Download - Le bilinguisme

Transcript
Page 1: Le bilinguisme

CONFERENCE SUR LE

BILINGUISME

San Francisco - Samedi 14 mai 2011

Camille Trou – OrthophonisteSabine Vangrunderbeek – Orthophoniste

Avec l’aide de Sophie Pourtanel - Orthophoniste

Page 2: Le bilinguisme

Camille Trou

Diplômée d’orthophonie (2006- Mons, Ghlin)

DU de neuropsychologie (2008- Lille)

Thérapeute Padovan (2008)

4 ans de pratique en cabinet libéral

Arrivée à San Francisco en septembre 2010

Page 3: Le bilinguisme

Sabine Vangrunderbeek

Diplômée d’Orthophonie (2006 – ILMH)

Master en Sciences de l’Education (2009 – ULB)

Conseillère en Pédagogie (Police Fédérale - Belgique)

Arrivée à San Francisco en décembre 2010

Page 4: Le bilinguisme

Plan

1. Le bilinguisme

2. Le développement du langage

3. Dans la pratique…

Pour conclure

Questions ?

Page 5: Le bilinguisme

Le bilinguisme

Page 6: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

Bilinguisme : lieu où 2 langues et 2 cultures sont en contact, se rencontrent et se fondent dans une nouvelle entité.

1.1 Définitions et concepts

• Cohabitation dans un même espace géographique

Plurilinguisme

• Connaissance de plusieurs langues pour un même individu

Multilinguisme

• Cas particulier de multilinguisme

Bilinguisme

Page 7: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.1 Définitions et concepts

• 1 seule langue parlée

Le monolingue

• 1 seule langue accessible

L’unilingue

• Étranger dans la communauté

L’allophone

Page 8: Le bilinguisme

Linguistique

Culturel

Psycho-social

1. 1.Bilinguisme

1.1 Définitions et concepts

Page 9: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.2 Classifications

Critère

Excellence

Jugement positif

AgeChoix

Utilisation

Page 10: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.3 Conditions nécessaires à un bilinguisme positif

• seuil minimum en L1• bain linguistique suffisant (input)

Théorie des “seuils”

• influence réciproque sur le plan des acquisInterdépendance de L1 avec L2

• capacités orales demandent 3 à 5 ans• capacités écrites demandent 4 à 7 ans pour se développer

Compétences conversationnelles ou académiques

• Facteurs essentielsTemps et quantité d’exposition

Page 11: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.3 Conditions nécessaires à un bilinguisme positif

• Identité culturelle• Langue de l’affectif

Conserver la langue

maternelle

• Gage de réussitePrécocité de l’apprentissage

• Motivation et persévéranceVigilance et effort des parents

• Reformulation correcteBonnes attitudes de correction

• Grands-parentsExposition affective

Page 12: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.4 Les enfants de couples mixtes

Bilinguisme parfait • Passage de L1 à L2 facile

Risque d’interférences • confusions réelles ou potentielles entre les 2 langues

Différents niveaux entre L1 et L2• Interlocuteur, rendement, environnement…

Culture A + culture B

Page 13: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.4 Les enfants de couples mixtes

Deux parents parlent la L2 Un parent parle la L2

L2 =

80%

L2= 25%

Page 14: Le bilinguisme

1.5 Stratégies utilisées

1. 1.Bilinguisme

Une personne une langue (GRAMMONT)

Un lieu une langue

Stratégie temporelle

Intuition

Bilinguisme par étapes

Page 15: Le bilinguisme

L’apprentissage de la langue contribue à la construction de notre identité et de nos valeurs. Un enfant bilingue construira son identité dans 2 langues.

1.6 Bilinguisme et identité culturelle

Page 16: Le bilinguisme

1. 1.Bilinguisme

1.7 Et l’enfant dans tout ça ?

L’enfant a aussi son mot à dire !

Lui faire confiance

Refus d’employer une langue

Les langues : objet de conflit

Intégration facile / difficile au nouveau pays

Dévalorisation de la L1

Page 17: Le bilinguisme

s’armer de courage

prise en compte des

facteurs émotionnel

s

langue prestigieuse langue

dévalorisée

entrée à l’école

affaiblit L1

avantage des cadets

sur les aînés1.

1.Bilinguisme

1.8 Conclusion du chapitre sur le bilinguisme

Page 18: Le bilinguisme

Le langage

Page 19: Le bilinguisme

2.Langage

2.1 Le développement du langage chez tous les enfants

• stimulations suffisantes• imitations en conséquence

Importance de l’environnement

• la réception (précède toujours l’expression)

