lecteur multimédia numérique double dn-d4500mk2 cordon d’alimentation ne doit pas être...

36
Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 Manuel de l’Utilisateur

Upload: vuduong

Post on 27-May-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

Lecteur multimédia numérique double

DN-D4500MK2Manuel de l’Utilisateur

Page 2: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

I

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

PRECAUTION: POUR DIMINUER LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIECE SE TROUVANT A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL COMPETENT POUR L’ENTRETIEN.

L’éclair fléché dans un triangle équilatéral avise l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” sans isolation dans le boîtier de l’appareil suffisante à entraîner un risque de choc électrique.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral avise l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance importantes dans la documentation qui accompagne l’appareil.

AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT

AVERTISSEMENT:Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie et à l’humidité.

PRECAUTION:L’UTILISATION D’AUTRES COMMANDES OU RÉGLAGES OU PROCÉDURES DE PERFORMANCE AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.CE PRODUIT DOIT UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉ OU RÉPARÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

INFORMATION FCC (Pour la clientèle américaine)

1. PRODUITCe produit est conforme à la section 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas produire d’interférence nuisible, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de conséquences indésirables.

2. AVIS IMPORTANT : NE MODIFIEZ PAS CET APPAREIL. Lorsqu’il est installé conformément aux instructions présentées dans ce manuel, ce produit est conforme aux exigences FCC. Toute modification qui n’est pas spécifiquement autorisée par DENON peut annuler vos droits, tels qu’accordés par la FCC, d’utiliser cet appareil.

3. REMARQUECe produit a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la Classe B, tels que décrites dans la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour apporter une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le contexte d’une installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut irradier de l’énergie électromagnétique sous forme de fréquences radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il peut provoquer des interférences nuisibles avec des communications radio. Mais l’absence d’interférence ne peut pas être garantie quelle que soit l’installation réalisée. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception sur un appareil radio ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, l’utilisateur est invité à corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :

• Réorienterouchangerlapositiondel’antennederéception.• Augmenterladistanceentrel’équipementetlerécepteur.• Connecterleproduitàuneprisesurunautrecircuitd’alimentationqueceluidurécepteur.• Consulterunrevendeurlocalagréédeceproduitouuntechnicienradio/TVexpérimenté.

Pour la clientèle canadienne: Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Page 3: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

II

1. Lisez ces instructions.

2. Conservez ces instructions.

3. Tenez compte des avertissements.

4. Suivez les instructions.

5. N’utilisez pas l’appareil en présence d’eau.

6. Nettoyez avec un chiffon humide uniquement.

7. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Effectuez l’installation conformément aux instructions du fabricant.

8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, registres de chaleur, fourneaux ou autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.

9. Ne désactivez pas la sécurité intégrée à la prise polarisée ou reliée à une masse. Une prise polarisée est dotée de deux broches dont l’une est plus large que l’autre. Une prise avec mise à la terre est dotée de deux broches plus une broche de masse. La broche plus large ou la troisième broche a uniquement un rôle de sécurité pour l’utilisateur. Si la prise fournie avec l’appareil n’est pas conforme à votre système électrique, adressez-vous à un électricien pour remplacer la ou les prises obsolètes de votre système électrique.

10. Faites en sorte de ne pas marcher sur le câble d’alimentation, de ne pas le pincer notamment au niveau des prises, prises électriques courantes et point de sortie de l’appareil.

11. N’utilisezquelesoutils/accessoiresspécifiésparlefabricant.

12. N’utilisez qu’avec le chariot, support, trépied ou table indiqués par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Avec un chariot, prendre garde aumoment de le déplacer et éviter les blessures dues au renversement.

13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

14. Faites exécuter l’entretien par du personnel qualifié. L’entretien est requis lorsque, par exemple, le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, que du liquide a été versé ou des objets sont tombés sur l’appareil, que celui-ci a été exposé à la pluie ou à l’humidité, qu’il ne fonctionne pas normalement ou qu’il est tombé.

15. Ce produit est équipé d’une prise de terre à trois fils, une prise avec une troisième broche (terre). Cette prise s’adaptera uniquement à une prise de courant avec mise à la terre. Si vous ne pouvez pas insérer la prise dans la prise de courant, contactez votre électricien pour

remplacer votre prise de courant obsolète. Ne supprimez pas le dispositif de sécurité de la prise avec mise à la terre.

PRECAUTION1. Manipulez le cordon d’alimentation avec soin

Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution et ou de panne. Pour sortir le connecteur de la prise murale, veuillez tirer sur le connecteur et jamais sur le cordon.

2. N’ouvrez pas la cloison arrière.Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil.Encasdeproblème,veuillezcontactervotreFOURNISSEURDENON.

3. N’insérez aucun objet dans l’appareil.Aucunobjetmétalliqueouliquidenedoitpénétrerdansl’appareil.Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.

Veuillezprendrenotedunomdumodèleetdesonnumérodesérieindiquéssurl’étiquetted’identification.No. de modèle DN-D4500MK2

No. de série

,CLASS 1

LASER PRODUCT,

,,

n Laser Class(IEC60825-1:2007)CLASS 1 LASER PRODUCTLUOKAN 1 LASERLAITEKLASS 1 LASERAPPARATADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

ATTENZIONE:QUESTOAPPARECCHIOE’DOTATODIDISPOSITIVOOTTICOCONRAGGIOLASER.L’USOIMPROPRIODELL’APPARECCHIOPUO’CAUSAREPERICOLOSEESPOSIZIONIARADIAZIONI!

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Page 4: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

III

n NOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION/ NOTE SULL’USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS TE GEBRUIKEN/OBSERVERA

WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR•Handlethepowercordcarefully.Holdtheplugwhenunpluggingthe cord.

•Keep the unit free from moisture,water,anddust.

•Unplugthepowercordwhennot using the unit for long periods of time.

•Do not obstruct the ventilation holes.

•Do not let foreign objects into the unit.

•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contactwiththeunit.

•Never disassemble or modify theunitinanyway.

•Ventilationshouldnotbeimpeded by covering the ventilationopeningswithitems,suchasnewspapers,tablecloths or curtains.

•Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.

•Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.

•Donotplaceobjectsfilledwithliquids, such as vases, on the unit.

•Do not handle the mains cord withwethands.

•WhentheswitchisintheOFFposition, the equipment is not completelyswitchedofffromMAINS.

•The equipment shall be installednearthepowersupplysothatthepowersupplyiseasily accessible.

•GehenSievorsichtigmitdemNetzkabel um.HaltenSiedasKabelamStecker,wennSiedenSteckerherausziehen.

•HaltenSiedasGerätvonFeuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

•Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.

•WenndasGerätlängereZeitnichtverwendetwerdensoll,trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

•Lassen Sie keine fremden GegenständeindasGerätkommen.

•LassenSiedasGerätnichtmit Insektiziden, Benzin oder VerdünnungsmittelninBerührungkommen.

•VersuchenSieniemalsdasGerätauseinander zu nehmen oder zu verändern.

•Die Belüftung sollte auf keinen FalldurchdasAbdeckenderBelüftungsöffnungen durch GegenständewiebeispielsweiseZeitungen,Tischtücher,Vorhängeo.Ä.behindertwerden.

•AufdemGerätsolltenkeinerleidirekteFeuerquellenwiebeispielsweiseangezündeteKerzenaufgestelltwerden.

•DasGerätsolltekeinertropfendenoder spritzenden Flüssigkeit ausgesetztwerden.

•AufdemGerätsolltenkeinemitFlüssigkeitgefülltenBehälterwiebeispielsweiseVasenaufgestelltwerden.

•Das Netzkabel nicht mit feuchten odernassenHändenanfassen.

•Wenn der Schalter ausgeschaltet ist(OFF-Position),istdasGerätnichtvollständigvomStromnetz(MAINS)abgetrennt.

•DasGerätsollteinderNäheeinerNetzsteckdoseaufgestelltwerden,damit es leicht an das Stromnetz angeschlossenwerdenkann.

•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.

•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

•Ne pas obstruer les trous d’aération.

•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

•Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.

•Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil, notamment des bougies allumées.

•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.

•Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.

•Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.

•Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté duSECTEUR(MAINS).

•L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.

•Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

•Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.

•Non coprite i fori di ventilazione.

•Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.

•Assicuratevichel’unitànonentri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

•Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.

•Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.

•Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.

•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.

•Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.

•Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.

•Quandol’interruttoreè nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.

•L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.

•Maneje el cordón de energía con cuidado.Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

•No obstruya los orificios de ventilación.

•No deje objetos extraños dentro del equipo.

•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

•La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.

•No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.

•No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.

•No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.

•No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.

•Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado delaalimentaciónMAINS.

•El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.

•Hanteerhetnetsnoervoorzichtig.Houdhetsnoerbijdestekkervastwanneerdezemoetwordenaan-oflosgekoppeld.

•Laat geen vochtigheid, waterofstofinhetapparaatbinnendringen.

•Neem altijd het netsnoer uit hetstopkontaktwanneerhetapparaat gedurende een lange periodenietwordtgebruikt.

•De ventilatieopeningen mogen nietwordenbeblokkeerd.

•Laat geen vreemde voorwerpeninditapparaatvallen.

•Voorkomdatinsecticiden,benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.

•Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.

•De ventilatie mag niet wordenbelemmerddoorde ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.

•Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.

•Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.

•Plaatsgeenvoorwerpengevuldmetwater,bijvoorbeeldeenvaas, op het apparaat.

•Raakhetnetsnoernietmetnatte handen aan.

•AlsdeschakelaaropOFFstaat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning(MAINS).

•Deapparatuurwordtindebuurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.

•Hanteranätkabelnvarsamt.Hållikabelnnärdenkopplasfrånel-uttaget.

•Utsättinteapparatenförfukt,vatten och damm.

•Kopplalossnätkabelnomapparaten inte kommer att användasilångtid.

•Täppintetillventilationsöppningarna.

•Setillattfrämmandeföremålinteträngeriniapparaten.

•Se till att inte insektsmedel påspraybruk,bensenochthinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

•Tainteisärapparatenochförsök inte bygga om den.

•Ventilationenbörinteförhindrasgenomatttäckaför ventilationsöppningarna medföremålsåsomtidningar,bordsdukar eller gardiner.

•Placera inte öppen eld, t.ex. tändaljus,påapparaten.

•Apparatenfårinteutsättasförvätska.

•Placerainteföremålfylldamedvätska,t.ex.vaser,påapparaten.

•Hanteraintenätsladdenmedvåtahänder.

•ÄvenomströmbrytarenståridetavstängdalägetOFF,såärutrustningeninteheltbortkoppladfråndetelektriskanätet(MAINS).

•Utrustningen ska vara installeradnäraströmuttagetsåattströmförsörjningenärlättatttillgå.

Page 5: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

IV

•DECLARATION OF CONFORMITY (English) Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproduct,towhichthisdeclarationrelates,isinconformitywiththefollowingstandards:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. FollowingtheprovisionsofLowVoltageDirective2006/95/ECandEMCDirective2004/108/EC,theECregulation1275/2008anditsframeworkDirective2009/125/ECforEnergy-relatedProducts(ErP).

•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG (Deutsch) WirerklärenunterunsererVerantwortung,daßdiesesProdukt,aufdassichdieseErklärungbezieht,den

folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. GemäßdenBestimmungenderNiederspannungsrichtlinie2006/95/EGundEMVRichtlinie2004/108/EG,derVerordnung(EG)Nr.1275/2008derKommissionundderenRahmenrichtlinie2009/125/EGzuenergieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).

•DECLARATION DE CONFORMITE (Français) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux

standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selonladirective2006/95/ECconcernantlabassetensionetladirectiveCEM2004/108/EC,laréglementationeuropéenne1275/2008etladirective2009/125/ECétablissantuncadredetravailapplicableauxproduitsliésàl’énergie (ErP).

•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (Italiano) Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme

alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendoseguitoalledisposizionidelladirettivasulbassovoltaggio2006/95/ECalladirettivaEMC2004/108/EC,allanormaEC1275/2008eallarelativaleggequadro2009/125/ECinmateriadiprodottialimentatiadenergia(ErP).

QUESTOPRODOTTOE’CONFORME ALD.M.28/08/95N.548

•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (Español) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está

conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Deacuerdoconladirectivasobrebajatensión2006/95/CEyladirectivasobreCEM2004/108/CE,lanormativaCE1275/2008ysudirectivamarco2009/125/ECparaproductosrelacionadosconlaenergía(ErP).

•EENVORMIGHEIDSVERKLARING (Nederlands) Wijverklarenuitsluitendoponzeverantwoordelijkheiddatditprodukt,waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,in

overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgensdevoorzieningenvanlagespanningsrichtlijn2006/95/ECenEMC-richtlijn2004/108/EC,deEU-richtlijn1275/2008endekaderrichtlijn2009/125/ECvoorenergieverbruikendeproducten(ErP).

•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG (Svenska) Härmedintygasheltpåegetansvarattdennaprodukt,vilkendettaintygavser,uppfyllerföljandestandarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyllerreglernailågspänningsdirektivet2006/95/ECochEMC-direktivet2004/108/EC,EU-förordningen1275/2008ochramverksdirektivet2009/125/ECförenergirelateradeprodukter(ErP).

