la ligne verte délimite la partie du territoire · en septembre 2008 un parcours de 60 étapes a...

88
de la province de Cuneo vallées occitanes guide des NUOVO, DA SEMPRE.

Upload: others

Post on 22-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

de la province de Cuneovallées occitanesguide des

N U O V O , D A S E M P R E .

Page 2: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

La ligne verte délimite la partie du territoirequi est de compétence de l’A.T.L. du Cuneese.

Page 3: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

INDEX

L’Occitanie page 3Bienvenus dans les vallées occitanes de la Province de Cuneo ! » 4L’Occitanie à pied » 5

VALLÉES PÔ, BRONDA, INFERNOTTO » 6Les noms du Mont Viso » 7Du Mombracco au Buco di Viso » 8À la découverte de la haute vallée » 9Peintres en route » 10Foi religieuse et légendes » 11

VAL VARAITA » 12Artisanat “solaire” » 13Sous le Col de l’Agnel » 14Casteldelfino et le bois de l’Alevé » 15Poésies et rubans colorés » 16Lys et dauphins » 17Mistà et danse » 18Les sons de la vallée » 19

VAL MAIRA » 20Une anglaise à Dronero » 21Grands maîtres » 22Les ciciu du Saint » 24Musées de vallée » 26Dans le village de Matteo Olivero » 27Manger d’oc » 28Un “espace” tout occitan » 29

VALLE GRANA » 32Fromage Castelmagno » 33Sanctuaire de Castelmagno » 34Novè » 36Fêtes à Coumboscuro » 37Sur les traces de Pietro » 38Caraglio: soie, musique et art » 39

VALLE STURA » 42Musées d’altitude » 43Vinadio en mouvement » 44Frontières de beurre » 45Mémoires des Alpes en guerre » 46Les merveilles de Pedona » 47Parcours littéraires et légendes » 48

Page 4: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

23

VALLE GESSO page 52L’ours et le seigle » 53Mémoires royales à Valdieri et Entracque » 54Sur les traces des loups et des gypaètes » 57Le Parlate, théâtre d’oc » 58Gastronomie de vallée » 59Histoire de bergers migrants » 60

VAL VERMENAGNA » 62Les Forts de Tende » 63Ubi stabant cathari » 64Pinocchio à Vernante » 65Le génie de Nòto et Jòrs » 66Paille poésie paroles » 67

VALLÉES AUX PIEDS DE LA BISALTA » 68Stations botaniques » 69La chartreuse dans les bois » 70Collection photographique au Parc » 71Hommes illustres à Peveragno » 72Musique nouvelle avec les Gai Saber » 73

VALLÉES DU KYÉ » 74Présentation » 74Itinéraire partisan » 75Montagnes trouées et métiers d’antan » 76L’art de Giovanni Mazzucco » 77Civilisation et goûts de l’alpage » 78

BRIGASCO » 80Un sanctuaire du néolithique » 81Forêts et villages archaïques » 82Paradis des spéléologues et des botanistes » 83

Adresses Utiles » 84

CRÉDITSRédaction des textes : Introduction, Valli Po, Bronda, Infernotto, Valle Varaita, Valle Maira,

Valle Gesso par Leda Zocchi (Ass. Arealpina); Valle Stura, Valle Grana, Valle Vermenagna,Valli della Bisalta, Valli del Kyè, Valli del Brigasco par Fredo Valla (Ass. Arealpina)

Matériel photographique : A.T.L. del Cuneese, C.M.Valli Po, Bronda, Infernotto, C.M.Valle Varaita,C.M.Valle Maira, C.M.Valle Stura, C.M.Valli Monregalesi, C.M. Alta Val Tanaro,

Ass. Culturale Il Marcovaldo, Chambra d’Oc, Coumboscuro Centre Prouvençal, Espaci Occitan,Parco Naturale Alpi Marittime, Parco Naturale Alta Valle Pesio e Tanaro,Terme di Vinadio,

Tiziana Aimar, Elisa Bono, Massimiliano Fantino, Roberto Gaborin, Laura Martinelli,Daniela Salvestrin, Marco Toniolo

Projet graphique : Madisonadv - Cuneo - www.madisonadv.it Impression : TEC Arti Grafiche - Fossano - www.tec-artigrafiche.it

Traduction : Europa 92 - [email protected]

Page 5: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

L’OccitanieL’Occitanie est un des plus vastes espaces linguistiques européens.

Elle s’étend sur trois états, Italie, France, Espagne, avec une superficie

d’environ 200.000 km2 et une population qui dépasse les 10 millions

d’habitants.

En Italie, outre que dans les Vallées Occitanes Piémontaises des provinces de

Cuneo et Turin, on trouve des communautés occitanes en Ligurie, à Triora et

à Olivetta San Michele. On trouve une île linguistique occitane d’ancienne

émigration en Calabre, à Guardia Piemontese. Le nom Occitanie est très

ancien: il remonte au moins au XIVème siècle, il est cité dans différents

documents. Au Moyen-Âge la poésie des troubadours donna lustre à la

langue d’oc, qui eut prestige même hors de son territoire : en Galicie,

Catalogne, Italie, Allemagne, Hongrie. Dante Alighieri, par exemple, l’estima

beaucoup : dans le « Convivio » (I, 13) il raconte du « précieux parler de

Provence » et dans la Divine Comédie (Purgatoire, chant XXVI) il emploie

l’occitan pour faire parler le troubadour Arnaud Daniel, défini « le meilleur

forgeron du parler maternel ».

En époque moderne, le poète provençal Frédéric Mistral (1830 -1914) a

obtenu le Prix Nobel pour la littérature (1904) pour son oeuvre en occitan.

Page 6: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

45

Bienvenus dans les Vallées Occitanesde la Province de Cuneo!Nous nous trouvons sur l’extrême bord oriental de l’Occitanie, territoire

linguistique qui se trouve en grande partie dans le sud de la France et qui

s’étend jusqu’à la petite vallée d’Aran en Catalogne (Espagne). Ici chez nous,

l’Occitanie, avec ses treize vallées dans le territoire piémontais, avec son

paysage âpre de montagne, se diversifie du reste du territoire occitan. En

arrivant de la plaine du Pô, les vallées s’ouvrent en éventail vers l’ouest : la

couronne des sommets fermant l’horizon se teint d’un rose pâle aux

premières lueurs du matin et disparaît en contre-jour dans le ciel du soir.

Pendant longtemps, les vallées sont restées peu accessibles et elles ont

développé des spécificités, aussi bien dans la langue que dans les traditions.

Mais ceux qui pensent à ces lieux comme à des mondes isolés se trompent :

les sentiers et les routes ont sans cesse été parcourus, depuis le Moyen-Âge,

d’un versant à l’autre, aussi bien sur le territoire aujourd’hui italien, que sur

le territoire français. La preuve en est la langue d’oc qui unit ces gens, le legs

artistique des peintres qui y ont opéré, les métiers itinérants qui portaient

les gens de la mer Méditerranée à la montagne, d’une vallée à l’autre, des

montagnes à la plaine du Pô et au-delà.

Les montagnes demandent un pas lent et constant pour monter vers le

sommet. Il faut cette même patience pour découvrir, dans les villages, dans

les faubourgs, dans les petites vallées latérales, les beautés de ce territoire

qui demande d’être parcouru sans être pressé, avec un regard attentif et un

pas silencieux afin d’apprécier la nature du lieu et les signes des hommes

qui ont essayé d’y vivre.

Les treize vallées conservent un patrimoine de beautés naturelles et

géologiques, de phénomènes karstiques, de flore et de faune, de culture

architecturale, musicale, littéraire, de traditions culinaires. Malheureusement,

à cause du dépeuplement vécu depuis la fin de la deuxième guerre

Page 7: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Le drapeau de l’Occitanie

mondiale, le maintien de ces richesses est confié à un nombre bien trop

exigu de personnes. Souvent les prés laissent la place au maquis, les

chevreuils et les sangliers reprennent pour eux les terrains destinés aux

jardins potagers.

Une nouvelle conscience du respect et de la tutelle, aussi bien de

l’environnement que des traditions, a fait en sorte que des parcs naturels

ont été constitués et des musées du territoire ont été édifiés pour conserver

la mémoire de ce qui a été et réaffirmer que la montagne est une richesse

que nous ne devons pas laisser nous échapper

(Infos: www.chambradoc.it/cmgv/progettocmgv.page).

L’Occitanie à pied

En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania

a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle Stura et l’arrivée à Vielha dans la

Vallée d’Aran. L’itinéraire franchit les Alpes et les Pyrénées, il se déploie entre

collines et vallées, il traverse des localités historiques et transmet l’émotion

de la poésie des troubadours et d’une langue qui est patrimoine de

l’humanité (Infos: www.chambradoc.it/LeAdesioni.page).

Page 8: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

67

Vallées Pô, Bronda, Infernotto

La Valle Pô est une des plus courtes vallées occitanes. Placée au centre de

l’éventail formé de façon idéale par ces vallées, en quelques dizaines de

kilomètres on atteint 3841 m d’altitude avec la cime du Mont Viso qui

domine l’horizon vers ouest.

On trouve ici la partie la plus haute du « Parco del Po » sur le territoire de

Cuneo. Il a été édifié pour protéger les sources du Pô, la flore et la faune

caractéristiques de l’espace alpin, mais aussi du milieu humide, qui avec les

tourbières caractérisent certains de ces hauts plateaux.

Déjà, à une époque reculée, la vallée a connu des habitats, dont il reste

encore les gravures rupestres qui nous parlent d’hommes et de femmes en

prière vers le soleil, la lune, les étoiles. Certaines des plus significatives se

trouvent sur le Mombracco, montagne à la forme arrondie caractéristique,

qui ferme la vallée dans la partie la plus basse. On peut voir d’autres

témoignages (coupelles) sur le versant opposé de la vallée à Bric Lombatera.

De nombreux sites nous parlent de la civilisation paysanne et pastorale, des

guerres de religion qui n’ont pas épargné la vallée Pô, de la dévotion

religieuse qui a laissé des niches votives, des chapelles et des lieux de culte

dans les points les plus beaux de la vallée, comme le Sanctuaire de San

Chiaffredo.

Dans la Vallée Pô le monachisme médiéval a deux sites remarquables, à

Staffarda et à Rifreddo.

L’histoire a marqué ces lieux même plus récemment, dans la Valle Infernotto

et dans la haute Valle Pô la guerre partisane a commencé immédiatement

après le 8 septembre 1943. Certains sentiers que l’on parcourt encore

aujourd’hui ont été utilisés par les partisans, et encore auparavant par les

caravanes du sel, les émigrants, les pèlerins et des ciseleurs de pierres.

Page 9: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Les noms du Mont Viso

Le Mont Viso a toujours suscité chez les gens qui l’ont admiré de loin et deprès une certaine crainte révérencielle, si bien que les anciens croyaient quec’était la montagne la plus haute du monde.Il est cité par Virgile dans l’Énéide,comme Vesulus. Dante,Pétrarque et Léonardde Vinci nous racontent aussi l’étonnement que suscitait le Mont Viso.G. Chaucer le cite dans les « Récits de Canterbury » et Stendhal dans « laChartreuse de Parme ».Le Mont Viso a été escaladé pour la première fois par l’anglais Matthews en1861 et en 1863 par Quintino Sella qui a décidé là de fonder le C.A.I. (ClubAlpin Italien).Aujourd’hui la volonté de reproposer les anciens sentiers qui traversent lesbois et les bourgs, qui relient les pâturages et les chalets, ouvre de nouveauxhorizons pour un tourisme à mesure d’homme. “ Orizzonte Monviso” est uncircuit dans la Haute Valle Pô avec des déviations pour découvrir les réalitéshistoriques et artistiques cachées (Infos: Ufficio Turistico Valle Pô / ComunitàMontana - www.vallipo.cn.it - www.chambradoc.it/paesana/paesana.page).

Le Mont Viso

Page 10: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

89

Du Mombracco au “Buco di Viso”

On accède au Mombracco des communes de Sanfront,de Rifreddo,de Paesana,

de Barge, d’Envie et de Revello. Cette formation géologique particulière,

caractérisée par sa forme à coupole,est appelée aussi Montagne de Léonard, car

le génie italien parla avec admiration de ses carrières de pierre. Encore

aujourd’hui la montagne est exploitée pour sa célèbre quartzite rose, dont on

peut voir l’extraction sur le sommet.

Un circuit,appelé « Sentier de Léonard »,permet de retrouver,à mi-côte sur des

rochers qui dominent la vallée,des gravures et des coupelles préhistoriques.En

effet, le Mombracco a été habité depuis le néolithique, la présence de grottes et

d’abris sous la roche offrait un refuge aux bergers et à leurs familles. Le dernier

de ces abris, habité jusqu’aux années 60 du siècle passé, est Balma Boves, dans

la commune de Sanfront. Depuis peu les maisons ont été transformées en

musée du territoire. Ici sont conservés les outils et les instruments utilisés par la

civilisation paysanne qui vivait de l’élevage des moutons et de la cueillette des

châtaignes, avec de petits jardins potagers sur les versants en dégradés (Infos:

www.marcovaldo.it).

En remontant la vallée, on côtoie le Pô. Ici, il coule encore impétueux et reçoit

son premier affluent, la Lenta, qui descend d’Oncino. On arrive ainsi au dernier

village de la vallée :Crissolo.Une route en lacets mène jusqu’à Pian del Re (en été

elle est partiellement fermée pour éviter un excès de véhicules dans la partie

haute du Parc du Pô et on peut la parcourir avec un bus navette pratique).Le Pô,

naît sous un des énormes rochers descendus du Mont Viso, il parcourt ses

premiers mètres là où s’étend la tourbière dans laquelle vit la salamandre noire,

symbole de ce territoire.

De Pian del Re de nombreux sentiers mènent aux sommets environnants,Mont

Viso,Punta Roma,Punta Udine et Granero et aux lacs qui s’étendent à leurs pieds.

En partant du Pian del Re,un sentier mène au Buco di Viso, le premier tunnel des

Alpes, qui remonte à 1478, lorsque le Marquis de Saluzzo pour augmenter la

puissance du commerce du sel qui arrivait du delta du Rhône, a décidé de

faciliter le parcours des caravanes et de créer un passage plus sûr et plus bref

sous le Col delle Traversette. Le tunnel a été achevé en quelques années.

Malheureusement la décadence du Marquisat et les hivers plus rigides des

siècles suivants ont rendu le Buco di Viso moins fréquenté. C’est seulement

récemment que le passage a été rouvert,bien que l’accès soit en partie difficile

sur le versant français à cause d’un éboulement déblayé partiellement.

Page 11: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

À la découverte de la haute vallée

À Crissolo se dresse le Sanctuaire de San Chiaffredo, en occitan Chafre, Jaufreau moyen âge.La fête du saint se célèbre en septembre.La tradition identifie Chiaffredo avecun soldat romain de la Légion Thébaine, comme ses compagnons d’armesMaurice, Magne, Ponce, Dalmas, Constant, Maure, Pancrace, les saints typiquesde la montagne occitane.Certains se sont enfuis vers les vallées du Mont Viso, où Chiaffredo, poursuivipar les païens, a subi le martyre. Les nombreux ex-voto exposés dans leSanctuaire racontent les guerres, les douleurs et les espoirs du peuple de cesmontagnes.Le cycle de la vie, le travail des champs, l’étable, l’école, les traditions sontillustrés dans le Musée Civique Ethnographique d’Ostana (Infos : Communed’Ostana tél. +39.0175.94915 - www.reneis.org), avec des outils, des objets,des reconstructions de pièces et photographies avec explication en occitan eten italien. À ne pas perdre, en juin, la présentation des cahiers thématiquesdu Musée, par l’Association « I Rënéis ».À Ostana, les initiatives communautaires sont multiples : fêtes champêtres,chants choraux, concours de littérature, rassemblements des alpins,expositions photographiques et soin de l’environnement. Un travail attentifqui a transformé le village en un laboratoire d’architecture alpine. Pour cescaractéristiques, Ostana a reçu la reconnaissance « I borghi più belli d’Italia »(les plus beaux bourgs d’Italie).Sur la droite de l’axe de la vallée, Oncino a été pendant des siècles lacommune la plus importante de la haute vallée, grâce à ses pâturages et à sesnombreux bovins. Au moyen-âge les moines de Staffarda y menaient lestroupeaux au pâturage.Le premier refuge du Club Alpin Italien a été construitprés du lac de l’Alpetto, aujourd’hui complété par un nouvel édifice. Sur lescrêtes il y a le Buco delle Fantine, petites fées poilues, mais besogneuses et trèspropres, qui au matin faisaient la lessive et de leurs maisons les montagnardspouvaient voir leur linge étendu à sécher. De nombreux sentiers quifranchissent la crête vers la Valle Varaita partent d’Oncino.

Page 12: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1011

Peintres en route

Les villages et les bourgs de la Valle Pô cachent de petits trésors d’artpopulaire. Un artiste original œuvra entre le XVIIIème et le XIXème siècle : ilsignait Giors Boneto pitore de Paizana, (peintre de Paesana) du nom de sonvillage natal. C’était un peintre itinérant, exposant de cette lignée d’artistespaysans qui peignaient à fresques des sujets sacrés sur les niches votives etsur les façades des maisons en échange d’un peu d’argent, souvent de laseule hospitalité.Giors Boneto a peint sa Valle Pô natale jusqu’aux versants de la Bisalta. Saconnaissance de la technique de la fresque était profonde et s’accompa-gnait d’une vaste gamme de sujets : saints, Vierges, Christ en croix,dépositions, chérubins, séraphins… Son style naïf, mais personnel, estreconnaissable à distance des siècles.Dans la Haute Vallée, on peut voir les oeuvres de Boneto à Crissolo, à Oncino,à Ostana et à Paesana : 44 fresques signées ou attribuées à partir de 1780.Ses oeuvres que l’on retrouve dans la basse Valle Pô et dans les valléesvoisines Varaita et Maira sont encore plus nombreuses. Nous devons auchercheur Gianni Aimar, le recensement et le catalogage de l’oeuvre de cetartiste.Par contre, Giovanni Borgna « Netu » (1854-1902) est un peintre de bonneécole académique.À Martiniana Pô, on trouve sa maison natale, avec la plaque commé-morative sur la façade, et la tombe de famille peinte à fresque par lui même.Borgna a grandi sur les bancs de l’Académie des Beaux arts de Turin, il aaffronté des cycles de fresques complexes et difficiles dans les chapelles etles églises des vallées, de la plaine voisine, jusqu’à l’ouest de la Ligurie.Dans la Valle Pô, on peut admirer son oeuvre à Pratoguglielmo, Paesana,Sanfront, Envie, Calcinere, Rocchetta. En regardant la liste des localités et desoeuvres peintes dans sa brève carrière, on est émerveillé par l’activitéfrénétique du peintre : il y a plus de quarante lieux dans les provinces deCuneo, Imperia, Savone,Turin et Asti qui conservent des fresques de l’artiste.

Page 13: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Foi religieuse et légendes

Staffarda, Rifreddo, Revello et Barge ont été le siège d’abbayes qui sontaujourd’hui parmi les monuments médiévaux d’importance notoire et dontla visite nous transporte à l’époque d’or du Marquisat de Saluzzo.Le monastère de Pagno est encore plus ancien, il a été fondé par lesLombards, et fut asile de Béatrice, la fille du roi Desiderio.Les moines dictèrentpour elle une épigraphe inspirée aux vers de Virgile. L’importance de Pagnodiminua à partir de 825 lorsque l’abbaye fut confiée à l’abbé de la Valle deSusa della Novalesa.Après l’an mille, à la fin des incursions sarrasines, la famille des marquiscontribua à la fondation de nouveaux centres monastiques. Au XIIème siècleManfredo Ier de Saluzzo appela les cisterciens à Staffarda, entre Saluzzo etRevello. L’abbaye élargit ses possessions : un inventaire de la seconde moitiédu XIIème siècle révèle la consistance de son scriptorium, comprenantd’importants codes enluminés. Par la suite, les marquis patronnèrent lacréation à Rifreddo du monastère féminin de Santa Maria della Stella,dont onpeut encore voir la façade de l’église et quelques murs avec de précieuxouvrages de décoration en terre cuite. À Revello, en 1291, Tommaso Ier deSaluzzo et sa femme Aloisia di Ceva instituèrent le monastère desdominicaines de Santa Maria Nova.Un monastère (le couvent de la Trappe) futélevé au XIIIème siècle par les Chartreux sur le Mombracco.Aujourd’hui l’héritage des abbayes du Marquisat est recueilli autourdu nouveau monastère cistercien de Pra d’ Mill, plongé dans les boisde châtaigniers sur les montagnes de Bagnolo Piemonte (Infos :www.dominustecum.it).La christianisation du territoire, visible dans les églises, chapelles et centresmonastiques, cache des croyances plus archaïques. La mythologie desanciennes sociétés agro-pastorales a survécu sous forme orale avec despersonnages surnaturels, certains bénins, d’autres épouvantables. Outre lesfantine (fées) de la haute vallée, qui ont enseigné aux femmes à tisser et àcoudre, les masche (sorcières) poilues et taquines des grottes du Mombracco,les légendes parlent d’un zoo fantastique. Il va du chat pitois, avec les yeux defeu, au serpent à la crête d’Envie, à l’oiseau pitapenas des villages del’Infernotto,au terrible ravas, le mangeur d’hommes qui vivait dans une grottedans les bois de Barge, dans une localité où au Moyen-âge une chapelleintitulée à la Madonna della Rocca a été édifiée.

