fois. » Manon, stagiaire du Collège Sacré-Cœur de Visé (B).

« Charlène toont een grote inzet! Zij werkt goed mee, doet haar best. Al doende leert men! » Nadine Jackers, stagebegeleidster op de Vrije Basisschool Beverst (B).

«Wir waren positiv überrascht von den Kenntnissen und Fähigkeiten und der schnellen und zielstrebigen Arbeitsweise. Sofern Herr Robijns an einer Anstellung in unserem Unternehmen interessiert ist, würden wir uns über seine Bewerbung sehr freuen. » Herr Bruns, Praktikumsbetreuer bei Novacom GmbH (D).

Page 19: Linguaclusterboek FR - 2012

191919eleves du technisch instituut heilig hart hasselt( (B)) a Juülich( (d) 2011 - 2012

Page 20: Linguaclusterboek FR - 2012
Page 21: Linguaclusterboek FR - 2012

euregio vis-a-visdisponiBLe a partir de decemBre 2011. J’aimerais recevoir gratuitement Le Livre numerique ‘euregio vis-a-vis’».école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

21

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

Livre de textes etd’ exercices passionnantQuelles sont les similitudes et les différences de l’autre côté des frontières linguistiques ? Le livre numérique gratuit « Euregio Vis-à-Vis » suscite la curiosité de vos élèves et les encourage à découvrir l’Euregio Meuse-Rhin. Le livre propose 46 thèmes, alliant textes et illustrations, avec des travaux pratiques et de recherche pour chaque thème. Vous y trouve-rez aussi des liens utiles et des « suggestions d’excursions » afi n d’approfondir le thème.

qui cherche apprendLes 46 thèmes coïncident avec ceux abordés dans les « Cours d’éveil ». Vous y trouverez une multitude d’informations sur les mythes et légendes, les langues et dialectes, les emplois

régionaux, les fêtes, les plats régionaux, le folklore, le passé, l’énergie, l’industrie, les Romains dans l’Euregio, Charlemagne, les châteaux et forteresses, les églises et monastères, le football professionnel…

vos eéLeèves àa travers L’euregio ?Le livre « Euregio Vis-à-Vis » sera disponible à partir de janvier 2013. Réservez dès à présent votre exemplaire gratuit. Renvoyez-nous le coupon-réponse complété ou réservez en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/livre-euregio . Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50.

Page 22: Linguaclusterboek FR - 2012

L’euregio-cup24 mai 2013 Kerkrade (nL)

99garcçons et f ifi lles 13 -à 14 ans

Page 23: Linguaclusterboek FR - 2012

L’euregio-cupnous ne vouLons pas manquer Le prochain coup d’envoi !école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

9

23

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

compLéementaritée ideéaLe entre Le sport et La Langue32 équipes linguistiques mixtes s’affrontent au cours d’un tournoi de football d’une journée. Les équipes sont composées de 9 joueurs âgés de 13 à 14 ans : 3 joueurs néerlandophones, 3 joueurs francophones et 3 joueurs germanopho-nes. Une compétition distincte est prévue pour les garçons et pour les filles. Un système de jeu astucieux assure beaucoup de temps de jeu et un suspense insoutenable jusqu’à la finale.

Boostez La LangueL’Euregio Cup offre aux jeunes l’opportunité de booster leurs connaissances linguistiques de manière ludique. Les joueurs alternent matchs et jeux de ballon sur place et reçoivent

une initiation sur les termes de base du football en allemand, français et néerlandais. Outre l’apprentissage linguistique et le plaisir du football, le fair-play y occupe une place de choix. Raison pour laquelle il n’y a pas d’arbitres durant les matchs.

donnez Le coup d’envoi !Inscrivez dès à présent vos élèves au tournoi du 24 mai 2013 sur le terrain du RKTSV Kerk-rade-Terwinselen, Seghemanstraat 30, 6467 BH Kerkrade. Renvoyez-nous le coupon-réponse complété ou inscrivez-vous en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous .Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50.

