husqvarna produits pour l'entretien des forêts et jardins 2012

236
2012 PRODUITS POUR L’ENTRETIEN DES FORÊTS ET JARDINS

Upload: husqvarna-ab

Post on 23-Mar-2016

267 views

Category:

Documents


42 download

DESCRIPTION

Un patrimoine d’exception. Des produits performants et fiables.

TRANSCRIPT

2012PRODUITS POUR L’ENTRETIEN DES FORÊTS ET JARDINS

Un patrimoine d’exception. Des produits performants et fiables.

Il est difficile d’envisager l’avenir sans mentionner l’histoire de notre entreprise. Notre expérience de 300 ans nous a appris que vous possédiez les meilleures connaissances dans votre domaine et de plus, que les professionnels et le grand public ont des attentes différentes. Le plus important est toutefois que nos clients exigent d’obtenir d’excellents résultats, chose que nous avons toujours à l’esprit lorsque nous déve-loppons nos produits. Ce catalogue présente nos gammes de produits, nos nouveautés et nos innovations qui garantissent des résultats dont vous pourrez être fiers, que vous soyez professionnel ou particulier.

100 % Husqvarna. 0 % Petrol.*

À partir de cette année, nous ouvrons un nouveau chapitre dans l’histoire d’Husqvarna : des produits professionnels fonctionnant sur batterie avec des performances chères à notre marque. Avec notre offre produits Batterie, les émissions polluantes directes sont éliminées et le bruit, les vibrations ainsi que le besoin d’entretien sont considérablement réduits. Au cours des années à venir, avec l’arrivée de nouveaux produits dans la gamme Batterie, vous réaliserez qu’il est possible d’associer un haut degré d’efficacité et un fonctionnement plus propre, dans une gamme qui se composera de différents produits, allant des tronçonneuses aux Riders, en passant par les taille-haies et les coupes-herbes.

*100 % Husqvarna. 0 % essence.

La source d’énergie derrière tout cela.Le système utilisant une batterie de 36 V offre un grand nombre d’avantages. Tout d’abord, vous obtenez des performances très proches de celles offertes par des produits thermiques. Et l’interchangeabilité de la batterie vous permet d’utiliser la même unité sur tous les produits portables de la série Batterie Husqvarna. D’autres fonctionnalités, telles que le mode économie d’énergie savE ™, optimise la durée de fonctionnement et vous assurent la maîtrise totale de votre travail.

64

8 176

TAILLE-HAIES

TRONÇONNEUSESÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Vous connaissez vos besoins. Nous avons les produits pour y répondre.Tout ce que nous faisons est basé sur les exigences de nos  clients, et nos plus de 300 ans d’expérience nous ont appris  à toujours satisfaire nos utilisateurs. Nous améliorons chaque  année la qualité et les performances de nos produits pour  qu’ils continuent à répondre à vos attentes. Notre mission  consiste à créer des produits qui facilitent le quotidien des  professionnels et les travaux d’entretien des espaces verts  des propriétaires de maison. Nous voulons créer des produits  dont nous pouvons être fiers. Cette année, vous trouverez  de nombreux nouveaux produits qui vous permettront  d’obtenir des résultats encore meilleurs. 

8

32

38

46

64

76

84

104

122

130

148

158

168

176

20884

Tronçonneuses

Découpeuses

Débroussailleuses forestières

Désherbage / Coupe-herbes

Taille-haies

Souffleurs

Riders

Tracteurs de pelouse

Tondeuses à rayon de braquage zéro

Tondeuses

Tondeuses automatiques

Fraises de labour et motoculteurs

Fraise à neige

Équipement de protection

Équipement et outils

Les indications de prix dans le catalogue Husqvarna sont des recommandations indicatives en CHF, taxe sur la valeur ajoutée légale incluse, et sont applicables jusqu’au 31.12.2012. Chaque commerçant définit lui-même le prix de ses produits. Nous n’assumons aucune responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression. Toute modification réservée.