Page 14: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1213

Val Varaita

La Val Varaita est traversée par l’ancienne route pour la France qui mène au Colde l’Agnel. Elle s’étend de Piasco à Chianale.Le centre de la vallée est Sampeyre, c’est-à-dire Saint Pierre, de Peire enoccitan.La Baio de Sampeyre est un évènement de grand attrait : elle se célèbre tousles cinq ans, pendant les jours du carnaval, pour rappeler l’expulsion desSarrasins de la Val Varaita, qui selon la tradition a eu lieu vers l’an mille.Des centaines de figurants participent au défilé, organisés comme unearmée avec des commandants, des gardes, la cavalerie, des fantassins etles sapeurs qui abattent les barrières de troncs laissées par les Sarrasins enfuite et des drapeaux (exposés dans le Musée ethnographique - Infos :www.comune.sampeyre.cn.it).Même les rôles féminins sont interprétés par leshommes. Le tout dans une explosion de rubans brodés à fleurs, de rosaces etde cocardes de soie, accompagnés par les musiques et les bals occitans.À Bellino, Blins, plus haut dans la Val Varaita, la Baio se célèbre tous les troisans. Le cérémonial renvoie aux mythes du printemps et du soleil, propres descommunautés agricoles archaïques avec leurs symboles de fertilité,alors qu’estpresque absent l’aspect militaire caractéristique de la Baio de Sampeyre.Une Baio mineure se célébrait aussi à San Maurizio de Frassino.À Sampeyre, Casteldelfino et Pontechianale le développement touristiquedes années soixante a en partie altéré l’architecture originale, mais les édi-fices historiques des villages et des hameaux montrent encore la vastevariété de solutions architecturales du passé. Dans la localité Tè-Nòu, audessus de Torrette de Casteldelfino, prés d’un mélezier, s’élève l’uniquehameau avec les toits partiellement couverts de bardeaux (petites planchede mélèze).Dans la vallée, on trouve le Sanctuaire de Valmala, dédié à la Madonna de laMisericordia c’est un lieu de pèlerinages, où la tradition veut que le 6 août

Page 15: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1834 la Vierge se soit adressée à d’innocentes petites bergères en occitan.Elleleur est apparue comme une « dame en pleurs ».Le point d’accueil touristique est la « Porta di Valle - porte de la vallée » (Infos :ViaProvinciale - 12020 Brossasco - Tél.+39.0175.689629,www.segnavia.piemonte.it),avec cafétéria, librairie spécialisée en éditions locales, de montagne, cartes duterritoire, produits locaux. C’est aussi le siège de l’agence touristique Segnaviaqui fait incoming et propose des paquets touristiques dans la Valle Varaita,dansles autres vallées occitanes et sur le territoire de Saluzzo.

Artisanat « solaire »

Une des caractéristiques de la vallée est la production de meubles rustiquesdans un style inspiré à l’ameublement d’antan et appelé « Val Varaita » bienque les décorations, remontant aux cultes primordiaux du soleil et des eaux,soient communes à tout l’arc alpin et se retrouvent dans les civilisationsanciennes de la Méditerranée.Pétrins,coffres,objets sculptés du Queyras et dela Valle Varaita sont aujourd’hui dans les Musées de Grenoble, Gap et Cuneoet dans beaucoup de collections d’antiquaires d’Europe et d’Amérique.

Architecture typique à Chianale

Page 16: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1415

Sous le Col de l’Agnel

À quelques kilomètres de la frontière avec la France, Chianale est le plus hautvillage de la vallée, il est dominé par le Col de l’Agnel (2748 m).Le village a étéreconnu parmi « les bourgs les plus beaux d’Italie ».Son architecture alpine estvalorisée par les maisons en pierre, les toits en ardoises, le pont roman quiunit les deux parties du village, traversé par le fleuve Varaita et par les églisesremontant à la période du Dauphiné.À Chianale, les catholiques et les huguenots ont cohabité assez pacifique-ment : à coté de l’église romane de Sant’Antonio on trouve une maisonmédiévale indiquée comme temple protestant.Le village conserve avec orgueil ses caractéristiques occitanes, les toponymeset la langue parlée. Au Moyen-Âge il a gravité dans l’orbite de Briançon, enfaisant partie de la République des Escartons avec d’autres communes de lahaute vallée, la haute Val Chisone, la Vallée d’Oulx et le Queyras. Uneexpérience d’autonomie qui a survécu jusqu’en 1713, lorsque les territoiresde ce côté des Alpes furent unis aux possessions des Savoie.Aujourd’hui cetteexpérience est reproposée par la profitable collaboration entre laCommunauté de Montagne, les Communes et le Parc du Queyras avec desprojets de type culturel, touristique et économique.

Une recette typique de Chianale et de la Val Varaita : les raviòlas,préparées avec des pommes de terre et de la tomme, du fromage fraisde lait de vache. Faire cuire 1,5 kg de pommes de terre, les passer et lesmélanger à 500 g de tomme. Ajouter un oeuf et pétrir. Puis ajouter 500g de farine jusqu’à obtenir une pâte pétrie consistante.Couper la pâte en

tranches de 3 cm.Fariner la tornoira (table de bois auxbords hauts) et former des petits rouleaux de

2 cm de diamètre. Couper alors à petitsmorceaux en roulant avec la paume de la

main dans la forme à fuseau typique desraviòlas. Disposer sur la table et saupoudrer de

farine. Faire cuire dans de l’eau bouillante salée et lorsqu’elles montentà la surface les recueillir avec une écumoire.Assaisonner les raviòlas aveccrème fraîche et beurre fondu.

Page 17: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Casteldelfino et le bois de l’Alevé

On appelle Alevé le bois de pins cembros, elvo en occitan, sur les montagnesde Casteldelfino et de Sampeyre, jusqu’à 2700 m d’altitude : c’est un des boisde cembros le plus étendu des Alpes,parcouru par des sentiers qui mènent aulac Bagnour, où s’élève un petit refuge pour randonneurs. Les statuts deCasteldelfino interdisaient l’exploitation du bois déjà en 1387. En sepromenant dans l’Alevè, on peut rencontrer des renards, des chamois, desmarmottes et des lièvres. Un animal typique, bien que difficile à rencontrer,est la chouette de Tengmalm, alors que pendant les heures chaudes de lajournée on peut apercevoir le vol lent de la buse variable.Les pignons (garilhs) du cembro se mangeaient et donnaient l’huile pour leslanternes. Avec les bourgeons, on faisait des fumigations pour les voiesrespiratoires et avec la résine on préparait des baumes et des bonbonsmédicamenteux.Le bois du cembro servait pour la fabrication des semelles enbois (seps) des sabots, chaussés par les enfants et par les personnes âgées quien appréciaient la légèreté et chaleur. Il était surtout employé dansl’ébénisterie : pétrins, coffrets, tables, chaises, coffres. Sa texture tendre seprêtait bien à la sculpture des motifs traditionnels dérivant des cultes primitifsdu soleil : rosaces, serpentins, spirales.Le Musée du Meuble, à Castello di Pontechianale (Infos : tél.+39.348.7125650– +39.349.1466050), se trouve dans une demeure traditionnelle, il recueilledes exemples de meubles et de décorations que les paysans de la Valle Varaitaont su développer dans les siècles, avec des entailles denses semblables à desbroderies.Encore aujourd’hui la Valle Varaita se distingue pour les nombreusesentreprises artisanales spécialisées dans le meuble rustique, en portantattention aussi bien aux formes traditionnelles qu’au design moderne.

À Casteldelfino, le centre de visite de l’ Alevè (Infos : Parco del Po, tél.+39.0175.46505) offre un échantillon de forêt avec les animaux typiques :hibou royal, chevreuil, marmotte, lièvre, sanglier et prépare aux randonnéesdans le bois de cembros. L’hiver est la meilleure période pour en savourer lessilences, interrompus par les appels du casse-noix moucheté, l’oiseau quioublie les cachettes où il dépose les pignons, en assurant de cette façon lapropagation naturelle du bois.À côté du centre de visite le « Spazio Escartons »,où on peut recevoir des informations historiques.Dans l’église de Sant’Eusebio, aux pieds des ruines du château dauphinois, setrouve le Musée de la Religiosité Populaire, dédié aux saints des valléesoccitanes.

Page 18: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1617

Poésie et rubans colorés

La Valle Varaita a donné deux poètes à la littérature occitane contemporaine :Tavio Cosio de Melle et Antonio Bodrero (Barba Tòni Baudrier) de Frassino(Infos : www.chambradoc.it/melle/melle.page).La commune de Melle dédie à Tavio Cosio une manifestation annuelle avecune promenade littéraire dans les lieux qui ont inspiré sa poésie et ses récits.On peut trouver son oeuvre dans les librairies locales.Antonio Bodrero était un poète,défenseur de la cause occitane et de la languepiémontaise. Il étonnait pour son anticonformisme. Qui l’a connu se rappellede lui comme d’un sage (barba), hypnotique dans ses conversations sur lalangue, la religion, la politique, l’origine et l’histoire des mots.À la simplicité apparente de ses vers se tresse une grande profondeur depensée. Ce sont des vers qui puisent dans les mystères de la montagne, desdivinités ancestrales et du monde de la nature. Poète de paysages, il a posésous les barme (bergeries) les demeures des sarvanòts (faunes), dans lescerisiers en fleurs il a vu des foyers allumés à la gloire de Dieu, dans les étoilesles lumières des chalets des trépassés… :

“Que de quiar, benèit i ouèi, quouro n’er’un per meiroe la nouèch e i vitoun treiàven a fa’ stéle;dihen encàa i estéle quouro grinoùr i bòouco:Bafarà, mé pa tro; qui crè pa vène a vèire: nous sén i quiàr di meire, nove, divosti rèire”.

(Combien de lumières, que les yeux soient bénis, quand il y en avait unepar chalet/et la nuit les montagnards jouaient à faire des étoiles ;/ les étoiles disent encore lorsque amour les regarde :/« riez fort, mais pas trop ; celui qui n’y croit pas vienne voir :/nous sommes les lumières des chalets, les nouvelles de vos aïeux »)

L’oeuvre complète de Bodrero est en préparation.

Certains jours de fête, les femmes de Casteldelfino, Pontechianale, Bellino etSampeyre portent le costume avec coiffes en dentelle aux fuseaux, châles ettabliers de soie sur de lourdes robes noires de forme monacale. La robe estornée de bindels (rubans). À Sampeyre et à Frassino la coiffe est souventremplacée par un foulard (mochet de la testa ). La robe de la haute vallée dite

Page 19: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

gonela avec trois plis sur le côté postérieur est très caractéristique. Les bijouxqui complètent l’habillement sont constitués d’un long collier de grains dorésavec un coeur ou une croix en or. Rares sont les occasions où les hommesmettent l’ancien costume : un costume noir avec veste à queues, bas blancsau genou et chapeau bicorne.

Lys et dauphins

Ce sont des symboles qui apparaissent, gravés dans la pierre, sur les fontaines,sur les chapiteaux, sur les architraves dans les villages de la Castellata :Casteldelfino, Pontechianale, Bellino.Le dauphin rappelle la période où la Haute Valle Varaita faisait partie duDauphiné, alors que le lys fait allusion à la période suivante, celle du règne deFrance.Casteldelfino - Château Dauphin en époque dauphinoise - fut la capitale del‘Escarton de la Valle Varaita. De la période dauphinoise le village conserve lesruines du château, les fresques de la paroissiale et, le long de la rue centrale,desdemeures de nobles et une fontaine médiévale. La bourgade qui encoreaujourd’hui s’appelle Confine rappelle l’ancienne frontière avec le Marquisatde Saluzzo.L’architecture rurale occitane a son sanctuaire dans les bourgades de Bellino,Blins en occitan, un des villages les plus suggestifs. Piliers ronds, architravesmégalithiques, fenêtres bifores, passages couverts, cadrans solaires peints àfresque, toits en ardoises et têtes coupées sont la mémoire du savoir faire. MaisBlins est aussi un village d’écrivains.Dans les librairies de la vallée on trouve lesoeuvres de Janò de Vielm, au registre de l’état civil Giovanni Bernard,auteur de« Steve » (premier roman en occitan des Vallées) et de « Lou Saber », dictionnaireencyclopédique avec 12 mille mots en occitan de Blins. Un autre livre importantest « Nosto Modo », de Jean-Luc Bernard, c’est la première oeuvre qui a décritde façon systématique la culture matérielle et orale de ce village occitan.Dans l’ancienne école primaire de Celle di Bellino on trouve le Musée du Tempset des Cadrans Solaires (Infos :tél.+39.0175.95110 - [email protected]).La visite introduit l’itinéraire parmi les cadrans solaires peints à fresque sur lesmaisons et les édifices religieux dans tout le village, qui dans le passé a euquelques boutiques de gnomonistes. Des panneaux photographiquessuggèrent une réflexion sur le temps, tandis qu’un film scande le passage dessaisons avec douze proverbes en occitan.

Page 20: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1819

Mistà et danse

Au XVème siècle le bon gouvernement du Marquisat de Saluzzo et les

rapports avec le Dauphiné ont favorisé l’épanouissement des arts. Églises,

peintures et sculptures sont reliées par un itinéraire artistique appelé Mistà,

qui, en occitan, signifie image sacrée.

La sculpture a eu parmi ses principaux interprètes, l’école des Zabreri de la

Val Maira, avec les fonds baptismaux et les portails avec de petites colonnes

et des chapiteaux sculptés. Les églises de Sampeyre, de Villar, de

Casteldefino et de Bellino sont significatives. Les écoles artistiques de

Briançon ont influencé l’art de la Castellata où, à Bellino, Casteldelfino et

Chianale, on rencontre de nombreuses têtes de pierre qui remontent à la

coutume des celto-liguriens d’accrocher les têtes des

ennemis tués en bataille autour de leurs maisons. Le

beau portail du XVème siècle en style flamboyant de la

paroissiale de Sant’Andrea à Brossasco représente un

cas à part. La chapelle de San Rocco à Brossasco qui

date du XVIème siècle est liée au souvenir de la peste.

En peinture, les frères Tommaso et Matteo Biasacci de

Busca ont laissé de nombreuses fresques dans la Valle

Varaita. L’oeuvre de cette famille de peintres

itinérants, actifs entre le Piémont méridional et l’ouest

de la Ligurie, peut être admirée dans la paroissiale de

Sampeyre : Madonna del Latte, Massacre des

Innocents, Fuite en Égypte, Adoration des Rois Mages,

Passion et Résurrection du Christ, dans l’église de Casteldelfino et à

Valmala. Le style est archaïque, de passage entre le roman et le gotique,

comme les peintures de la paroissiale de San Massimo à Isasca, et celles sur

la façade de la paroissiale de Rossana, avec un beau portail gotique fleuri

en terre cuite. Les peintures de Rossana sont singulières et curieuses, elles

montrent des personnages angéliques qui jouent des instruments de la

tradition médiévale, dont certains sont redevenus célèbres avec la

renaissance musicale occitane de la fin des années soixante au siècle

dernier. En réalité la musique dans la Valle Varaita n’a jamais connu de

moments de vrai oubli. Le répertoire des danses exécutées à l’ occasion des

fêtes ou simplement pour s’amuser comprend des dizaines de bals. Les plus

connues sont : corenta, giga, contradança, borea, mescla, sposin… ce sont des

Page 21: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

danses à figures qui peuvent même impliquer des dizaines de danseurs en

même temps. Les propositions de cours de danse ouverts aussi aux bals de

l’Occitanie transalpine sont nombreuses.

Les sons de la vallée

À Venasca, historiquement le centre le plus important du fond de la vallée,

avec une belle église baroque et un marché célèbre pour la commercialisation

des châtaignes, on trouve la « Fabbrica dei Suoni » l’usine des sons. C’est le

premier parc thématique italien centré sur le son et sur la musique. L’objectif

de la Fabbrica est d’initier les enfants et les jeunes au monde musical avec

une approche ludique et de laboratoire, en suscitant curiosités et

interrogations.Les laboratoires, insérés dans le parcours de visite, permettent

de distinguer la différence entre son et bruit, de traduire la signification des

caractéristiques du son avec des activités concrètes visibles et manipulables,

d’expérimenter la vibration des sons et la propagation de l’onde sonore dans

l’espace. Une section présente des instruments musicaux provenant des cinq

continents.

Pour la connaissance des principaux instruments musicaux de la tradition

occitane la Fabbrica propose des laboratoires de vielle,d’ accordéon diatonique,

de galoubet, de tambourin et de fifre, avec des informations sur leur

construction, une écoute directe et l’exécution de chants et de bals occitans

(Infos : tél. +39.0175.567840, www.lafabbricadeisuoni.it).

Au pied de l’imposant château des seigneurs de Sampeyre, à Piasco, à

quelques kilomètres de Venasca, on trouve le Musée de la Harpe (Infos : tél.

+39.0175.270511 - www.museodellarpavictorsalvi.it) où sont exposées les

harpes historiques recueillies par Victor Salvi, harpiste affirmé qui s’est exhibé

sous la direction du maestro Arturo Toscanini. Il a été le fondateur d’une

entreprise, qu’il a voulu ici pour la tradition artisanale renommée qu’avait la

Valle Varaita et les alentours de Saluzzo dans le travail du bois. L’usine de

harpes fondée par lui, couvre aujourd’hui 90% du marché professionnel. La

collection renferme quatre-vingt-six pièces construites à partir de 1700

jusqu’à la première moitié du XXème siècle, et s’étend de l’Europe à l’Afrique, à

l’Asie. On peut voir en effet l’évolution technique et expressive d’un

instrument souvent peu connu.

Page 22: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

2021

Val Maira

Dans la Val Maira, la langue occitane conserve les sonorités des troubadours,mais c’est son paysage et l’art qui sont sa force attrayante. Depuis quelquesannées son territoire est choisi comme scénario par le cinéma et la télévision.Le film,« le vent fait son tour » (en occitan l’aura fai son vir) du metteur en scèneGiorgio Diritti, a obtenu de nombreux prix et a été entièrement tourné là.La vallée suit le cours du torrent Maira, d’où se bifurquent des vallées et descombes suggestives, comme celle d’Albaretto et Celle, de Marmora, Preit,Unerzio et Elva qui montent par des sentiers et des routes militaires vers lescrêtes, les cols et les sommets, avec d’innombrables variétés de roches etd’arbres. Dans certaines localités exposées au soleil fleurissent des essencesméditerranéennes comme la lavande.La ligne de frontière qui partage l’Italie de la France a été un passage pourémigrants et contrebandiers.Pendant la deuxième guerre mondiale, elle a ététraversée par les partisans italiens et les maquisards français qui, entre mai etjuillet 1944, au Col Sautron et à Saretto sur le versant de la Val Maira, et àBarcelonnette en France, établirent un accord politique et militaire dans lalutte antifasciste.De l’accord de Saretto il reste encore aujourd’hui une plaquecommémorative.La capitale de la vallée est Dronero (Draonier en occitan), qui a titre de villedepuis deux siècles et demi. Pour la découvrir comme occitane, il faut y allerles jours de marché, écouter au milieu des étalages, dans les cafés, entendreles gens qui viennent de San Damiano,d’Elva,d’Acceglio,de la voisine la Ròcha(Roccabruna) et qui, désinvoltes, parlent occitan.Son histoire parle d’huguenots et de vaudois, mais aussi de famillesaristocratiques, d’hommes de lettres, d’artistes, de journalistes et depoliticiens parmi lesquels se détache le personnage de Giovanni Giolitti,premier ministre du Règne d’Italie, auquel est dédié un Centre d’Études(Infos : www.giovannigiolitti.it). Dronero est riche en monuments, palais et

Page 23: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

églises qui rappellent un moyen-âge florissant. Elle se caractérise pour lahardiesse de son pont à créneaux sur le Maira et pour son marché dufroment octogonal de la première moitié du XVème siècle.

Une anglaise à Dronero

L’exploratrice et écrivain anglaise Freya Stark (1893-1993), liée auxpersonnalités les plus en vue de son temps, comme Churchill et le mythiqueLawrence d’ Arabie, a vécu à Dronero une partie de son adolescence et elle yest retournée en 1919. Dans son autobiographie, elle décrit Dronero « villeentre deux torrents, au milieu d’une vaste et belle vallée… elle a une cathédralemédiévale avec de fines manufactures en terre cuite de style gothique lombard…Le pont, à créneaux et immensément haut, il embrasse l’entière vallée qui reposebeaucoup plus bas recouverte par les blanches pierres du fleuve, sur lesquelles despeupliers tremblants et des noyers jettent de légères ombres bleutées ».

Traversado - Passage au Col de la Gardetta

Page 24: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

2223

Grands maîtres

Découvrir Elva c’est comme entrouvrir une porte secrète, trouver les signes

d’un monde qui fut, retrouver un livre qui a disparu, qui raconte la vie quand

les idées allaient à pied et quand vivre en altitude ne signifiait pas dire

isolement du monde.

Là haut, sur la ligne de partage des eaux avec la Valle Varaita, Elva apparaît

suspendue sur la conque au milieu des prés fauchés, entourée par les

sommets du Pelvo, du Chersogno et de la Marchisa, des montagnes qui

dépassent trois mille mètres.

L’église, dédiée à Santa Maria Assunta est sur un éperon de roche. Des figures

archaïques décorent la façade : têtes coupées de la tradition celto-ligurienne,

grands masques animaliers, Atlantide et la séquence femme- chaîne- serpent.

L’arc du presbytère est orné avec les symboles du zodiaque, une sirène

romane qui déploie ses extrémités, Saint Georges et le dragon, le chaudron

des damnés qui cuisent pour leurs péchés.

L’intérieur abrite les fresques de Hans Clemer, peintre flamand qui a travaillé

dans le Marquisat de Saluzzo ente la fin du XVème siècle et 1508,année où il est

parti pour la Provence où il a travaillé à Tarascon, Pertuis et Vinon… d’autres

terres d’Occitanie.

À Saluzzo, Clemer se maria et tint boutique avec des élèves locaux.

Elva - église de Santa Maria Assunta

Page 25: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Ses fresques dans la paroissiale d’Elva sont le chef d’œuvre des vallées

occitanes. Dans le territoire du Marquisat, alors fidèle aux tendances

artistiques gotiques tardives, le style de Hans Clemer représenta une vraie

révolution artistique pour sa contemporanéité et l’introduction d’éléments

de la peinture italienne de son temps.

