le bilinguisme

37
CONFERENCE SUR LE BILINGUISME San Francisco - Samedi 14 mai 2011 Camille Trou – Orthophoniste Sabine Vangrunderbeek – Orthophoniste Avec l’aide de Sophie Pourtanel - Orthophoniste

Upload: camilletrou

Post on 03-Jul-2015

282 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Ce diaporama se veut être une synthèse sur le bilinguisme et retrace les différentes données théoriques et pratiques proposées dans la littérature.Une synthèse sur le développement du langage oral chez l'enfant monolingue et chez l'enfant bilingue accompagne également ce document.

TRANSCRIPT

Page 1: Le bilinguisme

CONFERENCE SUR LE

BILINGUISME

San Francisco - Samedi 14 mai 2011

Camille Trou – OrthophonisteSabine Vangrunderbeek – Orthophoniste

Avec l’aide de Sophie Pourtanel - Orthophoniste

Page 2: Le bilinguisme

Camille Trou

Diplômée d’orthophonie (2006- Mons, Ghlin)

DU de neuropsychologie (2008- Lille)

Thérapeute Padovan (2008)

4 ans de pratique en cabinet libéral

Arrivée à San Francisco en septembre 2010

Page 3: Le bilinguisme

Sabine Vangrunderbeek

Diplômée d’Orthophonie (2006 – ILMH)

Master en Sciences de l’Education (2009 – ULB)

Conseillère en Pédagogie (Police Fédérale - Belgique)

Arrivée à San Francisco en décembre 2010

Page 4: Le bilinguisme

Plan

1. Le bilinguisme

2. Le développement du langage

3. Dans la pratique…

Pour conclure

Questions ?

Page 5: Le bilinguisme

Le bilinguisme

Page 6: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

Bilinguisme : lieu où 2 langues et 2 cultures sont en contact, se rencontrent et se fondent dans une nouvelle entité.

1.1 Définitions et concepts

• Cohabitation dans un même espace géographique

Plurilinguisme

• Connaissance de plusieurs langues pour un même individu

Multilinguisme

• Cas particulier de multilinguisme

Bilinguisme

Page 7: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.1 Définitions et concepts

• 1 seule langue parlée

Le monolingue

• 1 seule langue accessible

L’unilingue

• Étranger dans la communauté

L’allophone

Page 8: Le bilinguisme

Linguistique

Culturel

Psycho-social

1. 1.Bilinguisme

1.1 Définitions et concepts

Page 9: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.2 Classifications

Critère

Excellence

Jugement positif

AgeChoix

Utilisation

Page 10: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.3 Conditions nécessaires à un bilinguisme positif

• seuil minimum en L1• bain linguistique suffisant (input)

Théorie des “seuils”

• influence réciproque sur le plan des acquisInterdépendance de L1 avec L2

• capacités orales demandent 3 à 5 ans• capacités écrites demandent 4 à 7 ans pour se développer

Compétences conversationnelles ou académiques

• Facteurs essentielsTemps et quantité d’exposition

Page 11: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.3 Conditions nécessaires à un bilinguisme positif

• Identité culturelle• Langue de l’affectif

Conserver la langue

maternelle

• Gage de réussitePrécocité de l’apprentissage

• Motivation et persévéranceVigilance et effort des parents

• Reformulation correcteBonnes attitudes de correction

• Grands-parentsExposition affective

Page 12: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.4 Les enfants de couples mixtes

Bilinguisme parfait • Passage de L1 à L2 facile

Risque d’interférences • confusions réelles ou potentielles entre les 2 langues

Différents niveaux entre L1 et L2• Interlocuteur, rendement, environnement…

Culture A + culture B

Page 13: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.4 Les enfants de couples mixtes

Deux parents parlent la L2 Un parent parle la L2

L2 =

80%

L2= 25%

Page 14: Le bilinguisme

1.5 Stratégies utilisées

1. 1.Bilinguisme

Une personne une langue (GRAMMONT)

Un lieu une langue

Stratégie temporelle

Intuition

Bilinguisme par étapes

Page 15: Le bilinguisme

L’apprentissage de la langue contribue à la construction de notre identité et de nos valeurs. Un enfant bilingue construira son identité dans 2 langues.

1.6 Bilinguisme et identité culturelle

Page 16: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.7 Et l’enfant dans tout ça ?

L’enfant a aussi son mot à dire !

Lui faire confiance

Refus d’employer une langue

Les langues : objet de conflit

Intégration facile / difficile au nouveau pays

Dévalorisation de la L1

Page 17: Le bilinguisme

s’armer de courage

prise en compte des

facteurs émotionnel

s

langue prestigieuse langue

dévalorisée

entrée à l’école

affaiblit L1

avantage des cadets

sur les aînés1.

1.Bilinguisme

1.8 Conclusion du chapitre sur le bilinguisme

Page 18: Le bilinguisme

Le langage

Page 19: Le bilinguisme

2.Langage

2.1 Le développement du langage chez tous les enfants

• stimulations suffisantes• imitations en conséquence

Importance de l’environnement

• la réception (précède toujours l’expression)