TRACTEURS DE PELOUSE

8

Année après année, toujours plus de puissance et de performances.Notre démarche de développement ne s’arrête jamais. Nous améliorons chaque année la qualité et les performances de nos produits pour qu’ils continuent à répondre à vos attentes. Insipirés par vos besoins, nous créons des produits dotés de fonctions qui nous permettent de répondre vos attentes. Dans les pages suivantes, nous souhaitons vous faire partager ce qui est nouveau cette année dans notre gamme de tronçonneuses et vous offrir la possibilité de découvrir certaines de nos nouvelles solutions et avancées technologiques.

TRONÇONNEUSES

9TRONÇONNEUSES

10

AUTOTUNE™Toujours des performances optimales grâce au réglage électronique du carburateur. Cette technologie compense l’injection en fonction du carburant utilisé, de l’altitude, de l’humidité et même du type de filtre à air.

REVBOOST™Capacités d’accélération rapide et vitesse de rotation plus élevée de la chaîne durant une courte période : propriétés très appréciables pour l’ébranchage. Encore plus d’efficacité et de productivité.

X-TORQLa technologie X-Torq assure jusqu’à 75 % de réduction des émissions polluantes et de jusqu’à 20 % de la consommation de carbu-rant. Résultat : un plus grand confort et des économies appréciables de carburant.

TRONÇONNEUSES

AutoTune™

Poignée de lanceur ergonomique

Pompe d’amorçage

Technologie moteur X-Torq

Carter moteur en magnésium

Agrippe- semelle

Niveau visible de carburant

Nouvelle poignée

Effet gyroscopique réduit

Vilebrequin trifurqué

Air Injection™

Corps étroit

Ligne de visée distincte

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau des caractéristiques techniques.

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DES TRONÇONNEUSES

11

LOW VIBUn système antivibration efficace qui réduit l’impact sur les bras et les mains de l’utilisateur. Encore plus de confort et moins de fatigue.

AIR INJECTION™Système d’épuration de l’air d’admission par force centrifuge pour retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air. Possibilité d’effectuer des sessions de travail plus longues.

DÉCOMPRESSEUR SMART STARTLe moteur et le démarreur ont été conçus de manière à pouvoir démarrer rapidement, avec un effort minimum. Lorsqu’on tire sur le lan-ceur, un ressort spécial réduit jusqu’à 40 % la force nécessaire au démarrage.

TRONÇONNEUSES

Écrous prisonniers

RevBoost™

Tendeur de chaîne latéral

Déverrouillage « express » du capot

Glissières longues

Décompresseur Smart Start

Frein de chaîne

Commande combinée starter / bouton « Stop »

Bouton « Stop » à retour automatique

Low Vib

12

Vitesse de chaîne améliorée et puissance moteur optimisée.

REVBOOST™ Capacités d’accélération rapide et vitesse de rotation plus élevée de la chaîne durant une courte période : caractéristiques très appréciables pour l’ébranchage.

AUTOTUNE™ Une innovation qui assure que le moteur développe une puissance maximale, indépendamment des conditions climatiques et du type de carburant.

Puissance et performances maximales avec nos tronçonneuses les plus évoluées.Puissance, performances et caractéristiques adaptées aux longues heures de travail. Les tronçonneuses XP® sont équipées des toutes dernières technologies, afin de maxi miser les performances en toute circonstance. L’Air Injection™ contribue à la propreté du moteur, la technologie Low Vib réduit les vibrations et assure un grand confort d’utilisation et la technologie AutoTune™ garantit que le moteur bénéficie de per-formances optimales dans toutes les circonstances. Pour plus de détails sur les produits, voir page 26 – 27.

TRONÇONNEUSES

13

HUSQVARNA 3120 XP®

118,8 cm³, 6,2 kW, longueur de guide-chaîne 60 – 105 cm, 10,4 kg. Low Vib.