La Crucifixion, les Histoires du Christ et de la Vierge de l’église d’Elva montrent

un fort sens dramatique et une attention pour le portrait psychologique,

évidents dans les visages des pieuses femmes et des apôtres effarés autour du

cercueil de la Vierge. Il y a d’autres oeuvres de Clemer à Saluzzo, à Revello, à

Bernezzo, Pagno, mais ici dans la Val Maira le visiteur trouvera à Celle Macra,

dans la paroissiale dédiée à San Giovanni Battista, une autre de ses oeuvres :

le tympan d’autel avec la Vierge sur le trône entourée des Saints, sur fond en

or, daté 1496, splendide amalgame entre la culture figurative provençale

lombarde et la technique picturale allemande.

Au milieu des bois, un peu à l’écart du village de Celle Macra, dans la chapelle

de San Sebastiano, se trouve l’œuvre d’un autre artiste important du XVème

siècle occitan, le peintre Giovanni Baleison (Johannes de Baleisonis), originaire

de Demonte dans la voisine Valle Stura, qui travailla sur un territoire à cheval

des Alpes entre Piémont, Ligurie et Comté de Nice. Le cycle de fresques

comprend un Dieu Glorieux, le Martyre du Saint, le Limbe, la Ville Céleste, les

Vertus, le Purgatoire et l’Enfer. Du même auteur, il y a la Vierge à l’extérieur

d’un édifice de Bassura di Stroppo et une fresque dans la chapelle des Saints

Sebastiano et Fabiano de Marmora, représentant le Christ Glorieux, la Vierge

sur le trône entre les Saints Sebastiano et Costanzo, les Évangélistes, les

Histoires de l’Enfance du Christ et de l’Enfance de San Sebastiano.

L’itinéraire pictural dans la haute Valle Maira se complète avec les fresques de

Tommaso Biazaci dans la paroissiale des Saint Giorgio et Massimo à Marmora

qui représentent San Cristoforo, San Girolamo et San Francesco qui reçoit les

stigmates. La chapelle de San Peire à Macra, a beaucoup de charme, on peut

y découvrir une Danse Macabre avec des textes en occitan mélangés à de

l’ancien français, iconographie assez rare pour ces territoires.

Une visite à l’église de San Peire à Stroppo procure une forte émotion, pour

l’emplacement et les proportions de son édifice en style roman, elle est isolée

sur un éperon, avec les fresques de l’abside et une suggestive Adoration des

bergers d’un peintre anonyme dans la chapelle latérale.L’itinéraire se termine

avec une des plus anciennes églises de la vallée, San Salvatore de Stroppo,

Page 26: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

2425

avec son clocher à campenard, ses fresques du haut Moyen-Âge qui

représentent des épisodes de la Genèse et la Danse de Salomé et ses fresques

du XVème siècle avec le Christ bénissant les Évangélistes, les Apôtres et les

Saints Caterina et Antonio.

La sculpture du XV ème siècle dans la Val Maira a connu l’importante boutique

des frères Zabreri (Chabrier en occitan), originaires de Pagliero, qui ont porté

leur oeuvre dans de nombreuses localités du Marquisat de Saluzzo.

Aux Zabreri furent commandés les portails des paroissiales de Dronero et de

San Damiano Macra. Les chapiteaux modelés provenant de leur boutique se

trouvent dans la paroissiale de Sant’Antonio à Pagliero.Des fonds baptismaux

« signés Zabreri » se trouvent à Canosio et à Pagliero dans la Val Maira et dans

de nombreuses églises des vallées occitanes. Ils ont une forme de calice avec

un noeud au centre du tronc. La tasse est polygonale, décorée sur le bord

d’inscriptions. Dans les quartiers, les feuilles d’acanthe sont accompagnées

des armes des commanditaires.

Mais l’art dans cette vallée n’est pas l’apanage exclusif des édifices religieux.

Il se trouve aussi dans les demeures civiles,comme dans le lazaret de Caudano,

du bourg de Stroppo, récemment restauré, qui présente sur la façade à

campenard d’intéressantes fenêtres bifores avec des têtes sculptées et le

noeud caractéristique de Salomon, adopté comme symbole de la

communauté de montagne locale. On trouve des motifs décoratifs, oeuvre

d’artistes locaux, à San Damiano Macra et à Villar d’Acceglio, siège entre

autre d’un carnaval archaïque parmi les plus intéressants des vallées

occitanes. À Castellaro, Combe, Vernetti, Unerzio et Preit on trouve des

édifices seigneuriaux d’époque médiévale avec de hautes façades à

campenard et des ouvertures monofores ou bifores en pierre travaillée.

C’étaient des demeures de cette bourgeoisie paysanne et montagnarde dont

on a témoignage dans les actes notariaux du XVème et du XVIème siècle.

Les ciciu du Saint

Dans le territoire au pied des montagnes de Villar San Costanzo, on

rencontre des trésors artistiques et des environnements rares.Dans la Réserve

naturelle des ciciu (pantins), au milieu des châtaigniers, des peupliers et des

bouleaux, se dressent environ 400 formations géologiques en forme de

champignon, avec un diamètre variable entre 2 et 7 mètres et une hauteur

Page 27: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

qui dans certains cas atteint 8 mètres. Leur formation aurait commencé il y a

12.000 ans, à la fin de la dernière glaciation. Les ciciu auraient été formés par

l’érosion des eaux qui dans les millénaires ont délavé le sol en laissant, en

correspondance de gros rochers de gneiss, des colonnes de terre compacte

surmontées de grandes pierres.

À la belle saison, les ciciu apparaissent de couleur rougeâtre avec l’amusant

chapeau sombre. En hiver, ils se transforment en clochetons qui émergent de

la neige. L’ excursion au milieu des ciciu se déploie le long des parcours

aménagés, tandis que l’accueil est garanti par le Centre visite à l’entrée de la

Réserve. L’aire extérieure est un site pour le bouldering mais il est interdit de

grimper sur les ciciu car on risquerait de les abîmer pour toujours (Infos :

Organisme de Gestion des Parcs et des Réserves Naturelles de Cuneo - tél.

+39.0171.734021).

Une légende populaire

attribue le phénomène des

ciciu à un miracle du martyr

Costanzo : les ennemis païens

qui le poursuivaient pour le

tuer, furent pétrifiés par

volonté divine.

Costanzo, saint de la Légion

Thébaine,est enveloppé par la

légende. Une pierre murée

dans l’église paroissiale aurait

couvert les reliques du martyr, on y lit en latin : « Ici repose Costanzo, martyr du

Seigneur, qui appartint à la Légion Thébaine». Autour du culte du martyr, au

Moyen-Âge, s’éleva un complexe monastique. L‘église de San Costanzo al

Monte,dans les bois au dessus du village,fut érigée au début du VIIIème siècle par

volonté du roi lombard Ariperto II, elle a été reconstruite après les invasions

sarrasines par des maîtres d’oeuvre lombards qui y portèrent leurs modèles

dans les absides, scandées de fins pilastres et ornées dans la sommité de

galeries. La crypte constitue une véritable église inférieure. Après avoir assaini

la plaine marécageuse, les bénédictins érigèrent l’abbaye des Saints Pietro et

Costanzo dans le lieu de l’actuelle paroissiale. Outre la crypte peinte à fresques

par Pietro da Saluzzo (histoires de Saint Georges, Vierge, Saints, Évangélistes),

l’église conserve la tour campanaire avec des frises romanes -gothiques et des

murs en pierre travaillée.

Page 28: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

2627

Musées de vallée

À Elva, on trouve la preuve qu’autrefois la montagne, avec le travail des

champs, le soin du bétail, le travail du lait, garantissait plus que la simple

survie. Dans les périodes mortes du travail agricole, les montagnards

s’ingéniaient à faire d’autres métiers, en allant parfois loin. Les hommes de

Elva partaient en automne pour recueillir les cheveux qu’ils travaillaient dans

les maisons de Elva et qu’ils vendaient ensuite en France, Allemagne,

Angleterre, et même aux États-unis pour en faire des perruques. En souvenir

de cette activité, la communauté a voulu placer dans la “Maison du cadran

solaire”, exemple original et rare d’architecture alpine, le « Museo dei

Pelassiers », ce musée à travers les outils, les images et la projection d’un

documentaire parle de ce métier qui porta les habitants de Elva à travers le

monde.

Marchands d’anchois, c’est un autre métier de l’émigration, typique de la

vallée. Ces derniers partaient de la Valle Maira pour acheter les anchois qu’ils

revendaient en tournant avec un charreton. Le Musée « Seles » de Celle di

Macra leur est dédié.

La misoun d’en bot ( la maison d’autrefois ) de Borgata Chialvetta à Acceglio

(Infos: tél. +39.0171 99017), le « Museo della Canapa » (Musée du Chanvre) de

Prazzo Inferiore (via Nazionale 22) et L’escolo de mountanho (L’école de

montagne) de Borgata Paschero à Stroppo (Infos: tél. +39.0171.999220 –

999112) sont d’autres musées sur la vie de jadis.

Plus en aval, dans sa maison de Dronero, Luigi Mallé, d’origine de la petite

ville et directeur des musées civiques de Turin, laissa en héritage à la

commune, des meubles, bibelots, livres, disques et photographies. Inauguré

en juin 1995, le musée (www.marcovaldo.it) renferme une collection d’art

antique et contemporain avec des oeuvres de grands maîtres qui reflètent

le goût hétérogène de Mallé: on passe des peintures et des dessins d’auteurs

piémontais du XVIII ème siècle, à des sujets religieux de goût arcadien, à des

paysages et des portraits de flamands - œuvres achetées par Mallé au

marché d’antiquaires - jusqu’aux cadres des peintres abstraits contempo-

rains : Lucio Fontana, Umberto Mastroianni, Adriano Parisot.

Page 29: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Dans le village de Matteo Olivero

Dans son célèbre autoportrait, Matteo Olivero se montre avec un foulard

rouge au cou, l’oeil attentif, un chapeau noir, la barbe longue et fuselée.

Né à Acceglio, en 1879, dans le hameau de Pra Rotondo, il a été au temps

moderne le plus célèbre peintre des vallées occitanes. Olivero est rappelé

non seulement comme “peintre des neiges” ou “tragique interprète de ses

montagnes”, comme l’appelèrent les critiques d’art aux expositions de

Grenoble, Rome, à la Biennale de Venise et aux expositions de Paris, mais

aussi pour avoir su peindre les idées originales et les ferments tumultueux

de la peinture à cheval du XX ème siècle. Son oeuvre est présente dans des

collections et des musées. Nombreux de ses cadres sont conservés à la

Mairie de Saluzzo, et prochainement ils seront exposés dans un musée qui

lui sera dédié. Ici dans la Valle Maira on peut admirer les lieux qui l’ont

inspiré. Mais dans ses peintures on trouve d’autres vues de la montagne

occitane des vallées Pô, Grana et Varaita. Pour lui les cours d’eau, le soleil et

la neige , les matinées et les cimes furent une source d’inspiration.

En 1902, en Suisse, Olivero rencontra Segantini, à qui il est uni non

seulement à cause de l’amour pour le monde alpin, mais surtout pour la

capacité d’affronter la peinture à travers la décomposition des couleurs dans

leurs éléments. Pris par la passion pour le divisionnisme, Matteo Olivero

entretint, à partir de 1903, une riche correspondance avec Giuseppe Pellizza

da Volpedo, auteur du célèbre “Quarto Stato”.

Resté orphelin de père encore enfant, sa mère Lucia Rosano resta pour

l’artiste le seul point de référence. Elle le suivit dans ses nombreux

déplacements, de Turin (1896) à Saluzzo (1906), à Calcinere (1923-26). Un

des sujets les plus célèbres d’Olivero fut justement le cadre grandiose

“L’attesa” (l’attente) qui immortalise l’allure majestueuse lente et le geste

fatigué de sa mère. Quand elle mourut, le peintre lui aussi décida de mettre

fin à ses jours.

Page 30: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

2829

Manger d’oc

La richesse du paysage de l’histoire et de l’art de la vallée favorise le tourisme

d’excursion et culturel (Infos: www.percorsioccitani.it) qui connaît grand

succès aussi bien dans les pays de langue allemande, avec l’afflux de touristes

d’Allemagne, de Suisse et d’Autriche, que dans les régions italiennes voisines.

Cela a favorisé le retour dans la vallée de forces jeunes : aussi bien les enfants

et les petits-enfants des montagnards émigrés dans les années soixante, que

des jeunes originaires de la ville qui sont venus habiter dans la Val Maira en

choisissant un style de vie moins animé que celui de la ville. L’inversion de

tendance a fait que les jeunes des vallées, qui pensaient émigrer pour

chercher fortune à la ville, décidèrent de rester. Ainsi, de nouveaux métiers

agricoles,artisanaux et touristiques se sont développés.Souvent les nouveaux

arrivés ont fait « leur » la langue occitane, en donnant vie à des initiatives

culturelles, des expositions, des musées, des itinéraires, des concerts. Les

restaurants excellents, les bed&breakfast et les entreprises agro-touristiques

sont nombreux. Ils sont nés à la suite de cette ondée de néo-ruralisme qui a

vu croître les entreprises jeunes : zootechniques et fromagères,spécialisées en

fromages bovins et caprins de qualité (à Elva, Podio di San Damiano Macra, La

Morra di Villar San Costanzo), fours artisanaux (à Roccabruna, Villar San

Costanzo, Dronero, San Damiano Macra), productions de saveurs

traditionnelles (à San Damiano Macra), infusions d’herbes alpines, comme

genépi et achillée Herbarota (à San Damiano Macra). Puis encore des vins

biologiques parmi lesquels ressortent le Nebbiolo de Dronero et d’autres vins,

cultivés pour l’instant hors de la vallée sur les collines du Saluzzese, qui ont

sauvé de l’extinction les antiques vignobles de la moyenne Val Maira.Parmi les

nombreuses suggestions gastronomiques, lo comaut (crème de courge),

macarons e trifolas (macaronis et pommes de terre avec champignons), los

fesqueiròls (plat de pâtes assaisonnées d’oignon et petit salé, petits pois et

fromage), los panets (chaussons aux pommes), la torta dels Techs de Dronero.

Quelques restaurants proposent des menus occitans complets certains jours

de la semaine.

On peut trouver les adresses et les numéros des restaurants, des exploitations

agricoles et des b&b ainsi que les informations sur les produits à la Comunità

Montana (Communauté de Montagne) - www.vallemaira.cn.it ou à l’office de

tourisme de Dronero - [email protected] - tél. +39.0171.917080 - fax

+39.0171. 909784.

Page 31: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Un “espace” tout occitan

Espaci Occitan est né à Dronero (via Val Maira, 19) dans une caserne

transformée en centre culturel moderne (tél. et fax +39.0171.904075). Créé

à partir d’une initiative de la communauté de montagne Val Maira, il a

l’ambition de relier les territoires occitans d’Italie avec le grand “espace ” de

langue et de culture d’oc des Alpes aux Pyrénées, à l’Atlantique, à la

Méditerranée, et il se propose comme premier pôle culturel consacré au

monde occitan en Italie.

Sa réalisation, rendue possible grâce aussi à la reconnaissance de la

minorité linguistique occitane par l’État italien avec la loi 482 de 1999, a

représenté un tournant historique. Avec Espaci Occitan, en effet, pour la

première fois les administrations du territoire se sont chargées de la tutelle

et de la promotion de la langue et de la culture occitane, thèmes jusqu’alors

aux soins de l’associationnisme privé.

Aujourd’hui Espaci Occitan est une Association d’Administrations publiques

du territoire occitan alpin (Infos: www.espaci-occitan.org). Il comprend un

Institut d’Études, un Musée Sonore de la Langue (Sòn de lenga), un guichet

linguistique et une Boutique des Produits Occitans.

Le Musée Sonore de la Langue Occitane, réalisé sous forme multimédiale

avec des suggestions dynamiques adaptées à tous les âges, veut conduire

le visiteur à travers la géographie, l’histoire, la civilisation d’Occitanie.

Littérature, musique, histoire, vie matérielle, folklore et organisation sociale

du territoire sont illustrés par des bornes audio vidéo qui accompagnent

dans un voyage interactif et virtuel dans le monde occitan. On peut choisir

la langue de navigation entre l’italien, l’occitan, l’anglais et le français. La

médiathèque d’Espaci Occitan recueille les textes sur la littérature occitane

et le matériel multimédial sur et en langue occitane. Des films et des

documentaires, cd rom, audiocassettes et cd musicaux sont disponibles

pour la consultation dans les locaux prédisposés à cet effet et subdivisés

par aires thématiques.

L’Institut d’Études Occitanes est constamment implémenté quantita-

tivement et qualitativement avec de nouvelles offres de services, des

activités qui s’adressent à un public hétérogène, la divulgation grâce à

internet. L’espace, ouvert à l’échange et à la confrontation avec les autres

minorités italiennes et européennes, est aussi prédisposé pour les congrès,

Page 32: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

3031

les projections publiques, les expositions et les présentations de livres et

d’initiatives culturelles.

Il est équipé d’un Guichet Linguistique, on line, et il propose en outre des

cours d’alphabétisation à différents niveaux, dispensés par des leçons on

line, jusqu’à l’obtention de la capacité de s’exprimer en langue d’oc. Dans la

« Bottega » on peut trouver les produits des vallées, des œuvres des éditeurs

locaux, de l’artisanat ainsi que des informations touristiques.

Espaci Occitan se place sur un territoire qui valorise les propres

caractéristiques linguistiques et culturelles.

Aujourd’hui, le site www.percorsioccitani.it propose un circuit à travers la

Valle Maira .

Dans le village de Roccabruna, la commune a dédié les rues et les places à

des personnages de la civilisation occitane avec des enseignes bilingues

italien /oc. Ainsi on trouve les régions d’Occitanie, la Provence, le Dauphiné,

la Gascogne, les artistes du XVème siècle glorieux, comme le peintre Hans

Clemer et les sculpteurs Zabreri, des personnages éclectiques comme

Giacomo Inaudi de Roccabruna, calculateur mental de renommée mondiale

cité dans l’Encyclopédie française Larousse, le Nobel Frédéric Mistral chantre

de la Provence, l’idéologue humaniste François Fontan et les troubadours

médiévaux les plus célèbres, parmi lesquels Arnaud Daniel, Peire Vidal,

Marcabrun et la Contessa de Dia.

Poésie et prose ont toujours trouvé dans la population de la Val Maira un

terrain fertile, où cultiver des récits et des rimes. Certains, parmi les écrivains

les plus importants du renouveau occitan en Italie, advenu dans les années

60 du siècle dernier, sont originaires de cette vallée. Leurs oeuvres publiées

par des éditeurs locaux, se trouvent dans les librairies, et dans les

bibliothèques et sont disponibles à l’ Espaci Occitan. Le thème récurrent est

la nostalgie d’un passé populeux et florissant opposé au présent des villages

souvent abandonnés. Parmi les noms à ne pas oublier on trouve Pietro

Ponzo de Preit, Pietro Antonio Bruna Rosso (Tòni d’ l’Aura) auteur de brèves

poésies et du “Piccolo Dizionario del Dialetto Occitano di Elva” (Petit

dictionnaire du dialecte occitan de Elva), Piero Raina (Pietro d’Seze). Dans le

coeur de ce poète il y a la montagne symbole et archétype: en bas le monde

à bout de souffle, pollué, sombre des hommes seuls dans la foule; en haut le

monde sain, pur, lumineux d’une solitude sereine car en contact avec la

mémoire et le transcendant. Pour Raina, la montagne meurt quand l’homme

l’abandonne. Sa poésie “Cadranno le case dei villaggi” est célèbre:

Page 33: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Toumbaren i casei di vilage

Sla mountagno abandounà

Un al bot senzo tapage

I casei dle noste ruà

Bouch d’erbo biancho, rousier sarvage

Enfoungaren le bianque rei

Ai pe da c’les muraie

Esquiapa da l’auro e dal soulei

Troup d’sarvan la sero

Saiaren dai bosq tenebrous

Per viroundar sle quintaine silenziouse

A escoutar le vous misteriouse

Que dousse ancaro dapé i lindal

Desert di meisoun

Countaren le storie di minà.

Les maisons rustiques des villages tomberont

Sur la montagne abandonnée

Une à la fois sans bruit.

Les maisons de nos hameaux

Bouquets d’absinthe, rosiers sauvages

Plongeront les blanches racines

Aux pieds de ces murs

Fendus par le vent et le soleil

Des groupes de gnomes le soir

Sortiront des bois ténébreux

Pour rôder dans les petites rues silencieuses

À écouter les voix mystérieuses

Qui suaves encore, sur les seuils

Déserts des maisons,

Raconteront les fables des petits enfants.

Page 34: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

3233

Valle Grana

De toutes les vallées, la Valle Grana est la plus proche de Cuneo.Elle est encore

caractérisée par une vie agricole fervente, à l’entrée de cette petite vallée se

trouve Vignolo, à la tête Castelmagno, avec ses 13 hameaux et avec un des

sanctuaires les plus célèbres des Alpes Occidentales.

On peut admirer des paysages splendides de bois épais de châtaigniers, de

hêtres et de conifères, qui en altitude laissent la place aux pâturages avec de

rares exemplaires de flore protégée qui ont rendu célèbre le fromage

Castelmagno.

Caraglio est un centre économique important au fond de la vallée. Il s’agit

d’un site romain, aujourd’hui siège d’initiatives culturelles et berceau de la

nouvelle musique occitane de Lou Dalfin “exportée” en Italie et en Europe.

Les initiatives pour la promotion de la culture occitane qui se déroulent toutes

les années dans les communes de Monterosso Grana et de Castelmagno

sont significatives.