D&M Professional EuropeA division of D&M Europe B.V.Beemdstraat 115653 MA EindhovenThe Netherlands

CAUTION: (English)To completely disconnect this product from themains, disconnect the plug from thewall socketoutlet.Themains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit andmust bewithineasy access by the user.

VORSICHT: (Deutsch)Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte denNetzstecker von der Wandsteckdose ab.DieHauptsteckerwerdenverwendet,umdieStromversorgungzumGerätvölligzuunterbrechen;ermuss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION: (Français)Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.

ATTENZIONE: (Italiano)Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

PRECAUCIÓN: (Español)Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)Omdevoedingvanditproductvolledigteonderbrekenmoetdestekkeruithetstopcontactwordengetrokken.De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken enmoet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)Kopplalossstickproppenfråneluttagetförattheltskiljaproduktenfrånnätet.Stickproppenanvändsförattheltbrytaströmförsörjningentillapparaten,ochdenmåstevaralättillgängligföranvändaren.

Page 6: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

V

A NOTE ABOUT RECYCLING:This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materialsinaccordancewiththelocalrecyclingregulations.Whendiscardingtheunit,complywithlocalrulesorregulations.Batteriesshouldneverbethrownawayor incineratedbutdisposedof inaccordancewiththelocal regulations concerning battery disposal.This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.

HINWEIS ZUM RECYCLING:Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wiederverwendetwerden.BitteentsorgenSiealleMaterialienentsprechendderörtlichenRecycling-Vorschriften.BeachtenSiebeiderEntsorgungdesGerätesdieörtlichenVorschriftenundBestimmungen.DieBatteriendürfennichtindenHausmüllgeworfenoderverbranntwerden;bitteentsorgenSiedieBatteriengemäßderörtlichenVorschriften.Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)entsprechen der WEEE-Direktive.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:Lesmatériauxd’emballagedeceproduitsontrecyclablesetpeuventêtreréutilisés.Veuillezdisposerdes matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.Questoprodottoegliaccessoriinclusinell’imballaggiosonoapplicabilialladirettivaRAEE,adeccezionedellebatterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.EsteproductojuntoconlosaccesoriosempaquetadoseselproductoaplicablealadirectivaRAEEexceptopilas.

EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:Hetinpakmateriaalvanditproductisrecycleerbaarenkanopnieuwgebruiktworden.Erwordtverzochtomzichvanelk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volgvoorhetwegdoenvandespelerdevoorschriftenvoordeverwijderingvanwit-enbruingoedop.Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriftenbetreffendechemischafvalwordenverwijderd.Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.

OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:Produktensemballageäråtervinningsbartochkanåteranvändas.Kasseradetenligtlokalaåtervinningsbestämmelser.Närdukasserarenhetenskadugöradetiöverensstämmelsemedlokalareglerochbestämmelser.Batterierfårabsolutintekastasisopornaellerbrännas.Kasserademenligtlokalabestämmelserförkemisktavfall.DennaapparatochdetillbehörsomlevererasmeddenuppfyllergällandeWEEE-direktiv,medundantagavbatterierna.

Page 7: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

1

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

Accessoires ····················································································2À propos de ce manuel ·································································2Caractéristiques principales ·························································3Précautions de manipulation ·······················································3Disques ···························································································4

Disques pouvant être lus sur cet appareil ·····································4Manipulation des disques ·····························································4Chargement des disques ······························································4Chargement des disques ······························································4Précautions pour le stockage des disques ···································4Nettoyage des disques ·································································4

Fichiers et médias compatibles ···················································5Médias compatibles······································································5Fichiers exécutables ·····································································5

Désignation et fonction des éléments ········································6Panneau avant ··············································································6Affichage·······················································································9Panneau arrière ···········································································10

Contenu

Connexion ···············································································11

Câbles utilisés pour le branchement ·········································11Connexions de base ····································································11Branchement du cordon d’alimentation ···································12

Lecture ······················································································13

Mise sous tension ·······································································13Mise hors tension ········································································13Lecture ·························································································13

Lecture CD ·················································································13LectureCD-ROM/CD-R/CD-RW ··················································14Lecture sur un dispositif mémoire USB ou un disque dur ··········15

Opérations pendant la lecture ···················································17Configuration du mode de lecture ··············································17Lecture························································································17Pause ··························································································17Avance/Retourrapide ································································18Définition du point de repère ······················································18Réglagedelavitessedelecture ·················································19RéglagedelavitessedelecturesansmodifierlePitch ·············19Réglagetemporairedelavitessedelecture (fonction Pitch bend) ···································································19Lecture en boucle manuelle ·······················································19Ajustementdel’heuredefindeplage········································20Ajustementdutempsderalentissement ···································21LectureRelais ·············································································22Lecture à la mise sous tension ···················································22

Autres ························································································23

Fonction Mémo ···········································································23Paramètres Mémo ······································································23

Mise en route···········································································1

Mise en route

Fonction de préréglage·····················································25

Plan du menu des préréglages···················································25Comment ajuster les divers paramètres de préréglage ··············25

Dépannage ··············································································26

Caractéristiques ···································································27

Index ··························································································28

Page 8: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

2

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

AccessoiresVérifiezquelesélémentssuivantssontfournisavecleproduit.

q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1wDN-D4500MK2ResourceCD-ROM ........................................ 1

(Sommaire)•Manuel de l’Utilisateur (Ce manuel)

e Câble d’alimentation (à utiliser uniquement avec cette unité) . 1rCâbleRCA ............................................................................... 1t Câble de connexion de la télécommande ............................... 1yGarantie(pourlemodèlenord-américainuniquement) ........... 1

e

r t

ou

Modèles États-Unis et Canada

Modèles européens, Royaume-Uni,etAsie-

Pacifique

À propos de ce manuel nSymboles

vCe symbole indique une page de référence sur laquelle sont décrites les informations appropriées.

Ce symbole indique des informations supplémentaires et des conseils pour l’utilisation.

REMARQUECe symbole indique des points afin de rappeler des limites d’opérations ou de fonctions.

n IllustrationsVeuilleznoterquelesillustrationsdecesinstructionssontfourniesà titre d’explication et qu’elles peuvent différer de l’appareil réel.

Page 9: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

3

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

6. Démarrage direct / StutterLa lecturepeutdémarrer instantanément àpartir despointsA-1etA-2.En mode Stutter, ces mêmes touches permettent de lire momentanément l’audio pendant qu’elles sont enfoncées et maintenues enfoncées.

7. Brake8. Lecture en relais

Lorsque ce mode est défini, CD1 et CD2 démarrent leur lecture en alternance.Cet appareil peut faire un relais de lecture entre le CD1 et le CD2, soit à chaque plage, soit après chaque disque.

9. Lecture à la mise sous tensionLe lecteur peut être réglé de sorte que la lecture en mode relais commence lorsque le lecteur est allumé.

10. Démarrage du FaderLescommandesDN-D4500MK2FADERSTARTsontcompatiblesavec plusieurs mixers Denon DJ et mixers du marché.

11. Système de fermeture automatique du tiroir de disque12. Fonctions préréglées - Différents préréglages peuvent être

modifiés selon les besoins.13. Réglage personnalisé de la mémoire14. Fonction de lecture audio par dispositif mémoire USB15. Affichage du nom texte CD TEXT / MP3 ID316. Lecture de CD-R/RW

Ce lecteurpeut liredesdisquesCD-R/RW,maisseulements’ilssont finalisés.

REMARQUECependant, selon la qualité de l’enregistrement, le lecteur peut ne pas êtrecapabledelirecertainsdisquesCD-R/RWfinalisés.

Caractéristiques principalesLe modèle DN-D4500MK2 est un lecteur multimédia numérique double équipé de diverses fonctions et de caractéristiques hautes performances, spécialement conçu pour les DJ mobiles et de clubs à travers le monde.Section de commande1. Le DN-D4500MK2 se monte facilement dans un rack standard

de 19 pouces.2. La visibilité est améliorée dans des conditions d’éclairage

faible grâce à un grand affichage fluorescent, des touches de fonction rétroéclairées et des tiroirs de disque éclairés.

3. IL’utilisation de l’interface est améliorée grâce à une grande bague de recherche multi-vitesse Jog/Shuttle et un bouton de sélection des plages.

Fonctions1. Fonction anti-chocs de protection contre les vibrations

extérieures2. Recherche de niveau automatique / Démarrage instantané3. Pitch / Pitch Bend et Key adjust4. Lecture MP3/USB

Il est possible de lire des fichiers MP3 créés dans le format spécifié à la page 14. Les fichiers peuvent être aisément recherchés, par balayage manuel ou à l’aide de plusieurs fonctions de recherche de fichiers. (Recherche de fichier, Recherche de fichier/dossier,Recherche du nom de l’artiste, recherche du nom du titre,Recherchedunomdefichier).

5. Boucle sans raccordLa lecture peut être enchaînée entre deux points d’une plage sans interruptiondel’audio.Deuxpointsdedébutd’enchaînement(A-1etA-2)peuventêtredéfinisn’importeouà l’intérieurde laplageou du disque.

Précautions de manipulation•Avant d’allumer l’appareilVérifiezunenouvellefoisquetouslesbranchementssontcorrectset que les câbles ne présentent aucun problème.

•Certains circuits sont sous tension de même lorsque l’appareil est en veille. N’oubliez pas débrancher la fiche secteur de la prise lorsque vous vous absentez pour de longues périodes.

•Ventilation efficaceSi l’appareil reste dans un environnement enfumé pendant de longues périodes, la surface de la tête de lecture optique peut détériorer la réception des signaux.

•À propos de la condensationUne différence de température importante entre l’intérieur de l’appareil et son environnement peut provoquer de la condensation, laquelle peut à son tour donner lieu à des défauts de fonctionnement.Le cas échéant, laissez l’appareil hors tension pendant une ou deux heures, le temps que la différence de température entre l’extérieur et l’intérieur se soit réduite.

•Précautions lors de l’utilisation de téléphones mobilesL’utilisation d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer du bruit. Le cas échéant, éloignez le téléphone mobile de l’appareil pendant son utilisation.

•Déplacement de l’appareil•Retireztoutdisquedesdeuxtiroirsdel’appareilavantsontransport.•Coupez l’alimentation électrique et débranchez la fiche de la prise

secteur. Débranchez ensuite les câbles raccordés aux autres appareils avant de déplacer l’appareil.

•À propos de l’entretien•Nettoyez le boîtier et le panneau de commande à l’aide d’un chiffon

doux.•Suivez les instructions lors de l’utilisation d’un nettoyant chimique.•Le benzène, les diluants pour peinture et les autres solvants

organiques ainsi que les insecticides peuvent provoquer des modifications et une décoloration au niveau des matériaux s’ils entrent en contact avec l’appareil, et ne doivent donc pas être utilisés.

Page 10: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

4

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

DisquesDisques pouvant être lus sur cet appareilq CD audio

Les disques possédant le logo ci-contre peuvent être lus par cet appareil.

w CD-R/CD-RW

REMARQUE•Les disques aux formes spéciales

(disques en forme de coeur, disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.

•Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être lisibles.

•Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.

z Qu’est-ce que la finalisation?La finalisation est le processus qui permet la lecture desCD-R/CD-RWenregistréssurleslecteurscompatibles.

Manipulation des disques

Ne touchez pas la surface d’un disque.

Chargement des disques•Insérez toujours un seul disque dans le lecteur. L’insertion de plus

d’un seul disque peut endommager l’unité et rayer les disques.•Lorsqu’un disque entre dans l’unité, prenez garde de ne pas vous

coincer les doigts. •N’insérez aucun objet dans la fente disque, seulement des disques. •N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un

adhésif, etc.•N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette

est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et l’endommager.

•Lorsque la face de l’étiquette est sale, essuyez-la avant d’utiliser le disque.Silerouleaudechargement/éjectionestsale,ilnepourrapas charger ou éjecter correctement les disques.

Chargement des disques•Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute

autre salissure sur vos disques.•Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec

précaution pour éviter de le rayer.•Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de

chaleur.•N’agrandissez pas le trou central.•N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un

crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.•Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui

passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni aucune autre source de chaleur.

Précautions pour le stockage des disques•N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.•Remetteztoujoursundisqueenplacedanssonétuipourleprotéger

de la poussière, des rayures, des déformations, etc.•Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:•Exposition directe au soleil•Environnement poussiéreux ou humide•À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.

Nettoyage des disques•Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un

disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.

•Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.

Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes

allant du centre au bord.

N’essuyez jamais un disque en faisant des mouvements

circulaires.

REMARQUEN’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.

Page 11: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

5

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

Fichiers et médias compatiblesCette unité peut lire les fichiers et médias suivants.

Médias compatibles

DisqueType de disque :CD,CD-R,CD-RW,CD-ROMFormat :CD-DA(compatibleCD-TEXT),

CD-ROM(ISO9660/formatJoliet/formatRomeo)

Dispositif mémoire USBType de médias :FLASHDRIVE,HDDFormat :FAT16/FAT32

REMARQUE•Quandvousutilisezundisquemultisessions,plusilyadesessions,

plus il faut de temps pour lire le disque.•LacapacitémaximumdesdispositifsmémoireUSBetdesHDDque

vous pouvez utiliser est 2 To.•Cet appareil ne peut pas formater les dispositifs mémoire USB ou HDD.