• l’expression

Le langage possède 2 dimensions

Page 20: Le bilinguisme

• discrimination absolue

0 – 3 mois

• apparition du “filtre” auditif

6 – 10 mois

• 1ère compréhension

9 – 10 mois

2.Langage

2.1 Le développement du langage chez tous les enfants

Réception

Page 21: Le bilinguisme

2.Langage

2.1 Le développement du langage chez tous les enfants

Naissance : cris, pleurs…

• Expression de ses besoins

6 – 9 mois

• Babillage

10 – 12 mois

• Premiers mots

18 – 20 mois

• 50 mots

24 mois

• Explosion lexicale

Expression

Page 22: Le bilinguisme

2.Langage

2.2 Développement du langage chez l’enfant bilingue

2 représentations mentales d’un même mot

• une pour L1 + une pour L2

Un seul processus d’apprentissage pour L1 et L2

• aires cérébrales de L1 et L2 se superposent

Capacités perceptives plus importantes

• contrastes phonétiques mieux distingués

Premier lexique composé de L1 + L2

• nature des mots sera différente selon L1 et L2

Développement du langage oral en balancier

• progrès / pause

Importance de la pragmatique

• contexte

Page 23: Le bilinguisme

2.Langage

2.3 Processus du bilinguisme précoce consécutif : 3 à 6 ans

2/ phase muette

4 étapes successives

Page 24: Le bilinguisme

2.Langage

2.3 Processus du bilinguisme précoce consécutif : 3 à 6 ans

style analytique• e

nfant plutôt

méthodique

style holistique• e

nfant plutôt intuitif

2 styles linguisti

ques d’apprentissag

e

Page 25: Le bilinguisme

2.Langage

2.4 Processus du bilinguisme tardif : après 6 ans

Situation plus

complexe

variabilité inter-

individuelle

acquisition par étapes

apprentissage du

langage écrit

poursuite de

l’acquisition de L1

stratégie d’acquisition différente

Page 26: Le bilinguisme

2.Langage

2.5 Période critique

•5 – 7 ans interférences phonologiques•âge adulte prononciation “étrangère”

Phonologie

•avant 7 ans apprentissage intuitif•après 7 ans mécanismes cognitifs plus élaborés

Grammaire

•pas de période critique !

Lexique

Page 27: Le bilinguisme

2.Langage

2.6 Des erreurs aux troubles du langage lors d’un bilinguisme

Erreurs = FONCTION COMMUNICATION

productions mélangées

doublets

alternance des codes

Page 28: Le bilinguisme

Dans la pratique

Page 29: Le bilinguisme

Education biling

ue préco

ce

Solliciter les aptitu

des enfantines

Assurance

pour le

multilinguisme

ultérieur

3. Pratique

3.1 Apprendre à apprendre

Page 30: Le bilinguisme

3. Pratique

Initiation à la culture, aux manières de vivre, aux sensibilités et aux croyances du peuple.

3.1 Apprendre à apprendre

Phonétique

•Insister sur les courbes intonatives•Ralentir le débit

• Introduire des pauses (enregistrement cérébral)

Grammatical

•Groupes nominaux simples•Phrases courtes •Tournures consacrées

Lexique

• D'abord les mots plus fréquents

• Répétition• Automatismes

lexicaux

Page 31: Le bilinguisme

Métalinguistiq

ue 

•Aptitude à prendre une distance d'observation vis-à-vis des formes que l'on emploie en parlant

Jusqu'à 6 ans

• L'enfant n'est pas en mesure d'exercer une activité rationnelle de type réflexif

•Travailler le langage oral (compréhension et expression)

3. Pratique

3.1 Apprendre à apprendre - Métalinguistique

Page 32: Le bilinguisme

rôle du corps (1ères

découvertes de

l’enfant)

rôle du groupe social

3. Pratique

3.2 Utilisation du jeu dans l’apprentissage

Apprivoiser l’enfant par le

jeu

Page 33: Le bilinguisme

Jeux

• Praxies

Phonologie

• Dessine ce que je dis

• Jeux de 7 familles

Compréhension

• Loto des sons• Reproductions

de rythmes

Habiletés d’écoute

• Rimes • Compter les

syllabes

Conscience phonologique

• Classification• Vocabulon• Lotos• Mémorys• Cache-Cache

Vocabulaire

• Jeu de marionettes

• Jeu symbolique

• Jeu de rôles

Contenu et discours

Page 34: Le bilinguisme

Pour conclure…

Page 35: Le bilinguisme

Conclusion

Entreprise difficile, mais de nombreux avantages !

o Souplesse mentaleo Mobilité conceptuelleo Aptitude à résoudre des problèmeso Meilleures facultés mathématiqueso Flexibilité cognitiveo Pensée plus créativeo Conscience métalinguistique accrueo Facilité d’apprentissage de L3o Sensibilité communicative

Pour conclure …

Page 36: Le bilinguisme

Bibliographie

Ouvrages :

ABDELILAH-BAUER, B. (2008) Le défi des enfants bilingues. Paris. La Découverte. BENSEKHAR-BENNABI, M. (2010) La bilingualité des enfants de migrants face aux

enjeux de la transmission familiale. Toulouse. Enfances et PSY Erès. HAGEGE, C. (1996) L’enfant aux deux langues. Paris. Odile Jacob. HELOT, C (2007) Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l’école. Paris.

Broché. LIETTI, A (2006) Pour une éducation bilingue. Guide de survie à l’usage des petits

européens. Paris. Payot et Rivages.

Articles :

CALVES, G (2005) “ Les avantages du bilinguisme précoce par Maria Kihlstedt”. DALGALIAN, G (2005) “Education bilingue précoce : ce que disent les neuro-

sciences”. DALGALIAN, G. (2006) “Bénéfices et conditions d’une éducation bilingue”. DENNI-KRICHEL, N. (2007) “Bilinguisme précoce, avantage ou handicap”.

L’orthophoniste, nº271, septembre. LEFEBVRE, F. (2008) Guide d’information pour la prise en charge orthophonique de

patients bilingues. Nantes. Mémoire d’orthophonie.

Sites :

www.enfantsbilingues.com www.orthomalin.com www.wikipédia.com : Bilinguisme ; Langue maternelle ; Histoire du bilinguisme

Page 37: Le bilinguisme

QUESTIONS

[email protected]

[email protected]

415-939-4712