Page 24: Linguaclusterboek FR - 2012

24

«Wir vertreten die Mannschaft Maaseik hier. Uns hat es total Spaß und wir haben super Erfahrungen gemacht. Es war auch schön, die anderen Kulturen kennenzulernen und mit den anderen Leuten auch in anderen Sprachen zu reden, um sich irgendwie zu verstehen. Wir haben viele Freunde gefunden und es hat ganz viel Spaß gemacht.» Lina, 14 Jahre, Euskirchen (D)

« Je pense que c’ est une expérience très, très positive. Les élèves se sont très bien amusés, très bien entendus. Alors que c’ était difficile de se comprendre, un petit peu de mélange des trois langues, cela a marché quand-même. Et puis toutes les équipes vont soutenir les autres et cela a réuni vraiment tout le monde. C’ était génial! » Enseignante, Chenée (B)

« Pour nous, franchement, c’ était une très belle journée parce qu’ on a appris à mieux parler d’ autres langues. On s’ est même fait quelques amies. On a bien joué au foot, on n’ a pas gagné, on n’ aura pas de coupe mais on s’ est quand même très bien amu-sées. On a eu une très bonne entraide dans le groupe. Tout le monde s’ est soutenu. » Elève, 13 ans, Liège (B)

«We vonden het heel erg leuk vandaag. Het was heel sportief. Je leert er ook andere talen mee. We hebben nieuwe mensen leren kennen. We zouden het zeker opnieuw

doen!» Joelle, Yentl en Marie, 14 jaar, Hasselt (B)

queLLes sont Leurs impressions ?téemoignages ésur l’euregio-cup

Page 25: Linguaclusterboek FR - 2012

2525euregio cup 11 mai 2012 a Kerkrade (nL))

Page 26: Linguaclusterboek FR - 2012

atelier theaéâtre

16 -- 19 ans

Page 27: Linguaclusterboek FR - 2012

atelier theatreJe suis trèes intéeresse(e) par L’ateLier théâeatre et/ou La formation continue… Je suis très intéressé(e) par…

O l’atelier théâtre: (nombre d’) élèves O la formation continueécole:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

27

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

WeeK-end de theaéâtre en trois Langues : une formuLe novatriceL’atelier théâtre «Attention, passage de gibier» est du pain béni pour les jeunes audacieux. Durant deux jours, les jeunes âgés de 16 à 19 ans peuvent s’initier aux techniques théâtrales. Ils travaillent aussi à une pièce de théâtre en trois langues qu’ils jouent ensuite devant un public international composé d’amis, de parents et d’enseignants. Le théâtre et la langue, un double jeu qui intrigue du début à la fi n.

apprendre aà JouerDes professeurs de théâtre professionnels enseignent des techniques théâtrales comme les mimiques, les gestes, les techniques vocales, l’improvisation, la mise en scène, l’occupation de l’espace scénique, l’action et la réaction entre les acteurs. Nous recherchons des écoles qui souhaitent participer avec 10 à 12 élèves et leur professeur. La participation est gratuite, repas et nuitée compris. Une connaissance préalable des techniques théâtrales n’est pas requise. L’atelier peut accueillir environ 30 jeunes. Nous vous offrons du sur-mesure en vous proposant ces

ateliers en provinces de Liège et du Limbourg et dans la Région d’Aix-la-Chapelle. Les modalités seront fi xées en concertation avec les participants.

apprendre aà accompagner En outre, nous organisons une formation conti-nue d’une journée pour les enseignants intéres-sés. Elle s’adresse à tous ceux qui souhaitent pouvoir utiliser le théâtre comme vecteur pour parfaire les compétences linguistiques en alle-mand et en néerlandais des élèves. Cette for-mation continue permet aussi de voir comment le théâtre peut être utilisé lors de rencontres et d’échanges de classes eurégionaux.

devenir souffLeur ? Souffl ez à l’oreille de vos élèves de s’inscrire. Les enseignants intéressés par l’atelier et/ou la formation continue peuvent renvoyer le coupon-réponse complété ou s’inscrire en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous .Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50.

Page 28: Linguaclusterboek FR - 2012

28

queLLes sont Leurs impressions ?téemoignages sur l’éatelier theatre 2011 « attention, passage de gibier »Marit (NL): «Nog een keer bedankt voor het superleuke weekend. Ik merkte niet dat ik de allerjongste was, ik paste goed tussen de 15-jarigen en dat waren er wel een aantal! De talen waren helemaal geen probleem voor mij!»Réaction d’un enseignant, Athenée Royal d‘Ouffet:(B) « Je voulais tout de même envoyer un mail pour vous remercier d ’ avoir organisé cet atelier. J ’ai vu mes élèves ce matin et elles sont ravies de l ’expérience dans son ensemble. Entrer en contact avec les autres jeunes leur a beaucoup plu et l ’ambiance aussi. Leur enthousiasme ne m ’a pas étonnée et je suis fière d ’ elles! On voyait qu’ elles étaient heureuses de raconter leur week-end aux autres élèves. Je pense que j’ étais aussi intéressée qu’ eux, d ’ ailleurs. »Réaction de Ben, dramadocent : «Rest mij te zeggen dat ik heel veel plezier en inspira-tie heb overgehouden aan het afgelopen weekend en dat ik heel graag nogmaals een project zou willen doen. Ik vond het heel fijn om jullie te ontmoeten en intensief met jullie en de deelnemers samen te werken.»