Fichiers exécutablesType de fichier

Extension Format Remarques

MP3 .mp3Identique au CD-ROM(MPEG1/2/2.5Layer3)

Max.=74 min lisibles par fichier

AAC.m4a.mp4.aac

ChiffrementAAC-LCFormatADTSuniquementCBR: 32–320kbps/sec44,1kHzstéréoVBR:44,1kHzstereo

Max.=74 min lisibles par fichier

WAV .wavPCM linéaire 44,1kHz16 bits stéréo

AIFF.aif.aiff

PCM linéaire 44,1kHz16 bits stéréo

Balise ID-3V1.0,V1.1,V2.2,V2.3,V2.4

REMARQUELesfichiersutilisantlaprotectionDRMnepeuventpasêtrelus.

Page 12: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

6

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en routePanneau avant

W0 W2W6

W5

W3 W4W1 W1

Q1 Q0ou

y t t rw ee r q

Q2Q7

Q3 Q3

Q4

Q5Q6

Q8

Q9 i W0 W2W6

W5

W3 W4W1 W1

Q1 Q0ou Q2Q7

Q3 Q3

Q4

Q5Q6

Q8

Q9 i

Désignation et fonction des éléments

Page 13: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

7

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

Désignation et fonction des éléments

nDN-D4500MK2 Panneau avantq Touche POWER (hON jOFF)

•Appuyersurceboutonpourmettre l’appareilsous tension.

REMARQUE•Ne pas oublier de refermer les tiroirs de CD avant

de couper l’alimentation.

w Indicateur POWER•S’allume lorsque l’appareil est sous tension.

e Réceptacle de disque•Placer les disques dans ce réceptacle.•Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour

ouvrir et fermer le réceptacle de disque.

ATTENTION•Apartlesdisques,neplaceraucunautreobjet

dans les tiroirs de CD. Le lecteur risque d’être endommagé.

•Ne pas enfoncer manuellement le tiroir de disque lorsque l’appareil est éteint, car cela risque de provoquer un fonctionnement défec-tueux ou d’endommager le lecteur.

r Indicateur LED de tiroir de CD•Clignote lorsque le tiroir est en cours

d’ouverture ou de fermeture.•S’allume lorsque le tiroir est ouvert et lui sert

d’éclairage.

t Touche d’ouverture/fermeture du tiroir de chargement (OPEN/CLOSE)•Appuyersurcettetouchepourouvriretfermer

le réceptacle de disque.•Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant la lecture. Arrêtez la lecture avantd’appuyer sur cette touche.

y Port USB1•Insérez un dispositif mémoire USB ou connectezunHDD.

nRC-D45MK2 Panneau avantATTENTION

•Noter qu’il y a plusieurs touches ayant deux fonctions différentes qui peuvent être sélectionnées par une pression brève ou longue (1 seconde ou plus). La marque indique une fonction à pression brève et la marque indique une fonction à pression longue.

u Molette Jog (molette intérieure)•Lorsque le lecteur est en pause, en attente ou

en mode de répétition d’images, tournez cette molette pour rechercher le point de repère dans la mesure de trames.

•En mode lecture, tourner cette roue pour infléchir (pitch bend) provisoirement la vitesse de lecture.

i Touche de lecture Continue/Single (Plage unique)( CONT./SINGLE, RELAY)•CONT./SINGLE:

Le fait d’appuyer brièvement sur cette touche permet d’alterner le mode de lecture entre CONT. (Continu : lecture de plusieurs plages) etSINGLE(interromptlalectureàlafind’uneplage et se remet à votre point de définition).

•SINGLE PLAY LOCK:SINGLE PLAY LOCK peut être sélectionnéà l’aide de PRESET (10). A cemoment-là, sicette touche est enfoncée, il sera sélectionné. LorsqueSINGLEPLAYLOCKestsélectionné,la sélection de plage pendant la lecture est désactivée. Cela évite l’arrêt de la lecture lorsque le bouton de sélection de plage est tourné accidentellement pendant la lecture. Ce mode est valide même s’il est sélectionné après la mise sous tension de l’appareil. Le mode de fin de lecture est le même que le simple.

•RELAY:En appuyant sur cette touche pendant plus d’une seconde, vous pouvez activer et désactiverlemodeRELAYPLAY.

o Touche BRAKEEn appuyant sur cette touche, vous pouvez activer et désactiver le mode Brake. Lorsque le mode de ralentissement est activé, le témoin LED s’allume.AucunLEDindiquelemodeOFF.

Q0 Molette de TRACK SELECT/MP3 DISC SEARCH MODE(SEL./ MP3 DISC SEARCH MODE)•TRACK:

Tourner ce bouton pour sélectionner la première plage ou la plage suivante à lire.Tourner le bouton d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer d’une plage, le tourner d’un cran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour reculer d’une plage.Lorsque le bouton est tourné pendant qu’il est enfoncé, un clic correspond à l’avance de 10 plages à la fois.En mode Préréglage et Mémo, utilisez cette molette pour régler et saisir les réglages de Préréglage et Mémo.

•MP3 DISC SEARCH MODE: MP3 DISC uniquement.En appuyant sur cette molette pendant plus d’une seconde, vous sélectionnez le mode de sélection de recherche de fichier MP3.

Q1 Touche CUE•Lorsque la touche CUE est enfoncée pendant

la lecture, le capteur revient à la position à laquelle la lecture a commencé. Le fait d’enfoncer successivement la touche PLAY/PAUSE et la touche CUE, permet de lireplusieurs fois le disque compact à partir de la même position.

•La touche de CUE s’allume lorsque le mode d’attente (standby) est activé.

•En mode CUE, en enfonçant la touche CUE un son Stutter est émis à partir du point CUE. Cet effet est appelé lecture Stutter pour obtenir de meilleures performances. (Stutter)

Q2 Touche PLAY/PAUSE ( (13)•Utiliser ces touches pour commencer la

lecture.•Appuyerunefoissurlatouchepourcommencer

la lecture, appuyer à nouveau pour régler le mode de pause, et appuyer encore une fois sur la touche pour reprendre la lecture.

•Lorsque le mode Brake est sur ON, appuyer sur la touche Play/Pause pour activer le sonBrake.

Q3 Touche PITCH BEND +/–•La vitesse de lecture augmente/diminue

lorsque ces touches sont maintenues enfoncées.

•Lorsqu’une des touches est relâchée, la vitesse de lecture précédente est rétablie.

Q4 Variateurs de tempo•Utilisez ce potentiomètre pour régler la vitesse

de lecture.•La vitesse de lecture diminue lorsque la

touche coulissante est déplacée vers le haut et augmente lorsqu’elle est déplacée vers le bas.

Q5 Touche PITCH/KEY, RANGE•Cette touche permet de sélectionner les modes PITCH et KEY ADJUST. Le modecommute de Pitch activé, Key Adjust activéet les deux désactivés par cycle. Le LED vert indique le mode Pitch et le témoin orange le modeKeyAdjust.AucunLEDindiquelemodeOFF.

•RANGE:Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la gamme de pitch. La gamme du pitch peut être sélectionnée à l’aide duboutonTRACKSELECTde±4,10,*16,24,50ou100%.(*Pitchmax.pourMP3)

Q6 Touche TIME, TOTAL•Appuyer sur cette touche pour commuter

l’affichage entre temps écoulé et temps restant par plage ou disque.

•En appuyant sur cette touche pendant plus d’une seconde, vous pouvez afficher le temps total. (4 voies, audio, CD uniquement)

Q7 Affichage•Voirpage9.

Page 14: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

8

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

Q8 Bague Shuttle (bague externe)•Cette commande est utilisée pour sélectionner

la direction et la vitesse de balayage. Le CD est analysé en sens normal lorsque la bague Shuttle est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position centrale. Pour balayer en sens inverse, la bague Shuttle est tournée dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

•La vitesse de balayage augmente lorsque la molette est tournée davantage.

Q9 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir de chargement (OPEN/CLOSE)•Appuyersurcettetouchepourouvriretfermer

le réceptacle de disque.•Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant la lecture. Arrêtez la lecture avantd’appuyer sur cette touche.

W0 Touche FLIP/B TRIM•Appuyersurceboutonpourbasculerentrelemodedeboucle(loop)/départrapide(hotstart)et le mode de stutter (bégaiement).

•Lorsque le point B a été réglé, le B TRIMMODE peut être sélectionné.

W1 Touches A1, A2•Appuyersurces touchespour régler lepointdedépartdelalectureenchaînée(pointA-1ouA-2).

•Appuyer sur ces touches pour utiliser lesfonctionsStutteretHotstart.

W2 Touche B•Appuyez sur cette touche pour sélectionner

une extrémité de la boucle de lecture (point B).

W3 Touche EXIT/RELOOP•Lorsque cette touche est enfoncée pendant

un enchaînement continu, la lecture normale delaplagereprendàpartirdupointB.(EXIT)Lorsque la touche est enfoncée à nouveau, la lecture saute en arrière pour effectuer un enchaînementcontinuA-B.(RELOOP)

Désignation et fonction des éléments

W4 Touche TITLE/ MEMO•CD TEXT:

Lorsqu’il y a des données de texte CD, ces données sont affichées automatiquement ou lorsque la touche est enfoncée.Si TEXT n’est pas disponible, l’affichageindique“NoTEXT”.

•MP3:Lorsqu’un fichier MP3 contient des données texte ID-3, le titre, le nom de l’album et de l’artiste peuvent être sélectionnés et affichés à chaque pression de la touche.

•MEMO:Le mode mémo démarre lorsque cette touche est enfoncée une fois en mode CUE.

W5 Touche BACK, PRESET•BACK

Le fait d’appuyer sur ce bouton pendant la recherche de dossiers permet d’afficher le dossier du niveau supérieur.

•PRESET:Lorsque cette touche est enfoncée pendant plusde1sec,lemodePRESETdémarre.

REMARQUEMémo ne peut pas être activé pour les fichiers MP3.

W6 Boutons de sélection SOURCE (CD/USB1/USB2)•Lorsque “CD” est sélectionné, le témoin LED

vert CD s’allume.•Lorsque “USB1” est sélectionné, le témoin

LED vert USB1 s’allume.•Lorsque “USB2” est sélectionné, le témoin

LED rouge USB2 s’allume.

Page 15: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

9

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

r Indicateur de mode de recherche de fichier MP3FILE:

L’indicateur FILE apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom FILE.

FOLDER:L’indicateur FOLDER apparaît surl’affichage, en mode de recherche de nom FILE&FOLDER.

TITLE:L’indicateur TITLE apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom TITLE.

ARTIST:L’indicateurARTISTapparaîtsurl’affichage,enmodederecherchedenomARTIST.

t Affichage de caractères•Ceci affiche diverses informations

opérationnelles, des messages texte, etc.

y Indicateurs de mode de lecture•Lorsque l’indicateur SINGLE s’allume, la

lecture se termine à la fin de la plage actuelle.•Lorsque le témoin CONT. s’allume, la lecture

continue jusqu’à la fin du disque.

u Indicateur MEMO•Le signe MEMO apparaît sur l’affichage

lorsqu’il y a un réglage de mémoire pour la plage en cours de lecture ou la plage sur la quelle le mode de mise en veille est en cours de réglage.

i Indicateurs de position de lecture•Indicateur de position de lecture:

Les points blancs 30 indiquent le mode de lecture visuelle d’une plage en lecture normale.

•Message de fin:Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la plage est inférieur à la durée indiquée, le témoin de position de lecture EOM (End Of Message) affiche une note clignotante, informant l’utilisateur que la plage est bientôt terminée, ainsi que la durée restante.

z La durée EOM peut être réglée dans le mode de préréglage.

o Affichage du Pitch•Cet indicateur numérique affiche la vitesse de

lecture (pitch).

Q0 Témoins MP3•S’allume lorsqu’un disque MP3 est détecté.

Désignation et fonction des éléments

Affichage

9

ENGLISH

q

i

e y o

w

u

t r!0

(5) Display

q Track, minute, second and framedisplays• These displays indicate current position

information.

w Loop mode indicators• DN-D4500 has Loop mode indicators consist of

two sets of A (A1, A2), B and two arrows. Aand B marks indicate A and B points are set.

• Two arrows indicate loop setting mode asfollows.

Example: A1 BBoth arrows on:

Seamless Loop mode, Both arrows flashing:

Seamless Loop Playing

, Left arrow on, right flashing: Exit play from Seamless Loop

e Time mode indicators• When the TIME/TOTAL button is pushed, the

Time mode indicator switches as follows:ELAPSED:

Track’s elapsed time is displayed.REMAIN:

Track’s remaining time is displayed.T. + ELAPSED:

The total elapsed time of disc orprogrammed track is displayed.

T. + REMAIN:The total remaining time of disc orprogrammed track is displayed.

BA1BA1

BA1BA1

BA1

r MP3 file search mode indicatorFILE:

FILE indicator appears in display, when inthe FILE name search mode.

FOLDER:FOLDER indicator appears in display, whenin the FILE & FOLDER name search mode.

TITLE:TITLE indicator appears in display, when inthe TITLE name search mode.

