le berceau de l’âme japonaise : guide de tourisme …...cet étang a la forme d'une...
TRANSCRIPT
Ise 伊勢
Le berceau de l’âme japonaise : Guide de tourisme d’Ise
Le berceau de l’âme japonaise : Guide de tourisme d’Ise
jingu information centerjingu information center
bus stop
hiyokebashihiyokebashi
geheidengeheiden
yukinomikurayukinomikura
gojoudengojoudenmisakadonomisakadono
imibiyadenimibiyaden
mishinenomikuramishinenomikura
aramatsurinomiyayouhaijyoaramatsurinomiyayouhaijyo
momidaneishimomidaneishi
hiyokebashihiyokebashi
temizusyatemizusya
kazahinominomiyabashikazahinominomiyabashi
isuzu riverisuzu river
ōyamatsumijinjyaōyamatsumijinjya
geku
okage-yokochooharaimachi
【かざひのみのみや】
をまつる別宮。鎌倉時代の 2 度に
亘る元寇(げんこう)の時、神風(かみか
ぜ)を起こして日本を守ったといわれる
神です。
Un temple séparé où l’ on vénère le dieu du vent ( 風の神 , kazenokami). On raconte qu’au cours de la période Kamakura le kamikaze (dieu du vent, 神風 ) s’ est levé et qu’ il a protégé le Japon de la seconde invasion des Mongols.
【たきまつりのかみ】
を守護する水の神。
C'es t le d ieu de l 'eau qu i protège la rivière Isuzu ( 五十鈴
川 , Isuzu-gawa).
【さんしゅうでん】
参拝者用の
Un lieu de repos pour les visiteurs
内宮で最も 別宮。 に助けてくださる神様、 させ
てくれる神様と地元では昔から信仰が厚いお
宮です。
Il s'agit du plus formel de tous les temples du sanctuaire intér ieur. Depuis longtemps, ce temple local accueille de très nombreux fidèles car les divinités sont censés aider dans les moments difficiles et appor-ter une longue vie.
【いすずがわみたらし】
参拝をする前に五十鈴川の清流で を
ところです。C'est l’endroit où l’on se purifie l’esprit et le corps avec l'eau c r i s ta l l i ne avant d'entrer dans le sanctuaire.
【ごしょうでん】
「唯一神明造」(ゆいいつしんめいづくり)という日本
古来の建築様式を伝える御正殿。
Le “style unique de la lumière divine" ( 唯一神明
造 , yūitsu Shinmei-dzukuri) représente le style ancien de la construction d'un sanctuaire. Goshōden est le seul sanctuaire à être construit dans ce style particulier.
【しんみしきち】
御正宮(ごしょうぐう)には東西に同じ広さの
敷地があり、20 年毎に社殿が遷されます。
Les bases du Sanctuaire Goshōgū ( 御正宮 goshōgū) sont de la même dimension à l’est et à l’ouest, et tous les vingt ans le sanctuaire est démonté et reconstruit à un nouvel emplacement.
【うじばし】
と との架け橋
Le pont entre les monde sacré et profane.
【かぐらでん】
を奉奏する 、 を供えて神さ
まにお祈りする 、お神札・お守り・
神宮暦・御朱印の授与などを行っている
が並んでいます。
e s t l ' e n d r o i t o ù l ’ o n e x é c u t e l a musique shintoïste Kagura, Omikeden ( 御 饌 殿 ) celui où la nourriture est offerte et où l'on prie les dieux. On y vend des charmes, tal ismans, calendriers Jingū tradition-n e l s e t d e s s c e a u x d u sanctuaire à la réception des amulettes. ( 神 札 授 与 所 , shinsatsu -juyosho).
N
(isuzu-gawa mitarashi)
【あらまつりのみや】
格式高い 長生き困った時
聖界 俗界
休憩所
御正殿新御敷地 Shinmi Shikichi
宇治橋 Pont Uji , ujibashi
荒祭宮 Temple Aramatsuri , aramatsuri-nomiya Goshōden
心身
清める
五十鈴川
風の神
神楽
御饌殿
神楽殿 食事
神札授与所
神楽殿 Kaguraden
参集殿 Sanshūden
風日祈宮 Kazahino Minomiya Shrine
滝祭神 Takimatsurino-kami
五十鈴川御手洗場L’aire de purification de la rivière Isuzu
皇大神宮( )
内 宮な い く う
こうたいじんぐう ないくう
■日本人の氏神様を祀る
【所要時間(目安) 60 分】
を渡れば、神聖なる世界
が広がるLe sanctuaire intérieur est dédié à la divinité gardienne du Japon (durée de la visite recommandée : 1 heure ) . Lorsque vous passez le pont Uji ( 宇 治 橋 , ujibashi) vous découvrez un monde sacré.
皇室の御祖先の神である がお祀りされている
【TEL】 0596-24-1111
【伊勢市宇治館町 1】
【アクセス】 または
から 約 20 分 下車
Le Temple Kotai jingu ( 皇大神宮 , kōtaijingū) (sanctuaire intérieur) est la maison impériale, où réside la déesse ancestrale Amaterasu-Ômikami.
【TEL】0596-24-1111
【1 Ujitachi-chō, Ise-shi】
【accès】Depuis la Gare Kintetsu Uji Yamada ou la gare Kintetsu / JR Ise-shi Station, prendre le bus pour environ 20 minutes et descendre à Naikumae ( 内宮前 ).
【Le Temple Kotai jingu (皇大神宮, kōtaijingū) ( 内宮 , naikū)】
【 】
1 ~ 2 月 5:00 ~ 17:30 3 ~ 4 月 5:00 ~ 18:00
5 ~ 8 月 4:00 ~ 19:00 9 ~ 10 月 5:00 ~ 18:00
11 ~ 12 月 5:00 ~ 17:00 ※12/31 ~ 1/5 まで終日参拝できます。
【Heures de visite( 参拝時間 ) 】 Janvier-février (05:00-17:30), mars-avril (5h00-18h00), mai-août (4h00-19h00), septembre-octobre (5h00-18:00 ), novembre-décembre (5h00-17:00) * 31 décembre -5 janvier (Ouvert 24 heures)
宇治橋
Jingu
近鉄宇治山田駅
天照大御神
内宮
近鉄・JR伊勢市駅
「内宮前」
参拝時間
バス
1
omotesandōomotesandō
naikunaiku
magatamaikemagatamaike
takushi-noribatakushi-noribakitamikadokitamikado
hiyokebashihiyokebashi
shinmishikichi
kameishikameishimitsuishimitsuishi
shimonomiijinjashimonomiijinja
temizushatemizusha
omotesandōhiyokebashiomotesandōhiyokebashi
information center iseshi station
bus stop
73 514 62
12
34
勾玉の形をした池。池畔には
が常設されていて、中秋の名月
の宵には、神宮観月会
が行われます。
【まがたまいけ・ほうのうぶたい】
参拝する前に、手を洗い口をすすぎ
お参りの準備をする場所 。
【てみずしゃ】
【かぐらでん】
【かぜのみや】
, kazenomiya "Le sanctuaire du Vent"
【いみびやでん】
に供える をはじめ、諸祭典の
を御調理する 。
【つちのみや】
外宮の である大土御祖
神(おおつちおみやのかみ)がおまつり
されている別宮。
【たかのみや】
外宮で最も 別宮。豊受
大御神の荒御魂(あらみたま)を
おまつりしています。お神札・お守り・神宮暦・御朱印の授与、
などを行っています。
まず を2回します。
右手を少し引く。
して柄杓で
で柄杓を持ち、 を
柄杓を左手に持ち替え
再び右手に柄杓を持ち替え に
静かに水を吐き出します。
再度 を 、 で柄杓を持ち、垂直にたて、残った水で柄杓の柄を清めます。
柄杓を伏せて元の位置に戻し、最後にもう一度、 します。
※ひとすくいの水で1~7を行います。最後に
を1回します。
【 の作法】【Comment de prier dans un sanctuaire 】 【手水の作法】【Comment se laver les mains et le visage】
舞楽の
舞台
心
身を清めて
ご祈祷・御
神楽
格式高い
深い礼
深い礼
拍手を 水をすくいます。一礼
右手 左手洗います。
右手を洗います。口をすすぎ、
左手左手 洗い 両手
一礼
水を汲む。両手を合わせて
2回。
お参り
土地の守り神
神 食事
台所食事
外 宮 げ く う
豊受大神宮( )とようけだいじんぐう げ く う
厳かな
Jingu
外宮
豊受大御神食物・穀物
多賀宮 Le temple Takanomiya ,takanomiya
土宮 Le temple Tsuchinomiya,tsuchinomiya
衣食住 産業の守り神。
近鉄・JR伊勢市駅
近鉄宇治山田駅 徒歩
徒歩
忌火屋殿 Imibiya-den
勾玉池・奉納舞台
手水舎 Temizusha
神楽殿 Kaguraden
風宮 Kazenomiya Shrine
Étang Magatama et Scène Hōnō( 勾玉池 , magatamaike・奉納舞台 , hōnōbutai)
N
■Le sanctuaire extérieur (visite recommandée : 30 mn) est dédié à la divinité des vêtements, de la nourriture et des abris. C’ est un vide solennel qu’ enveloppe un air froid et solitaire.
Toyouke-daijingū Shrine, (豊受大神宮, toyouke-daijingū (sanctuaire extérieur). Ce sanctuaire est dédié à Toyouke-Ômikami, la divinité qui pourvoit en aliments et en céréales. Ce dieu est le protecteur des industries comme celles du vêtement, de la nourriture et du logement.
【accès】
Cet étang a la forme d'une “magatama” (une perle en forme de virgule). Sur l'étang se tient une scène permanente pour la musique japonaise traditionnelle, et dans la nuit de la lune des moissons, la lune contemple du ciel le lieu.
Il s'agit d’ un endroit où l’ on se lave les mains et la bouche, et où l’ on purifie également son esprit et son corps avant de visiter un sanctuaire.
On peut y acheter des charmes, ta l i smans, calendriers Jingū traditionnels et des sceaux du sanctuaire. On y fait des prières et de la musique traditionnelle Shintô.
C'est la cuisine où l'on prépare la nourriture pour toutes les fêtes, et tout particulièrement la nourri-ture offerte aux dieux.
I l s'agit d'un sanctuaire séparé c o n s a c r é à l a d i v i n i t é Ō t s u c h i - o m i y a n o k a m i , q u i protège le so l du sanctuai re extérieur.
C ' e s t l e t e m p l e l e p l u s formel du sanctuaire exté-r i e u r . I l e s t c o n s a c r é à l’aramitama (les deux côtés de l'esprit d'une divinité) de Toyoukedai-Ômikami.
T o u t d ' a b o r d , s'incliner profon-dément à deux reprises.
Joindre les mains, l a m a i n d r o i t e l é g è r e m e n t e n r e t r a i t v e r s l’arrière.
Frapper deux fois dans ses mains.
Enf in, s ' incl i -ner profondé-ment encore une fois.
S’incliner et ramasser un peu d'eau avec la louch.
Tenir la louche de la main droite et se laver de la main gauche.
Changer la louche de main et se laver la main droite.
Reprendre la louche avec la main droite et mettre de l'eau dans le creux de la paume de sa main gauche.
Se rincer la bouche et recracher l'eau doucement.
S e l a v e r d e n o u v e a u l a m a i n gauche, puis maintenir la louche à la verticale avec les deux mains et la nettoyer.
Replacez la louche à l’envers où elle se trouvait à l'origine et s’incliner une dernière fois.
Exécuter les étapes 1 à 7 avec une seule mesure d'eau.
Depuis la gare Kintetsu · JR d’Iseshi : 7 mn à pied. ou bien depuis la gare Kintetsu Uji-Yamada : 10 mn à pied.
jingu information centerjingu information center
bus stop
hiyokebashihiyokebashi
geheidengeheiden
yukinomikurayukinomikura
gojoudengojoudenmisakadonomisakadono
imibiyadenimibiyaden
mishinenomikuramishinenomikura
aramatsurinomiyayouhaijyoaramatsurinomiyayouhaijyo
momidaneishimomidaneishi
hiyokebashihiyokebashi
temizusyatemizusya
kazahinominomiyabashikazahinominomiyabashi
isuzu riverisuzu river
ōyamatsumijinjyaōyamatsumijinjya
geku
okage-yokochooharaimachi
【かざひのみのみや】
をまつる別宮。鎌倉時代の 2 度に
亘る元寇(げんこう)の時、神風(かみか
ぜ)を起こして日本を守ったといわれる
神です。
Un temple séparé où l’ on vénère le dieu du vent ( 風の神 , kazenokami). On raconte qu’au cours de la période Kamakura le kamikaze (dieu du vent, 神風 ) s’ est levé et qu’ il a protégé le Japon de la seconde invasion des Mongols.
【たきまつりのかみ】
を守護する水の神。
C'es t le d ieu de l 'eau qu i protège la rivière Isuzu ( 五十鈴
川 , Isuzu-gawa).
【さんしゅうでん】
参拝者用の
Un lieu de repos pour les visiteurs
内宮で最も 別宮。 に助けてくださる神様、 させ
てくれる神様と地元では昔から信仰が厚いお
宮です。
Il s'agit du plus formel de tous les temples du sanctuaire intér ieur. Depuis longtemps, ce temple local accueille de très nombreux fidèles car les divinités sont censés aider dans les moments difficiles et appor-ter une longue vie.
【いすずがわみたらし】
参拝をする前に五十鈴川の清流で を
ところです。C'est l’endroit où l’on se purifie l’esprit et le corps avec l'eau c r i s ta l l i ne avant d'entrer dans le sanctuaire.
【ごしょうでん】
「唯一神明造」(ゆいいつしんめいづくり)という日本
古来の建築様式を伝える御正殿。
Le “style unique de la lumière divine" ( 唯一神明
造 , yūitsu Shinmei-dzukuri) représente le style ancien de la construction d'un sanctuaire. Goshōden est le seul sanctuaire à être construit dans ce style particulier.
【しんみしきち】
御正宮(ごしょうぐう)には東西に同じ広さの
敷地があり、20 年毎に社殿が遷されます。
Les bases du Sanctuaire Goshōgū ( 御正宮 goshōgū) sont de la même dimension à l’est et à l’ouest, et tous les vingt ans le sanctuaire est démonté et reconstruit à un nouvel emplacement.
【うじばし】
と との架け橋
Le pont entre les monde sacré et profane.
【かぐらでん】
を奉奏する 、 を供えて神さ
まにお祈りする 、お神札・お守り・
神宮暦・御朱印の授与などを行っている
が並んでいます。
e s t l ' e n d r o i t o ù l ’ o n e x é c u t e l a musique shintoïste Kagura, Omikeden ( 御 饌 殿 ) celui où la nourriture est offerte et où l'on prie les dieux. On y vend des charmes, tal ismans, calendriers Jingū tradition-n e l s e t d e s s c e a u x d u sanctuaire à la réception des amulettes. ( 神 札 授 与 所 , shinsatsu -juyosho).
N
(isuzu-gawa mitarashi)
【あらまつりのみや】
格式高い 長生き困った時
聖界 俗界
休憩所
御正殿新御敷地 Shinmi Shikichi
宇治橋 Pont Uji , ujibashi
荒祭宮 Temple Aramatsuri , aramatsuri-nomiya Goshōden
心身
清める
五十鈴川
風の神
神楽
御饌殿
神楽殿 食事
神札授与所
神楽殿 Kaguraden
参集殿 Sanshūden
風日祈宮 Kazahino Minomiya Shrine
滝祭神 Takimatsurino-kami
五十鈴川御手洗場L’aire de purification de la rivière Isuzu
皇大神宮( )
内 宮な い く う
こうたいじんぐう ないくう
■日本人の氏神様を祀る
【所要時間(目安) 60 分】
を渡れば、神聖なる世界
が広がるLe sanctuaire intérieur est dédié à la divinité gardienne du Japon (durée de la visite recommandée : 1 heure ) . Lorsque vous passez le pont Uji ( 宇 治 橋 , ujibashi) vous découvrez un monde sacré.
皇室の御祖先の神である がお祀りされている
【TEL】 0596-24-1111
【伊勢市宇治館町 1】
【アクセス】 または
から 約 20 分 下車
Le Temple Kotai jingu ( 皇大神宮 , kōtaijingū) (sanctuaire intérieur) est la maison impériale, où réside la déesse ancestrale Amaterasu-Ômikami.