• l’expression

Le langage possède 2 dimensions

Page 20: Le bilinguisme

• discrimination absolue

0 – 3 mois

• apparition du “filtre” auditif

6 – 10 mois

• 1ère compréhension

9 – 10 mois

2.Langage

2.1 Le développement du langage chez tous les enfants

Réception

Page 21: Le bilinguisme

2.Langage

2.1 Le développement du langage chez tous les enfants

Naissance : cris, pleurs…

• Expression de ses besoins

6 – 9 mois

• Babillage

10 – 12 mois

• Premiers mots

18 – 20 mois

• 50 mots

24 mois

• Explosion lexicale

Expression

Page 22: Le bilinguisme

2.Langage

2.2 Développement du langage chez l’enfant bilingue

2 représentations mentales d’un même mot

• une pour L1 + une pour L2

Un seul processus d’apprentissage pour L1 et L2

• aires cérébrales de L1 et L2 se superposent

Capacités perceptives plus importantes

• contrastes phonétiques mieux distingués

Premier lexique composé de L1 + L2

• nature des mots sera différente selon L1 et L2

Développement du langage oral en balancier

• progrès / pause

Importance de la pragmatique

• contexte

Page 23: Le bilinguisme

2.Langage

2.3 Processus du bilinguisme précoce consécutif : 3 à 6 ans

2/ phase muette

4 étapes successives

Page 24: Le bilinguisme

2.Langage

2.3 Processus du bilinguisme précoce consécutif : 3 à 6 ans

style analytique• e

nfant plutôt

méthodique

style holistique• e

nfant plutôt intuitif

2 styles linguisti

ques d’apprentissag

e

Page 25: Le bilinguisme

2.Langage

2.4 Processus du bilinguisme tardif : après 6 ans

Situation plus

complexe

variabilité inter-

individuelle

acquisition par étapes

apprentissage du

langage écrit

poursuite de

l’acquisition de L1

stratégie d’acquisition différente

Page 26: Le bilinguisme

2.Langage

2.5 Période critique

•5 – 7 ans interférences phonologiques•âge adulte prononciation “étrangère”

Phonologie

•avant 7 ans apprentissage intuitif•après 7 ans mécanismes cognitifs plus élaborés

Grammaire

•pas de période critique !

Lexique

Page 27: Le bilinguisme

2.Langage

2.6 Des erreurs aux troubles du langage lors d’un bilinguisme

Erreurs = FONCTION COMMUNICATION

productions mélangées

doublets

alternance des codes

Page 28: Le bilinguisme

Dans la pratique

Page 29: Le bilinguisme

Education biling

ue préco

ce

Solliciter les aptitu

des enfantines

Assurance

pour le

multilinguisme

ultérieur

3. Pratique

3.1 Apprendre à apprendre

Page 30: Le bilinguisme

3. Pratique

Initiation à la culture, aux manières de vivre, aux sensibilités et aux croyances du peuple.

3.1 Apprendre à apprendre

Phonétique

•Insister sur les courbes intonatives•Ralentir le débit

• Introduire des pauses (enregistrement cérébral)

Grammatical

•Groupes nominaux simples•Phrases courtes •Tournures consacrées

Lexique

• D'abord les mots plus fréquents

• Répétition• Automatismes

lexicaux

Page 31: Le bilinguisme

Métalinguistiq

ue 

•Aptitude à prendre une distance d'observation vis-à-vis des formes que l'on emploie en parlant

Jusqu'à 6 ans

• L'enfant n'est pas en mesure d'exercer une activité rationnelle de type réflexif

•Travailler le langage oral (compréhension et expression)

3. Pratique

3.1 Apprendre à apprendre - Métalinguistique

Page 32: Le bilinguisme

rôle du corps (1ères

découvertes de

l’enfant)

rôle du groupe social

3. Pratique

3.2 Utilisation du jeu dans l’apprentissage

Apprivoiser l’enfant par le

jeu

Page 33: Le bilinguisme

Jeux

• Praxies

Phonologie

• Dessine ce que je dis

• Jeux de 7 familles

Compréhension

• Loto des sons• Reproductions

de rythmes

Habiletés d’écoute

• Rimes • Compter les

syllabes

Conscience phonologique

• Classification• Vocabulon• Lotos• Mémorys• Cache-Cache

Vocabulaire

• Jeu de marionettes

• Jeu symbolique

• Jeu de rôles

Contenu et discours

Page 34: Le bilinguisme

Pour conclure…

Page 35: Le bilinguisme

Conclusion

Entreprise difficile, mais de nombreux avantages !

o Souplesse mentaleo Mobilité conceptuelleo Aptitude à résoudre des problèmeso Meilleures facultés mathématiqueso Flexibilité cognitiveo Pensée plus créativeo Conscience métalinguistique accrueo Facilité d’apprentissage de L3o Sensibilité communicative

Pour conclure …

Page 36: Le bilinguisme

Bibliographie

Ouvrages :

ABDELILAH-BAUER, B. (2008) Le défi des enfants bilingues. Paris. La Découverte. BENSEKHAR-BENNABI, M. (2010) La bilingualité des enfants de migrants face aux

enjeux de la transmission familiale. Toulouse. Enfances et PSY Erès. HAGEGE, C. (1996) L’enfant aux deux langues. Paris. Odile Jacob. HELOT, C (2007) Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l’école. Paris.

Broché. LIETTI, A (2006) Pour une éducation bilingue. Guide de survie à l’usage des petits

européens. Paris. Payot et Rivages.

Articles :

CALVES, G (2005) “ Les avantages du bilinguisme précoce par Maria Kihlstedt”. DALGALIAN, G (2005) “Education bilingue précoce : ce que disent les neuro-

sciences”. DALGALIAN, G. (2006) “Bénéfices et conditions d’une éducation bilingue”. DENNI-KRICHEL, N. (2007) “Bilinguisme précoce, avantage ou handicap”.

L’orthophoniste, nº271, septembre. LEFEBVRE, F. (2008) Guide d’information pour la prise en charge orthophonique de

patients bilingues. Nantes. Mémoire d’orthophonie.

Sites :

www.enfantsbilingues.com www.orthomalin.com www.wikipédia.com : Bilinguisme ; Langue maternelle ; Histoire du bilinguisme

Page 37: Le bilinguisme

QUESTIONS

[email protected]

[email protected]

415-939-4712


Top Related