Dans les villages de la vallée, on peut admirer des exemples de l’architecture

alpine qui s’est conservée dans le temps, visiter le Musée Ethnographique de

Sancto Lucìo de Coumboscuro et à Castelmagno dans le hameau Chiappi le

Muzeou dal travai d’isi (Musée du travail local) et dans le hameau Colletto le

Pichot Muzeou, aménagé dans une étable.

Outre les témoignages historiques et artistiques d’origine romane et

gothique, on peut voir dans les fresques des chapelles et des églises

paroissiales le mécénat des marquis de Saluzzo, qui ont dominé dans cette

région pendant des siècles.

Page 35: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Fromage Castelmagno

Ce fromage particulier “à pâte persillé ” est original pour son arome et sa

délicatesse, qui lui sont conférés par l’alimentation du bétail. Les vaches se

nourrissent de la flore riche, des herbes aromatiques particulières, et des foins

parfumés. Ce fromage a une origine très ancienne: en effet, on le mentionnait

déjà en 1277 comme tribut aux Marquis de Saluzzo en échange de l’usufruit de

leurs pâturages.

Aujourd’hui, le Castelmagno est le symbole d’une économie de montagne qui

exploite au mieux les particularités du lieu. Le projet de l’écomusée “Terra del

Castelmagno” (Terre du Castelmagno) s’est développé avec l’objectif de

maintenir les liens entre l’homme et le territoire et une mémoire indispensable

pour les nouvelles générations. Le projet veut protéger le procédé de

production du Castelmagno en illustrant ses retombées sur l’économie et sur

les habitudes de la vie locale. Le projet de l’écomusée prévoit aussi le

rétablissement des sentiers qui mènent aux hameaux d’altitude et la visite à

l’intérieur d’une fromagerie où on travaille le fromage. Dans le programme

interviennent en synergie quatre points fondamentaux : le fromage Castel-

magno, l’architecture alpine, le travail, le paysage.

Le sanctuaire de Castelmagno

Page 36: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

3435

Sanctuaire de Castelmagno

Castelmagno prend le nom d’un Château de forme carrée, avec quatre

grandes tours aux angles dont il reste peu de traces dans le hameau

Colletto. Le lieu avait déjà subi une occupation romaine pour sa position

stratégique, en effet, on trouve encore les vestiges d’un ‘“arula“(petit autel)

dédié à Mars. Le village abrite un sanctuaire dédié à San Magno, à 1760

mètres d’altitude, étape d’un itinéraire religieux qui, partant de Sant’Anna

di Vinadio, se développe à travers les vallées Maira et Varaita (sanctuaires

Valmala et Becetto) et rejoint, dans la haute Valle Pô, le Sanctuaire de San

Chiaffredo.

San Magno est retenu comme martyr de la Légion Thébaine. Dans la

période d’évangélisation initiale de ces terres, qui s’est réalisée en grande

partie dans la première moitié du troisième siècle, l’empereur Massimiano

Erculeo rappela d’Égypte 6666 soldats, pour freiner le Christianisme dans

les Gaules.Toutefois, la Légion entière, en grande partie d’origine Thébaine,

s’était entre-temps convertie à la foi chrétienne. Ainsi les soldats se

refusèrent de persécuter les frères dans la foi, et comme représailles, ils

furent exterminés. On trouve leurs traces à l’ombre des clochers et des

niches votives de tout l’arc alpin, ainsi que dans les noms des habitants de

la vallée : Costanzo, Chiaffredo, Vittore, Magno, Dalmazzo, Maurizio, Felice,

Alessandro, Clemente,Vitale, Ottavio, Damiano, Defendente, Isidoro, Mauro,

Pancrazio.

La dévotion populaire des habitants de la vallée pour San Magno, considéré

comme le protecteur des troupeaux et des pâturages alpins, s’est

consolidée depuis des temps immémoriaux. Pour la fête du Saint patron, le

19 août, depuis le XVIII ème siècle se déroule une procession en haute

altitude: la statue du Saint – en costume de guerrier - est conduite au

sanctuaire par une dizaine de membres de la Baio, avec des costumes à

queue et des bicornes, ornés de cocardes et de rubans en soie de

différentes couleurs (es livrees) liés aux hallebardes. À la différence d’autres

baias ou abadie des vallées, qui conservent un caractère populaire

et parfois païens avec des références aux saisons comme le réveil

du printemps, ce cortège garde un caractère christianisé (Infos:

[email protected]).

Le Sanctuaire de San Magno, tel qu’on le voit aujourd’hui, fut édifié entre

Page 37: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

1704 et 1716, mais il conserve des documentes artistiques précédents d’un

intérêt remarquable. Outre la chapelle peinte à fresques par Pietro da

Saluzzo, on peut visiter la “Cappella Vecchia” (vieille chapelle) du sanctuaire,

où on peut voir les fresques de Giovanni Botoneri de Cherasco qui date de

1514. Les fresques occupent 17 subdivisions qui racontent l’entrée

triomphale de Jésus à Jérusalem, sa condamnation et la passion.

À Castelmagno se trouve le Centre Occitan de Culture “D. Dalmastro” , une

association qui depuis plus de trente ans s’occupe de la tutelle et de la

valorisation de la langue occitane. Le Centre publie aussi un périodique, La

vous de Chastelmanh. (la voix de Castelmagno)

Dans les dix dernières années, des laboratoires artisanaux sont aussi

apparus, ils sont spécialisés dans la sculpture du bois et dans la production

de biscuits artisanaux.

La montagne autour de Castelmagno parle encore de la dépopulation qui

la frappa après la guerre. Certains des villages et des hameaux sont la

destination des excursions pour les amants de l’architecture alpine, car ils

ont gardé intact l’aspect des réalités des habitats du siècle dernier. Parmi

ceux-ci, les plus remarquables sont l’antique village de Narbona et les

bourgades de Valliera, Battuira et Campofei. Ces sites de montagne

conservent d’imposantes colonnes circulaires et des souches de cheminées

caractéristiques dont les bouches des fumées sont décorées avec des

pierres mises en éventail.

En suivant les sentiers tracés, les amateurs de l’altitude pourront monter

aux monts Tibert et Tempesta, d’où on peut observer les jours de ciel

limpide, le paysage grandiose de l’arc alpin et de la plaine piémontaise.

À peu de distance “Lou Pertus d’la Patarasa”, du nom d’une fée gracieuse

qui, dit-on habitait dans les cavernes, c’est une grotte avec des formations

de cristaux de calcite et de glace éternelle. Cela nous rappelle qu’autrefois

tout était extrait de la nature.

Page 38: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Novè

La culture occitane porte une attention particulière au chant de noël. Les

cérémonies et les représentations populaires liées à cette fête ont une double

connotation : de fête religieuse, mais aussi de fête païenne du solstice d’hiver,

qui préannonçait la renaissance de la nature. La culture occitane toujours très

attentive au monde naturel, a conservé dans sa tradition un riche répertoire

de Novè (les Noëls) qui étaient chantés dans ces occasions, où le peuple

participait en première personne et non en tant que spectateur. Les Novè,

inspirés aux textes des Écritures Sacrées, ont fait référence aussi aux récits

apocryphes et ils se sont enrichis au cours du temps avec des dévelop-

pements originaux:des éléments de vie quotidienne,des situations comiques,

des personnages contemporains… Aujourd’hui encore, pendant la période

de Noël, ils sont exécutés dans les églises des vallées.

Les plus célèbres sont les Novè de Nòsta Dama dei Dòms d’Avignon et les Novè

de Sabòli, écrits par Micolau Sabòli (1614-1675) au XVIIème siècle.

Digne de remarque les expériences originales de deux groupes, L’Escabòt

(Infos: tél. +39.0171.986142), qui s’est formé en 1999 avec neufs chantres

des vallées Stura et Grana et La Cevitou (Infos: www.lacevitou.it - tél.

+39.0171.988103), le chœur polyphonique le plus ancien des vallées

occitanes, qui repropose des morceaux qui proviennent du riche filon de la

tradition populaire occitane, descendante directe de l’inspiration des

troubadours.

Sancto Lucio de Coumboscuro - Roumiage

Page 39: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Fêtes à Coumboscuro

On va à Sancto Lucìo di Coumboscuro comme en pèlerinage. Au début des

années soixante, dans ce hameau de Monterosso Grana le réveil, qui ici se

définit « provenzale », a fait ses premiers pas grâce à la passion de Sergio

Arneodo, enseignant, poète, auteur de théâtre et divulgateur charismatique.

Comme le poète Tòni Baudrier et le penseur François Fontan dans la Valle

Varaita, Arneodo a enflammé les vallées, en révélant que le patois qu’on

parlait était né de la langue des troubadours et de la lyrique de Frédéric

Mistral. Le périodique « Coumboscuro » remonte à ces années-là, ainsi que la

naissance d’un laboratoire de sculpture du bois.

Coumboscuro a donné naissance à une génération de poètes, qui ont grandi

dans l’admiration de la poésie provençale. Une des réalisations les plus

importantes du mouvement de pensée qui s’est créé à Coumboscuro est

l’école où, encore aujourd’hui, l’enseignement est en langue d’oc.Ainsi, parmi

les élèves, naissent de nouveaux petits poètes :

NuèchSoufîo l’auro enrabià:

i-arbou soun tuchi coujà,

i fuéie vòlen desperà.

En chan japo aval,

elouégn envers lou bial.

Tout es quiét,

la luno espouncho sal sarét.

S’èstegnen i quiar ent’i ruà

e mi istou souléto a pensar…

A Coumboscuro se déroulent des manifestations culturelles parmi lesquelles

le Festenal, rencontre de musiques et traditions européennes, expositions et

rencontres sur les langues minoritaires.

Le second dimanche de Juillet se tient une procession religieuse originale

dédiée à la Sainte Vierge.

Pour la connaissance de la culture matérielle des vallées occitanes, la

visite au Musée Ethnographique est particulièrement formative (Infos :

www.coumboscuro.org - tél. +39.0171.98707), avec des sections dédiées aux

travaux agricoles, au chanvre, au lait, au cycle du pain, à l’artisanat (tissage,

Nuit

Le vent souffle enragé

Les arbres sont tous pliés,

les feuilles volent désespérées.

Un chien aboie là bas,

au loin, vers le torrent.

Tout est silencieux,

la lune sort sur le col.

les lumières s’éteignent dans les bourgades

et moi je reste seul à penser….

Page 40: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

3839

menuisier, tonnelier, aiguiseur, sculpteur, dentelle), aux transports, à

l’ameublement traditionnel, à l’habillement et aux passe-temps.

Il faut rappeler dans la partie la plus ancienne de San Pietro de Monterosso

Grana, un musée suggestif en plein air, qui est donc toujours visitable et qui

repropose des scènes domestiques et des anciens métiers. Les personnages

appelés babaciu en dialecte, sont grandeur nature.

Sur les traces de Pietro

La vallée conserve de nombreuses oeuvres de Pietro da Saluzzo que les

documents disent né dans la famille des Pocapaglia.

Il est l’auteur des fresques de la chapelle de San Magno, dans le sanctuaire de

Castelmagno,peintes entre 1475 et 1480,et de celles de la chapelle des Saints

Bernardo et Mauro à Valgrana Vierge sur le trône, San Bernardo da Mentone ,

Jean Baptiste, les Évangélistes, les Docteurs de l’église et une Annonciation,

ainsi que de celles de la chapelle de San Sebastiano à Monterosso.

Peintre sensible aux douceurs courtoises, Pietro da Saluzzo n’exprime pas de

drames mais il s’abandonne à l’élégance des linges drapés, au ton calme et

détendu des scènes, aux gestes contrôlés de ses personnages. Ce fut, à son

époque, un artiste recherché par les commettants du Marquisat et des terres

voisines. Il tint boutique et il eut de nombreux élèves. Il travailla pour les

églises et les confraternités.En peinture il reçut les influences lombardes, mais

il refusa la leçon de Jaquerio qui dans le Marquisat avait produit des oeuvres

de grande valeur, comme les fresques du « Salone Baronale » dans le Château

de la Manta.

Pour ceux qui veulent suivre un itinéraire parmi ses oeuvres, outre celles

décrites dans la Valle Grana, on signale le cycle déjà cité de la chapelle de San

Giorgio à Villar San Costanzo dans la Val Maira, la chapelle de San Ponzio à

Castellar dans la Val Bronda, l’Annonciation à San Bernardo de Ostana dans

la Valle Pô, le Passage de la Vierge à Santa Maria in Nives à Centallo,

l’Annonciation à San Giovanni Battista à Savigliano, le cycle dans la chapelle

de la SS.Trinità à Scarnafigi, les fresques dans l’antique église paroissiale des

Saints Filippo et Giacomo à Verzuolo, les peintures de la chapelle de

Sant’Anna et de San Giovanni à Piasco dans la Valle Varaita, la Santa Cecilia

dans la chapelle de Santa Maria della Spina à Revello, la fresque détachée de

San Nicola da Tolentino exposée au Musée Civique de Casa Cavassa à Saluzzo.

Page 41: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Caraglio: soie, musique et art

Débouché naturel des vallées vers la plaine agricole, Caraglio est, avec

Borgo San Dalmazzo, la seule petite ville des vallées occitanes de la province

de Cuneo à montrer des traces de fondation romaine.

Dans le hameau San Lorenzo on a retrouvé les bases d’un édifice thermal,

des terres cuites, des épigraphes et des pièces de monnaie.

L’installation urbaine et l’architecture de la petite ville conservent les traces

des différentes époques, du Moyen-Âge roman gothique (les ruines du

château de 1128 perché sur la colline, l’édifice de l’Antico Municipio, la

demeure de via Brofferio, le clocher de l’église des Saints Pietro et Paolo,

l’église de San Giovanni Battista) au baroque (église de Santa Maria Assunta,

église des Cappuccini), au XIXème siècle avec les demeures aristocratiques, les

fontaines et les monuments.

En 1198, la révolte des habitants de Caraglio contre le marquis de Saluzzo

concourut à la fondation de Cuneo sur le plateau compris entre les torrents

Gesso et Stura. Sa richesse passée dériva en grande partie du fait que

Caraglio est un croisement au centre d’une région agricole fertile et du fait

de son développement protoindustriel avec cinq filatures et moulinages

pour la production de la soie.

Récemment Caraglio est devenue le siège d’activités culturelles à l’avant-

garde dans le Piémont sud occidental, organisées et gérées par l’association

culturelle Marcovaldo. Le calendrier de l’association est riche d’expositions

internationales d’art contemporain, d’expositions photographiques, de

manifestations historiques et littéraires et de congrès thématiques. Les

manifestations se tiennent toutes à l’intérieur du suggestif Couvent

« Convento dei Cappuccini » et dans le « Filatoio Rosso », édifice du XVIIème

siècle récupéré et restauré, un des plus originaux des vallées occitanes, avec

des tours angulaires cylindriques, deux cours internes et des décorations en

stuc et en terre cuite (www.marcovaldo.it - tél. +39.0171.610258).

Le Filatoio, bâti par l’industriel de la soie Giò Gerolamo Galleani, fut en

même temps usine et demeure raffinée, témoin d’une époque à laquelle

dans les campagnes de Caraglio la soie donnait du travail à plus de six cents

personnes.

La vivacité culturelle actuelle semble reproposer le souvenir du grand

ferment d’idées qu’il y avait au XVIème siècle, quand la Réforme protestante

se répandit dans la basse Val Grana et la population de Caraglio y adhéra en

Page 42: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

masse, favorisée par les Seigneurs du lieu , les Solaro di Villanova, dont les

membres les plus influents s’étaient convertis à la foi vaudoise.

C’est à Caraglio que vit le musicien le plus célèbre de l’Occitanie italienne:

Sergio Berardo, joueur de vielle, d’accordéon diatonique, de fifre, de

cornemuse et de différents instruments électriques, leader du groupe Lou

Dalfin, en français “le dauphin”.

Berardo, artiste charismatique, a su réinventer la tradition, l’ouvrir aux

mélanges de musiques et de styles en créant un genre nouveau, un langage

musical engageant, dans lequel cohabitent les sons contemporains et

archaïques, les rythmes de discothèque, les mélodies millénaires et les échos

des chansons d’auteur. Les instruments sont restés en partie ceux de la

tradition occitane alpine: vielle, accordéon diatonique, cornemuse, violon,

guimbarde, flûte, clarinette. D’autres, comme le fifre, le galobet, les tambours

de Provence, se sont ajoutés en puisant dans le patrimoine d’outre-alpes,

mélangés aux instruments modernes électriques du rock contemporain.

On dit de Berardo qu’il empoigne la vielle comme Jimmy Hendrix

empoignait la guitare électrique. Sa notoriété va bien au-delà des vallées

occitanes et les passionnés qui suivent ses concerts (des milliers de jeunes)

et qui écoutent les cd de Lou Dalfin (Infos: www.loudalfin.it) découvrent une

culture musicale antique interprétée avec des sonorités et des langages

actuels.

Berardo a élargi les horizons de la musique occitane qui risquaient de rester

enfermés à l’intérieur des espaces établis par la tradition et par le folk revival,

en la rendant dans ce sens moderne populaire. Aux concerts il a ajouté

l’activité didactique et de nombreux musiciens ont grandi à son école. Sur

sa trace sont nés les groupes : Lou Seriol de la Valle Stura, Lhi Jari de la Val

Vermenagna , Gai Saber de Peveragno, les Fuines de la Val Maira, Chare Moulà

et Aire d’Oustano de la Val Pô. On distingue aussi dans ce panorama d’autres

groupes musicaux comme les Trobairitz d’òc, A fil de ciel, Senhal,Troubaires de

Coumboscuro, et beaucoup d’accordéonistes, de violonistes, de clarinettistes

et de chanteurs populaires sont actifs.

La rencontre et l’échange d’expérience avec les musiciens de l’Occitanie est

devenue une habitude dans la fête annuelle de Lou Dalfin à Castelmagno.

À cette occasion comme à de nombreuses autres l’exécution chorale de

l’hymne Se Chanta, l’unique chanson d’amour, et non de guerre, qui est

devenu l’hymne d’un peuple, est chanté aux quatre coins de l’Occitanie de

la Val Grana à la lointaine Gascogne.

4041

Page 43: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Se chantaDenant de ma fenestra i a un aucelonTota la nuech chanta, chanta sa chançon

Se chanta, que chanteChanta pas per iuChanta per m’amigaQu’es luenh de iu

Aquela montanhas que tant autas sonM’empachon de veire mieis amors ont son

Autas, ben son autas, mas s’abaissarènE mas amoretas vers iu tornarèm

Baissatz-vos montanhas, planas levatz-vosPerqué pòsque veire mieis amors ont son

Trad.Devant ma fenêtre il y a un petit oiseau / Toute la nuit il chante, il chante sachanson / S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pourma mie / Qui est loin de moi / Ces montagnes qui sont si hautes /M’empêchent de voir où sont mes amours / Hautes, elles sont bien hautes,mais elles s’abaisseront / Et mes amourettes retourneront vers moi /Abaissez-vous montagnes, élevez-vous plaines / Afin que je puisse voir oùsont mes amours

Caraglio - Filatoio Rosso (la filature)

Page 44: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

4243

Valle Stura

C’est une des plus longues et des plus suggestives vallées occitanes, ancienne

voie romaine vers la Provence et la zone de Nice à travers le Col de Larche

(1996 m) et le Col de la Lombarde (2351 m).

Lorsque les Romains ont conquis ces territoires, ils ont tenu compte des

affinités ethniques entre les populations des deux côtés du versant : ainsi la

Valle Stura, avec les vallées voisines Gesso et Vermenagna, ont été réunies à la

Provence, qui pour son niveau de civilisation a été la province romaine par

antonomase. Des indices sur les toponymes, Piano Quarto à Gaiola et Piano

Quinto à Roccasparvera, bornes, inscriptions à Mars, à Diane et aux divinités

protectrices des chariots et des routes marquent le tracé de la route romaine

vers la Provence.

La langue occitane est encore largement répandue sur tout le territoire

jusqu’aux portes de Borgo San Dalmazzo. Dans les villages d’altitude, la

langue d’oc parlée fait partie des parlers occitans les plus archaïques et les

mieux conservées de toute l’Occitanie alpine.

La vallée possède des paysages rudes et anguleux, avec de magnifiques

vallons latéraux (Arma, Bagni, Lombarda, Neraissa, Ferriere), d’imposantes

oeuvres militaires comme le Forte Sabaudo construit au XIX ème siècle à

Vinadio et de sévères clochers romans à Aisone, à Vinadio, à Sambuco et à

Pietraporzio.

Pour son caractère stratégique de voie de passage,elle a souvent été disputée

et elle a vu passer de nombreuses armées. Dans la vallée se trouvent même

des constructions originales de troncs à blockbau à San Bernolfo (Bagni di

Vinadio), avec les toits en paille dans le vallon de Neraissa et avec les toits à

bardeaux à Ferriere.

Page 45: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Musées d’altitude

Aujourd’hui la renommée de la Valle Stura est aussi liée à la brebis sambucana,

au caractéristique profil camus, son élevage a été revitalisé depuis quelques

années. Il s’agit d’un ovin autochtone, apprécié avant tout pour sa viande, son

fromage et même pour sa laine.

L‘élevage des moutons transhumant était une des activités les plus

fréquentes. C’est ce qu’on raconte avec beaucoup d’autres histoires dans le

parcours muséal Na draio per vioure (une route pour vivre) agencé par

l’Écomusée de l’Élevage des moutons de Pontebernardo de Pietraporzio qui

valorise le patrimoine culturel, naturaliste environnemental (Infos : tél.

+39.0171.955555 - www.vallestura.cn.it).

Sambuco a réalisé dans les locaux de l’ex-école primaire le Centre de

Documentation de Vallée. La structure, active depuis 1988, a le but de

documenter le patrimoine historique et culturel de la vallée et de valoriser les

initiatives locales. Le centre abrite une exposition permanente des coutumes

et des objets traditionnels des « Abbadie » de la Valle Stura ,avec une référence

particulière à celles de Festiona et de Sambuco, exemples significatifs de baio

« christianisée ». C’est aussi le point d’accueil des visiteurs et il possède un

espace de vente de livres, publications et matériels divers.