【TEL】0596-24-1111
【1 Ujitachi-chō, Ise-shi】
【accès】Depuis la Gare Kintetsu Uji Yamada ou la gare Kintetsu / JR Ise-shi Station, prendre le bus pour environ 20 minutes et descendre à Naikumae ( 内宮前 ).
【Le Temple Kotai jingu (皇大神宮, kōtaijingū) ( 内宮 , naikū)】
【 】
1 ~ 2 月 5:00 ~ 17:30 3 ~ 4 月 5:00 ~ 18:00
5 ~ 8 月 4:00 ~ 19:00 9 ~ 10 月 5:00 ~ 18:00
11 ~ 12 月 5:00 ~ 17:00 ※12/31 ~ 1/5 まで終日参拝できます。
【Heures de visite( 参拝時間 ) 】 Janvier-février (05:00-17:30), mars-avril (5h00-18h00), mai-août (4h00-19h00), septembre-octobre (5h00-18:00 ), novembre-décembre (5h00-17:00) * 31 décembre -5 janvier (Ouvert 24 heures)
宇治橋
Jingu
近鉄宇治山田駅
天照大御神
内宮
近鉄・JR伊勢市駅
「内宮前」
参拝時間
バス
2
古世の宮長
おかげ横丁くわしくは P4へ
五十鈴川
寄年治宇
跡所合会
跡舎楽法治宇
跡舎楽法治宇
店本福赤
春魚
翠
院棋丁横
久しす
屋井中
天るま
や竹
下森
彫刀一勢伊
店珠真ちきまや
舗本屋勢伊お
中山庵腐豆
塾のもひ
珠真井中
やじらわ
だまや処事食お
紙型勢伊
階二
屋茶ねこ手 屋茶ろぐま
屋戸岩
堂光二
店酒橋高
姫のとまや
屋久喜
七ぼつ
ろいう屋虎
丸せい
幸の千 勢
伊
やきせ
産水木鈴
珠真埜天
)天げひ・やらと(
川鈴十五
店酒七岡
屋ごんだ
店前宮内屋茶軒二
屋田岡
鷹白
店商宅三房
鱗百
所工木地上
店支堂光ニ階
二
奥香
階一
屋野奥
堂食大やびゑ
屋戸岩
品一
店支前宮内福赤
井平もひみく賀伊
亭んらんだき抜他
屋茶鈴十五
軒水隣西河
行銀五百
堂月窓屋藤
野岡の真写
郎二泰のもきや
イリタイ・ルトリ
一酉
店酒田村
店商谷東 産
物田山
庵雷武
産水木鈴
室容美里由局
便郵川鈴十五
ARUKASの珠真
場道宮神
舎職主祭
)院光慶旧(
やぎろつく
門の)夫太田浦(師御
鳴戸料理店
伊勢路裁苑
神宮ばら園
猿田彦神社前神宮会館前
神宮司庁宇治工作所
修養団神都道場
神宮相撲場弓道場津長神社
饗土橋姫神社大水神社旧林崎文庫
一階 伊勢国産二階 珈琲浪漫
榊原物産店
だるまや
伊勢神宮・内宮
茶房山中若美家
才屋商店 茶房太助庵
美し国観光ステーション
太閤出世餅
勢乃國屋
宇治神社足神さん
猿田彦神社だるまや
乗合自動車内宮前駅
五十鈴川駅徒歩約20分
おかげ横丁まで徒歩約5分
内宮まで徒歩約10分
神路山森林監守見張所
五十鈴塾
宇治園
帆風
三重相互パール
手こね茶屋
五十鈴川野遊びどころ
赤福五十鈴川店五十鈴茶屋五十鈴川店伊勢茶処野あそび棚野あそびや
とうふや
俵田屋
宇治交番
宇治公民館
県営体育館五十鈴公園県営陸上競技場
宮城道雄記念碑
外宮(伊勢市街)へ3km伊勢西I.Cへ1.2km外宮(伊勢市街)へ3km伊勢西I.Cへ1.2km
志摩市へ
おはらい町通り(旧
参宮道)
路道本木御
荒木田守武碑
慶光院墓地
荒木田守武句碑
荒木田守武墓碑
古世ノ溝
古世所会
古世ノ谷梅
古世ノ谷松
場乗スバ光観期定
神宮会館
山人の世古
橋田浦
宇治橋
衛士見張所参宮案内所
バス
バス
伊勢道路
朝熊岳を経て鳥羽市へ伊勢志摩スカイライン
至松阪市
至R23
2010年7月現在
お伊勢さん観光案内人内宮前案内所・赤福案内所
魚春五十鈴川店
市営
市営
市営
階一
園治宇
たこやきの華屋
コインロッカー
道参下地
伊勢神宮・内宮前で栄える 。およそ800mの美しい石畳の通りには、お伊勢さん特有の が軒を連ねます。たくさんの や が建ち並び参拝後の町歩きがお楽しみ頂けます。
江戸時代のまちなみを再現
おはらい町reconstitution des rues et des maisons de la période Edo
Oharai-machi (おはらい町)
おはらい町町並み 土産物店・飲食店 商家
Oharai-machi est un quartier florissant en face du sanctuaire intérieur du temple d'Ise. On y trouve de nombreux magasins au long de son unique rue longue de 800 m et joliment pavée. Après la visite au sanctuaire, on apprécie ses nombreux restaurants, commerces et boutiques de souvenirs.
3
古世の宮長
おかげ横丁くわしくは P4へ
五十鈴川
寄年治宇
跡所合会
跡舎楽法治宇
跡舎楽法治宇
店本福赤
春魚
翠
院棋丁横
久しす
屋井中
天るま
や竹
下森
彫刀一勢伊
店珠真ちきまや
舗本屋勢伊お
中山庵腐豆
塾のもひ
珠真井中
やじらわ
だまや処事食お
紙型勢伊
階二
屋茶ねこ手 屋茶ろぐま
屋戸岩
堂光二
店酒橋高
姫のとまや
屋久喜
七ぼつ
ろいう屋虎
丸せい
幸の千 勢
伊
やきせ
産水木鈴
珠真埜天
)天げひ・やらと(
川鈴十五
店酒七岡
屋ごんだ
店前宮内屋茶軒二
屋田岡
鷹白
店商宅三房
鱗百
所工木地上
店支堂光ニ階
二
奥香
階一
屋野奥
堂食大やびゑ
屋戸岩
品一
店支前宮内福赤
井平もひみく賀伊
亭んらんだき抜他
屋茶鈴十五
軒水隣西河
行銀五百
堂月窓屋藤
野岡の真写
郎二泰のもきや
イリタイ・ルトリ
一酉
店酒田村
店商谷東 産
物田山
庵雷武
産水木鈴
室容美里由局
便郵川鈴十五
ARUKASの珠真
場道宮神
舎職主祭
)院光慶旧(
やぎろつく
門の)夫太田浦(師御
鳴戸料理店
伊勢路裁苑
神宮ばら園
猿田彦神社前神宮会館前
神宮司庁宇治工作所
修養団神都道場
神宮相撲場弓道場津長神社
饗土橋姫神社大水神社旧林崎文庫
一階 伊勢国産二階 珈琲浪漫
榊原物産店
だるまや
伊勢神宮・内宮
茶房山中若美家
才屋商店 茶房太助庵
美し国観光ステーション
太閤出世餅
勢乃國屋
宇治神社足神さん
猿田彦神社だるまや
乗合自動車内宮前駅
五十鈴川駅徒歩約20分
おかげ横丁まで徒歩約5分
内宮まで徒歩約10分
神路山森林監守見張所
五十鈴塾
宇治園
帆風
三重相互パール
手こね茶屋
五十鈴川野遊びどころ
赤福五十鈴川店五十鈴茶屋五十鈴川店伊勢茶処野あそび棚野あそびや
とうふや
俵田屋
宇治交番
宇治公民館
県営体育館五十鈴公園県営陸上競技場
宮城道雄記念碑
外宮(伊勢市街)へ3km伊勢西I.Cへ1.2km外宮(伊勢市街)へ3km伊勢西I.Cへ1.2km
志摩市へ
おはらい町通り(旧
参宮道)
路道本木御
荒木田守武碑
慶光院墓地
荒木田守武句碑
荒木田守武墓碑
古世ノ溝
古世所会
古世ノ谷梅
古世ノ谷松
場乗スバ光観期定
神宮会館
山人の世古
橋田浦
宇治橋
衛士見張所参宮案内所
バス
バス
伊勢道路
朝熊岳を経て鳥羽市へ伊勢志摩スカイライン
至松阪市
至R23
2010年7月現在
お伊勢さん観光案内人内宮前案内所・赤福案内所
魚春五十鈴川店
市営
市営
市営
階一
園治宇
たこやきの華屋
コインロッカー
道参下地
伊勢神宮・内宮前で栄える 。およそ800mの美しい石畳の通りには、お伊勢さん特有の が軒を連ねます。たくさんの や が建ち並び参拝後の町歩きがお楽しみ頂けます。
江戸時代のまちなみを再現
おはらい町reconstitution des rues et des maisons de la période Edo
Oharai-machi (おはらい町)
おはらい町町並み 土産物店・飲食店 商家
Oharai-machi est un quartier florissant en face du sanctuaire intérieur du temple d'Ise. On y trouve de nombreux magasins au long de son unique rue longue de 800 m et joliment pavée. Après la visite au sanctuaire, on apprécie ses nombreux restaurants, commerces et boutiques de souvenirs.
tsuboya
denbe
kaishin
ikiya
misugigo yachidamayayokochosoba shōseiko
fruit-labo
mikimotoshinjushimaten
kamishibaihiroba(picture story square)
2F haikarasan2F daikokuho-ru
isejimeisan ajinoyakata
miegyōrenhanbai
kutsurogiya
yokochōuyakinomise
magonoya santa kittyōshōfukutei
shiroganeya
dangorouchaya
akarinomise
akafukubetsutenpomomenya ai
kamijiya
wakamatsuya
mishokantaikoyagura
(Japanese drum stage)
banchaya
Tokuriki Tomikichiro hangakan
omiyageya(okageyokochō information center)
yamaguchiseishi-haikukan
iseman
tanuki danrantei
banshakuyakyubei
isuzugawa-cafe
ebimaru
miyachu
shishuhirakiyazeniya
butasute
okageza
fukusuke
yokochō kiin
dangoya
akafukuhonten
kisetsuyatai
isuzuchaya
isuzugura
sushikyu
isuzugawa
kashidashikurumaisu
ihsabnihs
isejisaienroukyokuchaya
2010年7月現在
おはらい町の中ほどにあり、 から にかけての伊勢路の代表的な建築物が移築・再現されたおかげ横丁。伊勢志摩ならではの や が建ち並びます。お伊勢参り 「おかげ座」や神恩 の演奏・ の口演などもあります。
お伊勢参りの賑わいが蘇る
おかげ横丁où revit l’animation du pèlerinage d'Ise
Okage-yokochō (おかげ横丁)
江戸歴史館 紙芝居太鼓
食事処 土産物店明治
Situé dans le centre de Oharai-machi, Okage-yokocho offre nombre de bâtiments datant des ères Edo à Meiji reconstitués sur la route du temple d'Ise. Elle est bordée de restaurants et de boutiques qui vendent les spécialités de la région d'Ise-Shima. On peut aussi y assister à des spectacles de tambours japonais, des présentations de livres de photos et visiter le Musée d'Histoire Okageza consacré au pèlerinage.
4
おみやげ物やご昼食ならここで!
二見プラザ地物・旬物を買うなら是非訪れて!
の をお祀りする
・ にご利益
波打ち際をぶらり散策
日本で初の海水浴場
民話の駅 蘇民
ちょんまげワールド
Chonmage World
伊勢・安土桃山文化村
ふれあい水族館
二見シーパラダイス
御塩殿神社
夫婦岩表参道( )二見浦海水浴場
恋の願いが叶う
二見興玉神社
み ん わみし おど のじ んじゃ
め お と い わ お もて さ ん ど うふたみうらか い す いよくじょう
太江寺た い こ うじ
ユニークな彫刻を展示
海に囲まれフィッシング! 池の浦釣り筏い け う ら つ い かだ
りょ か ん が い
い せ あ づ ち も も や ま ぶ ん か む ら
ひ んじ つ か ん
ふ た みえ き そ み ん
ふ た み
ふ た み お き た ま じ ん じ ゃ
め お と い わ
dédié à la divinité du sel
マコンデ美術館びじゅつ か ん
旅館街
御塩 神様
長寿 病気平癒 蘇民蘇民
大注連縄で太く堅く結ばれた二つの岩の間から が昇るのは5~7月頃。ちょうど真ん中から昇る夏至の頃の絶景はオススメ!(10月から2月の満月のころには、きれいな が岩の間から昇ります)
伊勢志摩の が揃い、伊勢湾を一望しながら がとれる。駐車場も広く、夫婦岩からも遊歩道でつながっています。
】00:71~00:9【】085江町見二市勢伊【
海の生き物とふれあいのできる で、投げキッスが得意の などの やイルカ・アザラシ・カワウソのふれあいタイムが大人気!
】00:71~00:9【】085江町見二市勢伊【
【大人1,300円 小・中学生600円 幼児300円】
【580 Futamicho-e,Ise-shi】【9:00-17:00】【adultes : ¥ 1.300 ; écoliers, collégiens : ¥ 600 ; jeunes enfants : ¥ 300】 や 、 等
に があります。
地元で採れた や 、 などを している休息所。建物の奥にある「二見しょうぶロマンの森」では、6月中旬から色々な種類の〝花しょうぶ〟が楽しめます。【伊勢市二見町松下1335】
ペットの健康長寿の祈願や供養を行う「 」として有名な愛受院があるお寺。【伊勢市二見町江1659】
明治20年に二見館として建設され、伊勢神宮に参拝される賓客が宿泊された由緒ある建物。現在は として されています。
】03:61~00:9【】2-665屋茶町見二市勢伊【
】円051)高・中・小(人小 円003人大【】)日翌は合場の日祝(休定日曜火【
伊勢神宮に奉納する である「堅塩」を古代より変わらぬ手法で2000年以上作り続けている社です。【伊勢市二見町荘】
【伊勢市二見町江575】
白波が打ち寄せ、 が美しい二見浦海岸沿岸には、旅籠や餅屋の古き良き面影が残っています。
「日本の渚・100選」にも選ばれている白い砂浜が続くビーチです。
波静かな池の浦の入江では、春から秋にかけていろいろな釣りが楽しめます。釣り具の一式レンタルもOK!【伊勢市二見町松下1768-10】【大人3,500円 小人2,500円 ※渡船料金は無料】 歴代皇族・各界要人がご宿泊
賓日館
【566-2 Futami-cho, Chaya, Ise-shi】【9:00-16:30】【Fermé le mardi sauf quand le mardi est férié. 】【 】
「ちょんまげ」姿の ・ 、 とも出会える異空間テーマパーク。】円057,1上以歳56 円009生学小 円002,1生高中 円005,2人大【】1-1021津三町見二市勢伊【
縁結びのシンボル
夏至の頃の夫婦岩
【575 Futamichō-e, Ise-shi】
symbole du mariage
(二見興玉神社, futami okitama jinja)
マコンデ族の彫刻を集めた美術館。【伊勢市二見町松下1799】【火曜日定休(祝日の場合は翌日)】【一般1,000円 高校生800円 小・中学生600円 幼児無料】
かつて伊勢神宮を参拝する人たちが として栄えた 。参道には が軒を連ねるほか、明治創建当時の面影を残す や二見随一の観光名所として有名な が佇むなど、旅情を誘う風景がいっぱい。
縁結びのまちを散策
Une balade tranquille dans la ville des mariages
ぶらり気ままな二見旅
Futamiura (二見浦)
ふ た み ゆ ら い
「二見」の由来約2000年前に倭姫命がこの地を訪れたときに、二見浦の があまりにも ため、二度振り返ってご覧になったことから名付けられたそう。
L’origine de Futami
【580 Futamicho-e , Ise-shi】【9:00~17:00】
( , , 旅館街, ryokangai)
【1335 Matsushita, Futami-cho, Ise-shi】
【Shō, Futami- chō, Ise-shi】
【1201-1 Mitsu, Futami-cho, Ise-shi】 【adultes : ¥ 2.500 ; Collégien et lycéen : ¥ 1.200 ; Primaire: ¥ 900, Senior: ¥ 1750】
Village culturel Ise-Azuchi-Momoyama
Le temple qui assure longue vie et guérison
【1659 Futami-cho-e, Ise-shi】
Taiko Temple (太 江 寺, taikōji)
Baignade dans l’océan à Futamigaura
une exposition de sculptures uniques
Plaisir de pêcher en plein océan!