HUSQVARNA 390 XP®

87,9 cm³, 4,8 kW, longueur de guide-chaîne 45 – 70 cm , 7,1 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 550 XP®

50,1 cm³, 2,8 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 50 cm, 4,9 kg. RevBoost™, AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec TrioBrake™ et / ou avec poignées et carburateur chauffants. Prévu disponible à partir dès printemps 2012.

HUSQVARNA 372 XP®

70,7 cm³, 4,1 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 70 cm, 6,4 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 562 XP®

59,8 cm³, 3,5 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 70 cm, 5,7 kg. RevBoost™, AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 346 XP®

50,1 cm³, 2,7 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 50 cm, 5,0 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec TrioBrake™ et / ou avec poignées et carburateur chauffants.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 395 XP®

93,6 cm³, 4,9 kW, longueur de guide-chaîne 45 – 90 cm, 7,9 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 560 XP®

59,8 cm³, 3,5 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 60 cm, 5,6 kg. RevBoost™, AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 576 XP®

73,5 cm³, 4,2 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 70 cm, 6,8 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 357 XP®

56,5 cm³, 3,2 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 50 cm, 5,5 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 339 XP®

39 cm³, 1,8 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 45 cm, 4,0 kg. Air Injection™ et Low Vib.

NEW !

NEW !

Pour découvrir le film de la 550 XP®, télécharger l’application gratuite sur votre Smart phone et scanner ce QR code.

TRONÇONNEUSES

NEW !

PRIX dès Fr. 2 300.–

PRIX dès Fr. 1 780.–

PRIX dès Fr. 1 580.–

PRIX dès Fr. 1 370.–

PRIX Fr. 1 170.–

PRIX dès Fr. 1 870.–

PRIX dès Fr. 1 720.–

PRIX dès Fr. 1 450.–

PRIX Fr. 990.–

14 TRONÇONNEUSES

Une tronçonneuse plus propre avec moins de vibrations.

AIR INJECTION™ Système d’épuration de l’air d’admission par force centrifuge pour retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air.

LOW VIB La technologie Low Vib réduit les vibrations et assure un grand confort d’utilisation.

Plus de puissance et moins d’émissions avec le moteur X-Torq.Le moteur X-Torq se distingue par une réduction de la consommation de carburant et des émissions polluantes, contribuant ainsi à un plus grand confort et à une meilleure rentabilité. Parmi ces tronçonneuses, vous trouverez plusieurs fonctionnalités qui vous permettront d’atteindre un excellent résultat avec moins d’effort, par exemple le système Air Injection™, le système TrioBrake™ et le système antivibrations Low Vib. Pour plus de détails sur les produits, voir page 28 – 29.

15

HUSQVARNA 570 AUTOTUNE™67,9 cm³, 3,6 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 70 cm, 6,8 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 555 59,8 cm³, 3,1 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 61 cm, 5,6 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 545 50,1 cm³, 2,5 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 50 cm, 4,9 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™.Prévu disponible dès printemps 2012.

HUSQVARNA 365 70,7 cm³, 3,6 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 71 cm, 6,4 kg. X-Torq, Air Injection™ et Low Vib.

HUSQVARNA 359 59 cm³, 2,9 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 61 cm, 5,5 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 353 51,7 cm³, 2,4 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 50 cm, 5,0 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec TrioBrake™ ou avec poignées et carburateur chauffants.Pas disponible en Suisse.

NEW !

NEW !

TRONÇONNEUSES

Le système TrioBrake™ : sécurité, ergonomie et confort d’utilisation.Système exclusif permettant l’actionnement du frein de chaîne soit par le mécanisme à inertie, soit à l’aide de la main droite ou gauche. Il vous permet de travailler en toute sécurité et avec plus grand confort.