Pietraporzio - hameau de Pontebernardo, siège de l’écomusée de l’élevage du mouton

Page 46: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Vinadio en mouvement

Grâce à la récupération effectuée par la Regione Piemonte, à Vinadio on

peut visiter le Fort de Carlo Alberto, chef d’oeuvre d’ingénierie et de

technique, un des exemples les plus significatifs de l’architecture militaire

des Alpes occidentales. La construction, commencée en 1834, engagea

jusqu’à 4000 personnes et elle s’est conclue quatorze ans après. À l’intérieur

trois niveaux de cheminement abritent l’exposition interactive « Montagne

en mouvement » organisée avec un sens aigu du spectaculaire. Il s’agit d’une

série de « parcours multimédiaux à travers les Alpes méridionales. Une

invitation à relire le passé pour réfléchir sur le présent et explorer le futur des

vallées alpines ». La montagne, donc, vue non pas comme frontière et péri-

phérie, mais plutôt comme charnière,

noeud d’échange. À travers quarante

écran-situations, plus de soixante

programmes vidéo et quatorze

pupitres interactifs, il nous apparaît

l’image d’une montagne dyna-

mique et flexible, où l’homme a su co-

njuguer l‘adaptation à l’environ-

nement avec la créativité (Infos : Fort

de Vinadio - tél. +39.0171.959151 - www.fortedivinadio.it).

La traditionnelle Foire de la Toussaint se tient à Vinadio le dernier dimanche

d’octobre. Jusqu’aux années 80 du siècle dernier la foire tournait autour de la

vente des pommes de terre (bòdis en occitan), des bovins et des ovins.Ensuite

l’exposition du Mouton Sambucano, s’est affirmée, et elle est complétée par

des concerts, des expositions et des spectacles qui valorisent les traditions du

monde pastoral, ainsi que la dégustation des gros agneaux Sambucano selon

les différentes recettes de la tradition (Infos : Comunità Montana Valle Stura -

tél. +39.0171.955555).

Dans le bourg de Bagni on peut effectuer des soins dans les thermes

qui utilisent de l’eau riche en soufre, qui jaillit à 55° et qui est utilisée pour

des bains, des aérosols, des inhalations. On peut aussi faire des massages,

des bains de boues et des physiothérapies (Infos : tél. +39.0171.959395 -

www.termedivinadio.com).

4445

Page 47: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Frontières de beurre

… je n’avais pas encore seize ans, je suis parti pour la France,à pied à travers le Col

de Ciriegia ; avec d’autres [personnes [ nous avons marché jusqu’à Saint Laurent

du Var au-delà de Nice, et de là nous sommes allés à Saint Raphaël, à l’aventure…

… à douze ans je suis allé la première fois à Barcelonnette. De mon village il

partait un chariot avec les enfants dessus… il nous menait jusqu’à Pianche.

Ensuite de Pianche à Barcelonnette nous allions à pied. À Barcelonnette, au mois

d’avril, chaque jeudi, il y avait le marché des enfants… Ensuite j’ai commencé à

aller du côté de Grasse…

Ce sont deux témoignages de la Valle Stura d’antan, tirés du livre « le Monde

des Vaincus » de l’écrivain Nuto Revelli. L’émigration saisonnière menait à

Marseille, à Toulon, dans la Crau, en Camargue, Nice, Arles, Aix, Nîmes et

Avignon, rarement elle prenait la direction contraire vers la plaine du Pô.Jadis

c’était normal de voyager à travers les montagnes.Les enfants étaient amenés

aux foires pour être « loués » comme bergers.

Les migrants qui sur la côte de la Provence faisaient danser les marmottes et

demandaient un peu d’argent en échange de ce petit cirque étaient une

particularité de la Valle Stura. Les frontières étaient de beurre. Pour ceux qui

connaissaient les passages sur les montagnes aller en France servait à survivre

dans un pays qui était familier et où on parlait la même langue.

La connaissance des cols favorisait la contrebande. Ils portaient du riz et du

tabac, ils prenaient du sel qui coûtait peu et qui se revendait quinze vingt fois

plus cher dans les vallées. La Comunità Montana Valle Stura a dédié à la

contrebande un musée à Ferriere, à 1900 m d’altitude. Il se trouve dans une

maison restructurée qui s’appelle la mishoun de couòntrabando (la Maison de

la Contrebande - Infos: tél. +39.0171.96715) et il reprend les allers-venues de

cette pratique de frontière, pour illustrer la vie dans la bourgade, avec un film

qui recueille les témoignages des personnes qui ont effectué cette activité

certainement illégale mais utile à la survie en altitude.

Page 48: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Mémoire des Alpes en guerre

Les traces de la seconde guerre mondiale sur les Alpes - guerre contre la

France, Résistance et persécutions raciales - sont un réseau écomuséal

transfrontalier (www.memoriadellealpi.net).

Dans la province de Cuneo se déploient plus de quarante « Sentiers de la

Liberté », qui relient des lieux et des itinéraires significatifs pour en récupérer

la mémoire historique. Il y a des centres d’ informations à Cuneo, à Borgo San

Dalmazzo, à Boves, à Dronero, à Roccabruna et à Sambuco, Ormea, avec des

espaces, des initiatives et du matériel pour revivre, avec l’esprit et le coeur, les

pensées, les projets, les choix, les sentiments et les émotions des protagonistes

de ces années- là. Il est rappelé par exemple qu’en 1940 le territoire de la Valle

Stura fut occupé par de nombreuses divisions alpines et d’infanterie, de

canons et divisions de chemises noires auxquelles Mussolini avait confié la

tâche de percer les lignes françaises.La France,déjà vaincue par les Allemands,

considéra l’attaque italienne « un coup de poignard dans le dos ».

Un Mémorial à côté de la gare de chemin de fer de Borgo San Dalmazzo

rappelle les Juifs de toute Europe arrivés à pied de la Vallée de la Vésubie.

Beaucoup furent accueillis par la population mais quelques centaines furent

capturés et envoyés dans des trains dans les camps de concentration

allemands.

Dans les jours qui suivirent le 8 septembre 1943, sur les montagnes occitanes

on organisa les premiers groupes de résistance. Un groupe d’antifascistes,

guidé par Duccio Galimberti, Dino Giacosa, Dante Livio Blanc, se réunit à

Madonna del Colletto, entre les vallées Stura et Gesso, en formant la « Banda

Italia Libera ». L’emplacement de Madonna del Colletto étant difficile à

défendre, la bande se déplaça à la bourgade Paralup, au sommet du vallon

de Rittana entre les vallées Stura et Grana, aujourd’hui intéressée par le projet

de conservation architecturale présenté par la Fondation intitulée à l’écrivain

partisan Nuto Revelli.CN 12 P1)

camminare nella storia

4647

Page 49: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Les merveilles de Pedona

Les origines romaines de Borgo San Dalmazzo sont une énigme fascinante.

On se demande encore où était exactement située Pedona aux « blanches

tours », municipium déjà au premier siècle après J.C. et siège d’un statio

doganale qui conserva pendant longtemps une considérable importance

puisque position de contrôle sur les voies vers la Ligurie et vers la France,

mais elle n’échappa pas à la décadence et aux incursions sarrasines du X-

XIème siècle, comme on lit dans le « Planctus super Pedonam » (Pleur pour

Pedona).

Parmi les objets archéologiques retrouvés, une épigraphe, qui atteste

l’existence des stations de la Quadragesima Galliarum, une nécropole du

IIème et IIIème siècle près de l’actuelle abbaye et des noyaux de tombes

romaines dans d’autres points de la ville. D’intérêt particulier, le relief

funéraire de deux époux (moitié du Ier siècle après J.C.) conservé dans le

Musée Civique de Cuneo et la stèle Victorina de fin marbre blanc, dédiée à

une femme, mais curieusement décorée avec un bouclier et des flèches.

Nous trouvons témoignage des liaisons avec la mer, aussi dans un autel

dédié à Neptune par les piscatores, conservé à Mondovì dans le séminaire

épiscopal.

La première mention de l’abbaye de San Dalmazzo est contenue dans un

diplôme de 902 dans lequel Ludovico III de Provence la posa aux

dépendances de l’évêque Eilulfo d’Asti.

Tout aussi incertaines sont les origines de San Dalmazzo ou de Dalmazio,

saint patron de la ville. Quelqu’un l’a indiqué comme évangélisateur de

l’ancienne Pedona. Selon une ancienne version, le saint, soldat de la Légion

Thébaine, subit le martyre par les sacerdoces d’Apollon.

L’église de l’abbaye de San Dalmazzo conserve une vaste crypte

avec des décorations prisées en stuc et marbres et des chapiteaux du

haut Moyen-Âge. Dans la Chapelle des Anjou se trouvent des fresques

des frères Biasacci de Busca et de Giovanni Baleison de Demonte

(Info : www.sandalmazzo.com et en particulier le Musée de l’Abbaye -

www.sandalmazzo.com/museo/index.htm).

Les premiers jours de décembre se tient la traditionnelle Fiera Fredda (Foire

Froide), instituée par Emanuele Filiberto dans le lointain 1569. Elle s’appelle

ainsi parce qu’elle représente la dernière occasion de fête avant l’hiver.

Page 50: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Ferriere, siège de la Maison de la contrebande

L’exposition est devenue très renommée pour la dégustation et la vente de

l’escargot blanc, Helix Pomatia Alpina, aux chairs blanches appréciées des

gourmets qui a son habitat naturel dans les vallées alpines voisines.

Aujourd’hui l’escargot est élevé et il est cuisiné selon différentes recettes plus

ou moins traditionnelles.

Parcours littéraires et légendes

Une des plus importants écrivains italiens du XIX ème siècle, Lalla Romano,

naquit à Demonte en 1906, dans une famille sensible aux arts et aux

sciences. Pendant les années universitaires à Turin elle connut et fréquenta

des écrivains et des intellectuels du calibre de Vincenzo Monti, Cesare

Pavese, Mario Soldati, Franco Antonicelli, Arnaldo Momigliano.

Parmi ses romans, « la pénombre que nous avons traversée » (1964) est

inspiré de son enfance dans la Valle Stura. Les années passées à Demonte

apparaissent aussi dans un livre particulier, « Lecture d’une image », que

Page 51: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

l’écrivain dédia à son père Roberto et il est constitué de photographies

prises entre 1904 et 1914 et gravées sur des plaques en noir et blanc.

Mais Lalla Romano (disparue à Milan en 2001) fut aussi appréciée comme

peintre, elle fréquenta l’école turinoise Felice Casorati et exposa ses oeuvres

dans des expositions collectives et personnelles. En souvenir de ceci,

Demonte lui a dédié un espace, situé dans le Palazzo Borelli du XVIIème siècle,

demeure parmi les plus prestigieuses, érigée par les vicomtes Bolleris,

seigneurs de la vallée depuis le temps de Jeanne d’Anjou (1376).

L’« Espace Lalla Romano » comprend une exposition permanente qui docu-

mente des paysages, atmosphères, formes et couleurs des lieux qui ont

exercé une influence décisive sur la formation de la sensibilité artistique de

Lalla Romano, à partir de ses cadres et des dessins juvéniles, lieux qui

transparaissent aussi dans ses livres. À côté de l’exposition, une

bibliothèque, un laboratoire didactique pour promouvoir la connaissance

et la conscience de l’œuvre littéraire de Lalla Romano en impliquant les

écoles et les enseignants, à partir de celles locales pour élargir le champ de

vision à la région transfrontalière. Donc un centre d’ études sur le paysage

qui a fonction de laboratoire permanent et multidisciplinaire pour enquêter

sur le rapport entre les différentes expressions artistiques, la littérature,

la poésie, la peinture, la photographie et le paysage (Infos : tél.

+39.0171.618260 - [email protected]).

Le poète en langue oc de la Valle Stura, Giuseppe Rosso, Bep Rous dal Jouve,

un des meilleurs du XXème siècle occitan a une histoire différente. Né à Borgo

San Dalmazzo d’une famille de bergers originaire de la moyenne vallée, il

eut mode pendant son enfance et sa jeunesse de suivre les troupeaux de

famille dans les itinéraires de transhumance de la Valle Stura à la Valle Pô.

Cela lui valut une grande expérience de la civilisation montagnarde qu’il sut

sublimer dans les vers de sa poésie.

Éducateur et homme d’études éclectique, Bep Rous dal Jouve publia aussi

des études de toponymie, d’architecture, d’histoire, d’art religieux, de

peinture, des traditions locales et folklore.

Orateur persuasif, critique d’art apprécié, musicologue et choriste, passionné

de photographie, il fut aussi sculpteur sur bois et poète en piémontais. Son

oeuvre poétique recueille des vers en occitan particulièrement riche soit

comme vocabulaire soit comme expression de ses émotions. Malheureu-

sement sa production ne fut jamais systématiquement recueillie ni publiée,

Page 52: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

quoiqu’elle mérite d’être retrouvée pour mieux comprendre le genius loci

de la vallée. Ces quelques lignes veulent être un hommage à un écrivain de

la montagne occitane avec le souhait que les gens des vallées et ceux qui

viennent d’ailleurs veuillent redécouvrir son oeuvre.

Abou la chamiso bioncho

N’ai mec pus uno, de chamizo bioncho,

e ren la sortou per calar en villo.

Mi me la vestou per anar amount

entourn se làrguen i cavial di suco

trempà de sàouvo chardo énte l’erbasso,

adéou despoutentà di questaniha

que mouéren quiet dins lou darrìe bouòsc.

Avec la chemise blanche

Je n’en ai plus qu’une, de chemises blanches,

et je ne la porte pas pour descendre en ville.

Je la mets pour aller là-haut,

là où s élargissent les troupeaux des souches

trempés de lymphe rougeâtre au milieu de la mauvaise herbe

adieu désespéré des châtaigniers

qui meurent silencieux dans le dernier bois.

Littérature et poésie en oc se nourrissent de mythes et de légendes. Un des

textes poétiques traditionnels les plus suggestifs de la Valle Stura décrit le

passage de la Reine Jeanne d’Anjou, qui se dirigeait à Naples : « Nòstra Rèina

Jana, tuchi corrion au siu passatge, tuchi venion à des lhi faire omatge.Tu vis la

rèina de nòstra montanha et tot le monde qu’aicì l’acompanha ! » (Notre Reine

Jeanne, tous accouraient à son passage, tous venaient lui rendre hommage.

Vive la reine de notre montagne et tout le monde qui ici l’accompagne).

Les chroniques qui décrivent la figure de la reine de Naples et dame de

Provence, la dépeignent comme une femme de grand charme, cependant

dissolue et cruelle. Jeanne eut quatre maris et de nombreux amants et, elle

fut accusée d’homicide, et mourut étranglée en 1382.

Ici dans la vallée, par contre, elle est rappelée comme dame bénévole et une

5051

Page 53: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

petite esplanade à pic sur le gorges des Barricate, barrière de roche entre

Bersezio et Pontebernardo, est encore aujourd’hui rappelée comme le «

jardin de la Reine Jeanne ». Une légende de la basse Vallée fait exception, la

Rèina Jana redevient cet être endiablé transmis par les chroniques du

Moyen-Âge. Ici, on raconte que la belle Jeanne, en voyage de Naples vers la

Provence, s’établit sur un mont au climat particulièrement salubre et près

d’une source fraîche. Mais peu après vint une terrible peste, interprétée par

les habitants du lieu comme punition divine pour la présence de la

pécheresse. Le peuple pria donc Jeanne de s’en aller : la reine consentit, mais

en échange elle prétendit une paire de chaussures adaptées à ses pieds.

Ainsi on découvrit qu’elle avait des « pieds de poule », c’est-à-dire que la

Rèina Jana était une sorcière.

Relax aux Thermes de Vinadio - hameau de Bagni

Page 54: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Valle Gesso

Le Parc Naturel Alpi Marittime, d’environ 29.000 hectares autour du massif de

l’Argentera, est le plus grand parc du Piémont. Il confine avec le Parc National

français du Mercantour, avec lequel il est jumelé depuis 1987. Ainsi, 100.000

hectares de précieux territoire alpin ont été protégés et en 1993, ils ont obtenu

le Diplôme européen des espaces protégés.

Le Parc a comme note distinctive la proximité de la mer, bien que de

nombreux sommets avec quelques glaciers dépassent trois mille mètres.Dans

le Parc, on a classé environ 1.900 espèces de plantes supérieures avec de

nombreux et précieux endémismes, dont vingt-six de type exclusif. La faune

est riche, avec le bouquetin en premier plan, des chamois, des mouflons

provenant du Mercantour, loups, aigles, gypaètes et faucons pèlerins. Les

Centres de Visite de la Valle Gesso se trouvent à Entracque et à Terme di

Valdieri.

Parmi les phénomènes karstiques de la zone on trouve les grottes de

Roaschia, caractérisées par la source de la Dragonera,avec un siphon exploré

jusqu’à -35 mètres, et les grottes « del Bandito », exploitées même pour

l’extraction de l’or jusqu’à la fin du XIXème siècle, mais célèbres surtout pour la

découverte des os de l’ours des cavernes (Ursus spelaeus), une espèce de

trois mètres de haut et du poids d’une tonne environ, qui s’est éteint il y a

15.000 ans. Dans le tronçon plus en aval de la gorge du Rio Bedale on peut

aussi observer une profonde incision qui forme un canyon avec de hauts murs

rocheux.

5253

Page 55: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

L’ours et le seigle

L’ours se retrouve aussi comme personnage principal dans l’ancien carnaval

alpin de Valdieri. Un ours de paille de seigle enchaîné est mené dans les rues

du centre historique par un dompteur. L’ours tente d’attaquer les femmes et

lorsqu’il réussit à se libérer il en choisit une pour une danse.Enfin il s’enfuit loin

des gens et, remplacé par un pantin de seigle, il est brûlé. Au cortège

participent aussi les bruyants « peroulier », « fra » qui déclament « epistule »

amusantes et les sympathiques « magnin ».

Le thème du seigle est central pour l’Écomusée du Seigle, qui se trouve dans

l’ancien hameau de Sant’Anna de Valdieri : il permet de découvrir les

habitudes,des curiosités sur la vie quotidienne et les travaux des gens d’antan.

Le projet muséal a récupéré quelques maisons et les toits en seigle dans les

hameaux de Tetti Bartola et Tetti Bariau.Le Centre de documentation propose

des parcours ethnographiques, comme le sentier culture « Lou Viol du Tàit »,

excursions, laboratoires sur la culture locale et sur le thème du seigle (Infos :

Commune de Valdieri - tél. +39.0171.97109).

Pian del Valasco

Page 56: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Mémoires royales à Valdieri et Entracque

L’aire du Parco delle Marittime est un lieu d’une beauté sauvage. En 1855 les

Savoie vinrent en visite dans la Valle Gesso et Vittorio Emanuele II resta

tellement fasciné que les communes de Valdieri et d’Entracque,

conscientes des avantages que la présence royale auraient portés, cédèrent

au futur roi d’Italie une part de leurs terrains comme réserve pour

l’utilisation privée de la chasse et de la pêche.

Vittorio Emanuele II choisit la Valle Gesso comme demeure estivale et entre

le Roi « Galant homme » et la population s’établit un rapport privilégié. Le

roi engagea une nombreuse main-d’oeuvre locale : des gardes, des porteurs

et des batteurs, qui pendant les chasses poussaient les troupeaux de

chamois sous le tir du fusil royal, et une multitude de serviteurs, de cuisiniers

et de garçons employés dans les hôtels particuliers de chasse, dans lesquels

le Roi accueillait des monarques de la moitié de l’ Europe avec leurs cours,

amis et amants.

En souvenir des escapades amoureuses du Roi Galant homme il reste, à

Terme di Valdieri, l’original chalet de « Bela Rosin » décoré avec des bois

ciselés et fioritures en style suisse, que Vittorio Emanuele II fit construire

Thermes de Valdieri - Chalet de la Belle “Rosin”

Page 57: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

pour recevoir la jeune femme du peuple Maria Rosa Vercellana, ensuite

anoblie avec le titre de Contessa di Mirafiori.

Pour favoriser la fréquentation des thermes voisins, où jaillissent des eaux à

25-29 degrés, on édifia de nombreux hôtels et Vittorio Emanuele II inaugura

lui même en 1857 le grandiose Hôtel Royal. Une demeure royale de chasse

s’élève à Sant’Anna di Valdieri, une autre à San Giacomo di Entracque. De là

partent les différents sentiers qui mènent jusqu’ au Pian del Rasur, avec la

possibilité de rencontrer des chamois et des marmottes et jouir du spectacle

des glaciers du Monte Gelas.

Parmi les lieux les plus suggestifs il y a le Pian del Valasco, vaste plateau

entouré de sommets à 1760 mètres, traversé par un torrent qui forme deux

très belles chutes, où Vittorio Emanuele II fit ériger une des plus importantes

et caractéristiques maisons de chasse : un château solitaire quadrangulaire

muni de tours de garde. Avec une plaque commémorative de 1882, le Club

Alpin Italien rappelle Vittorio Emanuele II qui « les hauts soins du règne, ici

dans les dômes des Alpes Maritimes, dans le divertissement d’alpestres

chasses tous les années reposait ».

Les successeurs Umberto I et Vittorio Emanuele III se verront confirmés

les droits sur la réserve, ainsi, pendant plus de 80 ans, la Réserve Royale eut

le mérite de conserver, bien qu’à des fins cynégétiques, la faune sauvage,

en la protégeant du braconnage et en introduisant en 1920-22 les

bouquetins portés du Grand Paradis. Une fois la monarchie disparue, de l’ex

réserve naîtra beaucoup plus tard l’actuel Parco delle Alpi Marittime (Infos :

www.chambradoc.it/cmgv/progettocmgv2004.page).