Musée Macondé (Makondés) (マコンデ美術館,Bijutsukan Macondé)
【1768-10 Matsushita, Futami-cho, Ise-shi】【adultes: ¥ 3,500, enfants: ¥ 2,500 * Le ferry est gratuit】
Le zone de pêche d’Ikenoura (池の浦釣り筏, ikenoura-tsuri-ikada)
Mishiodono Temple (御塩殿神社, mishiodono-jinja)身を清める場所純和風旅館
夫婦岩賓日館二見浦
月
Meotoiwa
夫婦岩朝日
縁結びご利益
夫婦円満 交通安全・厄払い
風景美しかった
名産品昼食
食材 銘菓 特産物 販売
松林
侍 町人 忍者
水族館セイウチ
ショー海獣
資料館一般公開
ペット寺
quartier des aubergesquartier des auberges
(夫婦岩)
(賓日館, hinjitsukan)Hinjitsu Inn (賓日館, hinjitsukan)
futami sea-paradise
minwanoekisomin
meotoiwa
hinjitsukan
makondemuseum
informationcenter
meotoiwa-omotesandō
otonashi-yama
futamiokitamajinjyashrine futami-plaza
Futaminoura
ise・aduchimomoyamabunkamurachonmage-world
matsushita
taikōjiTemple
Plusieurs empereurs et des personnalités diverses de premier rang ont dormi ici.
Dans ce cas, fermé le mercredi. adultes : ¥ 300 ; enfant (primaire, collège, lycée) : ¥ 150
Pour déjeuner ou acheter d venirs, le Futami Plaza !
Aquarium Sea Paradise de FutamiPromenade sur la plage vers Meotoiwa
Pour déjeuner ou acheter d venirs, le Futami Plaza !
Aquarium Sea Paradise de Futami
Plusieurs empereurs et des personnalités diverses de premier rang ont dormi ici.
Hinjitsu Inn
Pour les spécialités locales et saisonnières, Somin: Station des souvenirs “Minwa no eki! ( ) Station des souvenirs “Minwa no eki! ( )
Promenade sur la plage vers Meotoiwa Baignade dans l’océan à Futamigaura,une des meilleures plages japonaises
qui est la première baignade dans le Japon
Plaisir de pêcher en plein océan!
塩
Sanctuaire Futami-okitama qui exaucent les vœux d'amour
Autrefois, Futamiura était un lieu florissant où les visiteurs du sanctuaire d'Ise venaient se purifier. Sur la route du sanctuaire, l’ aspect des nombreux établissements touristiques évoque l'atmosphère et les sentiments propres au voyage. Parmi eux, les auberges japonaises ( 純和風旅館 , Wafu-ryokan) et Hinjitsu-kan ( 賓日館 , hinjitsukan) qui remonte au début de l'ère Meiji- ainsi que l'endroit le plus célèbre de Futami : Meoto-iwa ( 夫婦岩 ).
Deux rochers auxquels est solidement attachée la grosse corde appelée shi-menawa, qui est utilisée dans le rite Shi-nto pour conjurer le mal. De mai à juillet,le soleil se lève entre les deux rochers. Il est fortement recommandé de s'y rendre au solstice d'été pour profiter du spectacle unique du soleil se levant exactement au milieu des de-ux rochers. (Entre octobre et février, c'est la pleine lune qu’on peut voir monter entre les deux rochers).
Ce sanctuaire favorise les mariages, le bonheur conjugal, la sécurité routière et exorcise les mauvais esprits.
Cet endroit a pris le nom de Futami
qu’y a faite, il y a 2000 ans, la princesse
Le décor était si beau qu’elle a Yamato-no-Mikotodans un mythe.
(«deuxième regard») lors de la visite
tourné la tête pour y jeter un nouveau regard.
On peut y déjeuner en contemplant le panorama de la baie et y trouver de nombreuses spécialités d’Ise-Shima. Le parking est vaste et un chemin mène à Meotoiwa.
Cet aquarium permet d’observer de près la vie marine. Des shows très appréciés du public montre la vie marine ou des morses qui excelle à envoyer des baisers ou encore des ensembles de dauphins, loutres japonaises de rivière et de phoques.
Construit à la vingtième année de l'ère Meiji, ce bâtiment historique a été une maison d’hôtes pour les visiteurs du temple d'Ise. Actuelle-ment, c'est un musée ouvert au public.
Une halte-étape où l'on trouve des assortiments de produits alimen-taires du crû, ses célèbres gâteaux et autres spécialités. À la mi-juin, la "Forêt romanesque des iris de Futami ", située à l'intérieur, propose des variétés d'iris du Japon.
On aime à s’attarder ici, où il reste des tavernes et de greniers à riz qui fleurent le bon vieux temps, à contempler les vagues blanches qui se brisent sur le rivage et la magnifique forêt de pins de Futami.
Un parc à thème à l'atmosphère particulière, où vous pouvez trouver des samouraïs, des artisans et des ninjas qui portent la coiffure Chonmage (la coiffure traditionnelle japonais des hommes) .
Depuis plus de 2 000 ans, ce temple utilise la même ancienne méthode de production pour son sel non raffiné qu'on donne en offrande du sanctuaire d'Ise.
Ce temple est connu pour être le temple dédié aux animaux de compagnie. Il possède un temple avec un service commémoratif et de prière pour les animaux de compagnie.
Il s agit d'une longue plage de sable blanc qui fait partie de la sélection des 100 meilleures plages du Japon.
Pêcher ici sur les vagues tranquilles de l'anse d'Ikenoura du printemps à l'automne est un vrai plaisir ! Tout le matériel de pêche est disponible à la location.
【1799 Matsushita, Futami-cho, Ise-shi】 【Fermeture habituelle le mardi sauf jours fériés ; dans ce cas, fermeture reportée au mercredi)【Entrée : ¥ 1 000, lycéen : ¥ 800, Primaire / collège : ¥ 600 ; jeunes enfants : gratuit】
Ce musée regroupe une collection de gravures et sculptures de la tribu Macondé (un peuple de langue bantou d'Afrique australe, surtout présent dans le sud-est de la Tanzanie et au nord du Mozambique).
5
おみやげ物やご昼食ならここで!
二見プラザ地物・旬物を買うなら是非訪れて!
の をお祀りする
・ にご利益
波打ち際をぶらり散策
日本で初の海水浴場
民話の駅 蘇民
ちょんまげワールド
Chonmage World
伊勢・安土桃山文化村
ふれあい水族館
二見シーパラダイス
御塩殿神社
夫婦岩表参道( )二見浦海水浴場
恋の願いが叶う
二見興玉神社
み ん わみし おど のじ んじゃ
め お と い わ お もて さ ん ど うふたみうらか い す いよくじょう
太江寺た い こ うじ
ユニークな彫刻を展示
海に囲まれフィッシング! 池の浦釣り筏い け う ら つ い かだ
りょ か ん が い
い せ あ づ ち も も や ま ぶ ん か む ら
ひ んじ つ か ん
ふ た みえ き そ み ん
ふ た み
ふ た み お き た ま じ ん じ ゃ
め お と い わ
dédié à la divinité du sel
マコンデ美術館びじゅつ か ん
旅館街
御塩 神様
長寿 病気平癒 蘇民蘇民
大注連縄で太く堅く結ばれた二つの岩の間から が昇るのは5~7月頃。ちょうど真ん中から昇る夏至の頃の絶景はオススメ!(10月から2月の満月のころには、きれいな が岩の間から昇ります)
伊勢志摩の が揃い、伊勢湾を一望しながら がとれる。駐車場も広く、夫婦岩からも遊歩道でつながっています。
】00:71~00:9【】085江町見二市勢伊【
海の生き物とふれあいのできる で、投げキッスが得意の などの やイルカ・アザラシ・カワウソのふれあいタイムが大人気!
】00:71~00:9【】085江町見二市勢伊【
【大人1,300円 小・中学生600円 幼児300円】
【580 Futamicho-e,Ise-shi】【9:00-17:00】【adultes : ¥ 1.300 ; écoliers, collégiens : ¥ 600 ; jeunes enfants : ¥ 300】 や 、 等
に があります。
地元で採れた や 、 などを している休息所。建物の奥にある「二見しょうぶロマンの森」では、6月中旬から色々な種類の〝花しょうぶ〟が楽しめます。【伊勢市二見町松下1335】
ペットの健康長寿の祈願や供養を行う「 」として有名な愛受院があるお寺。【伊勢市二見町江1659】
明治20年に二見館として建設され、伊勢神宮に参拝される賓客が宿泊された由緒ある建物。現在は として されています。
】03:61~00:9【】2-665屋茶町見二市勢伊【
】円051)高・中・小(人小 円003人大【】)日翌は合場の日祝(休定日曜火【
伊勢神宮に奉納する である「堅塩」を古代より変わらぬ手法で2000年以上作り続けている社です。【伊勢市二見町荘】
【伊勢市二見町江575】
白波が打ち寄せ、 が美しい二見浦海岸沿岸には、旅籠や餅屋の古き良き面影が残っています。
「日本の渚・100選」にも選ばれている白い砂浜が続くビーチです。
波静かな池の浦の入江では、春から秋にかけていろいろな釣りが楽しめます。釣り具の一式レンタルもOK!【伊勢市二見町松下1768-10】【大人3,500円 小人2,500円 ※渡船料金は無料】 歴代皇族・各界要人がご宿泊
賓日館
【566-2 Futami-cho, Chaya, Ise-shi】【9:00-16:30】【Fermé le mardi sauf quand le mardi est férié. 】【 】
「ちょんまげ」姿の ・ 、 とも出会える異空間テーマパーク。】円057,1上以歳56 円009生学小 円002,1生高中 円005,2人大【】1-1021津三町見二市勢伊【
縁結びのシンボル
夏至の頃の夫婦岩
【575 Futamichō-e, Ise-shi】
symbole du mariage
(二見興玉神社, futami okitama jinja)
マコンデ族の彫刻を集めた美術館。【伊勢市二見町松下1799】【火曜日定休(祝日の場合は翌日)】【一般1,000円 高校生800円 小・中学生600円 幼児無料】
かつて伊勢神宮を参拝する人たちが として栄えた 。参道には が軒を連ねるほか、明治創建当時の面影を残す や二見随一の観光名所として有名な が佇むなど、旅情を誘う風景がいっぱい。
縁結びのまちを散策
Une balade tranquille dans la ville des mariages
ぶらり気ままな二見旅
Futamiura (二見浦)
ふ た み ゆ ら い
「二見」の由来約2000年前に倭姫命がこの地を訪れたときに、二見浦の があまりにも ため、二度振り返ってご覧になったことから名付けられたそう。
L’origine de Futami
【580 Futamicho-e , Ise-shi】【9:00~17:00】
( , , 旅館街, ryokangai)
【1335 Matsushita, Futami-cho, Ise-shi】
【Shō, Futami- chō, Ise-shi】
【1201-1 Mitsu, Futami-cho, Ise-shi】 【adultes : ¥ 2.500 ; Collégien et lycéen : ¥ 1.200 ; Primaire: ¥ 900, Senior: ¥ 1750】
Village culturel Ise-Azuchi-Momoyama
Le temple qui assure longue vie et guérison
【1659 Futami-cho-e, Ise-shi】
Taiko Temple (太 江 寺, taikōji)
Baignade dans l’océan à Futamigaura
une exposition de sculptures uniques
Plaisir de pêcher en plein océan!
Musée Macondé (Makondés) (マコンデ美術館,Bijutsukan Macondé)
【1768-10 Matsushita, Futami-cho, Ise-shi】【adultes: ¥ 3,500, enfants: ¥ 2,500 * Le ferry est gratuit】
Le zone de pêche d’Ikenoura (池の浦釣り筏, ikenoura-tsuri-ikada)
Mishiodono Temple (御塩殿神社, mishiodono-jinja)身を清める場所純和風旅館
夫婦岩賓日館二見浦
月
Meotoiwa
夫婦岩朝日
縁結びご利益
夫婦円満 交通安全・厄払い
風景美しかった
名産品昼食
食材 銘菓 特産物 販売
松林
侍 町人 忍者
水族館セイウチ
ショー海獣
資料館一般公開
ペット寺
quartier des aubergesquartier des auberges
(夫婦岩)
(賓日館, hinjitsukan)Hinjitsu Inn (賓日館, hinjitsukan)
futami sea-paradise
minwanoekisomin
meotoiwa
hinjitsukan
makondemuseum
informationcenter
meotoiwa-omotesandō
otonashi-yama
futamiokitamajinjyashrine futami-plaza
Futaminoura
ise・aduchimomoyamabunkamurachonmage-world
matsushita
taikōjiTemple
Plusieurs empereurs et des personnalités diverses de premier rang ont dormi ici.
Dans ce cas, fermé le mercredi. adultes : ¥ 300 ; enfant (primaire, collège, lycée) : ¥ 150
Pour déjeuner ou acheter d venirs, le Futami Plaza !
Aquarium Sea Paradise de FutamiPromenade sur la plage vers Meotoiwa
Pour déjeuner ou acheter d venirs, le Futami Plaza !
Aquarium Sea Paradise de Futami
Plusieurs empereurs et des personnalités diverses de premier rang ont dormi ici.
Hinjitsu Inn
Pour les spécialités locales et saisonnières, Somin: Station des souvenirs “Minwa no eki! ( ) Station des souvenirs “Minwa no eki! ( )
Promenade sur la plage vers Meotoiwa Baignade dans l’océan à Futamigaura,une des meilleures plages japonaises
qui est la première baignade dans le Japon
Plaisir de pêcher en plein océan!
塩
Sanctuaire Futami-okitama qui exaucent les vœux d'amour
Autrefois, Futamiura était un lieu florissant où les visiteurs du sanctuaire d'Ise venaient se purifier. Sur la route du sanctuaire, l’ aspect des nombreux établissements touristiques évoque l'atmosphère et les sentiments propres au voyage. Parmi eux, les auberges japonaises ( 純和風旅館 , Wafu-ryokan) et Hinjitsu-kan ( 賓日館 , hinjitsukan) qui remonte au début de l'ère Meiji- ainsi que l'endroit le plus célèbre de Futami : Meoto-iwa ( 夫婦岩 ).
Deux rochers auxquels est solidement attachée la grosse corde appelée shi-menawa, qui est utilisée dans le rite Shi-nto pour conjurer le mal. De mai à juillet,le soleil se lève entre les deux rochers. Il est fortement recommandé de s'y rendre au solstice d'été pour profiter du spectacle unique du soleil se levant exactement au milieu des de-ux rochers. (Entre octobre et février, c'est la pleine lune qu’on peut voir monter entre les deux rochers).
Ce sanctuaire favorise les mariages, le bonheur conjugal, la sécurité routière et exorcise les mauvais esprits.
Cet endroit a pris le nom de Futami
qu’y a faite, il y a 2000 ans, la princesse
Le décor était si beau qu’elle a Yamato-no-Mikotodans un mythe.
(«deuxième regard») lors de la visite
tourné la tête pour y jeter un nouveau regard.
On peut y déjeuner en contemplant le panorama de la baie et y trouver de nombreuses spécialités d’Ise-Shima. Le parking est vaste et un chemin mène à Meotoiwa.
Cet aquarium permet d’observer de près la vie marine. Des shows très appréciés du public montre la vie marine ou des morses qui excelle à envoyer des baisers ou encore des ensembles de dauphins, loutres japonaises de rivière et de phoques.
Construit à la vingtième année de l'ère Meiji, ce bâtiment historique a été une maison d’hôtes pour les visiteurs du temple d'Ise. Actuelle-ment, c'est un musée ouvert au public.