PRIX Fr. 1 090.–

PRIX dès Fr. 980.–

PRIX dès Fr. 1 260.–

16

Casques, visières et protections auditives sont des accessoires indispensables lorsque l’on utilise des tronçonneuses. Notre gamme vous assurera la protection dont vous avez besoin.

Les bottes de protection Husqvarna sont légères, confortables et gardent vos pieds bien au sec.

TRONÇONNEUSES

C’est ce que vous ajoutez qui fait la différence.

Nous avons une gamme complète de gants, tous en cuir, spécialement conçus pour les travaux avec une tronçonneuse.

Notre ceinture por te-outils inclut deux étuis, un crochet de levage, une pince de levage, une sacoche porte- outils arrière et un mètre-ruban.

17

Nous vous fournissons des huiles appropriées pour vos conditions de travail et qui optimisent vos performances. Combiné avec des additifs spécialement sélectionnés, ils vous assureront une lubrification parfaite, une protection contre les risques de grippage et un moteur plus propre.

Tout ce que vous devez savoir sur le fonctionne-ment d’une tronçon-neuse. Vous trouverez le guide des tronçonneuses sur www.husqvarna.ch ou chez votre revendeur Husqvarna.

Notre kit d’affûtage unique comprend un gabarit et un limiteur de profondeur. Utilisé avec une lime ronde et une lime plate, il garantit un angle d’affûtage correct.

Points importants à observer lors de l’utilisation d’une tronçonneuse Husqvarna.

Comment choisir la tronçonneuse appropriée ?La première question à se poser avant de choisir une tronçonneuse est de savoir à quel genre d’usage celle-ci est destinée. Par exemple, si vous débitez du bois de chauffage pour alimenter votre cheminée et abattez quelques arbres autour de votre maison, vous opterez peut-être pour une tronçonneuse domestique, comme la Husqvarna 240 e-series, ou pour un modèle polyvalent comme la Husqvarna 435 e-series.

Comment apprendre à utiliser une tronçonneuse correctement ?Les techniques de base de coupe, de sécurité et d’entretien peuvent être étudiés dans le manuel de votre tronçonneuse Husqvarna et dans différents manuels et vidéos d’instructions. Vous pourriez également envisager de prendre un cours afin de maîtriser parfaitement les techniques de base.

De quel équipement de protection ai-je besoin pour utiliser une tronçonneuse ?N’utilisez jamais une tronçonneuse sans porter de pantalon avec protection anti-coupure, un casque avec visière et des protections auditives, des bottes avec protection anti-coupure et des gants. Vous devez également avoir une trousse de premiers secours et, de préférence, un téléphone portable.

Quel type de carburant doit-je utiliser et puis-je utiliser n’importe quelle huile de chaîne ?Il convient de toujours utiliser un mélange d’essence et d’huile 2 temps de bonne qualité dans les tronçonneuses Husqvarna. Si vous utilisez de l’huile 2 temps Husqvarna, laquelle est optimisée pour les moteurs Husqvarna, un mélange à 2 % est suffisant. Oui, vous pouvez utiliser n’importe quelle huile de chaîne, à condition que ce soit une huile de chaîne de bonne qualité, de préférence biodégradable. Afin d’optimiser la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne, nous recomman-dons notre propre huile biodégradable pour chaîne, optimisée pour les tronçonneuses Husqvarna.

À quel moment dois-je affûter la chaîne ? Puis-je le faire moi-même ?Une chaîne affûtée pénètre d’elle-même dans le bois, sans effort. Une règle de base consiste à affûter la chaîne à chaque plein d’essence de la tronçonneuse. Vous pouvez le faire vous-même ; le plus simple est d’utiliser un kit d’affûtage Husqvarna.

TRONÇONNEUSES

husqvarna.chConsultez notre site Web pour de plus amples informations. Vous y trouverez des tableaux de comparaison et des vidéos, notre gamme complète de tronçonneuses, de vêtements de protection et d’accessoires pour tronçonneuses. Vous y trouverez également des conseils pour vous aider à choisir la machine qui répond le mieux à vos besoins.