ARTIST:ARTIST indicator appears in display, when inthe ARTIST name search mode.

t Character display• This displays various operational information,

text message, etc.

y Play mode indicators• When SINGLE indicator lights up, playback will

finish at end of current track.• When CONT. indicator lights up, playback

continues to the end of the disc.

u MEMO indicator• MEMO sign appears in display when there is a

memory setting for the currently playing trackor the track at which the standby mode iscurrently set.

@9 Control connector• Connect the opposite side of supplied 8pin din

cable to the DN-D4500 (main unit).

(4) RC-D45 Rear panel

(3) DN-D4500 Rear panel

@5 Analog output jacks 1, 2(ANALOG OUT 1, 2)• These are unbalanced output jacks. The audio

signals from the both players are output fromthese jacks.

@6 Digital output jacks 1, 2(DIGITAL OUT 1, 2)• Digital data is available from this jack.• Use 75 Ω/ohms pin cord for connection.• We recommend you use braided wire type

shielded cable.NOTE: The playback level after analog

conversion is set to –6dB bellow theusual level to avoid digital distortion.

@7 Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)• Use this when your mixer has Fader Start

function with 3.5 mm stereo mini cord.

@8 Remote control connector(REMOTE)• Connect the supplied 8pin din cable to the

RC-D45 control unit.

!9 FLIP/B TRIM button• Push this button to switch between the loop

mode/hot start mode and stutter mode.• After setting the B point, the B TRIM MODE

can be selected.

@0 A1, A2 buttons• Push these buttons to set the start point for

loop playback (point A-1 or A-2).• Push these buttons to use the stutter and hot

start functions.

@1 B button• Push this button to set the end point for loop

playback (point B).

@2 EXIT/RELOOP button• When this button is pushed during a seamless

loop, the track resumes back to normal playfrom the B point. (EXIT)When pushed again, the playback jumps backinto your A-B seamless loop. (RELOOP)

@3 TITLE button• CD TEXT:

When there is CD text data, the CD text data isdisplayed automatically or when the button ispressed.If no TEXT is available, the display will indicate“No TEXT”.

• MP3:When an MP3 file has ID-3 tag data, the title,artist name and album name can be selectedand displayed each time the button is pressed.

@4 MEMO, PRESET button• MEMO:

The memo mode starts when this button ispushed once in the CUE mode.

• PRESET:When this button is pushed for more than 1sec, the PRESET mode starts.

NOTE:• Memo’s can not be set for MP3 files.

CAUTION:To completely disconnect this product fromthe mains, disconnect the plug from the wallsocket outlet.The mains plug is used to completely interruptthe power supply to the unit and must bewithin easy access by the user.

q Affichages des plages, minutes, secondes et trames•Ces affichages indiquent la position actuelle.

w Indicateurs de mode Loop•Le DN-D4500MK2 a des indicateurs de mode Loopcomprenantdeux jeuxdeA(A1,A2),Betdeuxflèches.LesmarquesAetBindiquentquelespointsAetBsontactivés.

•Deux flèches indiquent le mode de réglage d’enchaînement comme suit.Exemple: A1 B

Les deux flèches allumées:Mode Seamless Loop

, , Les deux flèches clignotent:

Lecture Seamless Loop, , Flèche gauche

allumée, flèche droite clignotant:QuitterlalectureSeamlessLoop

e Indicateurs de mode de temps•Lorsque la touche TIME/TOTAL

est enfoncée,l’indicateur de mode de temps commute comme suit: ELAPSED:

Le temps de lecture écoulé de la plage est affiché.

REMAIN:Le temps restant de la plage est affiché.

T.+ELAPSED:Le temps total écoulé du disque ou de la plage programmée est affiché

T.+REMAIN:Le temps restant total du disque ou de la plage programmée est affiché.

Page 16: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

10

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageM

ise en route

nDN-D4500MK2 Panneau arrièreq Prises de sortie analogique 1, 2

(ANALOG OUT 1, 2)•Ce sont des jacks de sortie non-équilibrées.

Les signaux audio des deux lecteurs sont émis par ces prises.

w Prises de sortie numérique 1, 2 (DIGITAL OUT 1, 2)•Les données numériques sont disponibles à

partir de cette prise.•Utiliser un cordon à broche de 75 Ω pour les

connexion.•Il est conseillé d’utiliser un câble blindé de type

tressé.

REMARQUELe niveau de lecture après une conversion analogiqueestrégléà–6dBau-dessousduniveauhabituel pour éviter une distorsion numérique.

e Prises d’entrée de Fader 1, 2 (FADER 1, 2)•Utiliser cette prise lorsque votre mixer est

équipé de la fonction Fader Start avec un cordon à mini-fiche stéréo de 3,5 mm.

r Connecteur de télécommande (REMOTE)•Connecter le câble din 8 broches fourni à l’unitédecommandeRC-D45MK2.

ATTENTIONPour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.

t Port USB2•Insérez un dispositif mémoire USB ou connectezunHDD.

y Connecteur CA (AC IN)

nRC-D45MK2 Panneau arrièreu Connecteur de commande

•Connecter l’autre extrémité du câble din 8 broches fourni au DN-D4500MK2 (unité principale).

Désignation et fonction des éléments

Panneau arrière

u

tre e

w

q q

yw

Page 17: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

11

Mise en route

LectureD

épannageCaractéristiques

IndexA

utresPréréglage

Connexion

Câbles utilisés pour le branchementChoisissez les câbles en fonction de l’équipement à brancher.

n Pour les terminaux LINE OUT

R

L

R

L

CâbleRCA(fourni)

n Pour les terminaux DIGITAL OUT

Câble coaxial (vendu séparément)

n Pour le Jack FADER

Mini-câble stéréo (vendu séparément)

n Pour le Jack REMOTE CÔTÉ CONTRÔLEUR

(RC-D45MK2)CÔTÉ LECTEUR CD

(DN-D4500MK2)

Câble de connexion de la télécommande (fourni)

REMARQUE•Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé tous

les branchements.•Consultez également les instructions d’utilisation des autres

équipements en effectuant les branchements.•Insérez les fiches fermement. Des connexions mal fixées seront des

sources de bruit.•Assurez-vousderelierlesvoiesdegaucheetdedroitedemanière

appropriée (gauche avec gauche, droite avec droite).•Branchez les câbles aux connecteurs d’entrée et de sortie appropriés.•N’attachez pas les cordons d’alimentation en toron avec les câbles

des signaux. Il pourrait se produire du souffle ou du bruit.•DN-D4500MK2n’estpascompatibleavecRC-D45(ancienmodèle)etDN-D4500(ancienmodèle)n’estpascompatibleavecRC-D45MK2.Ne connectez pas des appareils incompatibles.

Connexions de base•VoiciunexempledesconnexionsdebasepourconnectercetteunitéàunmixerDJ.

7

ENGLISH

– TABLE OF CONTENTS –

z Main features .....................................................7

x Connections/Installation .....................................7

c Part names and functions ..........................8 ~ 10

v Compact discs ..................................................10

b Basic operation...........................................10, 11

n Pitch/Brake .......................................................11

2 ACCESSORIESCheck that the following parts are included in addition to the main unit:

q Operating instructions ........................................1w Connection cords for signal output (RCA) ..........2e Remote control unit (RC-D45) ............................1

m Seamless loop/Hot start and Stutter ................12

, MP3 Playback.............................................13, 14

. Other functions.................................................14

⁄0 Memo.........................................................14, 15

⁄1 Preset ...............................................................15

⁄2 Specifications ...................................................16

r Remote control connection cable.......................1t Service Station List .............................................1

1 MAIN FEATURESThe DN-D4500 is a double CD/MP3 player equippedwith a variety of functions and high performancecharacteristics, specifically designed for Mobile andClub DJ’s around the world.

Control section1. The DN-D4500 can be easily mounted on a

standard 19-inch rack.2. Improved visibility under low lighting

conditions thanks to a large fluorescent display,back-lit illuminated action buttons andilluminated disc trays.

3. Improved interface operation thanks to a largejog/Shuttle wheel and track select knob.

Functions1. Shockproof function protecting against external

vibrations2. Auto Level Search / Instant Start3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust4. MP3 Playback

It is possible to play MP3 files created in thespecified format found on page 13.Files can be searched for easily either manually, orby scanning or using a number of file searchfunctions (File search, File/Folder search, Artistname search, Title name search, File name search).

5. Seamless LoopPlayback can be looped between any two points ina track without any break in the audio. Two loopstart points (A-1 and A-2) can be set anywherewithin the track or disc.

16. Hot Start / StutterPlayback can be started instantaneously frompoints A-1 and A-2.In the stutter mode, these same buttons playmomentary audio while pressed and held down.

17. Brake18. Relay Play

When this mode is set, CD1 and CD2 startsplayback alternately.This unit can relay the playback of CD1 and CD2every track or every disc.

19. Power on PlayThe player can be set so that playback in the relaymode starts when the power is turned on.

10. Fader StartThe DN-D4500 FADER START controls arecompatible with our DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers.

11. Auto Disc Tray Close System12. Preset functions - Different presets can be

changed according to your needs.13. Custom Setting Memory14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display15. CD-R / RW Playback

This player can play CD-R/RW discs, but only ifthey are finalized.

Note: However that depending on therecording quality, the player may not beable to play some finalized CD-R/RWdiscs.

DN-D4500

Max. 10°

2 CONNECTIONS/INSTALLATION1. Turn off the POWER switch.2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your

mixer.3. Connect the control cord to the REMOTE connector

on the RC-D45.

CAUTION:• Be sure to use the supplied control cord. Using

another type of cable may result in damage.• Be sure the power is off when connecting the

control cord. Otherwise the units may not workproperly.

• Never connect any remote controllers other thanthe RC-D45.Doing so can damage the equipment.

The DN-D4500 will work normally when the player unitis mounted within 10 degrees off the vertical plane atthe front panel. If the unit is tilted excessively, the discmay not be loaded or unloaded properly.

CH4 Fader jackCH3 Fader jack3.5 mm stereomini cord

DN-X900

DN-D4500

CD1Fader jack

3.5 mm stereomini cord

CD2Fader jack

CH4 input jackCH3 input jackRCA Cord RCA Cord

CD1 Output jack CD2 Output jack

NOTE:• Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections.

DN-X900

CâbleRCA CâbleRCAPrised’entréeCH3 Prised’entréeCH4

PriseFaderCH3 PriseFaderCH43.5 mm mini-câble stéréo 3.5 mm mini-

câble stéréo

DN-D4500 MK2

Prise FaderCD1

Prise FaderCD2

Prise Output CD1 Prise Output CD2

REMARQUE•AucunconcentrateurouhubUSBnepeutêtreutilisé.•Pour éviter les coupures pendant la lecture causées par les différences de niveau pouvant être introduites par un effecteur, veuillez régler le niveaud’écoutesur–6dBàpartirduniveaud’écoutenormalaprèsconversiondelasortienumériqueenanalogique.

•DENON ne garantit pas que tous les dispositifs de mémoire USB fonctionneront ou seront alimentés. Si vous souhaitez utiliser un disque dur sur un connecteur USB et que ce disque dur a sa propre unité d’alimentation, il est préférable que ce disque soit alimenté par sa propre alimentation plutôt que par le port USB.

Connexion

Le DN-D4500MK2 fonctionne normale-ment lorsque le lecteur est monté à 10 du plan vertical sur le panneau avant. Si l’ap-pareil est trop incliné, le disque risque de ne pas être chargé et retiré correctement.

DN-D4500MK2

Max. 10°

Page 18: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

12

Mise en route

LectureD

épannageCaractéristiques

IndexA

utresPréréglage

Connexion

Branchement du cordon d’alimentation

Connectez le cordon d’alimentation fourni à cette unité, puis branchez l’autre extrémité à une prise murale.

REMARQUE•Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas

terminé toutes les connexions.•Insérez la prise fermement dans son connecteur. Une connexion

imparfaite de l’alimentation peut endommager l’unité, ou générer du bruit.

Verslaprisesecteur(CA230V,50/60Hz)

Modèles États-Unis et Canada

Modèleseuropéens,Royaume-Uni,etAsie-Pacifique

Câble d’alimentation

(fourni)

Verslaprisesecteur(CA120V,60Hz)

Pour éviter tout risque de débranchement, nous conseillons de fixer lecordonauporte-cordonCA.Utilisezuntourneviscruciformepourserrerlecordonsurleporte-cordonCA.

Page 19: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

13

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Lecture

Mise sous tensionAppuyez sur POWER ON/OFF.“DENON DN-D4500 MK2” est affiché et l’unité est mise sous tension.

Mise hors tensionAppuyez sur POWER ON/OFF.L’unité est mise hors tension.

REMARQUEAssurez-vousdefermerlessupportsdedisqueavantd’éteindrel’alimentation.

LectureLecture CD

1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecture CD comme source d’entrée.

2 Appuyez sur OPEN/CLOSE sur l’appareil pour ouvrir le support de disque et insérer le disque.

3 Tournez SEL. pour sélectionner la plage de votre choix. •AppuyezettournezSEL. pour sélectionner dix plages à la fois.

4 Appuyez sur 13.13 s’allume en vert et la lecture débute.

Si vous sélectionnez une plage pendant la lecture, la lecture démarre au début de la plage sélectionnée.