Une halte-étape où l'on trouve des assortiments de produits alimen-taires du crû, ses célèbres gâteaux et autres spécialités. À la mi-juin, la "Forêt romanesque des iris de Futami ", située à l'intérieur, propose des variétés d'iris du Japon.
On aime à s’attarder ici, où il reste des tavernes et de greniers à riz qui fleurent le bon vieux temps, à contempler les vagues blanches qui se brisent sur le rivage et la magnifique forêt de pins de Futami.
Un parc à thème à l'atmosphère particulière, où vous pouvez trouver des samouraïs, des artisans et des ninjas qui portent la coiffure Chonmage (la coiffure traditionnelle japonais des hommes) .
Depuis plus de 2 000 ans, ce temple utilise la même ancienne méthode de production pour son sel non raffiné qu'on donne en offrande du sanctuaire d'Ise.
Ce temple est connu pour être le temple dédié aux animaux de compagnie. Il possède un temple avec un service commémoratif et de prière pour les animaux de compagnie.
Il s agit d'une longue plage de sable blanc qui fait partie de la sélection des 100 meilleures plages du Japon.
Pêcher ici sur les vagues tranquilles de l'anse d'Ikenoura du printemps à l'automne est un vrai plaisir ! Tout le matériel de pêche est disponible à la location.
【1799 Matsushita, Futami-cho, Ise-shi】 【Fermeture habituelle le mardi sauf jours fériés ; dans ce cas, fermeture reportée au mercredi)【Entrée : ¥ 1 000, lycéen : ¥ 800, Primaire / collège : ¥ 600 ; jeunes enfants : gratuit】
Ce musée regroupe une collection de gravures et sculptures de la tribu Macondé (un peuple de langue bantou d'Afrique australe, surtout présent dans le sud-est de la Tanzanie et au nord du Mozambique).
6
河崎「川の駅 」商人蔵うどん屋
銀行
かまぼこ屋(若松屋) 洋菓子屋
(シラセ)
星出館
美容院
紙屋お茶屋GS
GS
GS
ワインバー
伊勢春慶デザイン工房
家の町南・崎河
屋のもとせ
)屋具和(
屋灯提
)灯提田岩(
屋物乾
屋器陶
屋蒻蒟
屋本古焼
端炉・食和
局便郵
屋子菓洋
屋酒居
屋子菓和
)屋田播(
屋理料籍国無屋貨雑
屋問糖砂
ホテルキャッスルイン伊勢
昆布屋GS
カフェ
ダイニングバー
清田橋
南新橋中橋
有連橋
清浄坊橋
桜橋珈琲屋
鰹節屋局薬
伊勢工業高等学校
幼稚園小学校
出張所
0 50m 100m 150m 200m
行銀
屋ザピ
屋んどう
屋んどう 伊勢シティホテル伊勢パールピア
ホテル
伊勢シティホテルアネックス スーパー
マーケット
割烹料理屋
行銀 館
会化文光観市勢伊
タクシー乗り場
近鉄宇治山田駅kintetsu U
jiyamada staP
P
P
公園
八間通り
JR伊勢市駅近鉄伊勢市駅
kintetsu・JR Iseshi stakintetsu・JR Iseshi sta
P
P
ケオラカ
茶喫至
R23
屋んどう
)湯旭(湯銭
乾物屋
観光案内所
公園伊勢河崎商人館
ニビンコ
ニビンコ屋
車動自
※河崎「川の駅」10:05到着・10:40出航→二軒茶屋「川の駅」(200円)→神社「海の駅」(500円)
河崎の観光拠点施設
伊勢河崎商人館
伊勢河崎商人館の川沿いの蔵には、 や 、 の コーナーなどのショップがあります。
楽しい立ち寄りスポット 商人蔵
L'entrepôt de commerce une petite visite pleine de charme
Atelier de design Ise Shunkei (伊勢春慶デザイン工房,ise-shunkei-dezain-kobo)
江戸時代中期創業の老舗酒屋問屋を修復した施設。往時の風情を残す応接室や 、 などを見ることができます。
】)日翌は合場の日祝(休定日曜火【】23-52-2崎河市勢伊【【大人300円 大学・高校生200円 小・中学生100円 小学生未満無料※商人蔵は無料】
Musée des marchands de Kawasaki Ise
(伊勢河崎商人館, ise-kawasaki-shōninkan)
【2-25-32 Kawasaki, Ise-shi】【Fermeture le mardi, sauf fériés ; dans ce cas, fermeture le mercredi)【Adultes: ¥ 300 ; Étudiant, lycéen : ¥ 200 ; Collégien, primaire : ¥ 100 ; Maternelle et au-dessous : gratuit, * Accès libre à l'entrepôt de commerce】
A 15 minute walk from kintetsu-JR Ise-shi station or Kintetsu Ujiyamada station.
伊勢河崎商人館(1回300円)Musée des marchands Ise Kawasaki (伊勢河崎商人館, ise-kawasaki-shōninkan) ( ¥300 per time)
しょうに んぐら
か わ さ き し ょ う に ん か んい せ
江戸時代から昭和30年代まで伊勢で製造されていた ・伊勢春慶が ・ 。貴重な伊勢春慶の もできる。※体験希望は要予約【伊勢市河崎2-25-29】
】料無館入【】休定日曜火【】00:71~00:01【
かつて一世を風靡した生活漆器かつて一世を風靡した生活漆器
Laques qui étaient diffusés dans le monde
La maison de Minami-cho, KawasakiVivre à Kawasaki
伊勢春慶デザイン工房い せ しゅんけい こ う ぼ う
河崎・南町の家築100年以上の町屋で実際に暮らし体験ができる施設。
河崎暮らしを体験!か わ さ き みなみちょう い え
N
から、 として発展した町。「 」とも呼ばれ、伊勢神宮への参拝客をもてなすまちとして賑わっていました。現在でも当時の面影が偲ばれる が続き、 を利用した や などがあります。
かつての「伊勢の台所」
蔵のあるまち河崎
l'ancienne cuisine d'IseLa base du Tourisme de Kawasaki
Kawasakiqui réserve des anciens entrepôts (河崎)
レンタサイクルLocation de cycles
江戸時代 問屋街
町並みショップ
古い蔵 カフェ
伊勢の台所 茶室 庭園
雑貨喫茶
食品 中国茶
漆器り体験
塗展示 販売
【2-25-29 Kawasaki, Ise-shi】【10:00-17:00 Fermé le mardi 】【Entrée libre】
Durant la période Edo, cette ville s'est développée autour de son marché de gros. On l'a surnommée “la cuisine d'Ise”. C’ était une ville prospère grâce aux visiteurs du sanctuaire d'Ise et qui les accueille. Aujourd'hui encore, il subsiste des traces des magasins et des boutiques qui datent de cette période, dont un ancien entrepôt transformé en café et en boutiques.
Cet établissement rénové fut longtemps un maga-sin traditionnel d'alcools qui était crée au milieu de la période Edo. On peut y admirer le jardin, le salon de thé et le bureau d'accueil où flotte encore l'air des temps anciens.
il s’agit d’une maison de thé qui sert des thés de Chine, des plats et divers produits dans cet entrepôt situé le long de la rivière du Kawa-saki au Musée des marchands Ise Kawasaki.
L'atelier expose et vend des articles laqués Ise Shunkei fabriqués entre le XVe siècle et 1950. Vous pourrez apprécier cette vaisselle et vous rendre compte du caractère précieux du revêtement de laque Shunkei Ise.
Il s’agit d’un établissement où est reconstituée la vie quotidienne dans la maison d’un marchand vieil de plus de 100 ans.
7
河崎「川の駅 」商人蔵うどん屋
銀行
かまぼこ屋(若松屋) 洋菓子屋
(シラセ)
星出館
美容院
紙屋お茶屋GS
GS
GS
ワインバー
伊勢春慶デザイン工房
家の町南・崎河
屋のもとせ
)屋具和(
屋灯提
)灯提田岩(
屋物乾
屋器陶
屋蒻蒟
屋本古焼
端炉・食和
局便郵
屋子菓洋
屋酒居
屋子菓和
)屋田播(
屋理料籍国無屋貨雑
屋問糖砂
ホテルキャッスルイン伊勢
昆布屋GS
カフェ
ダイニングバー
清田橋
南新橋中橋
有連橋
清浄坊橋
桜橋珈琲屋
鰹節屋局薬
伊勢工業高等学校
幼稚園小学校
出張所
0 50m 100m 150m 200m
行銀
屋ザピ
屋んどう
屋んどう 伊勢シティホテル伊勢パールピア
ホテル
伊勢シティホテルアネックス スーパー
マーケット
割烹料理屋
行銀 館
会化文光観市勢伊
タクシー乗り場
近鉄宇治山田駅kintetsu U
jiyamada staP
P
P
公園
八間通り
JR伊勢市駅近鉄伊勢市駅
kintetsu・JR Iseshi stakintetsu・JR Iseshi sta
P
P
ケオラカ
茶喫至
R23
屋んどう
)湯旭(湯銭
乾物屋
観光案内所
公園伊勢河崎商人館
ニビンコ
ニビンコ屋
車動自
※河崎「川の駅」10:05到着・10:40出航→二軒茶屋「川の駅」(200円)→神社「海の駅」(500円)
河崎の観光拠点施設
伊勢河崎商人館
伊勢河崎商人館の川沿いの蔵には、 や 、 の コーナーなどのショップがあります。
楽しい立ち寄りスポット 商人蔵
L'entrepôt de commerce une petite visite pleine de charme
Atelier de design Ise Shunkei (伊勢春慶デザイン工房,ise-shunkei-dezain-kobo)
江戸時代中期創業の老舗酒屋問屋を修復した施設。往時の風情を残す応接室や 、 などを見ることができます。
】)日翌は合場の日祝(休定日曜火【】23-52-2崎河市勢伊【【大人300円 大学・高校生200円 小・中学生100円 小学生未満無料※商人蔵は無料】
Musée des marchands de Kawasaki Ise
(伊勢河崎商人館, ise-kawasaki-shōninkan)
【2-25-32 Kawasaki, Ise-shi】【Fermeture le mardi, sauf fériés ; dans ce cas, fermeture le mercredi)【Adultes: ¥ 300 ; Étudiant, lycéen : ¥ 200 ; Collégien, primaire : ¥ 100 ; Maternelle et au-dessous : gratuit, * Accès libre à l'entrepôt de commerce】
A 15 minute walk from kintetsu-JR Ise-shi station or Kintetsu Ujiyamada station.
伊勢河崎商人館(1回300円)Musée des marchands Ise Kawasaki (伊勢河崎商人館, ise-kawasaki-shōninkan) ( ¥300 per time)
しょうに んぐら
か わ さ き し ょ う に ん か んい せ
江戸時代から昭和30年代まで伊勢で製造されていた ・伊勢春慶が ・ 。貴重な伊勢春慶の もできる。※体験希望は要予約【伊勢市河崎2-25-29】
】料無館入【】休定日曜火【】00:71~00:01【
かつて一世を風靡した生活漆器かつて一世を風靡した生活漆器
Laques qui étaient diffusés dans le monde
La maison de Minami-cho, KawasakiVivre à Kawasaki
伊勢春慶デザイン工房い せ しゅんけい こ う ぼ う
河崎・南町の家築100年以上の町屋で実際に暮らし体験ができる施設。
河崎暮らしを体験!か わ さ き みなみちょう い え
N
から、 として発展した町。「 」とも呼ばれ、伊勢神宮への参拝客をもてなすまちとして賑わっていました。現在でも当時の面影が偲ばれる が続き、 を利用した や などがあります。
かつての「伊勢の台所」
蔵のあるまち河崎
l'ancienne cuisine d'IseLa base du Tourisme de Kawasaki
Kawasakiqui réserve des anciens entrepôts (河崎)
レンタサイクルLocation de cycles
江戸時代 問屋街
町並みショップ
古い蔵 カフェ
伊勢の台所 茶室 庭園
雑貨喫茶
食品 中国茶
漆器り体験
塗展示 販売
【2-25-29 Kawasaki, Ise-shi】【10:00-17:00 Fermé le mardi 】【Entrée libre】
Durant la période Edo, cette ville s'est développée autour de son marché de gros. On l'a surnommée “la cuisine d'Ise”. C’ était une ville prospère grâce aux visiteurs du sanctuaire d'Ise et qui les accueille. Aujourd'hui encore, il subsiste des traces des magasins et des boutiques qui datent de cette période, dont un ancien entrepôt transformé en café et en boutiques.
Cet établissement rénové fut longtemps un maga-sin traditionnel d'alcools qui était crée au milieu de la période Edo. On peut y admirer le jardin, le salon de thé et le bureau d'accueil où flotte encore l'air des temps anciens.
il s’agit d’une maison de thé qui sert des thés de Chine, des plats et divers produits dans cet entrepôt situé le long de la rivière du Kawa-saki au Musée des marchands Ise Kawasaki.
L'atelier expose et vend des articles laqués Ise Shunkei fabriqués entre le XVe siècle et 1950. Vous pourrez apprécier cette vaisselle et vous rendre compte du caractère précieux du revêtement de laque Shunkei Ise.
Il s’agit d’un établissement où est reconstituée la vie quotidienne dans la maison d’un marchand vieil de plus de 100 ans.
隠れたビューポイント
La vue cachée du
三重県最大級の総合施設
て ん ぼ う あ し ゆ
県営陸上競技場
朝熊岳金剛證寺
奥之院
八大龍王社
三重県営サンアリーナ絆の森
月読宮
展望台
朝熊ケ岳(朝熊山)
羽鳥至
丁横げかお
町いらはお
社神彦田猿
八大龍王社
(八大龍王社, hachidairyūōsha)
三重県営サンアリーナ
八大龍王尊をお祀りする社。かつて竜が天に昇ったという を持つ場所で、ここから眺める伊勢志摩や紀伊半島の 美は最高。
癒しの魅力スポット
Un endroit apaisant à visiter
Les dalles de bois des tombes du
展望足湯
伊勢神宮の鬼門を守る寺。【伊勢市朝熊町548】
【548 Asama-cho, Ise-shi】
壮大なパノラマ風景を望む
伊勢志摩スカイライン
伊勢志摩スカイライン
伊勢二見鳥羽ライン
伊勢IC
至伊勢市街
楠部IC
朝熊IC
県道鳥羽松阪線
朝熊駅
近鉄鳥羽線
五十鈴川駅
伊勢神宮内宮
県道伊勢礒部線
道国
23号
朝熊岳金剛證寺朱塗りの本堂が印象的
標高500mにある展望足湯につかりながら伊勢湾に浮かぶ島々や中部国際空港から離着陸する飛行機をゆったりと眺めてみませんか?運が良ければ が見えるかも!?
】円05人小 円001人大【】00:61~00:01【】3-581町熊朝市勢伊【
全長16.3kmの伊勢志摩スカイラインは伊勢から鳥羽へのドライブウェイ。山頂付近には展望台や金剛證寺などがあります。【自家用車1,220円、マイクロバス3,060円、大型バス4,900円】
【voiture privée: ¥ 1220, petit bus: ¥ 3060, grand bus: ¥ 4900】
い せ し ま
はちだいりゅうおうしゃ
あ さ ま や ま
み え け ん え い
あ さ ま だ け こ ん ご う し ょ う じ
~8mの卒塔婆が建立されています。【伊勢市朝熊町548】
卒塔婆を建てて供養
奥之院お く の い ん
街市勢伊至
江戸時代には参宮を終えた人々が参詣した朝熊山。伊勢屈指の です。
伊勢志摩スカイラインを走ろう
気分爽快!!朝熊山ドライブ
(朝熊山, asamayama)!!
(朝熊岳金剛證寺, asamadake-kongōshōji)
(奥之院, okunoin)
ビュースポット
風景 富士山
風習
【185-3 Asama-cho, Ise-shi】 【10:00-16:00】 【adultes: ¥ 100 ; enfants: ¥ 50】
【548 Asama-cho, Ise-shi】
伝説
Durant la période Edo, les gens après leur visite au temple d'Ise allaient en pèlerinage au mont Asama. Il offre l'un des plus beaux points de vue d'Ise.
Ise-Shima Skyline est une route de 16.3 km qui va d’Ise à Toba. Le Temple Kongōshō (金剛證寺, kongōshōji) et un belvédère sont situés près du sommet.