Page 29: Linguaclusterboek FR - 2012

2010 - 201129

Page 30: Linguaclusterboek FR - 2012

modules linguistiques pour cinq méetiers

17 ans et plus

Page 31: Linguaclusterboek FR - 2012

modules linguistiques pour cinq metiersJe veux donner toutes Les chances aà mes eéLeèves sur Le marchée du travaiL ! école:

Prénom: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

31

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ Le forem, Lingaucluster, place xavier neujean, 37B, 4000 Lièege

compeétences Linguistiques professionneLLes speécifiquesLes compétences linguistiques profession-nelles offrent une nette longueur d’avance à vos élèves. Linguacluster met, en ce sens, à disposition cinq modules professionnels centrés sur une connaissance linguistique tant générale que spécifique de certaines branches de la communication. Les modules traitent de fonctions telles que l’accueil, le secrétariat, les représentants commerciaux, la logistique et l’informatique. Ils répondent aux besoins exprimés par le monde des entreprises.

e--Learning et apprentissage cLassiqueLes modules combinent à la fois e-learning et apprentissage classique. En ligne, les élèves travaillent sur des scénarios axés sur la pratique. Quant à l’apprentissage classique, il s’articule autour de jeux de rôle et de jeux

didactiques. À l’issue de leur formation, les participants peuvent rencontrer les apprenants des autres régions. La participation aux modules est gratuite, y compris le test d’admission et le test d’évaluation en ligne. Les participants qui réussiront les tests recevront une attestation de réussite.

augmenter La pLus--vaLue de vos éeLeèves sur Le marchée du travaiL ?Les modules “accueil” et “secrétariat” sont déjà disponibles. Le module “logistique” sui-vra dès la mi-novembre 2012. A partir de jan-vier 2013, nous vous proposerons également les modules “délégué commercial” et “infor-maticien”. Intéressé(e)? Renvoyez-nous le coupon-réponse complété ou inscrivez-vous en ligne sur notre site www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous . Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Katty Dechateau ☎ + 32 4 232 37 30 ou [email protected] .

Page 32: Linguaclusterboek FR - 2012

module euregiocommuniquer avec nos voisins dans leur langueune compéetence eureégionale pour les futurs enseignants L’Euregio Meuse-Rhin est une région où les langues et les cultures se côtoient en permanence. Mais comment vos élèves peuvent-ils en profi ter au maximum ? En organisant des rencontres afi n qu’ils apprennent à connaître et à apprécier les langues et les cultures voisines. Pour vous y aider, le projet Linguacluster a développé le « module Euregio ». Il permet aux futurs enseignants de se préparer à enseigner dans une autre région linguistique et à mettre sur pied un échange de classes transfrontalier réel ou virtuel.

module euregio disponible gratuitement en ligne

Le «Module Euregio» se compose de trois parties: l’interculturalité, la didactique

de l’échange et la didactique de la langue maternelle en tant

que langue étrangère.

Chaque partie contient des informations didactiques, des exercices pratiques et de nombreux trucs et astuces. Le «Module Eu-regio» est une source d’inspiration pour tout futur enseignant qui souhaite en savoir plus sur l’enseignement des langues voisines, les systèmes scolaires dans les différentes régi-ons de l’Euregio, les stages chez nos voisins et l’organisation de projets d’échanges.

deécouvrir expeérimenter Visitez http://elearning.talenacademie.eu,inscrivez-vous en tant qu’invité et découvrez vite le module Euregio. Cet outil d’apprentissage dynamique peut être adapté à vos besoins. La version néerlandaise est déjà en ligne. Les versions française et allemande seront disponibles dès mi-octobre 2012.