Pour une connaissance plus approfondie des opportunités offertes par l’aire

protégée et par la Valle Gesso en général on peut visiter un des centres

d’accueil que le Parc a réalisé dans les points d’accès d’ Entracque et Terme

di Valdieri (Infos : Centre Visite Entracque - tél. +39.0171.978616; Terme di

Valdieri - tél. +39.0171.97208 - www.parcoalpimarittime.it).

Dans les Thermes, on a ouvert le Jardin Botanique Valderia, du nom de la

violette « valderia » endémique de ce territoire. Le jardin recueille plus de

450 espèces des milieux naturels de la zone : roches silices et calcaires,

prairie, tourbière, grève du fleuve, pâturage, arbustes.

La nécropole de Valdieri, ouverte à la visite, et les incisions rupestres du lac

del Vei del Bouc témoignent de la présence de populations préhistoriques.

La Vallée fut connue des Romains pour ses sources thermales et, au

Page 58: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Moyen-Âge, elle fut parcourue par les caravanes du sel qui arrivaient de la

Provence.

Les fresques de la Madonna del Gerbetto à Andonno et de la chapelle de

San Giovanni à Valdieri sont du Moyen-Âge. Le marbre « bardiglio » gris

extrait près de San Lorenzo fut employé en époque baroque dans les

paroissiales de Valdieri et d’Entracque. Dans ce village, le Musée d’Art Sacré

expose des objets liturgiques et des cadres d’école du Caravaggio.

Villages et hameaux ont maintenu en partie l’aspect d’antan et on peut

observer des traces d’anciennes couvertures de toit en paille ; les alpages

sont caractéristiques avec les clôtures en pierre, appelés « parc », le « casot »

en pierre qui a le rôle d’habitation du berger et la « truna » avec couverture

en terrain végétal où on conserve les fromages. Le tout prend le nom de

« gias » du latin « iacere » (gésir) et reflète un style de vie rustique.

Toutefois la Val Gesso n’est pas seulement mémoires royales, nature, histoire

et culture matérielle. La spectaculaire installation hydro-électrique

d’Entracque, entrée en fonction en 1982, est la plus grande d’Italie. Elle

s’articule en deux chutes distinctes : Chiotas-Piastra et Rovina Piastra. Sa

construction, commencée en octobre 1969, a demandé treize millions

d’heures de travail et un complexe chantier comprenant trente-cinq

entreprises de construction et électromécaniques, une partie en altitude

pour la réalisation des barrages du Chiotas (130 mètres de hauteur) et du

Colle Laura, une partie pour la réalisation des constructions extérieures, une

partie en tunnel pour les canaux de dérivation et des conduites forcées.

Au cours des années la mastodonte muraille du barrage de la Piastra est

devenue un amusant et insolite site d’escalade pour les passionnés de la

grimpe. Pour satisfaire la curiosité des visiteurs, sur la route pour San

Giacomo d’Entracque il a été créé le Centre Informations « Luigi Einaudi »,

où se trouve une maquette des installations placées en haute montagne

et on peut visiter avec un petit train la centrale dans la caverne avec les

gigantesques conduites et les turbines (Infos : Centro “Luigi Einaudi” - tél.

+39.0171.978811 - fax +39.0171.078811).

5657

Page 59: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Sur les traces des loups et des gypaètes

Le Parco delle Marittime, qui en 1993 a obtenu le Diplôme Européen des

Espaces Protégés est riche en chamois et bouquetins. Il abrite en outre deux

animaux rares, le loup et le gypaète dont on avait perdu les traces jusqu’à il y

a quelques années.

Le loup est retourné en remontant à étapes l’Apennin et c’est justement dans

la Valle Gesso, vers la frontière avec le Parc Français du Mercantour, que les

marques de sa présence sont particulièrement nombreuses.Son arrivée a créé

préoccupation chez les bergers qui maintenant doivent défendre les

troupeaux des attaques de l’animal de proie.

A Entracque au Centre du Parco delle Alpi Marittime, les chercheurs étudient

le comportement des nouveaux arrivés. Après avoir compté les exemplaires

de la Valle Vermenagna à la Valle Varaita, ils suivent en hiver leurs traces sur la

neige,en été “ils hululent”dans les combes et sur les cimes en imitant le rappel

du loup ou en diffusant des hululements enregistrés.Les loups répondent aux

chercheurs et de cette façon on peut évaluer leur nombre (Infos :

www.regione.piemonte.it/parchi/lupo/progetto/monitor.htm).

Voir un gypaète en vol est émouvant. Ce rapace a une ample envergure et

accomplit des trajets très longs en volant des Alpes Maritimes aux Alpes

Cottiennes et en survolant le mer de la Corse.

Le Parc fréquenté par des troupeaux fournit une alimentation abondante à

ces nettoyeurs d’altitude,capables d’avaler les os entiers (même le fémur d’un

chamois) et de les digérer avec des sucs gastriques très puissants.

Les gypaètes ne gaspillent rien, ils se nourrissent d’os et de tendons d’animaux

morts, ils n’ont donc pas de rivaux alimentaires. Ils sont intelligents : au

printemps avancé ils volent de façon ponctuelle au dessous des restes

d’éboulis et d’avalanches, en espérant trouver des animaux morts. Quand les

os sont trop grands, pour les casser ils s’élèvent en vol et d’une hauteur de

cinquante mètres ils les lancent sur les rochers.

Sur les Maritimes le repeuplement des gypaètes a commencé en 1993 :depuis

lors, les repérages sont continus et toutes les signalisations sont recueillies

dans une banque de données.Les rapaces libérés sont « marqués » et on peut

les reconnaître grâce aux plumes de leurs ailes, rémiges et rectrices plus

claires. Un gypaète des Maritimes a été vu dans le ciel de Hollande et après

environ trois mois il a été observé en Haute Savoie.

Page 60: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Le Parlate, théâtre d’oc

À Entracque, tous les cinq ans on peut assister à la représentation de “le

Parlate“ (la dernière s’est tenue en 2005). Cette réévocation de la Passion et

la Mort de Jésus est faite revivre par des acteurs et des personnages locaux

sur une scène dans la Confraternità di Santa Croce.Toute la représentation,

de la prière dans le Jardin de Getzemani jusqu’à la Sépulture , est récitée en

langue occitane locale.

La coutume remonte au Moyen- Âge et elle se tient pendant la semaine

sainte, mais c’est la journée du vendredi saint qui revêt une suggestion par-

ticulière, quand arrivent les personnages: al Timbajer (le héraut) qui depuis

le petit matin traverse les hameaux en annonçant le programme, al Capi-

tani (le capitaine), qui le Dimanche des rameaux a été investi de la charge de

la part du curé prieur. Al Capitani avec al Tenenti (le Lieutenant) présente les

personnages au maire et demande

l’autorisation au déroulement de “le

Parlate”. Après avoir reçu l’autorisa-

tion devant la confraternité de Santa

Croce, ils représentent la Passion et

la Mort de Jésus, alors la célébration

continue avec une procession ac-

compagnée de chants du Miserere et

du Stabat Mater le long des rues du

village, illuminées avec des flam-

beaux et des torches. L’Urne Sacrée avec le corps du Christ, est accompa-

gnée par i Trëzë Cavajer (les treize Cavaliers) en frac et tricornes avec un

drapeau décoré d’une croix d’argent sur fond noir, qui représente les treize

cantons, guidés par “al trezë“, leur commandant. La procession se conclut

avec la déposition du Christ dans l’Église Paroissiale où est rassemblée toute

la population.

Le Parlate, nées d’une forte motivation religieuse, représentent un moment

de foi, d’histoire et de tradition, qui demande beaucoup d’engagement de

la part de la communauté du petit village, placé aux pieds des falaises

calcaires suggestives et d’âpres montagnes

(Infos: www.chambradoc.it/cmgv/progettocmgv2004.page).

5859

Page 61: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Gastronomie de vallée

Les recettes des vallées sont liées aux produits et aux cultures typiques : les

gnocchi d’épinards, le riz au lait avec des pommes de terre,poireaux et courge,

les truites avec les cèpes frais, les oignons farcis de blettes et de saucisse, la

tarte de brousse. Dans ces préparations il ne manque pas la pomme de terre,

ressource primaire dans l’alimentation des Alpes occitanes. En réalité la

pomme de terre arriva sur ces montagnes assez tard, vers la fin du XVIIIème

siècle. Son nom en occitan connaît différentes variantes : il y a qui l’appelle

trufa, qui tartifla, qui trifola et d’autres bòdi dans les vallées Gesso et Stura.

Terre, altitude, eau et climat font des pommes de terre de montagne un

produit très apprécié. Dans la cuisine traditionnelle des Vallées on les trouve :

frites, à la poêle, bouillies avec la peau pour en garder la saveur, écrasées en

purée et comme ingrédient essentiel pour différents types de gnocchi,

raviolas, calhetas, donderets,

tondirets, avec le riz et avec

l’aioli, et même dans certaines

tourtes.

Certains outils traditionnels

pour la culture de la pomme de

terre sont encore largement

employés : la pioche à deux

pointes, le magau, importé sur

les montagnes occitanes de la

Provence, et l’originale picha ou bichard qui a une pointe seulement.Toutefois

une rapide mécanisation de la production est en train de se répandre.

Parmi les recettes traditionnelles, et au goût particulier, on trouve aussi los

talharins de Roascha, les « taglierini » à la mode de Roaschia, des pâtes

préparées à la main. La sauce préparée avec six cent grammes d’oignons

coupés en tranches et rissolés dans 80 grammes de beurre et quatre cuillères

d’huile d’olive avec deux cent grammes de petit salé coupé en cubes.Lorsque

tout est bien doré, on ajoute deux verres de vin rouge et on fait cuire pendant

huit autres minutes. Dans cette sauce on fait sauter les « taglierini »

précédemment bouillis.

Page 62: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Histoire de bergers migrants

Les histoires d’émigration sont « la grande aventure » des Vallées occitanes.

« … Je n’avais pas seize ans, quand je suis parti pour la France, à pied par le

Col de Ciriegia. Avec d’autres nous avons marché jusqu’à Saint Laurent du

Var, au-delà de Nice, et de là nous sommes allés à Saint Raphaël, à

l’aventure… » : c’est un témoignage recueilli par Nuto Revelli dans son livre

« le Monde des Vaincus ».

L’émigration saisonnière portait loin, sur la mer de Marseille à Toulon, dans

la Crau, en Camargue, sur la côte de Nice, à Arles, Aix, Nîmes, Avignon et

jusqu’à Paris.

Les bergers de Roaschia allaient dans la direction opposée, vers la Plaine du

Pô, ils suivaient le cours du fleuve Pô. Hommes, femmes et enfants se

déplaçaient de la Valle Gesso avec des centaines de moutons, suivis d’un

chariot avec les ustensiles de ménage, pour une vie spartiate… le jour :

marcher, la nuit : sous les étoiles. « Ils volaient » l’herbe des pâturages le

Parc naturel “ Alpi Marittime ” - Lac Valscura Inférieur

Page 63: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

long des berges et des bras morts du fleuve, donc ils eurent le surnom de

« gratta », qui en dialecte veut dire maraudeur. Ils retournaient au printemps,

en portant dans la Vallée natale objets, usages, chansons et le bon vin des

collines d’Asti.

Dans l’interview filmée en 1996, conservée dans les archives de l’Ousitanio

Vivo Film (Infos : Via Marconi - 12020 Venasca - tél. +39.0175.567606 -

[email protected]), Lorenzo Giraudo dit Lencho d’Charùa de Roaschia,

raconte son histoire : « Nous descendions avec la troupeau, environ 180

moutons, et nous allions à pied à Fiorenzuola d’Arda dans la province de

Parme, mon père, ma mère et la famille. Nous partions en automne, fin

septembre, avec le chariot. Nous passions par Cuneo, Bra, Alba, Asti,

Alessandria,Tortona,Voghera, ensuite à Casteggio et à Stradella, où l’on fait

les accordéons, jusqu’à Castel San Giovanni, Piacenza et San Giorgio

Piacentino ».

« I gratta » étaient des nomades dans un monde de sédentaires.Cela imposait

quelque circonspection et pour ne pas se faire comprendre les bergers de

Roaschia ont inventé un argot : la bartolina et lo bartolòt c’était la brebis et

l’agneau, la bëjja la tomme, la femme la tubera, la fille la marmalha.

Les femmes participaient à cette vie très dure : « Jour après jour aux

intempéries, pluie et neige. Le chariot était notre maison, les femmes

dormaient sur le caisson, les hommes sous le chariot, couchés sur une peau

de mouton ».

Parc naturel “Alpi Marittime” -ex-route militaire pour le “Collettodi Valasco”

Parc naturel “Alpi Marittime” -le Monte Matto

Page 64: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Val Vermenagna

Au Moyen-Âge, la Vallée a été une importante voie de transition pour les

caravanes du sel et les communications du Piémont à la Ligurie occidentale

et à la zone de Nice.

La Val Vermenagna est certainement la vallée des bals et des chants.En été, les

fêtes patronales et champêtres se succèdent, elles sont vécues avec une forte

participation populaire. À Robilante et à Vernante en particulier les jeunes

font preuve d’un grand attachement aux danses traditionnelles occitanes. La

danse figurée au son de l’accordéon et de la clarinette,tout comme le chant ont

développé des formes typiquement locales, avec un style mélodieux qui tend

vers les tons hauts et un pas de danse très rapide, presque impossible à imiter.

Aujourd’hui la Vallée est la seule de la province de Cuneo qui soit parcourue

par une route et par une ligne de chemin de fer internationales, qui relient

Turin et Cuneo à Nice. Limone Piemonte, au sommet de la vallée, est

considéré comme le plus grand centre de ski des Alpes sud occidentales. Les

premières pistes apparurent en 1907. En 1936, on commença à construire les

remontées mécaniques et les premiers hôtels. Dans la période de l’après-

guerre,ses neiges devinrent la destination préférée des skieurs et des touristes

qui provenaient de la zone de Cuneo,de la Ligurie et de la zone de Nice (Infos :

www.limonepiemonte.it).

Malgré le développement touristique intense et les nombreuses construc-

tions, le village conserve une identité communautaire remarquable et un

dialecte d’oc avec certaines caractéristiques phonétiques curieuses. La Baija,

est une tradition typiquement occitane, célébrée en été par une procession

religieuse suivie de danses et de musiques.

Le tunnel routier de Tende, creusé en 1883 pour le trafic des diligences

postales, mesure 3,3 km et il figura parmi les premiers dans les Alpes. Sa

6263

Page 65: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

présence favorise l’ouverture vers la zone de Nice et la Provence. Un réseau

routier si développé explique aussi, en partie, la présence dans la basse vallée

d’industries d’extraction qui garantissent de nombreux postes de travail, en

limitant le phénomène de l’émigration.

Les Forts de Tende

À la fin du XIXème siècle l’Italie construisit sur le col de Tende (1850 m

d’altitude), entre les vallées Vermenagna et Roya, un système de forts reliés

entre eux par des routes militaires, aujourd’hui transformés en parcours

d’excursion de grande valeur environnementale. Le fort « Forte Colle Alto »,

construit de 1888 à 1891, fut le pivot de ce déploiement contre la France.

Jamais aucun coup de feu ne fut tiré des Forts de Tende : à la declaration de

la première guerre mondiale leur artillerie fut démantelée et utilisée sur le

front autrichien.En 1947,quand la haute vallée Roya passa à la France, les Forts

de Tende changèrent aussi de propriétaire.

Randonnée en VTT aux Forts de Tende

Page 66: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Ubi stabant cathari

Ad Rocavion, et est locus apud Cuneum, ubi stabant cathari qui venerant de

Francia ad habitandum... écrivait au XIIIème siècle l’inquisiteur Anselmo

d’Alessandria. L’arrivée des premiers hérétiques cathares du Languedoc à

Roccavione remontait à 1165. Ils avaient traversé, comme de nombreux

fugitifs, le Col de Tende.

Roccavione était placée à la convergence de plusieurs routes,avec un château

du XIème siècle dont il reste peu de ruines.Partant de là, les cathares prêchèrent

au Piémont, en Lombardie,Toscane et Vénétie. De nombreux personnages y

transitèrent: troubadours, nobles et chevaliers, dont certains défenseurs du

rocher de Montségur, où se consomma le massacre des cathares, épisode

militaire de l’histoire de l’Occitanie.

En juin à Roccavione revivent, à la lumière des torches, les fondements de la

religion cathare, les rites, le drame de la persécution, le sacrifice final, avec

musiques et scènes de vie quotidienne du bas Moyen-Âge. Une centaine de

personnes en costumes d’époque reparcourent les événements décrits dans

le Tractatus de heretici de l’inquisiteur Anselmo.

La découverte à Roccavione (Bec Berciassa à 962 m d’altitude) d’un site de

l’Âge du fer confirme que la Val Vermenagna est une des plus antiques voies

de passage à travers les Alpes. Le Col de Tende fut traversé aussi à des fins

commerciales. Les métiers liés à la circulation et aux transports ont trouvé

leur protecteur en la personne de Saint Éloi. Aujourd’hui encore à Limone

Piemonte se répète la traditionnelle Baija ‘d sant Aloi, protecteur des

charretiers, forgerons, maréchaux-ferrants, selliers. On la fête le dernier

dimanche d’août: l’Abbà, personnage qui conduit la Baija en soutenant

l’enseigne du saint patron, et ses confrères défilent vêtus d’un costume riche

façon napoléon, en enfourchant des montures ornées de noeuds, panaches,

colliers de grelots, menées par d’élégants muletiers qui empoignent une

lance surmontée de rubans et de fleurs. Arrivés à l’église paroissiale de 1363,

la plus antique de la Val Vermenagna avec sa façade en pierre et portail à cintre

aigu, l’investiture du nouvel Abbà se déroule.

Le cortège se répète deux fois dans la journée,accompagné de corenta e balet,

danses traditionnelles communes dans toute l’aire occitane, et par le

retentissement de la poudre de détonation des pétards.

6465

Page 67: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Pinocchio à Vernante

À 6 kilomètres seulement de Limone Piemonte se trouve Vernante, qui

conserve une centaine de fresques murales consacrées à Pinocchio. Dans les

années 20 Margherita Martini native de Vernante prit service à Turin dans la

maison de Attilio Mussino,célèbre illustrateur de Pinocchio.Après avoir perdu

son fils et sa femme, le peintre se retira à Vernante et il y passa les dernières

années de sa vie. En 1989, Bruno Carlet et Meo Cavallera eurent l’idée de

peindre à fresques les murs des maisons avec l’histoire de Pinocchio.

Une vision suggestive de la célèbre histoire s’est ainsi créée le long du village.

À l’entrée nord, on a dressé un monument à Pinocchio, oeuvre des artisans

locaux (Infos : www.comune.vernante.cn.it).

Désormais rares, les “vernantins”, ces cou-

teaux en acier trempé, avec le manche en

corne bovine et la fermeture particulière à

clou,sont la fierté de l’artisanat de Vernante.

Il en existe des droits et des courbés pour

les travaux agricoles.

Une partie du territoire est incluse dans la

Riserva Naturale del Bosco e dei Laghi

(Réserve naturelle du Bois et des Lacs) de

Palanfrè, comprise dans le « Parco delle Alpi

Marittime ». L’aire protégée se trouve dans

la partie haute de la Val Grande, au-dessus du centre habité de Palanfrè, où

les prairies apparaissent entourées de roches calcaires blanches.Même si elle

n’est pas très vaste, (1070 hectares environ), la réserve présente une variété de

microclimats qui explique l’énorme richesse faunistique, d’oiseaux comme de

mammifères, parmi lesquels les chamois, les marmottes, les martres et les

blaireaux.

Le petit hameau de Palanfrè, avec en amont des maisons son bois de hêtres

protégé dès le XVIIIème siècle, a conservé la physionomie d’un hameau

traditionnel.Les maisons ont été restaurées en respectant l’architecture alpine

de ces lieux.Le parc « Parco delle Alpi Marittime », qui s’étend jusqu’ici, a ouvert

un petit Centre d’Informations à Vernante aussi, il propose le Sentiero Natura

(sentier nature), une promenade dans le bois de hêtres, avec de nombreux

exemplaires antiques et tordus.

Page 68: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Le génie de Nòto et Jòrs

Le genius loci de la Vallée trouve sa représentation dans le “Museo della

Fisarmonica, della Musica e dell’Arte Popolare” (Musée de l’Accordéon, de la

Musique et de l’Art Populaire) de Robilante avec les accordéons diatoniques

(semitons) et l’établi de travail de Giuseppe Vallauri (né à Robilante en 1896,

mort en 1984), connu sous le nom de Nòto Sonador.

Joueur d’accordéon, excellent interprète de corenta e balèt, Vallauri fut aussi

réparateur d’accordéons. L’histoire du folklore occitan le compte parmi les

plus grands témoins du patrimoine musical de danse populaire.

C’est à Nòto Sonador qu’est dédiée la Festa della Fisarmonica (Fête de

l’Accordéon) organisée en mai. Outre les costumes d’époque et les

nombreuses photos, les reproductions des oeuvres du sculpteur paysan

Giorgio Bertaina, Jòrs de Snive (né en 1902, mort en 1976), qui vécut sur la

montagne de Robilante aux Piagge, enrichissent le musée.

Jòrs sculptait le bois avec un couteau, dans un style qui semble émerger des

temps de l’art roman. Ce sont des sculptures inspirées à son monde : des

animaux domestiques et sauvages, des vaches en pâture, des joueurs

d’accordéon et de clarinette, l’auberge, les mariés qui dansent.

Jòrs de Snive fit aussi des dizaines de bâtons de promenade, ornés de scènes

de vie, de vrais récits sculptés à 360 ° sur toute la longueur du bâton.Certaines

sculptures qui représentent le bras sévère de la loi : des carabiniers à cheval

qui traînent des hommes enchaînés, peut-être des montagnards pris avec le

sac de la contrebande, sont d’un intérêt remarquable.