OPEN/CLOSE

POWER ON/OFF

OPEN/CLOSE

SOURCE

SEL. OPEN/CLOSE

SOURCE

SEL.

BACKBACKCUEPLAY/PAUSE

CUEPLAY/PAUSE

Réceptaclededisque Réceptaclededisque

Page 20: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

14

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Préparation de la lecture

Lecture CD-ROM/CD-R/CD-RWPour plus d’informations sur les fichiers compatibles avec le mode Lecture de cette unité, voir vpage 5.

REMARQUECettesectionexpliquecommentutiliser lesdisquesCD-ROM/CD-R/CD-RW finalisés comme CD de données. Pour la lecture des CDfinalisés comme CD de musique, voir “Lecture CD” (vpage 13).

1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur CD comme source d’entrée.

2 Appuyez sur OPEN/CLOSE sur l’appareil pour ouvrir le support de disque et insérer le disque.

3 Maintenez la touche SEL. enfoncée (-MP3 DISC SEARCH MODE).

4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner “FileFolder”.

5 Tournez SEL. pour sélectionner le dossier qui contient la plage de votre choix.

6 Appuyez sur SEL.Les noms des dossiers ou des plages sur le disque sont affichés.

7 Tournez SEL. pour sélectionner la plage de votre choix. •AppuyezsurBACK pour revenir au dossier précédent.

8 Appuyez sur SEL.Le mode attente au point de repère est activé au début des plages sélectionnées.

9 Appuyez sur 13.13 s’allume en vert et la lecture débute.

nÉjection du CDAppuyez sur OPEN/CLOSE sur l’appareil pour ouvrir le support de disque.Le CD sort de la fente CD.

REMARQUEAppuyeztoujourssurPauseavantd’éjecterunCD.Sivousappuyezsur OPEN/CLOSE pendant la lecture d’un CD, il ne sera pas éjecté.

nSi le CD ne peut pas être éjectéSi un CD n’est pas éjecté lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE, vous pouvez l’éjecter en utilisant d’autres touches.

Maintenez la touche OPEN/CLOSE enfoncée sur le support de disque 1 ou 2 et appuyez sur POWER ON/OFF.Le CD sort de la fente CD.

nSélection du fichierIl existe trois méthodes de sélection de fichiers.

Mode de recherche de fichiersPour rechercher un fichier directement parmi tous ceux enregistrés dans un disque.

Mode de recherche de dossiersPour spécifier la couche dans laquelle sélectionner un dossier ou fichier parmi tous ceux enregistrés dans un disque.

Mode de recherche par nom de fichierPour trier les fichiers en ordre alphabétique pour effectuer une sélection parmi tous ceux enregistrés dans un disque.

nSélection de fichiers dans le mode de recherche de fichiers

1 Maintenez la touche SEL. enfoncée (-MP3 DISC SEARCH MODE).

2 Tournez la touche SEL. pour sélectionner “FileSearch”.

3 Appuyez sur SEL. •Pour sélectionner des fichiers dans un groupe de dix,

maintenez la touche SEL. enfoncée et effectuez une rotation.

4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner un fichier.Le mode veille de repère est défini au début du fichier sélectionné.

Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page.

nSélection de fichiers dans le mode de recherche de dossiers

1 Maintenez la touche SEL. enfoncée (-MP3 DISC SEARCH MODE).

2 Tournez la touche SEL. pour sélectionner “FileFolder”.

3 Appuyez sur SEL.•Pour revenir à la couche du dossier supérieur, appuyez sur

BACK.

4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner un fichier.

5 Appuyez sur SEL.Le mode veille de repère est défini au début du fichier sélectionné.

nSélection de fichiers dans le mode de recherche par nom de fichier

1 Maintenez la touche SEL. enfoncée. (-MP3 DISC SEARCH MODE)

2 Tournez la touche SEL. pour sélectionner “File Name”.

3 Appuyez sur SEL.

4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner un fichier.Pour passer à la première lettre suivante, maintenez la touche SEL. enfoncée et effectuez une rotation.

5 Appuyez sur SEL.Le mode veille de repère est défini au début du fichier sélectionné.

Page 21: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

15

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Préparation de la lecture

Lecture sur un dispositif mémoire USB ou un disque dur•Connectez un dispositif mémoire USB ou un disque dur au port USB du panneau supérieur, et préparez

la lecture d’une plage.•Pour plus d’informations sur les formats de fichier compatibles avec cette unité, voir vpage 5.

1 Connectez le disque dur ou le dispositif mémoire USB au port USB1 ou port USB2 choisi.

2 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le port USB1/USB2 comme source d’entrée.

3 Tournez SEL. pour sélectionner le dossier.Le témoin LED s’allume en vert lorsque le port USB1 est sélectionné.Le témoin LED s’allume en rouge lorsque le port USB2 est sélectionné.

4 Appuyez sur SEL.Les noms des dossiers ou des plages présents dans le dossier sélectionné sont affichés. •AppuyezsurBACK pour revenir au niveau de dossier précédent.

5 Tournez SEL. pour sélectionner la plage de votre choix.

6 Appuyez sur SEL.Le mode attente au point de repère est activé au début des plages sélectionnées.

•Les formats FAT16/FAT32 sont supportés sur les dispositifs de mémoire USB et les disques dursconnectés à un port USB.

•Si vous utilisez un disque dur sur un connecteur disque dur translates HDD dur a sa propre unitéd’alimentation, il est préférable que ce disque soit alimenté par sa propre alimentation plutôt que par le port USB.

•Si un dispositif mémoire USB n’est pas reconnu, déconnectez-le, puis reconnectez-le.

REMARQUE•Selon le type de dispositif mémoire USB, ou le lecteur musical portable, une durée plus ou moins longue

peut être nécessaire pour que l’unité le reconnaisse. •VeuilleznepasconnecterdedispositifsoudecâblesquinesontpasconformesàlanormeUSB. •Les dispositifs de mémoire USB ne peuvent pas fonctionner sur un concentrateur USB.•Les disques durs et les dispositifs de mémoire USB au format NTFS ne sont pas pris en charge.

L’utilisation du format NTFS peut générer des anomalies de fonctionnement de l’unité. •Certainsdisquesdursontunefonctiond’extinction/activationautomatiquesynchroniséeavec l’ordinateur.

Cette fonction doit être désactivée si vous voulez utiliser ce type de disque dur avec cette unité. •LacapacitémaximumdesdispositifsmémoireUSBetdesHDDquevouspouvezutiliserest2To.•CetappareilnepeutpasformaterlesdispositifsmémoireUSBouHDD.

SOURCE

SEL.

SOURCE

SEL.

BACKBACK(CD/USB1/USB2) (CD/USB1/USB2)

Page 22: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

16

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Préparation de la lecture

Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page.

nDéconnexion du dispositif mémoire USB ou disque dur

Avant de retirer le dispositif mémoire USB ou HDD, assurez-vous que la lampe d’accès pour le périphérique connecté est éteinte.

REMARQUE•AppuyeztoujourssurPauseavantdedéconnecterundispositifmemoireUSBoudisquedur.•AvantdedéconnecterundispositifmémoireUSBouundisquedur,utilisezlaprocédureci-dessuspouréteindrelevoyantUSBDRIVE.Ladéconnexionincorrected’undispositifmemoireUSBoudisquedurpeut endommager les données qu’il contient.

•DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte ou corruption de données présentes sur un dispositif memoire USB ou disque dur utilisé avec cette unité.

•DENON ne peut pas garantir que cette unité est compatible avec tous les dispositifs de memoire USB ou tous les disques durs.

Page 23: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

17

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Configuration du mode de lectureCette configuration permet de définir la lecture des plages.

Appuyez sur SINGLE/CONT.•Chaque pression sur la touche permet de changer de mode dans l’ordre suivant.

SINGLE (PLAY LOCK) SINGLE

CONT.

SINGLE (PLAY LOCK)

LevoyantSINGLEs’allumesur l’écranet lamention“PlayLock”estaffichée.Danscemode, à la fin de la lecture de la plage, la lecture revient au point de repère puis est mise en pause.

SINGLE LevoyantSINGLEs’allumesur l’écranet lamention“LockOff”estaffichée.Danscemode, à la fin de la lecture de la plage, la lecture revient au point de repère puis est mise en pause.

CONT. Le voyant CONT. s’allume sur l’affichage. Dans ce mode, lorsque la lecture de la plage est terminée, la plage suivante est lue.

LectureAppuyez sur 13.13 s’allume en vert et la lecture débute.

PauseAppuyez sur 13 pendant la lecture.13 clignote et la plage est mise en pause. •Appuyezsur13 pour reprendre la lecture à partir de l’endroit où la plage a été mise en pause.

Opérations pendant la lecture

SEL.

CUE

SEL.

PLAY/PAUSE

CONT./SIGNAL-RELAY

CUE

SEL.

PLAY/PAUSE

CONT./SIGNAL-RELAY

Molette Jog Molette Jog

Bague Shuttle Bague Shuttle

Page 24: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

18

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Définition du point de repèreVouspouvezdéfinirunpointderepèreàpartirduquellaplagepourraêtrelue.

nDéfinition du point de repèreMettez la plage en pause à la position requise pour placer le point de repère. Appuyez sur CUE.Le point de repère (“cue”) est placé sur l’emplacement où la plage a été mise en pause.

•Quelquesoitlemodechoisi,lepointderepèreestplacéaudébutdelaplagependantsonchargement.

nPour revenir au point de repère•La lecture s’arrête et revient à la position choisie pour la relecture (point de repère) et se met en pause

(fonction “back cue”, attente après retour). •Lorsque vous utilisez cette fonction, la lecture peut toujours être démarrée à partir de la même position.

Pendant la lecture, appuyez sur CUE.La lecture s’arrête, revient au point de départ de la lecture choisi (point de repère) et se met en pause.

nDéplacement du point de repèreIl existe deux méthodes pour déplacer le point de repère, à l’aide de l’anneau de vitesse variable ou de la molette.

Réglage avec l’anneau de vitesse variable et la molette

1 Pendant la pause, tournez l’anneau de vitesse variable dans la direction avant ou arrière pour déplacer le point de repère pendant l’écoute du son lu.

2 Si la molette est tournée dans la direction avant ou arrière, vous pouvez déplacer le point de repère pendant l’écoute du son lu image par image.

11

ENGLISH

DN-D4500 has six pitch ranges,4%, 10%, *16%, 24%, 50% and100%. (*Max MP3) When the

RANGE button !4 is pushedfor more than 1 sec, the pitchrange can be selected by turningthe TRACK SELECT knob o.

• When the TRACK SELECTknob o is pushed down thepitch range is entered andthe pitch range selectionmode is completed.

6 PITCH/BRAKE

(1) Pitch

• There are two ways to change the playing speed.• Adjust the Pitch using the pitch slider !3.• The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.

• The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.• If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.

1-1

[Pitch slider]Set the variable speed mode.Push the PITCH button !4 to lightthe PITCH LED.• PITCH → KEY (key adjust) → OFF

(Green) (Orange) (Off) (LED color)

The Pitch decreaseswhen the pitch slider !3

is moved upwards,increases when the pitchslider !3 is moveddownwards.

1-2

2-1

[PITCH BEND button]Push the PITCH BEND + (orPITCH BEND –) button !2.• The Pitch increases or

decreases temporarily while thePITCH BEND + or PITCH BEND– button !2 is pushed.

• The extent to which the PITCH BEND button!2 changes the Pitch is proportionate to theamount of time the button is pushed. Thelonger the button is held down, the greaterthe percentage of change.

2-2

Set the jog wheel to the pitch bend mode.During playback, pitch bend is setting for theJog wheel.• The playing speed increases

gradually when the jog wheely is turned clockwise anddecreases gradually when the jogwheel y is turnedcounterclockwise. When you stop turningthe jog wheel y, the playing speed returnsto the previous speed.

• When playback is stopped, the jog/shuttlewheel is set to the search mode.

0%

Pitchdecreases

Pitchincreases

§SEARCH SCAN6 7I II

1-3

• When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use theprocedure described below to search for the desired position.

(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)

1

Find the play start position.Turn the shuttle ring !7 to change theplayback position quickly. (Search for theapproximate playback position.)

The fast forward/reverse modeis set when the shuttle ring(outer side) !7 is turned.The speed changes according tothe angle at which the ring isturned.

• When operated during playback, playbackresumes after the operation.

• When playback is started, the jog wheel isset to the bend mode.

• When turned fully in either direction, theplayback position jumps about 10 seconds.The jump time can be selected in the presetmode from 10, 20, 30 or 60 sec.

2

Turn the jog wheel y. (Search for the preciseplayback position.)

When the jog wheel (inner side)y is turned, the frame movemode is set.The playback position can bemoved in units of one frame.

Listen to the sound and find the desired playstart position.

§SEARCH SCAN6 7I II

RVS FWD

§SEARCH SCAN6 7I II

Shockproof memory• A maximum of approximately 20 seconds

uncompressed audio data is stored into memory(per drive). This guards audible interruptions dueto external mechanical shocks such as bumpsor other hard vibrations.

• If advanced data reading is not possible due toscratches or dirt on the disc, playback stopsonce the data stored up to that point is read.