On vous propose de regarder la vue dégagée des îles de la baie d'Ise et les décol-lages et les atterissages des avions de l'aéroport international de Chubu à une altitude de 500 m en trempant les pieds dans le bain. Et si vous êtes chanceux, vous pourrez apercevoir le Fuji Yama !
Le temple qui protège le sanctuaire d'Ise du Mal.
Dans la région de Ise, le Temple Okunoin, qu'on appelle aussi “take-mairi”, abrite un mémorial pour les défunts avec ses tombes construites en bois. De chaque côté de la route du Temple Okunoin, sont rangées des tombes en bois de 2 à 8 mètres de hauteur.
bain de pieds et beau panorama
Une très belle vue panoramique sur Ise-Shima
Promenade bienfaisante en voiture autour d’Ise-shima sur l’autoroute avecvue sur le mont Asama
L'impressionnant bâtiment principal laqué de couleur vermillon du Temple Kongōshō du Mont Asama
Temple Okunoin
Il s'agit d'un temple dédié à Hachidai-Ryuo. Selon la légende, de ce temple, les 8 dragons montèrent au ciel. Il offre vue incroyable sur Ise-Shima et la péninsule de Kii.
Temple Hachidai-Ryuo (les huit dieux qui protègent le bouddhisme)
Le Sun Arena est le meilleur établissement (installation des evénements) de la préfecture de Mie.
8
本店で食べるつくりたては格別
赤福餅あかふくもち
Son frais goût est exceptionnel.
Un superbe texture du grain de riz
Ofuku Mochi à base de pâte de haricot rouge non gras qui fond dans la bouche.
La grâce de la nature se développedans cette simple saveur de mochi.
adorable, rond et tendre
cuisson spéciale
parfumé et sarietteun grand mélange d’arômes de pâte lèger deharicots rouges et de farine de soja.
Riz mochi Akafuku
le Taiko-shusse Mochi
Kuya Mochi
Le Henba Mochi Mochi Nikenchaya
Iwato Mochi
Kamiyo Mochi
こだわりの手焼き
太閤出世餅たいこうしゅっせもち
焼き目がほのかに香ばしい
へんば餅へんばもち
愛らしい丸みのやわらかなお餅
岩戸餅いわともち
の風味があっさり餡とベストマッチ
二軒茶屋餅にけんちゃやもち
自然の恵みが生きる素朴な味
神代餅かみよもち
米粒の形が残る食感が楽しい
くうや餅くうやもち
あっさりとした餡が口で溶ける御福餅おふくもち
伊勢には古くから旅人をもてなす名物餅の数々が残る
Le luxe de manger du riz mochi
きな粉
Ise possède de nombreuses et célèbres variétés de riz mochi qui ravissent les touristes depuis longtemps.
9
本店で食べるつくりたては格別
赤福餅あかふくもち
Son frais goût est exceptionnel.
Un superbe texture du grain de riz
Ofuku Mochi à base de pâte de haricot rouge non gras qui fond dans la bouche.
La grâce de la nature se développedans cette simple saveur de mochi.
adorable, rond et tendre
cuisson spéciale
parfumé et sarietteun grand mélange d’arômes de pâte lèger deharicots rouges et de farine de soja.
Riz mochi Akafuku
le Taiko-shusse Mochi
Kuya Mochi
Le Henba Mochi Mochi Nikenchaya
Iwato Mochi
Kamiyo Mochi
こだわりの手焼き
太閤出世餅たいこうしゅっせもち
焼き目がほのかに香ばしい
へんば餅へんばもち
愛らしい丸みのやわらかなお餅
岩戸餅いわともち
の風味があっさり餡とベストマッチ
二軒茶屋餅にけんちゃやもち
自然の恵みが生きる素朴な味
神代餅かみよもち
米粒の形が残る食感が楽しい
くうや餅くうやもち
あっさりとした餡が口で溶ける御福餅おふくもち
伊勢には古くから旅人をもてなす名物餅の数々が残る
Le luxe de manger du riz mochi
きな粉
Ise possède de nombreuses et célèbres variétés de riz mochi qui ravissent les touristes depuis longtemps.
れんだいじがき
みけどん
やわらかくて甘辛い心和む不思議なうどん
elles sont tendres, bienfaisantes, aigres-douces et pleines de mystère
Reconnaissance pour la nourriture reçue et bénédiction
tendre et charnu
Souvent consommée en conserve par les visiteurs du sanctuaire d'Ise.
プリプリの食感がたまらない!
押しも押されもせぬ、えびの王様
神宮にも献納される海の恵み
てこね寿司
伊勢さめのたれ
蓮台寺
伊勢うどん
参拝客の保存食として大活躍
なめらかな肉質が特徴
御饌丼食の恵みに感謝鰹茶漬け新鮮な鰹だからこそおいしい
かたぱん伊勢の パン
手でこねるから、てこね!
かき
かつおちゃづけ
全国的にも珍しい の食文化
どん丼火地元の人々が愛する伊勢志摩ならではの 文化。Culture de l’alimentation traditionnelle d'Ise-Shima, dont raffolent ses habitants.
Le Soul Food d'Ise
いタレはインパクト大ですが、見た目ほど辛くないのでご安心を。
伊勢志摩の食材を使用した丼。コンテスト最優秀作品「どん丼火」のほか、各店舗のオリジナル丼が伊勢市内約20店舗で食べる事ができる。
鳥羽や志摩の さんが手でひとつひとつ丁寧に獲る天然のあわびは の究極の 。
伊勢湾の牡蠣は、肉厚で味も濃厚。そのおいしさは全国的にも有名!
伊勢神宮へのお供えものであり、食卓のおかずとしても親しまれているさめの干物。厚めの切り身に がついたものと、薄めの切り身に がついた2種類の味があります。
Le same-no-tare une préparation traditionnelle de requin, rare au JaponSouvent offert en offrande au sanctuaire d'Ise, ce requin séché s’accommode bien avec les principaux plats. On le prépare de deux manières : soit tranché épais et salé, soit coupé mince et assaisonné au saké doux.
弾力のある引き締まった身は焼いて良し、ゆでて良し。活き造りもオススメ。 の伊勢志摩の 。
新鮮な のヅケを の上にのせ、熱いを注いでいただくあっさり味のお茶漬け。
昔、漁師が船上で釣ったばかりのカツオを醤油漬けにし、
と豪快に手でこねたことが起源とされるこの料理。カツオの他にも季節の魚で味わいます。
伊勢では学校行事や祝い事などで配られることが多い懐かしい味。
300年以上前から作られ、市の天然記念物に指定されている特産物。
なすの葉、柿の皮、唐辛子などを入れた米ぬかで漬け込まれた 。
À Ise, quand on parle de udon, il s’agit toujours des udon d'Ise. La sauce est foncée,faite avec de la sauce soja et du bouillon, mais inutile de s’inquiéter, elle n’est pas aussi épicée qu’elle paraît.
Le donburi (bol de riz surmonté de quelques accompagnements) d'Ise-Shimaest fait avec des produits locaux. Le donburi “Dondonbi “ qui a été remporté le prix du meilleur donburi et les donburis originaux de chaque restaurant sont servis dans une vingtaine de restaurants à Ise.
Les nouilles udon d'Ise
Collation de pain d'Ise
À Ise, ce pain parfumé rend nostalgiquecar il est souvent donné lors des fêtes, des cérémonies scolaires, etc.
Le Katapan
L’origine de ce plat est ancienne. Il a été inventé par les pêcheurs de bonites qui mangeaient le poisson qu’ils venaient de prendre, trempé dans de la sauce soja avec du riz mouillé de vinaigre et pétri à la main. D’autres poissons peuvent remplacer la bonite selon les saisons.
.
Le Tekone-zushi
Le bonito chazuke est de la bonite fraiche posé sur du riz, sur lequel on verse ensuite du thé chaud pour lui donner une saveur simple et naturelle.
Chazuké de bonite le Mikédon
Les plongeuses de Toba et de Shima les ont remontés de la mer, à la main, un à un. C’est un délice somptueux au printemps et en été.
Ce type particulier de kaki est cultivé depuis plus de 300 ans. Il a été élu trésor naturel de la ville.
C'est un plat mariné fait à base de feuilles d'aubergines, de la peau du kaki, de piments et de son de riz.
le roi des crustacés.
le poisson est frais, c’est délicieux !
La chair tendre et ferme du homard, grillé ou ébouillanté, est un vrai délice. Il est aussi recommandé de goûter en Ikizukuri, (活き造り, préparé vivant), est une forme de préparation du sashimi poisson, est servi encore vivant.)C’est un plat de luxe d'Ise-Shima qu'on déguste en automne et en hiver.
Les huîtres de la baie d'Ise (伊勢湾、ise-wan) ont une texture épaisse et sont riches en saveurs. Leur goût est célèbre dans tout le Japon.
à la texture vive ! Des huîtres
うどん醤油
おやつ
出汁
柿
たくあんお漬物
酢飯
鰹 ご飯 お茶
牡蠣
伊勢えび
Le homard d’Ise
あわび海女春夏
塩味みりん味
秋冬贅沢品
贅沢品
サメ
食
une bénédiction de la mer, Le kaki Rendaiji
Takuan d'Ise
servie dans les sanctuaires Shintō L'ormeau
10
いといんせんべい
塩味でひきたつ甘さが魅力
しおようかん
もちもちとした弾力がおいしい
とらやういろ
おいしくて、縁起がいい!
よこちょうやき
揚げたてサクサクプリプリ
わかちゃんコロッケ
Biscuits Jingū Shiraishi
Les pierres blanches incrustées dans les murs du temple d'Ise servent de motif pour ces biscuitsLes Bōten
(brochettes de beignet de surimi)
un cadeau témoignant de la belle et bonne région (美し国, umashi-kuni), appel de cette région.Boulette de porc farci
un plat élaboré avec soin.じんぐう しらいしクッキー
豆乳とおから入りで、とってもヘルシー!
神宮のお茶会のために作られたお菓子
りきゅうまんじゅう
小腹を満たす大人の味わい
さかもとまんじゅう
日持ちする伊勢土産の定番
しょうがとう
いせおんどせんべい
ほんのり甘いおせんべいにクリームをサンド
ゆしん
気品あふれる柚子の香り 何枚でも食べられる上品な甘み
おきひきのうた
一枚一枚丹精を込めて焼き上げる地元でブームを起こした伝説の逸品
心を込めた手作りの味
ぶたまん
美し国からの贈り物
ぼうてん
九種類の健康食材、具沢山
お散歩、そして休憩のお供にバラエティ豊かなスイーツ&食べ歩きはいかがですか?
Pendant une pause ou une ba lade tranqu i l le , pourquoi ne pas goûter aux nombreuses douceurs et sucreries d'Ise ?
伊勢のスイーツ&食べ歩き
Marcher en mangeant des douceurs d'Ise
伊勢神宮の御垣内に敷き詰められる白石がモチーフ
じんぐうスギ
神宮杉の年輪をあらわす銘菓
Jingū-sugi
Un célèbre gâteau qui imite des anneaux de croissance des cèdresdu Japon du temple d'Ise. Ise Ondo-senbei
un craker de riz parfumé, délicatement sucré, crémeux
Hiryōzu, (Ganmodoki)
un plat fait de tofu et de neuf autres ingredients sains (surimi, algues, champignons et les oeufs …) Unohana Doughnuts,
les beignets Unohana
Ils sont très sains et sont faits avec du tofu et du lait de soja
Croquettes Wakachan frites et croquantes
Yokochō-yaki délicieux et porte-bonheur !
Sakamotomanjū
Une saveur prononcée, parfumé à saké, qui vous remplira l'estomac.
Toraya-uiro
élastique, flexible, délicieux.
Rikyūmanjū
Gâteaux faits pour la cérémonie du thé du Ise Jingu.
Gelées aux haricotsrouges salés (Shioyōkan)
Un charmant plat salé mais d'une certaine douceur.
Itoin-senbei
Une douceur raffinée qu'on peut manger à satiété.Okihikino-uta
Biscuits cuit un par un avec soin.
Yushin
Monaka (patisserie japonaise à basede gaufrettes fourrées aux haricots azuki sucrés) enveloppé d'un exquis parfum de citronnier du Japon. Panjū
un gâteau légendaire qui étaientune des meilleures ventes.
Shōgatō
Gâteaux au gingembre et au sucre, c'est un cadeau souvenir conservé et classique d'Ise.
11
いといんせんべい
塩味でひきたつ甘さが魅力
しおようかん
もちもちとした弾力がおいしい
とらやういろ
おいしくて、縁起がいい!
よこちょうやき
揚げたてサクサクプリプリ
わかちゃんコロッケ
Biscuits Jingū Shiraishi
Les pierres blanches incrustées dans les murs du temple d'Ise servent de motif pour ces biscuitsLes Bōten
(brochettes de beignet de surimi)
un cadeau témoignant de la belle et bonne région (美し国, umashi-kuni), appel de cette région.Boulette de porc farci
un plat élaboré avec soin.じんぐう しらいしクッキー
豆乳とおから入りで、とってもヘルシー!
神宮のお茶会のために作られたお菓子
りきゅうまんじゅう
小腹を満たす大人の味わい
さかもとまんじゅう
日持ちする伊勢土産の定番
しょうがとう
いせおんどせんべい
ほんのり甘いおせんべいにクリームをサンド
ゆしん
気品あふれる柚子の香り 何枚でも食べられる上品な甘み
おきひきのうた
一枚一枚丹精を込めて焼き上げる地元でブームを起こした伝説の逸品
心を込めた手作りの味
ぶたまん
美し国からの贈り物
ぼうてん
九種類の健康食材、具沢山
お散歩、そして休憩のお供にバラエティ豊かなスイーツ&食べ歩きはいかがですか?
Pendant une pause ou une ba lade tranqu i l le , pourquoi ne pas goûter aux nombreuses douceurs et sucreries d'Ise ?
伊勢のスイーツ&食べ歩き
Marcher en mangeant des douceurs d'Ise
伊勢神宮の御垣内に敷き詰められる白石がモチーフ
じんぐうスギ
神宮杉の年輪をあらわす銘菓
Jingū-sugi
Un célèbre gâteau qui imite des anneaux de croissance des cèdresdu Japon du temple d'Ise. Ise Ondo-senbei
un craker de riz parfumé, délicatement sucré, crémeux
Hiryōzu, (Ganmodoki)
un plat fait de tofu et de neuf autres ingredients sains (surimi, algues, champignons et les oeufs …) Unohana Doughnuts,
les beignets Unohana
Ils sont très sains et sont faits avec du tofu et du lait de soja
Croquettes Wakachan frites et croquantes
Yokochō-yaki délicieux et porte-bonheur !
Sakamotomanjū
Une saveur prononcée, parfumé à saké, qui vous remplira l'estomac.
Toraya-uiro
élastique, flexible, délicieux.
Rikyūmanjū
Gâteaux faits pour la cérémonie du thé du Ise Jingu.
Gelées aux haricotsrouges salés (Shioyōkan)
Un charmant plat salé mais d'une certaine douceur.
Itoin-senbei
Une douceur raffinée qu'on peut manger à satiété.Okihikino-uta
Biscuits cuit un par un avec soin.
Yushin
Monaka (patisserie japonaise à basede gaufrettes fourrées aux haricots azuki sucrés) enveloppé d'un exquis parfum de citronnier du Japon. Panjū
un gâteau légendaire qui étaientune des meilleures ventes.
Shōgatō
Gâteaux au gingembre et au sucre, c'est un cadeau souvenir conservé et classique d'Ise.
12
伝統の和紙を現代風にアレンジ
伊勢和紙いせわし
お木曳行事の興奮がよみがえる!お木曳車オルゴール付おきひきぐるまオルゴールつき
手のひらサイズの印鑑セットお木曳車太一印おきひきぐるまたいいついん
伊勢一刀彫
国内茶葉生産量第3位の実力派
伊勢茶
ミネラルたっぷりの天然塩を召し上がれ
岩戸の塩
一度は途絶えた技法が復活
いせいっとうぼり
いわとのしお
伊勢春慶いせしゅんけい
いせちゃ
ぬくもりある木の手ざわり
伊勢玩具いせがんぐ
いせ鈴いせすず
精緻な彫刻の技巧に感動!伊勢根付いせねつけ
根付から派生した縁起モノ
穏やかな音色が心を癒す
おみやげものを選ぶのも旅の楽しみですよね。でも、ありきたりのものじゃツマラナイ。せっかくなら、伊勢らしい一品なんていかがですか?職人の技とセンスが光る、 を要チェック!!