L’histoire de la contrebande dans les villages à la frontière avec la France est

une histoire vraie. On portait du riz et du tabac et on prenait du sel qui de

l’autre côté coûtait peu. On faisait aussi la contrebande d’accordéons, en

revenant avec de la laine, des vaches et des moutons. Quand il n’y avait ni

gendarmes ni police des douanes en embuscade, les frontières étaient

inexistantes pour qui connaissaient les passages sur les montagnes!

La visite du musée est agréablement accompagnée de morceaux tradition-

nels interprétés à l’accordéon et de musiques de fond, de sons naturels, qui

plongent presque le visiteur au milieu des sentiers et des hameaux de cette

vallée que, pour les habitudes de ses habitants, certains veulent la plus

“marseillaise” des Vallées Occitanes (Infos : Musée - tél. +39.0171.78101 -

fax +39.0171.789103 - www.chambradoc.it/cmgv/progettocmgv2004.page).

6667

Page 69: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Paille poésie paroles

Le genius loci de la Vallée se voit aussi dans la construction des maisons:

certains hameaux de Robilante (Tetti Rescasso, Snive et Merciandun) et de

Vernante (Tetto Serre et Val Grande di Palanfré) conservent la coutume des

toits en paille de seigle, répandue aussi dans les vallées voisines Gesso et

Stura. À Robilante avec des chevrons caractéristiques en bois de châtaignier

recourbé, que l’on retrouve identiques seulement en Angleterre et en

Allemagne.

Genius loci est la langue d’oc.

Limone P.te, son passé de centre agricole, l’actualité du tourisme qui a pesé

sur son ordre urbanistique sont,avec la patrie occitane, le noyau inspirateur de

la poésie en Oc de Giacomo Bellone, Dzacolin Bortela:

Lè turna dzurn:

gi ommi is disvaggiu,

i s’ sparu acol,

i fan piurar li framme…

lè turna dzurn:

li framme i gi an la smans

cügiüya ‘nt la nöts,

pur bröjar d’autri ommi…

Dès les années 70, recueillir le propre dialecte occitan dans un dictionnaire a

été le grand mérite de certains chercheurs spontanés. Aujourd’hui, l’occitan

entre Robilante et Roccavione, est illustré dans un dictionnaire de treize mille

termes (Infos: www.chambradoc.it/CatalogoGenerale.page), réalisé avec

passion par les chercheurs locaux Lorenzo Artusio, Piermarco Audisio, Gianni

Giraudo, Eliano Macario.Un travail qui a duré environ vingt ans.Le résultat fait

dire aux auteurs que le dialecte des deux villages a “gardé une excellente

diction occitane et qu’il présente des correspondances intéressantes avec

Boves, Peveragno et Roccasparvera. L’influence du piémontais est déjà forte,

mais on y perçoit les racines occitanes, qui confèrent une identité linguistique

appréciable à ceux qui l’utilisent communément ”.

Il fait de nouveau jour :

les hommes se réveillent,

ils se tirent dessus

ils font pleurer les femmes…

il fait de nouveau jour:

les femmes ont avec elles la semence

recueillie dans la nuit,

pour faire germer d’autres hommes…

Page 70: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Vallées aux pieds de la Bisalta

La Bisalta, ou Besimauda, surplombe la ville de Cuneo. Elle a deux cimes, une

de 2231 m, l’autre légèrement plus basse. À ses pieds se dressent les villes de

Boves, Peveragno, Chiusa Pesio. De la Bisalta descendent les torrents Colla

et Josina.

Le dialecte local montre des influences du piémontais, accentuées dans les

dernières années par l’abandon des hameaux de montagne. Les fondements

lexicaux du vocabulaire rural demeurent toutefois occitans, comme l’univers

des légendes, parsemé de personnages mythiques - u magu (le magicien), u

dràà (le dragon ), le mäsque (les sorcières), u servägn (l’homme sauvage), le fäie

(les fées) – qui se retrouvent sur tout le territoire alpin de langue d’oc.

La carte des sentiers “Intorno alla Bisalta” (Autour de la Bisalta) décrit les

itinéraires à pied, à cheval, et en V.T.T tracés sur le territoire (Infos : Comunità

Montana - tél.+39.0171.339957 - [email protected]; Parco Naturale

Alta Valle Pesio e Tanaro – tél.+39.0171.734021 - www.parks.it/parchi.cuneesi).

Au XIXème siècle Chiusa Pesio, Peveragno et Boves furent des centres

d’activités industrielles: filatures, laboratoires de céramique, filatures de laine,

briqueteries, tanneries et industries pour l’extraction du tannin. Le « Museo

della Regia Fabbrica dei Cristalli e della Ceramica » ( Musée de la Royale Usine

des Cristaux et de la Céramique), dans l’antique Palazzo Comunale de Chiusa

Pesio, a l’objectif de faire connaître le rôle exercé par ces protoindustries dans

le développement du village. Aujourd’hui les trois petites villes sont

culturellement actives, avec des associations engagées dans la redécouverte

des traditions locales, les activités sociales et l’histoire (Infos : Scuola di Pace di

Boves - www.scuoladipace.it), les initiatives cinématographiques (Infos :

Associazione Ipotesi Cinema Piemonte - tél. +39.0171.735341).

6869

Page 71: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

La Chartreuse de Pesio

Stations botaniques

La partie la plus haute de la commune de Chiusa Pesio, vers le massif calcaire

du Marguareis, est comprise dans le Parco Naturale Alta Valle Pesio e Tanaro

territoire intéressant pour le nombre d’espèces végétales et pour la présence

du loup.

La route carrossable finit au Pian delle Gorre (1032 m), aménagé en Centre

Visite. De là on monte au Refuge Garelli, 900 m plus haut. Sur une hauteur

proche, il y a la station botanique consacrée aux savants : Clarence Bicknell et

Émile Burnat.

La station abrite une zone humide, avec des exemplaires de Drosera et

Pinguicola, plantes carnivores fascinantes des Alpes, qui “mangent” des

insectes pour assumer des substances azotées. Après une demi-heure de

marche on rejoint une deuxième station botanique, placée à côté d’un petit

lac sous l’imposante muraille du Marguareis (2651 m d’altitude). Une belle

orchidée pousse là, il s’agit du Sabot de Vénus (Cypripedium calceolus),

adoptée comme symbole du Parc.

Page 72: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

La chartreuse dans les bois

Dans la commune de Chiusa Pesio se trouve la Chartreuse fondée en 1173,

quand les seigneurs de Morozzo donnèrent les terrains de la haute vallée à

l’ordre des Chartreux.Les moines y conservèrent de nombreuses œuvres d’art,

si bien que déjà au XVIème siècle, un agrandissement devint nécessaire. La

galerie, qui frappe encore aujourd’hui pour sa majesté, et l’escalier

monumental furent réalisés au XVIIème siècle. Les moines décidèrent

l’édification de quelques granges pour la culture des terrains environnants.

En 1802 le gouvernement de Napoléon supprima la chartreuse et ses trésors

furent disséminés.L’édifice fonctionna au XIX ème siècle comme établissement

hydrothérapeutique, jusqu’à sa fermeture en 1915. C’est seulement à partir

de 1934 qu’ont commencé les travaux de restructuration qui ont reporté à la

splendeur cet admirable édifice, lieu de méditation et de pèlerinage, recueilli

au milieu des châtaigniers (Infos: www.certosadipesio.org).

Le Museo della Castagna (musée de la châtaigne) à Boves est dédié au

châtaignier qui a eu un rôle très important dans la survie de la population de

ces zones. Inauguré en 2000, il occupe une partie de la ferme Martinengo

Marquet. Le musée est né dans le cadre d’un projet international de mise en

valeur de ce fruit. À l’intérieur on trouve une collection d’outils pour la culture

de la châtaigne et de l’agriculture traditionnelle. Le musée propose aussi des

parcours pour permettre de se rapprocher aux modes de travail d’autrefois

(Infos : Cascina Marquet - Via Roncaia, 24 - Boves, tél. +39.335.6777905).

Les différentes espèces de champignons qu’on trouve dans les bois aux pieds

de la Bisalta ont une importance remarquable dans la gastronomie.C’est à eux

qu’est consacré le « Museo del Fungo e di Scienze Naturali » (musée du

Champignon et de Sciences Naturelles) de Boves, réalisé grâce au docteur

Mario Strani. Dans les huit salles qui le composent sont recueillis plus de mille

exemplaires de champignons en plâtre ou résine pour montrer les 250 espèces

qui se trouvent dans la zone, fossiles,minéraux,animaux empaillés,coquillages

et une précieuse collection de plus de 130 espèces de papillons de la zone de

Cuneo et quelques inventions entre le XIXème et le XXème siècle. Le Musée

dispose aussi de témoignages sur les carrières et les briqueteries de la province

de Cuneo et une maquette du territoire (Infos : Commune de Boves - tél.

+39. 0171.391834 - fax +39.0171.391856 - www.musei.provincia.cuneo.it).

7071

Page 73: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Collection photographique au Parc

Au siège du Parco Naturale Alta Valle Pesio e Tanaro de Chiusa Pesio estaménagée une exposition permanente dédiée à un grand maître de laphotographie contemporaine, Michele Pellegrino, natif de ce village.Le parcours s’articule en huit sections avec trois cent photographies en noiret blanc;“Luoghi dell’Acqua”(Lieux de l’Eau),“Incanti Ordinari”(EnchantementsOrdinaires),“Visages de la Contemplation”(Vie monastique),“Alta Langa,Scenedi Matrimonio” (Scènes de Mariage), “Alpi Liguri, Marittime e Cozie” (AlpesLigures, Maritimes et Cottiennes), “Monte Bianco” (Mont Blanc) et “Tracce nelTempo” (Traces dans le temps). La signification de la collection est avant toutartistique et documentaire.Michele Pellegrino s’est consacré à la photographie tout d’abord commeautodidacte,en réussissant à saisir les regards des hommes et la beauté parfoistragique des Vallées,avant le granddépeuplement qui dans lesannées 60 vida villages et ha-meaux.En 1972,Michele Pellegrinopublia son premier livre de photo-graphies,“Gente di Provincia”, suivide “Profondo Nord” sur le thèmede l’exode des montagnes. Parmiles oeuvres les plus récentes, àpartir des années 90:“Le Montagnedella Memoria”( Les Montagnes dela Mémoire), “Il Tempo dellaMontagna”(Le Temps de la Montagne),“Il Silenzio Magico della Montagna”(LeSilence Magique de la Montagne),“Una Traccia nel Tempo” (Une Trace dans leTemps) et en 2002 “Elva, un paese occitano”(Elva, un village occitan) .Son attention a été aussi capturée par une fleur, un caillou, l’eau des ruisseauxparce que dit-il “ l’important est de voir non pas de façon froide, mécanique,mais avec l’âme ”. Ses portraits sont presque une étude psychologique deshabitants des vallées, dont il a partagé la vie et la misère. Ces derniers nousparlent de joies, de mélancolies de dignité et de pauvreté d’une populationprostrée, “un monde de vaincus ” comme écrivit Nuto Revelli, un territoiremarginal qui, peu à la fois, vers la fin des années 60, redécouvrit son identité(Infos : Parco Naturale Alta Valle Pesio e Tanaro - tél. +39.0171.734990 -www.vallepesio.it; www.chambradoc.it/cmgv/progettocmgv2004.page).

Page 74: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Hommes illustres de Peveragno

Les rues, les places et les monuments de Peveragno rappellent ses hommes

illustres. Parmi eux, Pietro Toselli, héros des guerres coloniales, et l’écrivain

Vittorio Bersezio.

Né en 1856,Toselli mourut en Éthiopie dans la célèbre bataille de l’Amba Alagi

de 1895. Avec lui tombèrent dix-huit officiers et environ deux mille soldats.

Intrépide, il répondit à ses officiers qui le sollicitaient de se mettre à l’abri, en

s’asseyant à attendre l’attaque des troupes adversaires. Cette motivation lui

valut la médaille d’or : “Se trouvant face à 20-25 mille ennemis, il combattit

inlassablement pendant plus de six heures et avec l’héroïque sacrifice de sa

vie et de presque tout son détachement, il causa à l’ennemi des pertes

énormes qui contribuèrent efficacement à retarder l’avancée “.

Le nom de Vittorio Bersezio brille dans les lettres piémontaises. Il fut

journaliste, écrivain et député. Né en 1828, mort en 1900, il combattit dans la

première guerre d’indépendance. En 1865 il fonda la Gazzetta Piemontese

qui deviendra le quotidien “La Stampa”. Il écrivit une quarantaine de romans.

L’Encyclopédie Treccani le définit comme l’auteur “tantôt d’aventures enche-

vêtrées et ténébreuses, tantôt de simple intrigue sentimentale”. Parmi ses

comédies dialectales ressort “Le miserie d’ monsú Travet”de 1863, histoire d’un

fidèle employé de l’État qui se rebelle quand sa dignité est mise en doute.

La vie d’un troisième personnage de la tradition locale plonge dans la

légende. Charles de Gontaut, duc de Biron en Dordogne (1562-1602),

localement appelé Birùn, est le personnage tragique d’une vieille chanson

représentée à Peveragno les jours de Carnaval. Celle-ci fut probablement

importée par les habitants de Peveragno qui se rendaient à Lyon et à Marseille

pour le marché des cocons.

Birùn,maréchal de France, fut un homme beau et valeureux.Durant les guerres

gallo hispaniques il gagna l’amitié du roi. Plus tard, accusé de félonie, il fut

exécuté.

La ballade, récitée et chantée par la Compagnia del Birùn, association de

Peveragno, raconte qu’il refusa la grâce vu que « unda a i è pa‘d faiansa a i è

pa‘d pardun » (où il n’y pas de fautes, il n’y a pas de pardon). Au bourreau qui

le bandait avant de l’exécuter il lui intima de ne pas le toucher si ce n’est avec

l’épée (Infos : www.compagniadelbirun.it).

7273

Page 75: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Musique nouvelle avec les Gai Saber

C’est un groupe de musiciens occitans de Peveragno. Ils donnent des

concerts aux quatre coins de l’Occitanie. Ils ont des fans en Italie et en

Europe. Les revues spécialisées parlent d’eux.

Faire de la musique pour eux ne fait certainement pas abstraction de leur

appartenance: la langue d’oc est utilisée dans les chansons; leur

protectionnisme toutefois s’arrête là. Les musiciens du Gai Saber retiennent

que la tradition laissée à elle-même et reproposée fidèlement résulte stérile,

elle ne produit plus rien, pour cela ils s’ingénient à la trahir sans jamais

l’offenser. Occitania que t’en vas est le titre de la chanson guide du Cd La

fàbrica occitana de 2007, dans laquelle ils narrent les rêves de leur peuple,

un pople mesquiat e bastard, hymne aux habitants de cette partie de monde

que l’histoire a rendue superposition métisse de ligures, celtes et romains,

wisigoths, arabes et juifs, d’italiens et de français… Un peuple qui dans le

mélange, et malgré les persécutions et l’ostracisme des états nationaux, a su

conserver l’identité de la langue.

Dans le groupe cohabitent les instruments de la tradition occitane

(accordéon à semitons, fifre, vielle, chabreta, harpe, tamborin et galobet) et

sounds contemporains avec batterie, guitare électrique et éléments

électroniques. Le répertoire mélange des thèmes traditionnels et des

invectives sociales, lyriques des troubadours et des airs de danse,

chansonnettes et mélodies sacrées, dans un kaléidoscope de rythmes

méditerranéens, street-dance, drum’n’bass et suggestion latine. Grâce aux

Gai Saber et à des dizaines d’autres groupes musicaux aujourd’hui actifs

dans les vallées occitanes la musique est devenue un élément important

d’agrégation, de créativité, et de propagation de la langue et de la culture

d’oc. Aujourd’hui les groupes musicaux comptent parmi les meilleurs

ambassadeurs de l’Occitanie dans le monde (Infos : Associazione Culturale

Gai Saber - via del Gavotto, 6 - 12026 Peveragno - www.gaisaber.it -

[email protected]).

Page 76: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Vallées du kyè

La zone comprend les communes de Roccaforte Mondovì avec Prea,Rastello

et Baracco, Villanova Mondovì dans ses contreforts de montagne, les deux

Frabose, Sottana et Soprana, avec Miroglio dans la Val Maudagna et le

hameau de Fontane dans la Val Corsaglia.

Cette zone à l’orographie plutôt articulée a vu de petits sites stables déjà dès

le Néolithique , attestés par la découverte de lames polies en pierre verte.

Le nom dérive de “kyé” qui indique “moi”, peut-être dérivant du latin quid +

ego et proche des formes occitanes “ieu” ou “iu”. Le dépeuplement des

hameaux a eu une influence sur la conservation de la langue, étudiée pour la

première fois à la fin des années soixante et conservée par des associations

comme “Artusin“ de Roccaforte et Villanova Mondovì et “E Kyè“ de Fontane.

Cette dernière société s’est occupée de la publication d’une grammaire du

kyé et constitue un centre de documentation ethnique et linguistique

important.

Pour conserver les traditions, il y aussi l’engagement à organiser les crèches

vivantes, qui montrent les métiers alpins d’autrefois. La tradition artisane est

très active, orientée vers le travail du bois, de la céramique, du fer forgé et au

“filet“. La réapparition dans les champs les plus hauts du sarrasin, ingrédient

fondamental pour la polenta typique est un symptôme du retour à la

montagne.

Ces vallées, et certaines localités comme Frabosa Soprana, sont connues

depuis des années pour un tourisme d’été et d’hiver intense, provenant

surtout de la Ligurie.

Les grottes de Bossea dans la Val Corsaglia, destinées à devenir, avec l’Eco

Museo del Marmo de Frabosa Soprana (Écomusée du Marbre), un des points

fondamentaux d’une offre touristique inédite basée sur la géologie du

territoire, sont une autre occasion de visite.

7475

Page 77: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Roccaforte Mondovì - église paroissiale de San Maurizio

Itinéraire partisan

Sur projet de l’Istituto Storico della Resistenza de Cuneo (Institut Historique

de la Résistance), cet itinéraire relie les localités, les édifices, les chapelles et les

cols qui de septembre à avril 1945 furent le théâtre de la lutte partisane. Il

touche les localités qui abritèrent les détachements partisans. On y trouve

évoqués le repli des hommes du Capitaine Cosa au printemps 1944 de la Val

Pesio, le massacre de Pellone au-dessus de Miroglio, les premiers

affrontements contre l’ennemi du groupe d’Enrico Martini Mauri en décembre

1943 dans la Val Maudagna.

On reparcourt les lieux des bandes autonomes “Rinnovamento”(renouveau)

dans les vallées Ellero et Corsaglia: Prea, centre des opérations de la Brigade

« Brigata Valle Ellero » en été 1944, et Rastello, siège du commandement de

la III Divisione Alpi (Division Alpes). On arrive à Baracco, base opérative de la

Missione Alleata (Mission alliée), puis à Fontane, refuge en février 1944 de la

bande d’Ignazio Vian.Dans la Commune de Villanova Mondovì on peut visiter

le Sanctuaire de Santa Lucia où les rebelles trouvèrent asile et qui abrita la

typographie clandestine du journal “Rinascita d’Italia” (Renaissance d’Italie).

Page 78: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Montagnes trouées et métiers d’antan

Les phénomènes karstiques, grottes et abysses créent, dans le groupe

montagneux formé de la Cima delle Saline, du Mondolé, du Mongioie et du

Pizzo d’Ormea, une aire spéléologique, qui, avec le complexe proche du

Marguereis, est parmi les plus importantes d’Europe avec des centaines de

kilomètres de galeries déjà explorées. De ce sous-sol émergent les eaux de

l’Ellero, du Maudagna et du Corsaglia.

Dans le cadre de ce domaine , il existe aussi des grottes touristiques, ouvertes

au public comme telles et non réservées seulement au cercle étroit des

spécialistes. La grotte des Dossi, à Villanova Mondovì, montre une

succession de couloirs et de salles avec des concrétions multicolores et des

nuances colorées. Des traces de coups de griffes de l’ours des cavernes sont

visibles dans la grotte du Caudano dans la Val Maudagna. Là en hiver, les

températures différentes entre l’extérieur et l’intérieur créent des stalactites

et des colonnes de glace avec un jeu de couleurs et de reflets très particuliers.

Une particularité de cette grotte est la petite crèche hypogée qui y est

préparée à Noël. Mais la reine des grottes des vallées du Kyé est sans nul

doute Bossea dans la Val Corsaglia, dans la commune de Frabosa Soprana,

ouverte au public depuis 1874. C’est la seule grotte vive et en plein

développement dans le panorama du tourisme spéléologique italien, très

riche en eau, avec un fleuve éternel et les restes de l’ours des cavernes.Bossea

est le siège de recherches scientifiques au niveau international.

Une visite dans la période de Noël dans ces vallées plus retirées permet de

découvrir des crèches intéressantes comme celle de Prea, qui prend vie dans

les petites rues médiévales recueillies autour de l’église paroissiale, et celle de

Pianvignale. Toutes deux sont une occasion pour redécouvrir les vieux

métiers. Voilà de nouveau les outils du früciau, le berger chargé du travail du

lait, les ciarbunè, c’est à dire les charbonniers, les muletiers avec le fuet (fouet),

qui transportaient le charbon dans la vallée et les sculpteurs du bois, les füsere

(fuseaux) et les vindu (rouets) pour filer le chanvre, les pîrò de cuivre

(chaudrons) pour faire la lessive avec la cendre, le cumandin et le sapin, outils

du bûcheron pour traîner les troncs.