RVS FWD

NOTE:• For MP3 discs, frames are not displayed,

however frame resolution is audible by turningthe jog wheel (inner side) y.

(2) BRAKE

• Use this function to achieve effect similar to analog players.

1

Push the BRAKE button i to lightthe BRAKE LED.

• The effect sound is similar toa DJ turntable coming to aquick stop. This effect canbe achieved by pushing thePLAY/PAUSE button !1

during playback.

RVS FWD

3 Appuyez sur CUE.Le point de repère est placé sur la nouvelle position.

Appuyez sur 13.Le point de repère est placé sur la nouvelle position et la lecture débute.

Opérations pendant la lecture

Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page.

Avance/ Retour rapideIlexistequatreméthodespouravancer/reculerrapidement.

nAvance/Retour rapide avec l’anneau de vitesse variable ou la molette Pendant la lecture, tournez l’anneau de vitesse variable.Si vous tournez dans le sens FWD, le point de lecture est déplacé vers l’avant et la lecture reprend au nouveau point.SivoustournezdanslesensRVS,lepointdelectureestdéplacéversl’arrièreetlalecturereprendaunouveau point.

Pendant la lecture, tournez la molette (côté interne).Si vous tournez dans le sens FWD, la vitesse de lecture augmente.SivoustournezdanslesensRVS,lavitessedelectureralentit.

11

ENGLISH

DN-D4500 has six pitch ranges,4%, 10%, *16%, 24%, 50% and100%. (*Max MP3) When the

RANGE button !4 is pushedfor more than 1 sec, the pitchrange can be selected by turningthe TRACK SELECT knob o.

• When the TRACK SELECTknob o is pushed down thepitch range is entered andthe pitch range selectionmode is completed.

6 PITCH/BRAKE

(1) Pitch

• There are two ways to change the playing speed.• Adjust the Pitch using the pitch slider !3.• The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.

• The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.• If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.

1-1

[Pitch slider]Set the variable speed mode.Push the PITCH button !4 to lightthe PITCH LED.• PITCH → KEY (key adjust) → OFF

(Green) (Orange) (Off) (LED color)

The Pitch decreaseswhen the pitch slider !3

is moved upwards,increases when the pitchslider !3 is moveddownwards.

1-2

2-1

[PITCH BEND button]Push the PITCH BEND + (orPITCH BEND –) button !2.• The Pitch increases or

decreases temporarily while thePITCH BEND + or PITCH BEND– button !2 is pushed.

• The extent to which the PITCH BEND button!2 changes the Pitch is proportionate to theamount of time the button is pushed. Thelonger the button is held down, the greaterthe percentage of change.

2-2

Set the jog wheel to the pitch bend mode.During playback, pitch bend is setting for theJog wheel.• The playing speed increases

gradually when the jog wheely is turned clockwise anddecreases gradually when the jogwheel y is turnedcounterclockwise. When you stop turningthe jog wheel y, the playing speed returnsto the previous speed.

• When playback is stopped, the jog/shuttlewheel is set to the search mode.

0%

Pitchdecreases

Pitchincreases

§SEARCH SCAN6 7I II

1-3

• When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use theprocedure described below to search for the desired position.

(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)

1

Find the play start position.Turn the shuttle ring !7 to change theplayback position quickly. (Search for theapproximate playback position.)

The fast forward/reverse modeis set when the shuttle ring(outer side) !7 is turned.The speed changes according tothe angle at which the ring isturned.

• When operated during playback, playbackresumes after the operation.

• When playback is started, the jog wheel isset to the bend mode.

• When turned fully in either direction, theplayback position jumps about 10 seconds.The jump time can be selected in the presetmode from 10, 20, 30 or 60 sec.

2

Turn the jog wheel y. (Search for the preciseplayback position.)

When the jog wheel (inner side)y is turned, the frame movemode is set.The playback position can bemoved in units of one frame.

Listen to the sound and find the desired playstart position.

§SEARCH SCAN6 7I II

RVS FWD

§SEARCH SCAN6 7I II

Shockproof memory• A maximum of approximately 20 seconds

uncompressed audio data is stored into memory(per drive). This guards audible interruptions dueto external mechanical shocks such as bumpsor other hard vibrations.

• If advanced data reading is not possible due toscratches or dirt on the disc, playback stopsonce the data stored up to that point is read.

RVS FWD

NOTE:• For MP3 discs, frames are not displayed,

however frame resolution is audible by turningthe jog wheel (inner side) y.

(2) BRAKE

• Use this function to achieve effect similar to analog players.

1

Push the BRAKE button i to lightthe BRAKE LED.

• The effect sound is similar toa DJ turntable coming to aquick stop. This effect canbe achieved by pushing thePLAY/PAUSE button !1

during playback.

RVS FWD

Pendant la pause, tournez l’anneau de vitesse variable.Si vous tournez dans le sens FWD, le point de pause est déplacé vers l’avant et le mode de pause est défini à partir de ce nouveau point.SivoustournezdanslesensRVS,lepointdepauseestdéplacéversl’arrièreetlemodedepauseestdéfini à partir de ce nouveau point.

Pendant la pause, tournez la molette (côté interne).Si vous tournez dans le sens FWD, le point de pause est déplacé vers la direction avant image par image et le mode de pause est défini à partir de ce nouveau point.SivoustournezdanslesensRVS,lepointdepauseestdéplacéversladirectionarrièreimageparimageet le mode de pause est défini à partir de ce nouveau point.

Page 25: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

19

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Réglage de la vitesse de lectureUtilisez la glissière du Pitch pour régler la vitesse de lecture (Pitch).

1 Appuyez et maintenez enfoncée PITCH/KEY - RANGE.Lagamme**%s’affiche.Chaque fois que vous tournez SEL., la gamme dans laquelle la vitesse de lecture peut être ajustée bascule comme indiqué ci-dessous. Tournez SEL. pour sélectionner la gamme du Pitch et appuyez sur SEL. pour sélectionner la vitesse de lecture.

4 % 10 % 16 %

24%100 % 50 %

4 % 10 % 16 %GPour MP3 DISCH

2 Appuyez sur PITCH/KEY - RANGE.Le témoin LED s’allume en vert.

3 Déplacez la glissière du Pitch pour obtenir la vitesse de lecture souhaitée.

Réglage de la vitesse de lecture sans modifier le PitchLa vitesse de lecture est ajustée mais le Pitch reste inchangé.

Appuyez sur PITCH/KEY - RANGE.Le témoin LED s’allume en orange.

Opérations pendant la lecture

CUE PLAY/PAUSECUE PLAY/PAUSEBRAKEBRAKE

PITCH/KEYRANGE

PITCH BEND -/+PITCH BEND -/+

EXIT/RELOOPFILP/BTRIMEXIT/RELOOP

A1,A2,BA1,A2,B

FILP/BTRIM

PITCH/KEYRANGE

Bague Shuttle

Molette Jog Molette Jog

Bague Shuttle

Variateursdetempo

Variateursdetempo

Réglage temporaire de la vitesse de lecture (fonction Pitch bend)Cette fonction permet de modifier temporairement la vitesse de lecture. Il existe deux méthodes pour ajuster la vitesse de lecture.

nUtilisation des touches PITCH BEND

Appuyez sur PITCH BEND +/–.PITCH BEND +

PITCH BEND –

La vitesse de lecture augmente tant que vous appuyez sur la touche.

La vitesse de lecture diminue tant que vous appuyez sur la touche.

nPendant la lecture, tournez la molette

Si vous tournez dans le sens FWD, la vitesse de lecture augmente.Si vous tournez dans le sens RVS, la vitesse de lecture diminue.

11

ENGLISH

DN-D4500 has six pitch ranges,4%, 10%, *16%, 24%, 50% and100%. (*Max MP3) When the

RANGE button !4 is pushedfor more than 1 sec, the pitchrange can be selected by turningthe TRACK SELECT knob o.

• When the TRACK SELECTknob o is pushed down thepitch range is entered andthe pitch range selectionmode is completed.

6 PITCH/BRAKE

(1) Pitch

• There are two ways to change the playing speed.• Adjust the Pitch using the pitch slider !3.• The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.

• The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.• If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.

1-1

[Pitch slider]Set the variable speed mode.Push the PITCH button !4 to lightthe PITCH LED.• PITCH → KEY (key adjust) → OFF

(Green) (Orange) (Off) (LED color)

The Pitch decreaseswhen the pitch slider !3

is moved upwards,increases when the pitchslider !3 is moveddownwards.

1-2

2-1

[PITCH BEND button]Push the PITCH BEND + (orPITCH BEND –) button !2.• The Pitch increases or

decreases temporarily while thePITCH BEND + or PITCH BEND– button !2 is pushed.

• The extent to which the PITCH BEND button!2 changes the Pitch is proportionate to theamount of time the button is pushed. Thelonger the button is held down, the greaterthe percentage of change.

2-2

Set the jog wheel to the pitch bend mode.During playback, pitch bend is setting for theJog wheel.• The playing speed increases

gradually when the jog wheely is turned clockwise anddecreases gradually when the jogwheel y is turnedcounterclockwise. When you stop turningthe jog wheel y, the playing speed returnsto the previous speed.

• When playback is stopped, the jog/shuttlewheel is set to the search mode.

0%

Pitchdecreases

Pitchincreases

§SEARCH SCAN6 7I II

1-3

• When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use theprocedure described below to search for the desired position.

(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)

1

Find the play start position.Turn the shuttle ring !7 to change theplayback position quickly. (Search for theapproximate playback position.)

The fast forward/reverse modeis set when the shuttle ring(outer side) !7 is turned.The speed changes according tothe angle at which the ring isturned.

• When operated during playback, playbackresumes after the operation.

• When playback is started, the jog wheel isset to the bend mode.

• When turned fully in either direction, theplayback position jumps about 10 seconds.The jump time can be selected in the presetmode from 10, 20, 30 or 60 sec.

2

Turn the jog wheel y. (Search for the preciseplayback position.)

When the jog wheel (inner side)y is turned, the frame movemode is set.The playback position can bemoved in units of one frame.

Listen to the sound and find the desired playstart position.

§SEARCH SCAN6 7I II

RVS FWD

§SEARCH SCAN6 7I II

Shockproof memory• A maximum of approximately 20 seconds

uncompressed audio data is stored into memory(per drive). This guards audible interruptions dueto external mechanical shocks such as bumpsor other hard vibrations.

• If advanced data reading is not possible due toscratches or dirt on the disc, playback stopsonce the data stored up to that point is read.

RVS FWD

NOTE:• For MP3 discs, frames are not displayed,

however frame resolution is audible by turningthe jog wheel (inner side) y.

(2) BRAKE

• Use this function to achieve effect similar to analog players.

1

Push the BRAKE button i to lightthe BRAKE LED.

• The effect sound is similar toa DJ turntable coming to aquick stop. This effect canbe achieved by pushing thePLAY/PAUSE button !1

during playback.

RVS FWD

Lecture en boucle manuelleDéfinissezlepointdedépart(A)etlepointfinal(B).Lalectureestrépétéesansfinentrecesdeuxpoints.Deuxgammesdeboucle(pointsA1etB1,pointsA2etB2)peuventêtreréglées.

1 Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur A1 à la position requise pour le début de la lecture.LevoyantAestalluméetlalecturedébuteaupointAdéfini.

2 Appuyez sur B à la position requise pour la fin de la lecture.LevoyantBestalluméetlalectureenbouclemanuelleserépèteentrelepointAetlepointB.

LespointsA2etB2peuventêtreréglésdelamêmemanière.

Page 26: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

20

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Pendant la lecture normale ou la pause, appuyez sur EXIT/RELOOP.

n Si la position de lecture actuelle précède les positions A-B, •“Exit Off” est affiché. •LorsquelapositiondelecturepassesurlepointA(pointdedépart),lalectureenbouclemanuelle

débute automatiquement.

n Si la position de lecture actuelle est après les positions A-B, •PlacezlepointdelecturesurlepointA(pointdedépart)etlalectureenbouclemanuelledébute.

Si vous appuyez sur la touche EXIT/RELOOP avantquelepointdelecturen’arrivesurlepointA(pointdedépart), “Exit Loop” est affiché et la lecture normale reprend.

nPour quitter la lecture en boucle automatique

Pendant la lecture en boucle automatique, appuyez sur EXIT/RELOOP.La lecture en boucle automatique est abandonnée et la lecture en mode normal reprend.

nRépétitionL’effetderépétitionpeutêtreutiliséauxpointsA1etA2réglésentantqu’unpointdebouclededépart.

1 Appuyez sur FLIP de manière répétée jusqu’à ce que “STR A1” s’affiche à l’écran. passe sur , et le lecteur passe au mode de répétition.