小粋な
Choisir ses souvenirs est un des plaisirs du voyage. Mais les souvenirs fabriqués en série sont si tristes ! Pourquoi ne pas choisir des cadeaux vraiment typiques d'Ise ? Optez pour des produits traditionnels qui sont à la fois d’un style artisanal et de bon goût !
Des souvenirs chics
Clochette d'Ise
Sa sonorité tranquilleravive votre âme.
おみやげ
伝統品
Toucher doux du bois.Jouets d'Ise
Du papier traditionnel japonaisà la manière d'aujourd’hui.Ise-washi
Okihiki-guruma (char en bois de la fête Okihiki )
Pour retrouver l'excitationdes fêtes d'Okihiki !
Vous serez conquis par le détail et la technique de ces petites sculptures si finement élaborées !
Ise Netsuke (un objet vestimentaire traditionnel japonais servant à maintenir des petites affaires)
Ise Ittōbori
Porte-bonheur en bois qui a provenu du Netsuke.
sel naturel riche en minérauxSel d’Iwato
Une ancienne technique de laque qu’on a restauré.
Ise Shunkei
Un sceau japonais de la taille de la paume de la main.
Okihikikuruma Taiitsuin
La troisième plus forte production de thé au Japon.
Thé d'Ise
avec sa boîte à musique
13
なまえはんこ
Un sceau à son nom
八角箸
Baguettes Hakkaku(八角箸, hakkaku-bashi)
手ぬぐい
Serviette à main,(手ぬぐい, tenugui)
かゆらぎ 削り香
Flocons d’encens Kayuragi (かゆらぎ)
【佐瑠女神社】さるめじんじゃ
お稽古事を上達させたい、芸能の仕事で成功したい、恋を成就させたい人はここをお参りする。猿田彦神社の境内にあります。
On visite ce temple pour augmenter ses chances de réussir ce qu'on entreprend et d’avoir des succès en affaires et en amour. Il est situé à l'intérieur de l'enceinte du temple Sawatahiko (猿田彦神社, sawatahiko-jinja).
物事のはじめに 、良い方向へ導いてくれる「みちひらきの神」。新しいことをはじめたい人は『はじめの一歩御守』で後押しを。交通安全や 方位除にもご利益あり!
Dans ce temple, le Michihirakino-kami d’abord exorcise les désastres et vous indique la bonne direction. Le talisman du premier pas (hajime-no-ippō-mamori, はじめの一歩御守) est recommandé pour tous ceux qui veulent démarrer quelque chose de neuf dans leur vie. Il apporte aide pour l'orientation et la sécurité routière !
龍神伝説があるこのお寺では、 のある龍のお札を手に入れましょう。カラフルな のお守りやかわいいデザインの のお守りは、女性にオススメ。
「 」「 」「 」等の祈願をするお寺。
夫婦岩があることから、夫婦円満や縁結びなどにご利益があるといわれます。かわいい人形付きの『恋みくじ』も人気。旅行安全や財運隆昌などの縁起物・『蛙守』は財布に入れるのがよい。夫婦岩守は良縁・絆にご利益があると大人気!
色鮮やかな伊勢千代紙で包んだ 。
Un sceau japonais à votre nom enveloppé dans un papier traditionnel d’Ise aux couleurs vives.
末広がりで縁起が良いと言われる は、家内安全にご利益あり。
On dit de ces baguettes octogonales qu’elles attirent la chance, la prospérité et la sécurité du ménage.
河崎の町並みを描いた粋な手ぬぐい。
Serviette chic pour s’essuyer les mains d'un beau design, qui porte le dessin de la ville de Kawasaki
火を使わない珍しい です。
Un encens rare qu'on ne doit pas brûler et qui embaume par gratter.
Il y a plusieurs lieux spirituels à Ise en plus des temples. Poser vos mains sur ces objets bénis pour que s‘accomplissent vos vœux quand vous visitez le Buddha ou d’autres divinités.
伊勢には、神宮のほかにもパワースポットがいっぱい。神様仏様に したら、願い事に合わせて グッズも手に入れましょう。
Porte-boheurs qui aident à éloigner le mal, trouver un partenaire et avoir de la chance.
【猿田彦神社】
Temple Sarutahiko(猿田彦神社, sarutahiko jinja)
C’est un endroit qui favorise les mariages et le bonheur conjugal, parce qu’il est proche
de Meotoiwa. La "loterie de l'amour (koi-mikuji) avec ses adorables poupées est également très
populaire. La grenouille talisman (kaeru-mamori,蛙守) doit être conservée dans son porte-monnaie pour
procurer la sécurité des voyages et la chance dans les finances. Le très populaire meotoiwa-mamori est un talisman qui favorise les mariages et les liaisons !
Temple Futami-Okitama (二見興玉神社, futami-okitama-jinja)
Articles divers
D’après la légende du dieu dragon, si vous emportez avec vous des talismans du dragon de ce temple, il vous aideront à éloigner la malchance. Les talismans du mariage très colorés et ceux de l'accouchement facile, au dessin adorable, sont recommandés aux dames.
Temple Matsuo-kannonji (松尾観音寺, matsuo-kannonji)
Ici, l'on vient prier pour les accouchements faciles, l'éducation des enfants et pour avoir de la chance et éloigner la malchance.
Temple Kongōshō (金剛證寺, Kongōshōji)
Temple Sarume (佐瑠女神, sarume-jinja)
さるたひこじんじゃ
【二見興玉神社】ふたみおきたまじんじゃ
【松尾観音寺】まつおかんのんじ
【金剛證寺】こんごうしょうじ
はんこ箸
災害を祓い
除災効果縁結び
安産祈願
安産 開運厄除子育て
・金剛證寺には仏足石があり、仏石を拝みに来る人は過去の さえ すると言われています。Temple Kongōshō Il y a un Buddha aux pieds de pierre au Temple Kongōshō et l'on dit que les fautes passées des gens qui visitent ce lieu seront effacées.
・松尾観音寺の本堂の に現れた龍の姿を と良いことがあるらしい。Temple Matsuo-kannonji Des choses heureuses vous arriveront si vous frappez le corps du dragon qu'on voit sur le sol du principal bâtiment du temple Matsuo-kannonji (松尾観音寺
,matsuo-kannonji).
罪 消滅
床 なでる
お香
お参り ご利益
14
Cérémonie Ujibashi-watari-hajime
Fête OkihikiFête Okihiki Manifestation Oshiraishimochi
Fête Misomahajime
Fête Misomahajime
平成17年(2005)◆山口祭(やまぐちさい) Fête Yamaguchi (山口祭, yamaguchi-sai)
C’est la cérémonie à offrir des prières à la divinité qui réside dans les montagnes afin d'être autorisé à couper le bois sacré qui sera utilisé comme le principal pilier du nouveau sanctuaire.
◆木本祭(このもとさい) Fête Konomoto (木本祭, konomoto-sai)
Cérémonie pour offrir des prières à la divinité qui réside dans les racines de l'arbre qui a été coupé pour être utilisé comme le principal pilier du nouveau sanctuaire.
◆御杣始祭(みそまはじめさい) Fête Misomahajime (御杣始祭, misomahajime-sai)
Cet événement déclare le début de la coupe d’arbres de cyprès japonais qui seront utilisés pour la reconstruction.
◆御樋代木奉曳式(みひしろぎほうえいしき) Cérémonie Mihishirogi-hōei (御樋代木奉曳式, mihishirogi-hōeishiki)
Cette cérémonie transports mihishiro, qui est la zone sacrée en bois qui tient le symbole de la divinité. La boîte est transférée de la région de Kiso à Ise.
◆御船代祭(みふなしろさい) Mifunashiro Festival (御船代祭, mifunashiro-sai)
Cet événement pour couper des matériaux pour la boîte en bois qui tient le mihishiro.
平成18年(2006)◆木造始祭(こづくりはじめさい) Fête Kozukuri-hajime (木造始祭, kozukuri-hajimesai)
Cet activité pour la sécurité du peuple qui a coupé le bois pour la reconstruction.
平成18・19年(2006-2007)◆御木曳行事(おきひきぎょうじ) 遷宮行事前半最大の大衆参加行事。
神宮最大の祭儀
第六十二回 神宮式年遷宮神宮式年遷宮とは伊勢神宮最大最重要の宮遷しです。La 62e reconstruction du temple et le transfert des objets de culte de l'ancien au nouveau temple est l'événement majeur du temple d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū).
伊勢神宮を知ろう
正式名称は「 」で、内宮と、外宮の両正宮を中心として125の宮社の総称Le nom générique du temple est Jingū. Le temple intérieur et le temple extérieur sont le centre du sanctuaire qui comprend 125 temples.
1300年以上も前から続いてきた「神宮式年遷宮」です。20年に一度、正殿をはじめ御垣内の 一式をそのままの形で し、さらに や もすべて して、神様に新しい宮へお遷り願う神宮 の 。平成25年には第62回目の御遷宮が行われます。Le jingū-shikinen-sengū existe depuis 1300 ans. En commençant par les principaux temples, tous les bâtiments à l'intérieur de l'enceinte du temple d’Ise (伊勢神宮, ise-jingū) sont reconstruits pareils à la condition actuelle tous les vingt ans. On se font faire les costumes neuves et de trésors sacrés. C'est le plus grand et le plus important rituel shintō, car la divinité du temple est transférée dans le nouveau temple. La 62e reconstruction du temple d'Ise aura lieu en 2013.
Pour se familiariser avec le temple d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū).
お伊勢さん20年に一度の大祭 Un grand festival se tient une fois tous les vingt ans à Ise.
Fête Okihiki (御木曳行事, okihiki-gyōji) La manifestation la plus grande qu’on peut joindre dans cette première partie de la fête du tranfert de la déité au nouveau temple .
平成20年(2008)◆鎮地祭(ちんちさい) Fête Chinchi (鎮地祭, chinchi-sai)
Cette cérémonie offre des prières à la divinité qui réside sur le site du nouveau sanctuaire.
平成21年(2009)◆宇治橋渡始式(うじばしわたりはじめしき) 20年に一度の伊勢神宮・内宮の入口に架かる宇治橋の架け替え Cérémonie Ujibashi-watari-hajime (宇治橋渡始式, ujibashi-watari-hajimeshiki)
Tous les vingt ans, le pont Uji, qui relie l'entrée du temple intérieur au sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū) est reconstruit.
平成24年(2012)◆立柱祭(りっちゅうさい) Fête Ricchū (立柱祭, ricchū-sai)
Cette cérémonie érige le premier pilier pour la construction du sanctuaire principal.
◆上棟祭(じょうとうさい) Fête Jōtō (上棟祭, jōtō-sai)
Cette cérémonie pour élever le faîtage du bâtiment principal sanctuaire.
平成25年(2013)◆御白石持行事(おしらいしもちぎょうじ)完成した真新しい御正殿の御敷地に敷き詰める遷宮行事後半最大の大衆参加行事。
Manifestation Oshiraishimochi (御白石持行事, oshiraishimochi-gyōji)Il s'agit de l'évènement le plus grand qu’on peut joindre dans la deuxième partie de la fête du transfert (遷宮行事, sengū-gyōji) pour
recouvrir les cailloux blancs. ◆杵築祭(こつきさい) Fête Kotsuki (杵築祭, kotsuki-sai)
Cet événement consolide la base des piliers de l'édifice du nouveau sanctuaire.
◆御鎮祭(ごちんさい) Fête Gochin (御鎮祭, gochin-sai)
Cette cérémonie célèbre l'achèvement de l'édifice nouveau sanctuaire. Les prières sont aussi offerts à la divinité qui réside dans le bâtiment récemment reconstruit le sanctuaire afin de rendre le sol stable.
◆川原大祓(かわらおおはらい) Purification Kawara (川原大祓, kawara-ōharai)
Cette cérémonie purifie nouveaux vêtements et les trésors qui sont dédiés à la divinité.
◆遷御(せんぎょ) Transfert (遷御, Sengyo)
Cet événement pour transférer le symbole de la divinité de l'ancien sanctuaire du bâtiment récemment reconstruit.
◆奉幣(ほうへい) Offrande de l’argent (奉幣, hohei)
l'envoyé impérial offre de soie sacrés et d'autres matériaux à la divinité de la journée après la cérémonie Sengyo.
◆御神楽(みかぐら) Rite artistique shintoïste, (御神楽, mikagura)
Cette cérémonie propose de la musique cérémonial de cour et de danser toute la nuit après la cérémonie Sengyo.
伊勢神宮の は、唯一神明造と呼ばれる日本古来の建築様式によって建てられています。20年という歳月は、これらの や を製作する技術者の を次世代に していくための年限であるとも云われています。Les temples principaux du sanctuaire d'Ise (伊勢神宮) sont construits dans l'ancien style japonais appelé "yuiitsu-shinmei- zukuri唯一神明造" . Ainsi, 20 ans, c’est la période nécessaire pour ne pas perdre les techniques des charpentiers des temples principaux et des trésors sacrés se transmettent de génération en génération.
ゆいいつしんめいづくり
神宮徴古館神宮徴古館
神宮農業館 じんぐうのうぎょうかん
じんぐうちょうこかん
明治42年に建設され、ルネッサンス様式の優雅な外観が特徴。神宮の ・ に関する資料が所蔵されている。
Construit en 1910, son extérieur est d'un élégant style Renaissance. Il présente une collection d'objets et des informations sur l'histoire et la culture du sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū).
Jingū Chōkokan (神宮徴古館)
明治24年創設された和洋折衷の建築様式。 の 。
Construit en 1892, mêlant styles japonais et occidental, il est le plus ancien musée d'Industrie du Japon.
Musée de l'agriculture de Jingū(神宮農業館, jingū nōgyōkan)
Musée du Jingū (神宮美術館, jingū-bijutsukan)
神宮美術館 じんぐうびじゅつかん
第61回式年遷宮を記念して創設人間国宝などの作家作品が並びます。
Ce musée a été créé pour commémorer la 61e reconstruction du temple du sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū). Il comprend plusieurs travaux d'artistes considérés comme trésors nationaux vivants.
歴史文化
日本初 産業博物館
建物新造
最大・最重要 神事
社殿社殿 神宝 技 継承
神宝 新調
神宮
御装束
15
Cérémonie Ujibashi-watari-hajime
Fête OkihikiFête Okihiki Manifestation Oshiraishimochi
Fête Misomahajime
Fête Misomahajime
平成17年(2005)◆山口祭(やまぐちさい) Fête Yamaguchi (山口祭, yamaguchi-sai)
C’est la cérémonie à offrir des prières à la divinité qui réside dans les montagnes afin d'être autorisé à couper le bois sacré qui sera utilisé comme le principal pilier du nouveau sanctuaire.
◆木本祭(このもとさい) Fête Konomoto (木本祭, konomoto-sai)
Cérémonie pour offrir des prières à la divinité qui réside dans les racines de l'arbre qui a été coupé pour être utilisé comme le principal pilier du nouveau sanctuaire.
◆御杣始祭(みそまはじめさい) Fête Misomahajime (御杣始祭, misomahajime-sai)
Cet événement déclare le début de la coupe d’arbres de cyprès japonais qui seront utilisés pour la reconstruction.
◆御樋代木奉曳式(みひしろぎほうえいしき) Cérémonie Mihishirogi-hōei (御樋代木奉曳式, mihishirogi-hōeishiki)
Cette cérémonie transports mihishiro, qui est la zone sacrée en bois qui tient le symbole de la divinité. La boîte est transférée de la région de Kiso à Ise.
◆御船代祭(みふなしろさい) Mifunashiro Festival (御船代祭, mifunashiro-sai)
Cet événement pour couper des matériaux pour la boîte en bois qui tient le mihishiro.
平成18年(2006)◆木造始祭(こづくりはじめさい) Fête Kozukuri-hajime (木造始祭, kozukuri-hajimesai)
Cet activité pour la sécurité du peuple qui a coupé le bois pour la reconstruction.