7677

Page 79: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

L’art de Giovanni Mazzucco

Parmi les témoignages de la peinture médiévale, on trouve les fresques de

Giovanni Mazzucco, protagoniste de la deuxième moitié du XV ème siècle

dans le Monregalese. Sa biographie est incertaine. En 1475 il envoie son fils

Domenico apprenti chez le peintre Roux à Aix-en-Provence, épisode qui fait

allusion aux rapports mêmes artistiques entre cette aire des vallées

occitanes méridionales et la Provence. En tant que peintre, Mazzucco est

intervenu à plusieurs reprises sur des chantiers dominicains, signe de son

rapport étroit avec le commanditaire de cet ordre monastique. Son langage

pictural clairement expressionniste est caractérisé par les physionomies

débonnaires et innocentes. À Roccaforte Mondovì dans la Pieve di San

Maurizio, une Madonna del Latte de 1486 lui a été attribuée. Il a peint

d’amusantes scènes de vie agreste en marge des thèmes religieux dans le

Cascinale dei Frati dans les fermes Bertini et dans la chapelle de l’ex couvent

des Dominicains de Peveragno de 1487, où on peut encore lire la signature

“Mazuchi”.

D’autres oeuvres qui lui ont été sûrement attribuées, correspondant à la

phase mûre de sa peinture se trouvent dans une aire qui s’élargit aux vallées

environnantes et à la proche plaine: le cycle de l’oratoire du S. Sepolcro di

Piozzo de 1481, la Madonna entre les saints Pietro et Antonio Abate dans la

chapelle de S. Pietro à Roncaglia à Bene Vagienna de 1485, le cycle du S.

Bernardo de Castelletto Stura de 1488. En 1491 il sigle les épisodes de la vie

de la Madonna dans le sanctuaire du Brichetto à Morozzo, très suggestifs

pour leur gracieuse ingénuité de vague inspiration de Giotto.

La Madonna dans le Sanctuaire du Pasco à Villanova Mondovì, la Vergine

col Bambino de la Madonna di Guarene, les fresques de la Madonna della

Neve à Pian della Gatta, celles de la nef et de la contre façade de S. Fiorenzo

de Bastia Mondovì et enfin la Crocifissione dans l’antique sacristie de l’église

paroissiale de Niella Tanaro sont en revanche reconnues comme des œuvres

de jeunesse de Mazzucco.

Page 80: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Civilisation et goûts de l’alpage

Pour arrêter la mémoire d’autrefois, dans le terres de Kyè, différents musées

qui forment un réseau entre eux ont été créés: le Musée Ethnographique «

Cesare Vinaj », né en 1981 et situé dans la localité Fontane-Serra à FrabosaSoprana, il est dédié au premier chercheur linguistique dans la Val Corsaglia.

Les thèmes illustrés sont variés: la meule de charbonnière, le chanvre, la culture

de la châtaigne, la fenaison, le bois, la cuisine, avec la possibilité d’approfondir

chaque argument dans les nombreuses publications monographiques

éditées par le musée même.

Le Musée de la Montagne,de Miroglio de Frabosa Sottana offre un regard sur

la vie quotidienne d’antan, le dur labeur dans les champs et dans les bois.

L’interaction entre l’homme et les animaux est soulignée, l’habilité manuelle

artisanale du sabotier, et le pressoir à huile de noix, les systèmes de pesage et

les outils pour le travail du chanvre sont présentés.

Dans la proche Val Casotto, dans la localité Serra de Pamparato, le « Museo

degli Usi e Costumi della Gente di Montagna » (Musée des Usages et Coutumes

des Habitants de Montagne) se trouve dans un ex-couvent du XVIIème siècle,

dont il conserve les sols en pierre et les plafonds à caissons. On peut y voir

une cuisine d’antan, une salle de classe et le procédé de travail du chanvre et

du lin (Infos: http://musei.provincia.cuneo.it/). Sur le territoire d’Ormea il faut

signaler le « Museo Etnografico Alta Val Tanaro » (Musée Ethnographique),

fidèle reconstruction des cadres de vie et de travail paysan.

Dans ces vallées, le châtaignier a nourri des générations de montagnards et a

constitué la base alimentaire des populations rurales. Il a réchauffé les

hameaux, il a fourni le tanin pour les usages industriels et le feuillage pour le

bétail.

Les châtaignes ont représenté une alternative possible aux céréales, comme

aliment en prévalence populaire,vu qu’on pouvait facilement les trouver.Plus

tard la haute valeur alimentaire leur a valu le nom de “ pain des pauvres”parce

qu’elles portaient aux populations les moins aisées l’énergie et les protéines.

Les châtaignes étaient rôties ou bouillies dans l’eau ou le lait, consommées

avec du lait ou du vin comme soupe, moulues elles servaient à préparer la

polenta, la purée, les fougasses, les soupes.Elles constituent encore aujourd’hui

un article important de production agricole et elles ont obtenu la marque IGP.

De nombreuses foires et événements d’automne sont liés en particulier à la

châtaigne blanche, dont on tirait la farine pour de nombreuses recettes.

7879

Page 81: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Un élément caractéristique de la vie des habitants des vallées ne pouvait pas

manquer dans un espace approprié: l’Ecomuseo del Castagno, (Écomusée du

Châtaignier) est développé sur trois sites: Monastero di Vasco, Fontane di

Frabosa Soprana, Serra di Pamparato.À Monastero di Vasco le siège est dans

la Crusà, édifice religieux désacralisé et récemment restructuré.Dans l’espace

en face on peut admirer certaines variétés de châtaigniers et certaines

espèces du sous-bois comme les groseilles, les myrtilles et les mûres. À Serra

di Pamparato la présentation est centrée sur l’extraction et l’utilisation du

tannin et sur les vieilles usines,premier exemple d’industrialisation des vallées

alpines. Elle se trouve dans le Museo degli Usi e Costumi della Gente di

Montagna (Musée des Usages et Coutumes des Habitants de montagne).

Enfin à Fontane un sentier dans le bois de châtaigniers mène vers Case Ubbè,

où l’on peut voir les séchoirs typiques pour les châtaignes,observer le rapport

homme environnement dans les murets à sec,dans les terrassements,dans les

architectures alpines.

Les fromages d’alpage connus pour leurs parfums et leurs goûts particuliers

sont presque synonymes de montagne. Dans les vallées du Kyè, par antique

habitude, vers la fin de septembre, les bergers descendaient des hauts

pâturages en portant les grandes formes de Raschera, pour les vendre durant

les foires et les marchés. Le Raschera d’Alpeggio provient du lait des vaches

qui paissent à plus de 900 mètres d’altitude. C’est un fromage mi-gras, affiné

pour un minimum de 30 jours.Son parfum et son arôme se caractérisent pour

leur affinage dans les “selle”, locaux directement aménagés dans la terre pour

l’affinage. Au cours du temps, les fêtes du Raschera et des fromages d’alpage

qui se tiennent à Frabosa Soprana et à Ormea en août et septembre, se

sont affirmées.

L’autre produit qui, avec la pomme de terre, a marqué la vie de ces terres est

le sarrasin, introduit à l’époque des incursions des sarrasins de la fin du

premier millénaire. Il se sème au printemps et se récolte à la fin de l’été, pour

cette raison il arrive à maturation même au-dessus de mille mètres d’altitude.

On obtient du blé sarrasin, ou furmentin, une farine qui trouve sa meilleure

utilisation dans la polenta. En automne à Pamparato se tient la Fiera del

Grano Saraceno (Foire du sarrasin), alors que les foires de la polenta sarrasine

se tiennent à Garessio, à Ormea chef-lieu et dans le hameau Barchi où la

polenta est préparée selon la recette traditionnelle à base de patates, farine de

blé sarrasin et froment, lait avec crème, poireaux et champignons secs.

Page 82: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Brigasco

Quand en 1947 l’Italie et la France signèrent le Traité de Paix, le Brigasco,

d’abord étendu sur les deux versants des montagnes, fut partagé entre les

deux états le long de la crête : dans la vallée de la Roya,Tende devint français,

comme Briga chef-lieu qui prit le nom de La Brigue. À l’Italie restèrent les

hameaux de Piaggia, Upega et Carnino qui forment la Commune de Briga

Alta, dans la province de Cuneo, alors que le bourg de Realdo fut agrégé à la

commune de Triora, dans la Province d’ Imperia.

Le Saccarello (2200 m) est la montagne mère de ces terres âpres et sauvages

avec le très beau bois des Navettes, vaste tapis de mélèzes et de sapins blancs

étendu sur les pentes des monts Bertrand et Missun, au-dessus du village de

Upega à l’entrée du Val Tanaro.

Le parler local ressent des influences provençales et ligures. Les paroles de la

terre, de la famille, de l’élevage, qui historiquement fut l’activité la plus

répandue, sont sûrement occitanes. Les populations brigasques se

rencontraient avec celles de la zone de Nice durant les pèlerinages au

sanctuaire de Laghet, à La Turbie, et à la Vergine del Fontano (Notre Dame des

Fontaines), légèrement au-dessus de La Brigue, qui est appelée la Chapelle

Sixtine des Alpes pour les fresques de Giovanni Canavesio di Pinerolo,

exécutées en 1492. À côté de Canavesio, on peut admirer les fresques de

Giovanni Baleison de la Valle Stura, en souvenir d’une époque où les peintres

escaladaient les montagnes en portant leurs couleurs et leurs pinceaux dans

les besaces.

8081

Page 83: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Un sanctuaire du néolithique

Les quarante mille incisions rupestres, du Mont Bego (2872 m), fréquenté

déjà à la préhistoire sont la grande merveille de ces lieux. Elles furent

découvertes à partir de 1897 par le botaniste et archéologue anglais

Clarence Bicknell (1842-1918). On trouve des dessins de figures à cornes, de

charrues, de poignards, de roues solaires, des cartes, des animaux et des

figures anthropomorphes. Celui qui désirerait en savoir davantage sur cette

grandiose zone d’art rupestre, doit visiter les moulages exposés au Musée

Civique de Cuneo et au Musée des Merveilles de Tende.

Sur les pentes du Bego, dans la localité Casterino (hameau de Tende),

Bicknell construisit un chalet laboratoire, que l’on peut visiter seulement à

l’extérieur. Bicknell y montait pour ses recherches. Les conforts étaient

réduits au minimum, l’hospitalité franciscaine, la vie réglée par la lumière

du soleil. Clarence y décora personnellement les pièces, il peignit des motifs

de fleurs, figures de l’art rupestre et des parchemins avec des sentences en

esperanto.

Briga Alta - hameau de Upega - Madonna della Neve

Page 84: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Forêts et villages archaïques

Le Bois des Navettes,parcouru par une route militaire qui mène à Tende dansla Vallée de la Roya et à Limone dans la Val Vermenagna, doit probablementson nom aux imposants mélèzes utilisés pour la construction des bateaux.De nombreux sentiers remontent les crêtes d’où on peut jouir de la vue desAlpes Ligures et Maritimes et de la mer. Aujourd’hui le Bois des Navettes estqualifié de SIC (Site d’intérêt communautaire) pour les caractéristiquesenvironnementales, mais déjà dans la “Statistique des provinces de Savone,d’Oneille, d’Acqui”, de la période napoléonienne, on calcula qu’il contenait300.200 mélèzes et 23.700 sapins.Le territoire du haut bassin du Tanaro conserve des exemples intéressants de

culture matérielle: villages étendus lelong des courbes de niveau, construitsen pierre, parfois avec une dispositiongroupée ou, comme dans le cas deViozene, hauts et à plusieurs étagesavec plusieurs files de balcons sur lesfaçades. Rarement, par exemple àCarnino, les toits sont encore couvertsde paille de seigle, comme la majeurepartie des maisons de jadis.Pendant dessiècles l’activité prévalente fut l’élevagedu mouton brigasque; en hiver lestroupeaux migraient vers la Ligurie,souvent jusqu’aux pays côtiers. Ici ontrouve des toponymes qui font allusionaux routes du sel et de l’huile, Passo et

Cima delle Saline (Col et Cime des Salines), Pian dell’Olio (Plan de l’Huile) … Deux cadrans solaires sont conservés à Viozene, l’un peint sur la “maison duprêtre”, l’autre sur la façade de l’Église de San Bartolomeo.Il y a une légende qui concerne Pian Ballaur (2603 m),entre Upega et Carnino,dans laquelle la tradition veut que les sorcières se donnaient rendez-vous.Une jeune bergère, ne voyant pas son père retourner du pâturage, décidad’aller au-devant de lui. Mais elle fut enlevée par les sorcières qui laconduisirent à Pian Ballaur pour participer à un bal démoniaque. Plusieursjours après la jeune bergère fut retrouvée dans un fenil, avec les pieds vertspour avoir dansé longtemps sur l’herbe.

8283

Page 85: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Paradis des spéléologues et des botanistes

Vers ouest, à cheval entre l’Italie et la France, le regard court sur la crête dela Rocca dell’Abisso (2755 m) à l’imposante muraille calcaire du Marguareis(2651 m). Dans cette zone les Alpes Ligures sont composées de fortescouches de roches (calcaires et dolomies) qui, étant soluble à l’action del’eau, ont permis le développement d’immenses réseaux de conduitssouterrains.On connaît plusieurs systèmes karstiques: celui du Marguareis, des Carseneavec la source du Pis del Pesio, de la Mirauda, des Masche, du Mongioie,avec plusieurs cavités parmi les plus importantes d’Italie, comme le systèmede Piaggiabella avec 13 entrées et environ 40 kilomètres de dévelop-pement. Il s’agit en général de grottes avec développement vertical dans lapremière moitié et donc accessibles uniquement aux spéléologues expertsqui font base à la Capanna Morgantini, refuge à 2219 m d’altitude. Lesgrandioses signes extérieurs des phénomènes karstiques sont en revanchefacilement visibles: dolines, champs sillonnés, puits, sources résurgentes.Parmi les spectacles les plus suggestifs on doit signaler les Vene del Tanaro.En partant de Viozene, en passant par Carnino Inferiore, le long du sentiernaturaliste on monte à la Colla di Carnino (1597 m) et on continue jusqu’àla source résurgente karstique, surplombée d’un robuste pont tibétain.Dans ces vallées peu éloignées de la mer, mais plongées dans un paysagetypiquement de montagne, le botaniste Clarence Bicknell découvrit uneflore rare, parmi laquelle , Rhaponticum scariosum bicnelli qui le rappelle dansson nom, un composite géant, de plus d’un mètre et demi de hauteur, avecde gros capitules semblables aux inflorescences de l’artichaut. Il poussedans quatre localités au monde, toutes sur les Alpes Ligures : sur le versantsud du mont Fronti, sur le mont Toraggio, aux Salse di Mendatica, au nordde Monesi et dans le vallon de Carnino. Dans ses carnets, Bicknell retraçala Saxifraga florulenta qui doit accumuler pendant 15-20 ans les substancesnécessaires à sa floraison, après cela, la reproduction garantie, elle meurt.On lui doit aussi la première découverte en Italie du Sempervivum calcareum,espèce endémique des Alpes sud-occidentales que l’on peut observer àcôté de la Capanna Morgantini. Sur les éboulis de roches calcaires poussela Berardia subacaulis, espèce ancienne qui remonte à l’époque de laformation des Alpes.

Page 86: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Pour de plus amples informations sur le territoire, les destinations historiques et d’art, les zones protégées,les excursions, la gastronomie, l’hospitalité et pour recevoir du matériel illustratif :

A.T.L. (Azienda Turistica Locale) del Cuneese - Valli Alpine e Città d’ArteVia Vittorio Amedeo II, 8 A - 12100 Cuneo - tél. +39.0171.690217 - fax +39.0171.602773www.cuneoholiday.com - www.autunnocongusto.com - [email protected]

GAL “Terre Occitane” - Valli Po, Varaita, Maira, Grana, SturaVia Cappuccini, 29 - 12023 Caraglio (Cn) - tél. +39.0171.610325 - fax +39.0171.817981www.tradizioneterreoccitane.com - [email protected]

Comunità Montana Valli Po, Bronda e InfernottoVia Santa Croce, 4 - 12034 Paesana - tél. +39.0175.94273 - fax +39.0175.987082Office de Tourisme : tél. +39.0175.94273 - www.vallipo.cn.it - [email protected]

Comunità Montana Valle VaraitaPiazza Marconi, 5 - 12020 Frassino - tél. +39.0175.970611 - fax +39.0175.970650www.vallevaraita.cn.it - [email protected]

Comunità Montana Valle MairaVia Torretta, 9 - 12029 San Damiano Macra - tél. +39.0171.900061 - fax +39.0171.900161www.vallemaira.cn.it - [email protected] de Tourisme : Dronero - tél.+39.0171.917080 - fax +39.0171.909784 - [email protected]

Comunità Montana Valle GranaVia San Paolo, 3 - 12023 Caraglio - tél. +39.0171.619492 - fax +39.0171.618290www.vallegrana.it - [email protected]

Comunità Montana Valle Stura di Demonte Via Divisione Cuneense, 5 - 12014 Demonte - tél. +39.0171.955555 - fax +39.0171.955055www.vallestura.cn.it - [email protected]

Comunità Montana Valli Gesso e VermenagnaPiazza Regina Margherita, 27 - 12017 Robilante - tél. +39.0171.78240 - fax +39.0171.78604www.cmgvp.org - [email protected]

Comunità Montana BisaltaVia Madonna dei Boschi, 76 - 12016 Peveragno - tél. +39.0171.339957 - fax [email protected]

Comunità Montana Valli MonregalesiVia Mondovì Piazza, 1/d - 12080 Vicoforte - tél. +39.0174.563307 - fax +39.0174.569465 www.vallimonregalesi.it - [email protected]

Comunità Montana Valli Mongia Cevetta e Langa CebanaVia Case Rosse, 1 - Reg. San Bernardino - 12073 Ceva - tél. +39.0174.705600 - fax +39.0174.705645www.vallinrete.org - [email protected]

Comunità Montana Alta Val TanaroVia del Santuario, 2 - 12075 Garessio - tél. +39.0174.806721 - fax +39.0174.803714 www.cmaltavaltanaro.it - [email protected]

8485

Adresses utiles

Page 87: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

Pour des informations sur la culture occitane, la langue et la littérature, les traditions populaires, lecinéma, les livres et les revues :

Espaci Occitan - Via Val Maira, 19 - 12025 Dronero - tél. +39.0171.904075/904158www.espaci-occitan.org - [email protected]

Chambra d’òc - Strada Arnaud Daniel,18 - 12020 Roccabruna - tél.+39.0171.918971 - +39.328.3129801www.chambradoc.it - [email protected]

Coumboscuro Centre ProuvençalSancto Lucìo de Coumboscuro - 12020 Monterosso Grana - tél. et fax +39.0171.98707www.coumboscuro.org - [email protected]

Associazione Lou Soulestrelh - Via Roma, 27 - 12020 Sampeyre

Associazione Culturale La Cevitou - Frazione San Pietro, 89 - 12020 Monterosso Grana tél. et fax +39.0171.988102 - www.lacevitou.it

Site Internet des Vallées occitanes du Piémont : www.ghironda.com

Pour des informations sur les sites et les lieux de la culture occitane, les musées, les expositions d’art,les manifestations culturelles, les fêtes :

Associazione Marcovaldo - Via Cappuccini, 29 - 12023 Caragliotél. +39.0171.618260 - fax +39.0171.610735 - www.marcovaldo.it - [email protected]

Provincia di Cuneo (Conseil Général) - Site thématique des musées :http://musei.provincia.cuneo.it

Laboratorio Ecomusei - Via Nizza, 18 - 10125 Torino - tél. +39.011.4323845www.ecomusei.net - [email protected]

Atlante delle Feste del Piemonte ( Atlas des Fêtes du Piémont) : www.atlantefestepiemonte.it

Pour informations sur les parcs et les réserves naturelles :

Parco Naturale Alpi Marittime - Piazza Regina Elena, 30 – 12010 Valdieri - tél. +39.0171.97397www.parcoalpimarittime.it - [email protected]

Ente di Gestione dei Parchi e delle Riserve Naturali Cuneesi Via S. Anna, 34 - 12013 Chiusa Pesio - tél. +39.0171.734021www.parks.it/parchi.cuneesi - [email protected]

Parco del Po Cuneese - Via Griselda, 8 - 12037 Saluzzo - tél. +39.0175.46505www.parcodelpocn.it - [email protected]

Parco Fluviale Gesso e Stura - Piazza Torino, 1 - 12100 Cuneo - tél. +39.0171.444501www.parcofluviale.cuneo.it - [email protected]

Site des parcs, des réserves et des aires protégées italiennes : www.parks.it

Sites de la Région Piémont sur les parcs, les aires protégées et revue Piemonte Parchi :www.regione.piemonte.it/parchi - www.piemonteparchiweb.it

Une grande partie des communes citées dans le Guide dispose d’un site Internet avec des parcoursthématiques

Page 88: La ligne verte délimite la partie du territoire · En septembre 2008 un parcours de 60 étapes a été inauguré,appelé Occitania a pè. Le départ est à Vinadio dans la Valle

INFOS

A.T.L. Azienda Turistica Locale del CuneeseVia Vittorio Amedeo II, 8 A - 12100 Cuneo

Tél. +39.0171.690217 - fax [email protected] - www.cuneoholiday.com - www.autunnocongusto.com

INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS HÔTELIÈRES CONITOURS – CUNEO

TÉL. +39.0171.698749 - FAX +39.0171.435728 - [email protected] ALTA VAL TANARO TURISMO - GARESSIO

TÉL. +39.347.9156791 – FAX +39.0174.81981 – [email protected] TURISTICO ALPI DEL MARE - VICOFORTE M.VÌ

TÉL. +39.0174.569016 - FAX +39.0174.565928 - [email protected] TERRE DI GRANDA - CUNEO

TÉL. +39.0171.67575 – FAX +39.0171.649728 - [email protected] TERRE DI EMOZIONI - MONDOVÍ / FRABOSA SOTTANATÉL./FAX +39.0174.44343 - [email protected]

TURGRANDA/ BLUPIEMONTE - CUNEOTÉL. +39.0171.697668 - FAX +39.0171.699224 - [email protected]

V.A.L. BED & BREAKFAST - CUNEOTÉL. +39.0171.437220 - +39.347.7730489 - [email protected]