2 Maintenez enfoncée A1 pour répéter le point A1.

3 Pour revenir au mode de lecture en boucle, appuyez sur FLIP de manière répétée jusqu’à ce que “H/S A1” s’affiche à l’écran.LepointA2peutêtrerépétédelamêmemanière.

nPour changer le point final de la lecture en boucle manuelle

Pendant la lecture en boucle manuelle ou la pause, appuyez sur B à la position requise pour la fin de la lecture.•Le point B (point final) est placé sur la position indiquée par la pression sur B.

nPour quitter la lecture en boucle manuelle

Pendant la lecture en boucle manuelle, appuyez sur EXIT/RELOOP (quitter/ reprendre boucle).“Exit Loop” est affiché et la lecture normale reprend.

nPour reprendre la lecture en boucle manuelle

Pendant la lecture normale, appuyez sur EXIT/RELOOP.LapositiondelecturepasseaupointA(pointdedépart)etlalectureenbouclemanuelledébute.

nPour ajuster les points de boucle

1 Pendant la lecture en boucle manuelle, appuyez sur A1.

2 Tournez la molette pendant l’écoute du son lu et placez-vous là où vous souhaitez terminer la lecture.

11

ENGLISH

DN-D4500 has six pitch ranges,4%, 10%, *16%, 24%, 50% and100%. (*Max MP3) When the

RANGE button !4 is pushedfor more than 1 sec, the pitchrange can be selected by turningthe TRACK SELECT knob o.

• When the TRACK SELECTknob o is pushed down thepitch range is entered andthe pitch range selectionmode is completed.

6 PITCH/BRAKE

(1) Pitch

• There are two ways to change the playing speed.• Adjust the Pitch using the pitch slider !3.• The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.

• The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.• If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.

1-1

[Pitch slider]Set the variable speed mode.Push the PITCH button !4 to lightthe PITCH LED.• PITCH → KEY (key adjust) → OFF

(Green) (Orange) (Off) (LED color)

The Pitch decreaseswhen the pitch slider !3

is moved upwards,increases when the pitchslider !3 is moveddownwards.

1-2

2-1

[PITCH BEND button]Push the PITCH BEND + (orPITCH BEND –) button !2.• The Pitch increases or

decreases temporarily while thePITCH BEND + or PITCH BEND– button !2 is pushed.

• The extent to which the PITCH BEND button!2 changes the Pitch is proportionate to theamount of time the button is pushed. Thelonger the button is held down, the greaterthe percentage of change.

2-2

Set the jog wheel to the pitch bend mode.During playback, pitch bend is setting for theJog wheel.• The playing speed increases

gradually when the jog wheely is turned clockwise anddecreases gradually when the jogwheel y is turnedcounterclockwise. When you stop turningthe jog wheel y, the playing speed returnsto the previous speed.

• When playback is stopped, the jog/shuttlewheel is set to the search mode.

0%

Pitchdecreases

Pitchincreases

§SEARCH SCAN6 7I II

1-3

• When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use theprocedure described below to search for the desired position.

(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)

1

Find the play start position.Turn the shuttle ring !7 to change theplayback position quickly. (Search for theapproximate playback position.)

The fast forward/reverse modeis set when the shuttle ring(outer side) !7 is turned.The speed changes according tothe angle at which the ring isturned.

• When operated during playback, playbackresumes after the operation.

• When playback is started, the jog wheel isset to the bend mode.

• When turned fully in either direction, theplayback position jumps about 10 seconds.The jump time can be selected in the presetmode from 10, 20, 30 or 60 sec.

2

Turn the jog wheel y. (Search for the preciseplayback position.)

When the jog wheel (inner side)y is turned, the frame movemode is set.The playback position can bemoved in units of one frame.

Listen to the sound and find the desired playstart position.

§SEARCH SCAN6 7I II

RVS FWD

§SEARCH SCAN6 7I II

Shockproof memory• A maximum of approximately 20 seconds

uncompressed audio data is stored into memory(per drive). This guards audible interruptions dueto external mechanical shocks such as bumpsor other hard vibrations.

• If advanced data reading is not possible due toscratches or dirt on the disc, playback stopsonce the data stored up to that point is read.

RVS FWD

NOTE:• For MP3 discs, frames are not displayed,

however frame resolution is audible by turningthe jog wheel (inner side) y.

(2) BRAKE

• Use this function to achieve effect similar to analog players.

1

Push the BRAKE button i to lightthe BRAKE LED.

• The effect sound is similar toa DJ turntable coming to aquick stop. This effect canbe achieved by pushing thePLAY/PAUSE button !1

during playback.

RVS FWD

•La valeur minimale de réglage est de 1 trame.

GGamme de réglageHLeréglagepeutêtreeffectuépartrameaprèslepointA(pointdedépart)jusqu’àlafindelaplage.

A+3 f

B

z

Fin de la plage

z GammederéglagepourlepointB

3 Appuyez sur B à la position requise pour la fin de la lecture.Le réglage du point B (point final) est terminé.

LepointB2pourlepointA2peutêtreajustédelamêmemanière.

nSuppression du point A1/A2Tout en appuyant sur FLIP, appuyez sur A1 ou A2poursupprimerlespointsAetBcorrespondants.

Appuyez sur FLIP/B TRIM pendant plus d’une seconde pour supprimer les points A1 et A2 simultanément.

Ajustement de l’heure de fin de plage

nRalentissement

1 Appuyez sur BRAKE.LetémoinLEDBRAKEs’allume.

2 Appuyez sur PLAY/PAUSE pendant la lecture.L’heure de fin de la plage est retardée et vous obtenez la caractéristique d’un lecteur analogique.

Opérations pendant la lecture

Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page.

Page 27: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

21

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Ajustement du temps de ralentissementLe temps de ralentissement peut être ajusté à l’aide de la fonction de préréglage.

1 Maintenez la touche •BACK –PRESET enfoncée.

2 Appuyez sur SEL. de manière répétée pour sélectionner le temps de ralentissement.Étape 1 Étape 2

Étape 4 Étape 3

3 Appuyez sur •BACK –PRESET pour entrer.

Plus le numéro de l’étape est important, plus le temps de ralentissement sera long.

Opérations pendant la lecture

SEL.

CUE

SEL.

CUE

SEL.

PLAY/PAUSE

BACKPRESET

PLAY/PAUSE

BACKPRESET

CONT./SINGLERELAY

CONT./SINGLERELAY

Page 28: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

22

Mise en route

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

PréréglageLecture

Connection

Lecture à la mise sous tensionCe mode permet à la lecture de démarrer automatiquement à partir de la première plage du CD chargé à la mise sous tension de l’appareil.

1 Chargez un CD dans la platine.

2 Maintenez la touche –PRESET enfoncée.

3 Tournez la touche SEL. pour sélectionner “Power Play”.

4 Appuyez sur SEL. pour afficher “P.PlayON”.

5 Appuyez sur –PRESET.

“NowSaving”s’affiche.La lecture démarre automatiquement à la première plage à la mise sous tension de l’appareil.La lecture à la mise sous tension peut être réglée sur les deux lecteurs CD 1 et 2, respectivement.

Opérations pendant la lecture

Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page.

Lecture RelaisQu’est-cequelalectureRelais?La lecture bascule entre la platine 1 et la platine 2.

n Lecture de CDUn disque chargé sur l’autre platine sera lu après la lecture de la plage en cours lorsque les modes de lecture des platines 1 et 2 sont définis sur SINGLE ou après la lecture de toutes les plages du disque en cours lorsque ces modes sont définis sur CONT.

n Lecture de USBLes fichiers dans le dossier de l’autre platine seront lus après la lecture du fichier en cours lorsque les modes de lecture des platines 1 et 2 sont définis sur SINGLE ou après la lecture de tous les fichiers dans le dossier en cours lorsque ces modes sont définis sur CONT.

•Lorsqu’un CD (plage) et le dispositif mémoire USB (fichier) sont chargés sur chaque platine, la lecture RelaisentreleCDetledispositifmémoireUSBestpossible.

Fonctionnement de la lecture Relais

1 Appuyez sur CONT./SINGLE sur la première platine pour sélectionner le mode de lecture, SINGLE ou CONT., puis maintenez enfoncée CONT./SINGLE pour sélectionner le mode de relais.LetémoinSINGLEouCONT.clignoteàl’écran.TournezSEL. pour sélectionner une plage ou un fichier.

2 Appuyez sur CONT./SINGLE sur la deuxième platine pour sélectionner le mode de lecture, SINGLE ou CONT.LetémoinSINGLEouCONT.clignoteàl’écran.TournezSEL. pour sélectionner une plage ou un fichier.

3 Appuyez sur PLAY/PAUSE sur la première platine.LalectureRelaisdémarre.

4 Pour arrêter la lecture Relais, appuyez sur CUE sur la platine actuellement utilisée.*Siellen’estpasinterrompue,lalectureRelaisestrépétée.

Page 29: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

23

Mise en route

ConnexionD

épannageCaractéristiques

IndexPréréglage

Autres

Lecture

Autres

Fonction MémoDes détails réglés à l’avance peuvent être stockés en tant que données Mémo sur un dispositif mémoire USBouHDDouunemémoireFlash.Lorsque vous devez rapidement configurer des réglages, ces derniers peuvent être configurés automatiquement.

SEL. SEL.TITLEMEMO

TITLEMEMO

BACKPRESET

BACKPRESET

Informations enregistrables comme données Mémo•Points Cue•Pointdebouclemanuelle(pointsA1/B1,A2,B2)•Démarrage à chaud ou répétition•Vitessedelecture•Pitch ON ou OFF•KeyAdjustON/OFF•RéglageduPitch

Paramètres Mémo

nDéfinir Mémo (Memo Set)Cette commande enregistre les informations de configuration sous forme de données Mémo.

1 Pour régler une unité avec des données Mémo.

2 Appuyez sur TITLE - MEMO.“MemoSet?”estaffiché.

3 Appuyez sur SEL.“Complete!”estaffiché.

•Lorsque “MEMO” est affiché, l’enregistrement des données Mémo est terminé. Suppression des données Mémo enregistrées, et réinitialisation du réglage.

•Si les données Mémo ne peuvent pas être enregistrées, vérifiez la capacité du dispositif mémoire USB ou du disque dur. Si la mémoire disponible est insuffisante, l’enregistrement des données Mémo ne pourra pas être effectué.

•Si le dispositif mémoire USB ou le disque dur est protégé par une fonction de sécurité, vérifiez qu’elle est désactivée.

•1000 correspond au nombre maximum possible de plages pouvant être stockées en mémoire.Cependant, pour simplifier les opérations MEMO, le système de mémoire regroupe 200 groupes de données MEMO en une unité minimum à gérer (la capacité de mémoire totale de 1 000 est divisée en 5 groupes de données mémoire). Lorsque vous souhaitez supprimer une seule donnée MEMO dans le modeMEMOCLEAR(vpage 24), l’appareil supprimera les informations Mémo mais pas le nombre d’allocations Mémo internes. Par conséquent, en fonction des conditions, le nombre de plages pouvant être stockées dans la mémoire peut être inférieur à 1 000.Une fois que vous avez atteint les 1 000 points stockés, un message indiquant “MEMO FULL!”s’affichera. À ce stade, vous devrez « supprimer » les anciennes données pour faire de la place pour de nouveaux points Mémo. Par conséquent, les 200 points Mémo les plus anciens de ce groupe seront supprimés et deviendront disponibles.

•L’indicateur MEMO sur l’écran s’allume lorsqu’une plage pour laquelle les données sont stockées dans la mémoire est sélectionnée.

Page 30: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

24

Mise en route

ConnexionD

épannageCaractéristiques

IndexPréréglage

Autres

Lecture

Fonction Mémo

nAppliquer Mémo (Memo Call)Cette fonction permet d’appliquer des données Mémo enregistrées.

1 Sélectionnez la plage enregistrée avec les données Mémo que vous voulez appliquer.

•Lorsqu’une plage associée à des données Mémo est sélectionnée, le voyant MEMO s’allume.

2 Appuyez sur TITLE - MEMO.“MemoCall?”estaffiché.

3 Appuyez sur SEL.

LorsquelavitessedelecturedesdonnéesMémoestappliquée,levoyantPITCHclignote,etlePitchpeutêtre verrouillé. Parce que la vitesse de lecture réelle et la vitesse de lecture sélectionnée par la glissière du Pitch peuvent être différentes. Pour annuler le verrouillage du Pitch, réglez la glissière du Pitch sur la même valeur que celle des données Mémo appliquées.

nAnnuler Mémo (Memo Clear)Cette fonction permet d’annuler les données Mémo.

1 Sélectionnez la plage enregistrée avec les données Mémo que vous voulez annuler.

•Lorsqu’une plage associée à des données Mémo est sélectionnée, le voyant MEMO s’allume.