18 TRONÇONNEUSES

Moins d’émissions polluantes et plus d’efficacité.

X-TORQ Technologie moteur qui contri-bue à développer plus de puissance, réduire les émissions polluantes et la consomma-tion de carburant.

MANIEMENT AISÉ Ces tronçonneuses sont conçues pour assurer un démarrage rapide et un grand confort.

Des tronçonneuses polyvalentes conçues pour tous types de travaux.Ces machines conviviales qui démarrent aisément sont parfaites pour les propriétaires de terrain qui utilisent leur tronçonneuse régulièrement. La consommation de carburant et les émissions sont réduites grâce à la tech-nologie X-Torq, pour un grand confort et des économies appréciables. Toutes les tronçonneuses sont également équipés du système Low Vib qui réduit les vibrations pour rendre votre travail encore plus confortable. Pour plus de détails sur les produits, voir page 28 – 31.

19

HUSQVARNA 465 RANCHER 64,1 cm³, 3,2 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 60 cm, 6,0 kg. Air Injection™, X-Torq, AutoTune™ et Low Vib.Prévu disponible à partir d’automne 2012.

HUSQVARNA 455 RANCHER55,5 cm³, 2,4 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,9 kg. Air Injection™, X-Torq, AutoTune™ et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible sans e-series.

HUSQVARNA 55 53,2 cm³, 2,5 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,2 kg. Air Injection™ et Low Vib. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 44545,7 cm³, 2,1 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,1 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible aussi sans e-series.

HUSQVARNA 435 e-SERIES40,9 cm³, 1,6 kW, longueur de guide-chaîne 33–45 cm, 4,4 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible sans e-series.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 460 RANCHER 64,1 cm³, 3,0 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 61 cm, 6,0 kg. Air Injection™, X-Torq, AutoTune™ et Low Vib.Disponible dans la limite du stock.

HUSQVARNA 450 e-SERIES50,2 cm³, 2,4 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,1 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 440 e-SERIES40,9 cm³, 1,8 kW, longueur de guide-chaîne 33–45 cm, 4,4 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™

NEW !

TRONÇONNEUSES

e-series.Les modèles e-series sont parti-culièrement faciles à manipuler grâce à des caractéristiques comme le démarreur assisté par ressort et le tendeur de chaîne sans outil. Les modèles e-series sont également disponibles sans ces fonctions.

TENDEUR DE CHAÎNE SANS OUTILPour tendre la chaîne et monter le guide-chaîne rapidement et sans outil.

DÉMARREUR ASSISTÉ PAR RESSORTPour des démarrages rapides avec un minimum d’effort.

PRIX Fr. 980.–

PRIX dès Fr. 950.–

PRIX dès Fr. 740.–

PRIX Fr. 980.–

PRIX dès Fr. 880.–

PRIX Fr. 680.–

20 TRONÇONNEUSES

Un démarrage rapide et un travail en toute sécurité.

DÉCOMPRESSEUR SMART START Le moteur et le démarreur ont été conçus pour que la machine démarre rapidement avec un minimum d’effort.

TRIOBRAKE™ Le frein de chaîne peut être activé automatiquement et permet de travailler dans des conditions de travail optimales.

Des machines faciles à démarrer et à manipuler en toute sécurité.Ces tronçonneuses offrent d’excellentes performances de coupe, elles sont faciles à démarrer et sont dotées de fonctions qui assurent confort et efficacité. Le puissant moteur X-Torq simplifie tous les travaux de coupe légers, réduit les émissions polluantes et contribue à d’excellents résultats. Pour plus de détails sur les produits, voir page 30 – 31.