Pourquoi ne pas découvrir le module lors de nos journées de formation? Linguacluster organise pour les futurs enseignants des séminaires d’une journée (lunch et transport compris). Plus d’info? Contactez Derk Sassen +31 45 5763061 ou [email protected]

32

Page 33: Linguaclusterboek FR - 2012

3333

Pedagogiede l’echange

Enseignementde la langue

du voisin

EchangeTaches

ModuleEuregio

L’apprentissagetransfrontaliere

Langue maternelle

comme langueetrangere

Sources Systemesscolaires

Formes

OrganisationFinances

Questionsjuridiques

TachesSources

Taches

Stage danspays voisin

Sensibilisationa la culture

Sources

Page 34: Linguaclusterboek FR - 2012

expéerimenter tout en apprenant

formations continues pour enseignants

Page 35: Linguaclusterboek FR - 2012

agenda et plus d’infos sur www.linguacluster.org

expéerimenter tout en apprenant Je souhaite recevoir des informations sur Les formations continues LinguacLusterécole: Prénom:

Sujet: Nom:

Adresse e-mail: Téléphone:

35

compleétez le coupon--reéponse et renvoyez--le a ✉ La maison des Langues, Linguacluster, rue de la réegence 42, 4000 Lièege

a vos Langues, prêets, parLez Linguacluster organise des formations continues gratuites pour les enseignants. Comment les jeunes apprennent-ils une langue entre eux? Comment intégrer l’interculturalité dans vos cours? Que propose l’Euregio pour apprendre les langues en dehors du cadre scolaire? Il ne s’agit ici que d’une sélection des formations que nous vous proposons. Restez connectés sur notre site pour avoir un aperçu toujours mis à jour :

• Linguacluster workshops, journée de formation continue Euregiomag le 6 octobre 2012, Liège (B)

• Linguacluster workshops, journée d’études Diwef 18 octobre 2012, UHasselt, Diepenbeek (B)

experimenter et apprendreDans l’Euregio, les jeunes sont confrontés à la langue et à la culture de leurs voisins à diffé-rentes occasions: immersion, enseignement

bilingue, enseignement en tandem, stages, échanges de classes,…Le 15 mars 2013, nous vous proposons des exemples de bonnes pra-tiques : du « simple » échange à l’immersion complète dans la langue voisine. Vous visitez des écoles et d’autres organisations qui ont pu vivre ces expériences les années précédentes et qui souhaitent les partager.

intéeressée(e)?Vous voulez vous inscrire ou simplement continuer à être informé(e) de nos formations continues futures? Vous souhaitez plus d’in-formations sur nos formations Linguacluster sur mesure? Retournez le coupon-réponse complété (avec mention du thème) ou visitez www.linguacluster.org/fr/inscrivez-vous .

Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter Isabelle Baldassarre [email protected] ou ☎ + 32 4 237 23 52 ou + 32 479 99 13 50

Page 36: Linguaclusterboek FR - 2012

Province de Limbourg Steunpunt Onderwijs (BE)

Astrid Hannes Tel.: +32 11 30 58 43 [email protected]

Université d’Hasselt Centre de linguistique appliquée

Willy Clijsters Tel.: +32 11 26 86 80 [email protected]

Hanne Geys Tel.: +32 11 26 86 88 [email protected]

Duitstalige Gemeenschap

Rita Fabeck Tel.: +32 4 237 23 54 [email protected]

La Province de LiègeMaison des Langues

Isabelle Baldassarre Tel.: +32 4 237 23 52 GSM: +32 479 99 13 50 [email protected]

Vanessa Marmignon Tel.: +32 4 237 23 57 [email protected]

La Communauté française

Jacqueline Deprins Tel. : +32 85 27 13 81 GSM: +32 473 33 04 12 [email protected]

Le Forem

Katty Dechateau Tel.: +32 4 232 37 30 [email protected]

Bezirksregierung Köln

Florian Niehaus Tel.: +49 241 963 19 51 Mobil: +49 179 460 50 31 [email protected]

Jean-Paul Moreau Tel.: +49 24 06 99 91 10 Mobil: +49 160 204 21 21 [email protected]

REGIO Aachen e. V.

Mirtò Valsamidou Tel.: +49 241 963 19 51 [email protected]

Stichting Talenacademie Nederland

Derk Sassen Tel.: +31 455 76 30 61 [email protected]

Guido Amkreutz Tel.: +31 455 76 30 61 [email protected]

36

Page 37: Linguaclusterboek FR - 2012

3737

Page 38: Linguaclusterboek FR - 2012

euregio meuse-rhin

HASSELTB

NL

DAACHEN

LIEGE

MAASTRICHT

EUPEN

38

Page 39: Linguaclusterboek FR - 2012

Linguacluster, un projet financé par l’Union européenne - Fonds Européen de Développement Régional (FEDER), dans le cadre du programme INTERREG IV-A Euregio Meuse-Rhin. « La Commission européenne investit dans votre avenir. »

39

Bezirksregierung Köln

Page 40: Linguaclusterboek FR - 2012

pour plus d’informations et l’actualitée, surfez sur www.linguacluster.org

V.U. Tom Van Thienen, bestuursdirecteur, Directie Mens, Provincie Limburg, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, België