2 Appuyez sur TITLE - MEMO.“MemoCall?”estaffiché.

3 Tournez SEL. pour sélectionner “Memo Clr?”.

4 Appuyez sur SEL.“Clear OK” est affiché.

5 Appuyez sur SEL.Le voyant MEMO s’éteint et les données Mémo sont annulées.

n Fermeture automatique du tiroir du disqueAprèsunlapsde30secondes,lemodedefermetureautomatiquedutiroirdudisques’activeetletiroirdu disque se ferme automatiquement. (Élément de préréglage 3)

n Fin du messagePendant la lecture, les indicateurs de position de lecture commencent à clignoter lorsque le temps de lecture restant jusqu’à la fin de la plage (défini dans le mode de préréglage) est atteint, indiquant que la fin de la plage est proche. (Élément de préréglage 6)

Page 31: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

25

Mise en route

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

Préréglage

Fonction de préréglage

Plan du menu des préréglagesRéglage des

élémentsDescription

Auto Cue Réglageduniveaudedétectiondupointdedépartdusonenignorantlapartiesilencieuse au début d’une plage lors de la lecture. (A.CUEON*/A.CUEOFF)

Brake Time Réglagedel’heuredefindeplage (STEP1/STEP2*/STEP3/STEP4)

Auto Close Moment de fermeture automatique du support de disque. (CloseOFF/Close10s/Close30s*/Close1min)

Jump Time Sélectiondel’heuredesautdeQuickJump. (Jump10sec*/Jump20sec/Jump30sec/Jump1min)

P. Range Sélection de la gamme Pitch de lecture à la mise sous tension de l’appareil. (4%Range/10%Range*/16%Range/24%Range)

EOM Time Réglagedelanotificationdutempsrestantjusqu’àlafindelaplageencoursdelecture. (EOMOFF/EOM10sec*/EOM15sec/EOM20sec/EOM30sec/EOM60sec/EOM 90 sec)

Fader Mode Basculement du fonctionnement de Fader Start du mixer connecté à cet appareil. Sélectionnez le câble de type ligne 1 (TS) (Lecture et Pause). Sélectionnezlecâbledetypeligne2(TRS)(CUEetLecture). (Play/CUE*/PlayPause)

Power Play Activationoudésactivationdelalectureàlamisesoustension. La lecture démarre à la mise sous tension si un disque est chargé. (P.PlayON/P.PlayOFF*)

Pitch Sélection du mode Pitch à la mise sous tension de l’appareil. (PitchON*/Key.AdjON(KEYADJUSTON)/PitchOFF)

Play Mode Sélection du mode de lecture à la mise sous tension de l’appareil. (Single/Cont./PlayLock*)

Time Mode Sélection du mode d’heure à la mise sous tension de l’appareil. (Elapsed*/Remain)

Bpm Disp Sélection de l’affichage BPM. (DispON*/DispOFF)

Relay Mode ActivationoudésactivationdelalectureRelais. (RelayON/RelayOFF*)

Relay Time Sélection de la durée de chevauchement de la plage actuellement lue lorsque l’autre lecteurcommencelalectureaveclafonctiondelectureRelais. (RelayOsec*/Relay1sec/Relay2sec/Relay3sec)

Réglage des éléments

Description

MemoClear MemoClear(MEMOALLCLEAR) REMARQUE:CetélémentPRESETpeutêtreuniquementeffectuédansCD1(côtégauche) du contrôleur distant. Effacez toutes les données MEMO dans la mémoire non volatile.q Pour effacer toutes les données MEMO, appuyez sur SEL.

“ClearOK?”clignoteàl’écran.w AppuyezànouveausurTRACK SEL. et sélectionnez “OK” pour supprimer toutes les

données MEMO. “Memo Clear” s’affiche à l’écran pendant la suppression.

e Unefoislasuppressionterminée,“Complete!”s’affiche.Version No La version logicielle du DN-D4500MK2 s’affiche.

(SYSTEM/DSP/SER/RC)Preset Int Régleztouteslesdonnéesdepréréglageauxréglagesd’usinepardéfaut.

q PoureffacerlesdonnéesPRESET,appuyezsurTRACK SEL. “InitialOK?”clignoteàl’écran.

w AppuyezànouveausurSEL. et sélectionnez “OK” pour commencer à supprimer les données de préréglage. “Preset Int” s’affiche à l’écran pendant la suppression des données.

e Une fois la suppression terminée, “Complete!”s’affiche.

Lamarque“*”enregarddesdonnéesindiquelavaleurpardéfaut.

Comment ajuster les divers paramètres de préréglage

1 Maintenez la touche •BACK –PRESET enfoncée.“PresetMode” s’affiche.

2 Tournez SEL. pour sélectionner l’élément de réglage.AppuyezsurSEL. pour entrer l’élément sélectionné.

3 Appuyez sur •BACK –PRESET.“NowSaving”s’affiche.La configuration est terminée.

Page 32: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

26

Mise en route

ConnexionLecture

CaractéristiquesIndex

PréréglageD

épannageA

utres

Si vous rencontrez un problème, vérifiez tout d’abord les points suivants :1. Les branchements sont-ils corrects ?2. Utilisez-vous l’appareil comme décrit dans le manuel d’utilisation ?3. Le dispositif externe fonctionne t-il correctement (mixer DJ, lecteur, ou processeur d’effets) ?

Si cet appareil présente un défaut de fonctionnement, essayez d’en déterminer la cause à l’aide du tableau ci-dessous.Silessymptômesnefigurentpasdanslaliste,contactezvotrerevendeurouvotrecentredeS.A.V.LescentresdeS.A.V.sontrépertoriéesàl’adressehttp://www.d-mpro.com ou http://www.denondj.com.

Symptôme Cause/Solution

Impossible d’éjecter le support de disque.

•Vérifiezquel’unitéestsoustension.•Les disques ne peuvent pas être éjectées enmode Lecture. Veuillez

arrêter la lecture avant d’éjecter un disque.

Le message “Disc Error” s’affiche.

•Le disque est peut-être sale ou rayé. Nettoyez le disque ou remplacez-le.

L’appareil ne se met pas sous tension.

•Vérifiezquelaprised’alimentationestcorrectementinséréedanslaprisemurale et que l’autre extrémité est correctement insérée dans l’unité.

L’unité ne fonctionne pas correctement ou il n’y a pas de son.

•Vérifiezlesconnexionsdetouslesappareils.•Vérifiez la fréquencedesamplingdesfichiers.Seuls lesfichiersayantunefréquencedesamplingautreque44.1kHzpeuventêtrelussurcetteunité.

Il n’y a aucun son. Ou le son est déformé.

•Vérifiezlesconnexionsdumixer.•Les réglages ou les sélections du mixer peuvent être inappropriés. Réglezlescommandesdumixer.

Il n’y a aucun son. Ou le son est trop faible.

•Vérifiezlesconnexionsdetouslesappareils.•Avec le bouton de sélection de la source d’entrée, sélectionnez le

dispositif de lecture actuellement utilisé.

“Fail” est affiché. •Si le dispositif dispositif mémoire USB ou le disque dur est protégé par une fonction de sécurité, vérifiez qu’elle est désactivée.

•Les données Mémo ne peuvent pas être enregistrées sur un dispositif mémoireUSBouundisquedurauformatHFS+.LeformatFAT16ouFAT32doitêtreutilisé.

UndisqueCD-RouCD-RWne peut pas être lu.

•Le disque n’a pas été finalisé.Finalisez le disque pour le lire.

•Les conditions d’enregistrement et/ou la qualité du disque sontmédiocres.Utilisez un disque correctement enregistré.

DépannageSymptôme Cause/Solution

Les données stockées dans un dispositif mémoire USB ne peuvent pas être affichées (lues).

•L’appareil a-t-il initialisé le dispositif mémoire USB avec des formats applicables?(FAT16/FAT32)

•Utilisez-vous un concentrateur USB ? Si tel est le cas, connectezdirectement le dispositif mémoire USB au port USB sur le panneau avant de l’appareil.

•Utilisez-vous un câble d’extensionUSB ? Si tel est le cas, connectezdirectement le dispositif mémoire USB au port USB sur le panneau avant de l’appareil.

•Les contenus du dispositif mémoire USB s’appliquent-ils à cet appareil ?Utilisezlemenu“Files”pourconfirmersilescontenuss’appliquentàl’appareil.

•Lorsqu’un dispositif mémoire USB de 192 Mo ou moins est formaté avecFAT32,cetappareilpeutnepasréussiràlelire.Sitelestlecas,formatez-leavecFAT16.

•Cet appareil ne prend pas en charge un dispositif mémoire USB contenant des données cryptées.

Le dispositif mémoire USB n’est pas reconnu.

•Certains dispositifs mémoire USB peuvent ne pas fonctionner car l’alimentation fournie par cet appareil n’est pas suffisante. L’appareil fournit 5 V/1 A à un dispositif mémoire USB. Utilisez un dispositifmémoire USB compatible avec les spécifications de cet appareil.

•VérifiezqueledispositifmémoireUSBsoitfermementconnectéauportUSB.

Page 33: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

27

Mise en route

ConnexionLecture

Dépannage

IndexA

utresCaractéristiques

Préréglage

n GeneralType: Lecteur de disques compactsType de disque: Disquecompactsstandard(12cm),CD-TEXT

disquesCD-R,CD-RW

REMARQUEDesdisquesCD-RouCD-RWfinaliséspeuventêtrelusaveccetappareil. Toutefois, selon la qualité d’enregistrement, certains disques CD-R/RWnepeuventpasêtrelus.

Installation: Montage sur rack de 19 poucesLecteur: 2UTélécommande: 2U

Alimentation: ModèlesR.O.C.Etats-Unis,CanadaetTaïwan:120VCA±10%,60HzModèlespourl’Europe: 230VCA±10%,50/60Hz

Consommation: 25 WConditions environnantes: Température: 5 à 35°C (41 à 95°F)

Humidité: 25à85%(sanscondensation)Température de conservation:–20à60°C(-4à140°F)

n Audio sectionQuantification sortie principale, sortie écran :

24 bits (processus DSP interne)

Fréquence d’échantillonnage: 44,1kHzàvitessenormaleTaux de suréchantillonnage: 8 foisDistorsion harmonique totale: 0,01% max.Rapport Signal/Bruit: 90 dB ou plusSéparation de canaux: 85 dB ou plusRéponse en fréquence: 20à20.000HzSortie analogique Niveau de sortie principale: 2,0Vr.m.s.

Impédance en charge: 10 kΩ ou plusSortie numérique Format de signal: IEC958-Type II

Niveau de sortie: 0,5Vp-p75Ω

Caractéristiques n FonctionsDémarrage instantané: Dans les 20 msPitch variable: ±4%(0,1%pitch),±10%(0,1%pitch),±16%(0,1%pitch)

±24%(1,0%pitch),±50%(1,0%pitch),±100%(1,0%pitch)Contrôle de la vitesse Pitch: GammedePitch±4%–±24%:±32%

GammedePitch±50%,±100%: ±99%Précision de la recherche: 1/75s(1cadredesous-code)Vitesse de balayage max.: Plus de 20 fois la vitesse normalePas de mémoire max. MEMO: 1000 pas

z Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.

LescentresdeS.A.V.sontrépertoriéesàl’adressehttp://www.d-mpro.com ou http://www.denondj.com.

Page 34: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

28

Mise en route

ConnexionLecture

CaractéristiquesA

utresPréréglage

IndexD

épannage

Index v A

Accessoires ·························································· 2Affichage ······························································ 9AutoClose ·························································· 25AutoCue ···························································· 25Avance/Retourrapide ········································ 18

v BBpm Disp ··························································· 25Brake Time ························································· 25

v CCâble

Câble coaxial ···················································· 11Câble de connexion de la télécommande ········ 11CâbleRCA························································ 11Mini-câble stéréo ············································· 11

ConnexionCâble d’alimentation ········································ 12Dispositif mémoire USB ·································· 15Disque dur ······················································· 15

v DDémarrage direct ················································· 3

v EEOM Time ·························································· 25

v FFader Mode ························································ 25Finalisation ··························································· 4Fonction Mémo ·················································· 23Fonction Pitch bend ··········································· 19

v JJump Time ························································· 25

v LLecture ······························································· 17

CD ···································································· 13CD-R ································································ 14CD-ROM ·························································· 14CD-RW ····························································· 14Dispositif mémoire USB ·································· 15

Lecture à la mise sous tension ·························· 22Lecture en boucle automatique ························· 20Lecture en boucle manuelle ······························· 19LectureRelais ···················································· 22

v MMemo Call ·························································· 24MemoClear ·················································· 24, 25Memo Set ·························································· 23Misesous/horstension ······································ 13Mode de lecture ················································· 17

v PPanneau arrière ·················································· 10Panneau avant ······················································ 6Pause ································································· 17Pitch ··································································· 25Play Mode ·························································· 25Point de repère ··················································· 18Points de boucle ················································· 20PowerPlay ························································· 25P.Range ····························································· 25Préréglages ························································ 25Preset Int ···························································· 25

v RRalentissement ·················································· 20RelayMode ························································ 25RelayTime ························································· 25Répétition ··························································· 20

v TTime Mode ························································· 25

v VVersionNo ·························································· 25Vitessedelecture ·············································· 19

Page 35: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

29

Mise en route

ConnexionLecture

Dépannage

CaractéristiquesIndex

Autres

Préréglage

nDimensions

Unité: in. (mm)

Poids: (Lecteur : 11 lbs (5,0 kg), Télécommande : 4 lbs 2 oz (1,9 kg))

25/32

(20,

0)2-9/32

(58,

0)9/16

(14,

2)3

(76,

2)

3-15

/32

(88,

0)

9-51

/64(248

,8)

10-5/16

(261

,0)

11/64

(4,2

)5/64

(2,0)

5/64

(2,1)

3 (7

6,2)

3-15

/32

(88,

0)15

/64

(6,0

)18-31/32(482,0)18-5/16(465,0)

18-31/32(482,0)

18-5/16(465,0)

5/64

(2,0

)

Page 36: Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution

V00 35201016600AP