21

HUSQVARNA 240 e-SERIES38,2 cm³, 1,5 kW, longueur de guide-chaîne 30 – 40 cm, 4,7 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible aussi sans e-series.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 14040,9 cm³, 1,5 kW, longueur de guide-chaîne 35 – 40 cm, 4,6 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible aussi sans e-series.Prévu disponible à partir dès printemps 2012.

HUSQVARNA 236 e-SERIES38,2 cm³, 1,4 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 40 cm, 4,7 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible sans e-series.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 13540,9 cm³, 1,4 kW, longueur de guide-chaîne 36 – 40 cm, 4,6 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible sans e-series.

NEW !NEW !

TRONÇONNEUSES

Apprenez à manipuler votre tronçonneuse. Vous trouverez toutes les informations utiles sur www.husqvarna.ch ou chez votre revendeur Husqvarna.Choisir la tronçonneuse appropriée peut être difficile et apprendre à l’utiliser correctement peut prendre du temps. Nous sommes là pour vous guider et vous transmettre des informations utiles qui peuvent rendre votre travail plus sûre, plus facile et plus efficace. Vous trouverez de nombreuses informations ainsi que les coordonnées de votre revendeur le plus proche sur www.husqvarna.ch. Nous sommes là pour vous aider.

PRIX Fr. 490.– PRIX Fr. 395.–

22 TRONÇONNEUSES

Sécurité et ergonomie.

ŒILLET Permet de fixer de manière simple et rapide la tronçonneuse au harnais.

POIGNÉES CONFORTABLES Poignées conçues pour améliorer l’ergo-nomie et permettre de travailler de manière plus confortable.

Tronçonneuses ergonomiques et légères pour atteindre les endroits les plus difficles d’accès.La puissance dont vous avez besoin contenue à l’intérieur d’une machine étroite, légère et ergonomique, vous assure un équilibre parfait, même dans les arbres les plus denses. Le système antivibrations Low Vib permet de travailler de manière sûre et équilibrée et le système d’épuration de l’Air Injection™ signifie que vous n’avez pas besoin de nettoyer le filtre à air aussi souvent. Ces machines sont conçues pour répondre aux exigences des arboristes professionnels. Pour plus de détails sur les produits, voir page 30 – 31.

23

HUSQVARNA T540 XP®

37,7 cm³, 1,8 kW, longueur de guide-chaîne 30 – 40 cm, 3,7 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib.Prévu disponible à partir d’automne 2012.

HUSQVARNA T43535,2 cm³, 1,5 kW, longueur de guide-chaîne 30 – 35 cm, 3,4 kg. X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 338 XP® T39 cm³, 1,7 kW, longueur de guide-chaîne 30 – 40 cm, 3,5 kg. Air Injection™ et Low Vib.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA T42525,4 cm³, 0,96 kW, longueur de guide-chaîne 25 cm, 3,0 kg.

NEW !

TRONÇONNEUSES

Travailler en toute sécurité avec notre large gamme d’accessoires.

CASQUE ARBORISTEModèle léger doté d’un système d’ajustement de la sangle à deux molettes, pour un meilleur équilibre et plus de stabilité.

GUIDE-CHAÎNE TECHLITE™ ARBORISTE20 % plus léger qu’un guide-chaîne en acier laminé pour 25 % de rigidité en plus. Il est moins sujet à la flexion et son poids plus léger contribue à un meilleur équilibre de la tronçonneuse.

SANGLE POUR TRONÇONNEUSEÀ utiliser avec le crochet de tronçonneuse pour fixer la machine à la ceinture. Sangle élastique.

Plus de détails à la page 186

PRIX Fr. 950.–

PRIX Fr. 740.–

PRIX Fr. 950.–

PRIX Fr. 590.–

24 TRONÇONNEUSES

Moins d’efforts, plus de confort.

TUBE TÉLESCOPIQUE Le tube est télescopique et permet un réglage rapide de la portée de la machine.

FACILES À MANIPULER Le moteur est en ligne, ce qui contribue à une plus grande maniabilité et une plus grand confort.