平成18・19年(2006-2007)◆御木曳行事(おきひきぎょうじ) 遷宮行事前半最大の大衆参加行事。
神宮最大の祭儀
第六十二回 神宮式年遷宮神宮式年遷宮とは伊勢神宮最大最重要の宮遷しです。La 62e reconstruction du temple et le transfert des objets de culte de l'ancien au nouveau temple est l'événement majeur du temple d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū).
伊勢神宮を知ろう
正式名称は「 」で、内宮と、外宮の両正宮を中心として125の宮社の総称Le nom générique du temple est Jingū. Le temple intérieur et le temple extérieur sont le centre du sanctuaire qui comprend 125 temples.
1300年以上も前から続いてきた「神宮式年遷宮」です。20年に一度、正殿をはじめ御垣内の 一式をそのままの形で し、さらに や もすべて して、神様に新しい宮へお遷り願う神宮 の 。平成25年には第62回目の御遷宮が行われます。Le jingū-shikinen-sengū existe depuis 1300 ans. En commençant par les principaux temples, tous les bâtiments à l'intérieur de l'enceinte du temple d’Ise (伊勢神宮, ise-jingū) sont reconstruits pareils à la condition actuelle tous les vingt ans. On se font faire les costumes neuves et de trésors sacrés. C'est le plus grand et le plus important rituel shintō, car la divinité du temple est transférée dans le nouveau temple. La 62e reconstruction du temple d'Ise aura lieu en 2013.
Pour se familiariser avec le temple d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū).
お伊勢さん20年に一度の大祭 Un grand festival se tient une fois tous les vingt ans à Ise.
Fête Okihiki (御木曳行事, okihiki-gyōji) La manifestation la plus grande qu’on peut joindre dans cette première partie de la fête du tranfert de la déité au nouveau temple .
平成20年(2008)◆鎮地祭(ちんちさい) Fête Chinchi (鎮地祭, chinchi-sai)
Cette cérémonie offre des prières à la divinité qui réside sur le site du nouveau sanctuaire.
平成21年(2009)◆宇治橋渡始式(うじばしわたりはじめしき) 20年に一度の伊勢神宮・内宮の入口に架かる宇治橋の架け替え Cérémonie Ujibashi-watari-hajime (宇治橋渡始式, ujibashi-watari-hajimeshiki)
Tous les vingt ans, le pont Uji, qui relie l'entrée du temple intérieur au sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū) est reconstruit.
平成24年(2012)◆立柱祭(りっちゅうさい) Fête Ricchū (立柱祭, ricchū-sai)
Cette cérémonie érige le premier pilier pour la construction du sanctuaire principal.
◆上棟祭(じょうとうさい) Fête Jōtō (上棟祭, jōtō-sai)
Cette cérémonie pour élever le faîtage du bâtiment principal sanctuaire.
平成25年(2013)◆御白石持行事(おしらいしもちぎょうじ)完成した真新しい御正殿の御敷地に敷き詰める遷宮行事後半最大の大衆参加行事。
Manifestation Oshiraishimochi (御白石持行事, oshiraishimochi-gyōji)Il s'agit de l'évènement le plus grand qu’on peut joindre dans la deuxième partie de la fête du transfert (遷宮行事, sengū-gyōji) pour
recouvrir les cailloux blancs. ◆杵築祭(こつきさい) Fête Kotsuki (杵築祭, kotsuki-sai)
Cet événement consolide la base des piliers de l'édifice du nouveau sanctuaire.
◆御鎮祭(ごちんさい) Fête Gochin (御鎮祭, gochin-sai)
Cette cérémonie célèbre l'achèvement de l'édifice nouveau sanctuaire. Les prières sont aussi offerts à la divinité qui réside dans le bâtiment récemment reconstruit le sanctuaire afin de rendre le sol stable.
◆川原大祓(かわらおおはらい) Purification Kawara (川原大祓, kawara-ōharai)
Cette cérémonie purifie nouveaux vêtements et les trésors qui sont dédiés à la divinité.
◆遷御(せんぎょ) Transfert (遷御, Sengyo)
Cet événement pour transférer le symbole de la divinité de l'ancien sanctuaire du bâtiment récemment reconstruit.
◆奉幣(ほうへい) Offrande de l’argent (奉幣, hohei)
l'envoyé impérial offre de soie sacrés et d'autres matériaux à la divinité de la journée après la cérémonie Sengyo.
◆御神楽(みかぐら) Rite artistique shintoïste, (御神楽, mikagura)
Cette cérémonie propose de la musique cérémonial de cour et de danser toute la nuit après la cérémonie Sengyo.
伊勢神宮の は、唯一神明造と呼ばれる日本古来の建築様式によって建てられています。20年という歳月は、これらの や を製作する技術者の を次世代に していくための年限であるとも云われています。Les temples principaux du sanctuaire d'Ise (伊勢神宮) sont construits dans l'ancien style japonais appelé "yuiitsu-shinmei- zukuri唯一神明造" . Ainsi, 20 ans, c’est la période nécessaire pour ne pas perdre les techniques des charpentiers des temples principaux et des trésors sacrés se transmettent de génération en génération.
ゆいいつしんめいづくり
神宮徴古館神宮徴古館
神宮農業館 じんぐうのうぎょうかん
じんぐうちょうこかん
明治42年に建設され、ルネッサンス様式の優雅な外観が特徴。神宮の ・ に関する資料が所蔵されている。
Construit en 1910, son extérieur est d'un élégant style Renaissance. Il présente une collection d'objets et des informations sur l'histoire et la culture du sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū).
Jingū Chōkokan (神宮徴古館)
明治24年創設された和洋折衷の建築様式。 の 。
Construit en 1892, mêlant styles japonais et occidental, il est le plus ancien musée d'Industrie du Japon.
Musée de l'agriculture de Jingū(神宮農業館, jingū nōgyōkan)
Musée du Jingū (神宮美術館, jingū-bijutsukan)
神宮美術館 じんぐうびじゅつかん
第61回式年遷宮を記念して創設人間国宝などの作家作品が並びます。
Ce musée a été créé pour commémorer la 61e reconstruction du temple du sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, ise-jingū). Il comprend plusieurs travaux d'artistes considérés comme trésors nationaux vivants.
歴史文化
日本初 産業博物館
建物新造
最大・最重要 神事
社殿社殿 神宝 技 継承
神宝 新調
神宮
御装束
16
tobawanmeguri
菅島
JR参宮線
答志島
飛島
三ツ島
大村島
麻倉島
浮島 牛島
鯨崎遊歩道海女文化資料館
鳥羽湾
伊勢湾
生浦湾
的矢湾
近鉄鳥羽線
近鉄志摩線
至賢島
Shima city
Ise city
パールロード
国崎海水浴場
市営安楽島海水浴場
鳥羽小涌園安楽島ビーチ
伊射波神社
満留山神社
サンビーチ桃取
浜辺浦
佐田浜港
坂手港
桃取港
サンシャインビーチ答志島スカイライン
白浜海水浴場
志摩スペイン村
伊良湖へ
浦神社
ikenoura
ikenourasea side
funatsu
kamo
matsuo
shiraki
gochi
kutsukake
kaminogō
shima-isobe
anagawa
toba
伊勢道路
菅崎園地
的矢大橋
坂手島あやめ池
しろんご浜
答志港
和具港
神島へ
恐竜化石発見場所
石鏡灯台
県道南勢磯部線
菅島港
菅島灯台イルカ島日向浜海水浴場
伊勢湾フェリーのりば
安楽島大橋
九鬼嘉隆の首塚・胴塚
鳥羽展望台
麻生の浦大橋
八幡神社
九鬼岩倉神社丸山庫蔵寺
青峯山正福寺
駆逐艦春雨殉難記念碑
千鳥ヶ浜海水浴場
海士潜女神社
shima-akasakishima-akasaki
浅利ヶ浜海浜公園
Toba city
鎧埼灯台
神島
神島漁港
監的哨跡
八代神社
カルスト地形
167
42
NShinmei Shrine
Sea-Folk museum
Toba Aquarium
Kamishimatoudai
iseshimasukairain
isefutamitobarain
Mikimoto Pearl Island
Dolphin Island
nakanogou
世界屈指の超水族館
神島灯台
ジュゴンやラッコ、アフリカマナティーなどの約850種2万点もの海や川の生きものたちを展示。【鳥羽市鳥羽3-3-6】
30年目の結婚記念日は「真珠婚」。毎月30日を、真珠婚の日として真珠婚式を開催。
On appelle le 30e anniversaire de mariage “ le mariage de perle (真珠婚, shinjukon)”. On décide le jour des mariages de perle au 30 de chaque mois et une cérémonie a lieu à cet effet.
海女さんの休憩所
海女さんが暖をとる海女小屋で、現役の海女さんとかまどを囲い、新鮮な海鮮焼きを楽しむ。【鳥羽市相差町】
真珠のすべてを楽しむ
世界で初めて真珠の養殖に成功した島。真珠の歴史や文化を学べ、真珠製品のショッピングも楽しめます。海女の潜水実演は必見!【鳥羽市鳥羽1-7-1】
願いが叶うパワースポット ( )
海について学ぼうり と う か み し ま“恋人の聖地”で変わらぬ愛を誓おう
女性の願いを必ずひとつ叶えてくれると古くから伝えられています。【鳥羽市相差町】
海に関する実物資料を展示している 【鳥羽市浦村大吉1731-68】
Un musée qui expose des matériaux historiques et des objets authentiques en rapport avec l'océan. 【1731-68 Ōyoshi, Uramura-chō, Toba-shi】
2006年に「恋人の聖地」にも選ばれ、その銘板が に刻まれています。
鳥羽湾めぐりと鳥羽湾めぐりと迫力満点のショーが人気
に乗り「イルカ島」へ。イルカやアシカのショーをはじめ、1日3回限定のイルカタッチが人気。【鳥羽市鳥羽1丁目2383-4】
と うと う
し ん め い じ ん じ ゃ
し ん じ ゅ し ま
か み し まとう だ い
あ ま ご や た い け ん
い し が み
と ば わ ん
On y trouve des lamantins qui vivent en eau salée, des otaries de mer, des lamantins d’Afrique et 20000 spécimens de 850 espèces différentes des mers ou des rivières 【3-3-6 Toba, Toba-shi】
Un des plus remarquables du monde (鳥羽水族館, toba suizoku-kan)
En 2006, elle a été désignée comme "la terre sacré de l'amour" (恋人の聖地, koibito-no-seichi) et son nom est gravée sur le phare.
C’est dans cette île que pour la première fois au monde l'on a réussi la culture des perles. On peut y acheter toute sorte de produits manufacturés avec des perles aussi bien que tout savoir sur l'histoire et la culture des perles. Le show des plongeuses est un must à ne pas manquer !【1-7-1 Toba, Toba-shi】
Apprenez tout sur les perles !
(ミキモト真珠島, mikimoto shinju-shima)
On raconte depuis les temps anciens que les vœux qu’une femme avait faits ici ont été exaucés.【Ōsatsu-chō, Toba-shi】
Un lieu spirituel où vos vœux deviennent réalité. (神明神社, shinmei-jinja (statue en pierre de la divinité, 石神さん, ishigami-san)
Dans cette cabane d’où l'on voit par la fenêtre s'activer les plongeuses, elles viennent se réchauffer et manger des produits de la mer frais grillés. 【Ōsatsu-chō, Toba-shi】
Un lieu de détente pour les plongeuses (海女小屋体験, amakoya-taiken)
真珠婚式し ん じ ゅ こ ん し き
や で有名な 。まだまだ知られていない魅力が盛りだくさん。たくさんの島々に囲まれた鳥羽湾に癒されながら、贅沢な時間を味わおう。
Toba (鳥羽市, toba-shi) est célèbre pour son Aquarium (鳥羽水族館, toba suizoku-kan) et pour l'île des perles de Mikimoto (ミキモト真珠島, mikimoto shinju-shima). C’est un endroit plein de charme qui vous surprendra quand vous le découvrirez. Goûtez-y le plaisir d'un moment extraordi-naire, apaisé par la vue des nombreuses îles qui encerclent la baie de Toba (鳥羽湾, toba-wan).
パールシャワーで祝う30年目の記念日Fêter son 30e anniversaire de mariage avec une pluie de perles.
鳥羽水族館 ミキモト真珠島 鳥
海の博物館離島 神島
灯台
博物館羽市
観光船イルカ島イルカ島
鳥羽水族館
ミキモト真珠島
神明神社
海女小屋体験
石神さん
Des perles en anniversaire de mariage Des perles en anniversaire de mariage
L’île aux dauphins
Aquarium de Toba
L’Île aux perles Mikimoto
(神島, kamijima) L’île isolée
Le temple Shinmei
Visite de la cabane des plongeuses Vous pouvez rejoindre l'île aux dauphins dans un bateau de tourisme. Les shows des dauphins et des lions de mer y sont très populaires. Trois fois par jour on peut approcher et toucher les dauphins.【2383-4, 1 chōme, Toba Toba-shi】
(イルカ島, iruka-tō)et un show impressionnant aux multiples attractions dans la renommée baie de Toba (鳥羽湾, toba-wan)
TOBA Sea-Folk Museum,(Musée de la Mer) (海の博物館, umi-no-hakubutsukan)
Apprendre l'océan !
"Terre sacrée de l'amour" où l'on vient renouveler le serment de son amour éternel.
鳥羽めぐり鳥羽めぐりVisite à TobaVisite à Toba
よりどりみどり 遊び旅
17
tobawanmeguri
菅島
JR参宮線
答志島
飛島
三ツ島
大村島
麻倉島
浮島 牛島
鯨崎遊歩道海女文化資料館
鳥羽湾
伊勢湾
生浦湾
的矢湾
近鉄鳥羽線
近鉄志摩線
至賢島
Shima city
Ise city
パールロード
国崎海水浴場
市営安楽島海水浴場
鳥羽小涌園安楽島ビーチ
伊射波神社
満留山神社
サンビーチ桃取
浜辺浦
佐田浜港
坂手港
桃取港
サンシャインビーチ答志島スカイライン
白浜海水浴場
志摩スペイン村
伊良湖へ
浦神社
ikenoura
ikenourasea side
funatsu
kamo
matsuo
shiraki
gochi
kutsukake
kaminogō
shima-isobe
anagawa
toba
伊勢道路
菅崎園地
的矢大橋
坂手島あやめ池
しろんご浜
答志港
和具港
神島へ
恐竜化石発見場所
石鏡灯台
県道南勢磯部線
菅島港
菅島灯台イルカ島日向浜海水浴場
伊勢湾フェリーのりば
安楽島大橋
九鬼嘉隆の首塚・胴塚
鳥羽展望台
麻生の浦大橋
八幡神社
九鬼岩倉神社丸山庫蔵寺
青峯山正福寺
駆逐艦春雨殉難記念碑
千鳥ヶ浜海水浴場
海士潜女神社
shima-akasakishima-akasaki
浅利ヶ浜海浜公園
Toba city
鎧埼灯台
神島
神島漁港
監的哨跡
八代神社
カルスト地形
167
42
NShinmei Shrine
Sea-Folk museum
Toba Aquarium
Kamishimatoudai
iseshimasukairain
isefutamitobarain
Mikimoto Pearl Island
Dolphin Island
nakanogou
世界屈指の超水族館
神島灯台
ジュゴンやラッコ、アフリカマナティーなどの約850種2万点もの海や川の生きものたちを展示。【鳥羽市鳥羽3-3-6】
30年目の結婚記念日は「真珠婚」。毎月30日を、真珠婚の日として真珠婚式を開催。
On appelle le 30e anniversaire de mariage “ le mariage de perle (真珠婚, shinjukon)”. On décide le jour des mariages de perle au 30 de chaque mois et une cérémonie a lieu à cet effet.
