la soule (xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», zuberoa en basque unifié,...

33

Upload: ancell-simonin

Post on 04-Apr-2015

107 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des
Page 2: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des sept provinces du pays Basque. Elle est peuplée d'environ 16 000 habitants et sa capitale est Mauléon-Licharre. Les habitants

sont appelés souletins en français et xiberotarrak en souletin.Elle est située dans la vallée du Saison (Uhaitza en basque), région

Aquitaine. Cette province est parfois appelée Pays de Soule. Selon l’ Académie de la langue basque ou Euskaltzaindia, elle serait un des

sept "territoires" historiques qui forment le Pays Basque, c'est à dire un territoire aux caractéristiques culturelles, anthropologiques et

ethnographiques communes comme la présence du basque (la langue).

Au IXè siècle nait la vicomté de Soule grâce à la naissance du royaume de Pampelune (824), ayant comme premier roi Iñigo Arista, nommant Aznar premier vicomte en 832, démarrant ainsi la dynastie qui s'étendra jusqu'au XIIIè siècle. Au XIè siècle, le duc de Gascogne

céda ses droits relatifs à la Soule au vicomte du Béarn pendant que le roi continue d'être le doyen du château de Mauléon. Le duché d'Aquitaine se fit avec les territoires basques (Vascons) qui

conservèrent leurs institutions, pour passer peu de temps après uni au Labourd aux mains des anglais en 1152 suite au mariage d'Aliénor

d’Aquitaine avec Henri de Plantagenet. Sous la domination anglaise, la Soule conserva une grande liberté et ses coutumes dévelopant son économie. A la suite de la domination

anglaise, elle passa aux mains du vicomté de Béarn, Gaston IV de Foix en 1449

Blasonnement : De gueules au lion d'or

Page 3: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

La Basse-Navarre Nafarroa Beherea est :sous l’Ancien Régime, une région du royaume de Navarre,

pour les basques, une des provinces du Pays Basque, en Iparralde. La Basse-Navarre est limitée à l'est par la Soule au sud et à l'ouest par l‘Espagne (Communauté Forale de Navarre (Vallées d‘Aezcoa , de Roncevaux et du Baztan) et au nord-ouest par la province du

LabourdLa Basse-Navarre n'est appelée ainsi que depuis 1512.

Auparavant elle formait les "provinces d’outre-monts" (ultrapuertos en espagnol) du royaume de Navarre, dont les terres principales

étaient au sud des Pyrénées et dont Pampelune était la ville principale. La châtellenie de Saint-Jean-Pied-de-Port en était le

centre.C'est la seule province du royaume de Navarre que l‘Espagne de

Ferdinand II d’Aragon n'annexa pas définitivement en 1515.Bien que les troupes de Charles Quint aient pris possession de l'ensemble des terres détenues par le Roi de Navarre, un repli

stratégique s'opéra pour ne pas trop s'exposer.

La Basse-Navarre, réunie au Béarn voisin, resta un royaume indépendant qui, quatre générations plus tard, connut comme roi, sous le nom de Henri III de Navarre, le futur roi de France Henri IV.L'annexion de la province par la France fut prononcée en 1620 mais la population et ses institutions forales refusèrent ce rattachement: en 1789 la Basse Navarre refuse de députer aux Etats Généraux du royaume de France, et se contente d'envoyer des députés à Louis, roi de Navarre. D'ailleurs la double couronne se conserva jusqu'en

1790.

Blasonnement De gueules aux chaines d'or posées en orle, en croix et en

sautoir, chargées en cœur d'une émeraude au naturel.

Page 4: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pic d’Orhy/Ori 2017m vu côté Iraty/Irati Ibarrondo

Au fond le Pic d’Anie/Auñamendi 2507m

Page 5: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pic d’Irau/Iraukotuturu 1152mVu de la route Iraty/Esterençuby

Page 6: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pic de Béhorlegui 1265mVu du Pic d’Irau

Page 7: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Blonde d’Aquitaine à Iraty/Irati

Page 8: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pic d’Orhy/Ori et massif des Arbailles/Arbaileta OihanaVu d’Ahusquy/Ahüzki 980m

Page 9: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Auberge d’Ahusquy/Ahüzki 980mMassif des Arbailles

Page 10: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Transhumance à Ahusquy

Page 11: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pic de Béhorlégui 1265mVu du village Behorlegui

Page 12: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Ahusquy/Ahüzki 980mVue sur le Pic Belchou/Beltxu 1129m

Page 13: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Ahusquy/Ahüzki 980mVue sur le Pic d’Anie/Auñamendi 2507m

Page 14: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Peñas de Ichusi/Itxusi HarriakVue sur Pic Iguzkimendi 844m

Page 15: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Vautours Peñas Ichusi/Itxusi Harriak

Page 16: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Peñas Ichusi/Itxusi Harriak 629m

Page 17: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Cascade Peñas IchusiVue sur Iguzki 844m

Page 18: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

IrubelakaskoaVu du chemin des Peñas Ichusi/Itxusi Harriak

Page 19: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pic du Mondarrain 749mVue sur la Rhune

Page 20: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pottok sur les crêtes du Gorospil 700mVue sur La Rhune

Page 21: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Face Nord du Mondarrain 749m

Page 22: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Vue sur Atchuria/Atxuria Ibantelli 3 Couronnes/Aiako Harria La Rhune/Larrun

Depuis le Mondarrain 749m

Page 23: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Pause casse-croûteGaïneko Borda/Aïnoha

Page 24: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Erebi 583mVue sur Aïnoha et la Rhune

Page 25: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Sur les crêtes du Gorospil 700mVue sur Le Mondarrain

Page 26: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Chapelle de L’AubépineAïnoha

Page 27: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

La Rhune/Larrun 905mVue sur Ibardin et Hendaye

Page 28: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Dépeçage d’un Pottok

Page 29: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Col des 3 FontainesPetit Train de La Rhune/Larrun

Page 30: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Lac d’IbardinVue sur Urrugne et St Jean de Luz

Page 31: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Betiso ou Betizu Vache sauvage au Choldokogaïna/Xoldokogaïna

Page 32: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

Crêtes frontière d’Ibardin depuis le Mandalé 573m(borne n°8)Vue sur Azkopé vallée Bidassoa et 3 Couronnes

Page 33: La Soule (Xiberoa en dialecte souletin, prononciation : «chibéroua», Zuberoa en basque unifié, Sola en espagnol et en gascon) est la plus petite des

UDAZKEN KOLORETAN(Benito.Lertxundi. Euskadiko Orkestra Sinfonikoa)

Udazken koloretan,landen lurrinak zeharkatuz, hitaz oroit eta higan nauk.

Zuhaitz biluziaren gerizpean orpondoa, orbelaren hilobi, horiz eta gorriz dena lokarturik.

Eskuratu hostoa xume bezain eder, hain soila bere heriotzean, zuhaitz guztiaren bizkortasunez hain betea,

non erortze honen duintasunak hiri kantatzera naraman. Berriro zuhaitzariso natzaiok, kezkaturik ote?...

joate askearen oparotasunean, betikotasunaren irria zirudik. Gatibu naukan denborak, bere baitan egositako

ametsetaz isekaz bailegoan. Udazken koloretan, landen lurrinak zeharkatuz,

hitaz oroit eta higan nauk, hain soil hire heriotzean, hain xume, adiorik gabeko partitzean.

Au milieu des couleurs de l‘automne(en souvenir de Martin Irizar)

Au milieu des couleurs de l'automne,à travers les parfums des champs,en t'invoquant, je suis en toi. Les feuilles, jaunes et rouges, gisent à l'ombre de l'arbre dénudé; tout est endormi. Je prends une

feuille, aussi simple que belle,si simple à l'heure du trépas,elle semble avoir encore toute la vitalité de l'arbre. Une telle dignité

dans la chute,m’invite à te chanter.

GR 10 depuis TrabeniaVue sur Baie de St Jean de Luz

Notre prochaine étape visite des Montagnes du Pays Basque SudHego Euskal Herriko Mendian

Gero arte