海女さんの休憩所
海女さんが暖をとる海女小屋で、現役の海女さんとかまどを囲い、新鮮な海鮮焼きを楽しむ。【鳥羽市相差町】
真珠のすべてを楽しむ
世界で初めて真珠の養殖に成功した島。真珠の歴史や文化を学べ、真珠製品のショッピングも楽しめます。海女の潜水実演は必見!【鳥羽市鳥羽1-7-1】
願いが叶うパワースポット ( )
海について学ぼうり と う か み し ま“恋人の聖地”で変わらぬ愛を誓おう
女性の願いを必ずひとつ叶えてくれると古くから伝えられています。【鳥羽市相差町】
海に関する実物資料を展示している 【鳥羽市浦村大吉1731-68】
Un musée qui expose des matériaux historiques et des objets authentiques en rapport avec l'océan. 【1731-68 Ōyoshi, Uramura-chō, Toba-shi】
2006年に「恋人の聖地」にも選ばれ、その銘板が に刻まれています。
鳥羽湾めぐりと鳥羽湾めぐりと迫力満点のショーが人気
に乗り「イルカ島」へ。イルカやアシカのショーをはじめ、1日3回限定のイルカタッチが人気。【鳥羽市鳥羽1丁目2383-4】
と うと う
し ん め い じ ん じ ゃ
し ん じ ゅ し ま
か み し まとう だ い
あ ま ご や た い け ん
い し が み
と ば わ ん
On y trouve des lamantins qui vivent en eau salée, des otaries de mer, des lamantins d’Afrique et 20000 spécimens de 850 espèces différentes des mers ou des rivières 【3-3-6 Toba, Toba-shi】
Un des plus remarquables du monde (鳥羽水族館, toba suizoku-kan)
En 2006, elle a été désignée comme "la terre sacré de l'amour" (恋人の聖地, koibito-no-seichi) et son nom est gravée sur le phare.
C’est dans cette île que pour la première fois au monde l'on a réussi la culture des perles. On peut y acheter toute sorte de produits manufacturés avec des perles aussi bien que tout savoir sur l'histoire et la culture des perles. Le show des plongeuses est un must à ne pas manquer !【1-7-1 Toba, Toba-shi】
Apprenez tout sur les perles !
(ミキモト真珠島, mikimoto shinju-shima)
On raconte depuis les temps anciens que les vœux qu’une femme avait faits ici ont été exaucés.【Ōsatsu-chō, Toba-shi】
Un lieu spirituel où vos vœux deviennent réalité. (神明神社, shinmei-jinja (statue en pierre de la divinité, 石神さん, ishigami-san)
Dans cette cabane d’où l'on voit par la fenêtre s'activer les plongeuses, elles viennent se réchauffer et manger des produits de la mer frais grillés. 【Ōsatsu-chō, Toba-shi】
Un lieu de détente pour les plongeuses (海女小屋体験, amakoya-taiken)
真珠婚式し ん じ ゅ こ ん し き
や で有名な 。まだまだ知られていない魅力が盛りだくさん。たくさんの島々に囲まれた鳥羽湾に癒されながら、贅沢な時間を味わおう。
Toba (鳥羽市, toba-shi) est célèbre pour son Aquarium (鳥羽水族館, toba suizoku-kan) et pour l'île des perles de Mikimoto (ミキモト真珠島, mikimoto shinju-shima). C’est un endroit plein de charme qui vous surprendra quand vous le découvrirez. Goûtez-y le plaisir d'un moment extraordi-naire, apaisé par la vue des nombreuses îles qui encerclent la baie de Toba (鳥羽湾, toba-wan).
パールシャワーで祝う30年目の記念日Fêter son 30e anniversaire de mariage avec une pluie de perles.
鳥羽水族館 ミキモト真珠島 鳥
海の博物館離島 神島
灯台
博物館羽市
観光船イルカ島イルカ島
鳥羽水族館
ミキモト真珠島
神明神社
海女小屋体験
石神さん
Des perles en anniversaire de mariage Des perles en anniversaire de mariage
L’île aux dauphins
Aquarium de Toba
L’Île aux perles Mikimoto
(神島, kamijima) L’île isolée
Le temple Shinmei
Visite de la cabane des plongeuses Vous pouvez rejoindre l'île aux dauphins dans un bateau de tourisme. Les shows des dauphins et des lions de mer y sont très populaires. Trois fois par jour on peut approcher et toucher les dauphins.【2383-4, 1 chōme, Toba Toba-shi】
(イルカ島, iruka-tō)et un show impressionnant aux multiples attractions dans la renommée baie de Toba (鳥羽湾, toba-wan)
TOBA Sea-Folk Museum,(Musée de la Mer) (海の博物館, umi-no-hakubutsukan)
Apprendre l'océan !
"Terre sacrée de l'amour" où l'on vient renouveler le serment de son amour éternel.
鳥羽めぐり鳥羽めぐりVisite à TobaVisite à Toba
よりどりみどり 遊び旅
道の駅「伊勢志摩」
おうむ岩
磯部郷土資料館 的矢湾大橋
渡鹿野園地
わたかのパールビーチ
堂の山汗かき地蔵
伊勢志摩カントリークラブ
安乗埼灯台
安乗神社大日堂 志摩国分寺
国府白浜志摩パークゴルフ場
阿児の松原海水浴場
須場の浜波切神社
薬師堂宇気比神社
次郎六郎海水浴場
ともやま公園キャンプ村ともやま公園間崎小公園
志摩大橋(志摩パールブリッジ)
ともやまビジターセンター志摩自然学校
片田稲荷
麦埼灯台
志摩オートキャンプ場
大山玉宝美術館
金比羅山 (ハイキングコース) 志摩丸山橋
長田橋
長田小公園
広の浜海女小屋体験あづり浜
爪切不動尊
西山慕情ヶ丘
賢島カンツリークラブ
浜島カンツリークラブ
阿児アリーナ
創造の森横山横山ビジターセンター
浜島ふるさと公園
伊勢えびモニュメント
合歓の郷ゴルフクラブ
賢島大橋
磯笛岬展望台 恵比須ケ丘(鼻かけえびす)
伊勢えび大王像
夢海道チップアート矢取島
南張海浜公園
南張海浜公園キャンプ場
浜島海浜公園ビン玉ロード
市後の浜
umihoozuki
nemu-no-satohoteru&resort
daiōsaki-tōdai
shima marine land
yokoyama Viewing Platform
izawanomiya
amanoiwato
the Shima Spain Village Parque España
浜島B&G海洋センター
賢島スポーツガーデン
goza-shirahamaocean swimming area
butsuzō-ishibotoke(shiobotoke)
鎧埼灯台
渡鹿野島
和具大島
的矢湾
伊雑ノ浦
英虞湾
ugatashimayokoyama
kashikojima
shima-shinmei
shima-isobe
anagawa
kaminogō
kutsukake
gochi
Hamajima
Isobe
Shima
Ago
Daiou
Toba city
パールロード(無料)
パールロード
五ケ所浦
的矢湾めぐり
英虞湾めぐり
サニーロード
Ise city
Minamiise town
Shima city
167
260
260
カップル・家族連れにオススメ
「快水浴場百選」にも選ばれ、日本でも有数の白い砂と遠浅の海水浴場。
を一望できる大王崎の断崖に立つ参観可能な白亜の 。美しい風景から多くの が訪れ「 」として有名。
陽気な国スペインで心も体も踊りだす
志摩スペイン村パルケエスパーニャ【志摩市磯部町坂崎】
豊かな自然と風土が先生 など、地域の特性を生かした が季節に応じて楽しむことができます。【志摩市大王町波切2199ともやま公園】
し ま し ぜ ん が っ こ う
アンモナイト型のユニークな外観
300万㎡の広大な敷地の中に、 などが点在。【志摩市浜島町迫子2692-3】
【志摩市浜島町浜島465-14】
愛嬌ある やかわいい が人気の【志摩市阿児町神明賢島723-1】
し ま
海を知るための第一歩
ホテル&リゾートね む さ と
磯体験施設「 」い そ た い け ん し せ つ う み
神宮林が生み出す清らかな水天照大御神が隠れ住まわれたとの があり、 は「日本の名水100選」に選ばれています。
あ ま い わ と
ご ざ し ら は ま か い す い よ く じ ょ う
自然の造形美を満喫
横山展望台自然の造形美を満喫
横山展望台 からは、 で有名な英虞湾が一望!約60の島々と の景色はまさに絶景です。
よこ や ま て ん ぼ うだ い
し ま む ら
海中に祀られた仏像
石仏(潮仏) によって現れることから「潮仏」とも呼ばれる 。女性の腰から下の にご利益があります。
いしぼとけ しおぼとけ
「絵かきの町」の象徴
大王埼灯台だ い お う さ き と う だ い
安乗埼灯台資料館
De là, s'étend une vue ininterrompue sur toute la baie d’Ago (英虞湾, ago-wan), célèbre pour sa côte à la ligne accidentée. La vue sur les quelque 60 îles et sur le nombreux bateaux de pêche perlière est absolument superbe.
Le Belvédère de Yokoyama (横山展望台, yokoyama-tenbōdai)
Cette statue de Buddha n’est visible qu’à marée basse, c'est la raison pour laquelle on l'appelle le “Buddha des marées" (潮仏, shiobotoke). C’est un endroit qui guérit les maux de ventre et du bas-ventre des femmes.
Le Buddha de pierre (仏像石仏, butsuzō-ishibotoke(潮仏, shiobotoke))
Umihōzuki (海ほおずき)
Nemunosato (合歓の郷) Hôtel de tourisme
Porte du rocher céleste (天の岩戸, amano-iwato)
Shima MarinelandNager dans l’océan à Goza-shirahama
École de la Nature de ShimaDans cet immense espace de 3 millions m², on trouve hôtels, sources chaudes, une marina, et des équipements de sport et de musique. 【2692-3 Hazako, Hamajima-chō, Shima-shi】
【465-14 Hamajima, Hamajima-chō, Shima-shi】
Un aquarium prisé avec ses charmants poissons-lune et ses adorables pingouins.【723-1 Shinmei Kashiko-jima, Ago-chō, Shima-shi】
Équipé pour nous apprendre l'océan
posé dans l'océan
(志摩マリンランド)La légende dit que c'est là la demeure secrète de la déesse Amaterasu Ōmikami. Ce puits a été désigné comme l'une des 100 plus célèbres sources d'eau du Japon (日本の名水100選, nihon-no-meisui 100 sen).
Kayak en mer, pêche au crabe, plongée, et teinture naturelle sont quelques-unes des activités proposées dans cette expérience de la nature par la caractéristique locale, et dont vous pourrez profiter selon la saison.【Tomoya Kōen, 2199 Nakiri, Daiōchō, Shima-shi】
La Nature et le climat seront vos maîtres.
(志摩自然学校, shima shizen gakkō)
Ce phare aux murs blancs s'élève sur la falaise de Daiōzaki. On peut le visiter et jouir de la vue sur l'océan Pacifique. L’endroit est connu sous le nom de "la ville du dessin" (絵描きの町, ekakinomachi), car beaucoup d’artistes viennent dessiner son paysage magnifique.
Le pittoresque phare de Daiōsaki (大王埼灯台, daiōsaki-tōdai)
【Sakazaki, Isobe-chō, Shima-shi】
Parc joyeux et la danse au cœur.
Le village espagnol de Shima Parque España (志摩スペイン村パルケエスパーニャ, shima supein-mura paruke esupania)
Élu comme l'un des 100 meilleurs endroits du Japon pour la nage en océan. (快水浴場百選, kaisuiyokujō-hyakusen) Un des beaux endroits du Japon pour se baigner dans l'océan avec un littoral peu profond et des plages de sable blanc.
Recommandé pour les couples et les familles.
(御座白浜海水浴場, gozashirahama-kaisuiyoku-jō)
en forme unique d'une ammonite.
pour jouir de la beauté des formes de la Nature
l'eau pure qui irrigue les forêts du temple Shintō.
豊かな と に囲まれ自然 スポットがいっぱい。新鮮な が豊富な町で四季折々の と を堪能しよう。
Shima possède un grand nombre d'endroits où la nature s'offre à nous, entourés par une végétation naturelle et par le riche océan. La ville de Shima abonde en produits frais de la mer, de quoi faire le plein de bonne chair et de paysages changeant selon les saisons.
志摩めぐり志摩めぐりExcursion du Shima (志摩)Excursion du Shima (志摩)
よりどりみどり 遊び旅海 緑 体験
海の幸 景色 食
リアス式海岸
太平洋
灯台画家 絵描
伝説湧水
マンボウ
シーカヤック、カニ漁、ダイビング、自然染め自然体験
ペンギン 水族館志摩マリンランド御座白浜海水浴場
志摩自然学校
天の岩戸
海ほおずき
合歓の郷ホテル・温泉・マリーナ・
スポーツ・音楽施設
きの町
干潮
真珠筏展望台
仏様病
18
遊覧船・離島への航路
toba
nakanogōnakanogō
shima-akasakishima-akasaki
hunatsu
ikenoura
kamo
matsuomatsuoshiraki
gochi
kutsukake
kaminogō
shimaisobeshimaisobe
anagawaanagawa
shimayokoyamaugata
shimashinmei
kashikojima
matsushita
ikenourasisaido(rinji)isuzugaoka
asamaisuzugawa
ujiyamadaujiyamada
iseshiiseshimiyamachimiyamachi
yamadakamiguchiyamadakamiguchi
obata
akeno
myōjyō
saikuu
こいしろ
くしだ
koishiro
tamaru
tokida
taki
Meiwa town
Tamaki town
Watarai town
kushida
miyagawamiyagawa
神社港
伊勢湾
五 十 鈴 川
勢 田 川
宮 川
神前岬
伊勢道路
青峯山
asamayama▲
hutamiura
ちょんまげワールド伊勢・安土桃山文化村
賓日館
二見興玉神社
二見プラザ二見シーパラダイス
民話の駅蘇民
浮島自然水族館
菅島灯台
安楽島海水浴場
海の博物館 白浜海水浴場
千鳥ヶ浜海水浴場
国府白浜
麦埼灯台
海ほおずき
西山慕情ケ丘
桐垣展望台
ともやま展望台
海女小屋体験
横山展望台横山石神神社
浮島パークなんとう
郷の恵「風輪」
天の岩戸
海女文化資料館相差の石神さん
海女小屋体験
菅島
神島
坂手島
答志島
渡鹿野島
間崎島
tamakiIC
iseIC asamaIC
hutamiJCT
isenishiIC
iseshimaskyline
isehutamitobarain
isejidōsyad
o
英虞湾
伊雑ノ浦
的矢湾
サニーロード
Shima city
Toba city
Ise city
Minamiise town
パールロード(無料)
anorisakitōdai
geku
nemu-no-satohotel&resort
goza-shirahama ocean swimming area
asōuraōhashi
tobatenbōdai
meotoiwa
naiku
asamayamatenbōdai
▲
michinoeki「iseshima」
至神島
至伊良湖
shima marin land
the Shima Spain Village España
izawanomiya
Information center
Toba Aquarium
Mikimoto Pearl Island
kawasakikaiwai
Information center
daiōsakitōdai
Information center
Information center
okage-yokochōoharai-machi
Information center
Ise Shima MAPお問い合わせ
Renseignements
(社)伊勢市観光協会 2011.03.1,500
Montez par le milieu ou par l'avant selon
les bus. Prenez un ticket numéroté quand
vous entrez. Avant de descendre,
regardez le tableau des tarifs à l'avant du
bus, voyez quel prix correspond le numéro
de votre ticket et déposez la somme
exacte dans la machine à côté du
chauffeur en descendant.
【1754-1 Kōda-kushimoto-chō, Ise-shi】
中乗り、前乗りです。乗車口で整理券を
取り、降車時にバス前方の料金表の整理
券番号の料金を運賃箱に入れます。
【伊勢市神田久志本町1754-1】
Comment prendre le bus
路線バスの乗り方
Une compagnie de bus d'excursion très pratique qui dessert les principaux lieux de
tourisme de la région.
1000 yen pour un adulte sans limite
d’usage toute la journée.
CAN Bus : Les bus d'excursion d'Ise, Futami et Toba
伊勢志摩の主要観光地を回るのに大変便
利な周遊バス。一日大人千円乗り放題。
伊勢二見鳥羽周遊バス CANばす
Association du tourisme de Ise
(Information de Gekū : 0596-28-3705, Informa-
tion dans la gare Uji-yamada : 0596-23-9655)
Bureau d'Informations sur les visites au Japon
et location de cycles
伊勢市観光協会
(外宮前案内所:0596-28-3705、宇治山
田駅構内案内所:0596-23-9655)
ビジットジャパン案内所&レンタサイクル
Alliance du Tourisme de Mie Prefecture: 0120-30-1714
Bureau d'Informations de Tourisme
三重県観光連盟…0120-30-1714
観光案内所