Tronçonneuses électriques silencieuses, parfaites pour les travaux légers. Ce que vous perdez éventuellement en puissance, vous le gagnez en confort. Les tronçonneuses électriques sont silencieuses, sans émission polluante directe et sont par-faites pour les travaux légers, l’ébranchage et les travaux de menuiserie. Vous pouvez toujours compter sur un couple, une puissance et des performances élevées, mais en même temps, vous gagnez en souplesse d’utilisation. Ces machines sont extrêmement faciles à utiliser et le démarrage électronique progressif SoftStart™ améliore le contrôle durant la coupe.

25

327PT5S

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 24,5Puissance, kW * 0,9Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) ** 92Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 105Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée gauche / droite, m /s² *** 2,7 / 6,4Poids (sans outil de coupe), kg 7,1Longueur, déployé, sans équipement de coupe, cm 366

CARACTÉRISTIQUESTube télescopique •Décompresseur Smart Start ―Protection arrière contre les chocs •Bouton « Stop » à retour automatique •Pompe d’amorçage •Tube de transmission démontable ―Volant d’inertie équilibré ―Tendeur de chaîne •Lubrification de chaîne •Balance Flex™ •

PRIX, Fr. 1 120.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible * Plus de détails sur la puissance nominale des moteurs à la page 26. ** Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variée. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). *** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

321 Electric 317 Electric

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension, V 230 230Puissance nominale, W 2000 1700Vibrations poignée avant (a hv , eq), m /s² * 4,4 4,4Vibrations poignée arrière (a hv , eq), m /s² * 5,4 5,4Poids (sans outil de coupe), kg 4,4 4,4Pas de chaîne 3 / 8" 3 / 8"Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 35 – 40 / 14 – 16 35 – 40 / 14 – 16

CARACTÉRISTIQUES

Electronic SoftStart™ • ―Frein de chaîne à inertie • •Protection contre le surrégime • ―Regard de niveau d’huile • •

PRIX, Fr. 380.– 290.–

= Disponible ― = Non disponible * Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 /s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

TRONÇONNEUSES

Des tronçonneuses élagueuses sur perche qui gèrent les tâches les plus délicates.L’élagage d’arbres denses peut contraindre à adopter des postures dangereuses pour le corps. Nos tronçonneuses élagueuses sur perche professionnelles sont conçues pour vous éviter de travailler dans des positions périlleuses et vous permettre d’obtenir d’excellents résultats. Le tube de transmission est démontable, les machines sont légères et bien équilibrées et le moteur monté à l’arrière assure une accélération rapide.

26

3120 XP® 395 XP® 390 XP® 390 XP® G 576 XP® 576 XP® G 372 XP® 372 XP® G 562 XP® 562 XP® G 560 XP® 560 XP® G 550 XP® 550 XP® G550 XP®

Trio- Brake™

550 XP® GTrio-

Brake™

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnels actifs toute l’année ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Professionnels saisonniers ● ● ● ● ● ● ● ●

Particuliers, tous usages ● ● ● ●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 118,8 93,6 87,9 87,9 73,5 73,5 70,7 70,7 59,8 59,8 59,8 59,8 50,1 50,1 50,1 50,1

Puissance, kW 6,2 4,9 4,8 4,8 4,2 4,2 4,1 4,1 3,5 3,5 3,5 3,5 2,8 2,8 2,8 2,8

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 101 102 105,5 107,5 105 105 108 108 106 106 106 106 106 106 106 106

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 116 115 119 118 116 116 119 119 118 118 118 118 116 116 116 116Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 7,7 / 10,6 6,4 / 10,2 5,8 / 7 5,8 / 7 2,9 / 3,6 2,9 / 3,6 4 / 5,4 4 / 5,4 2,7 / 3,2 2,7 / 3,2 2,7 / 3,2 2,7 / 3,2 2,8 / 3,7 2,8 / 3,7 2,8 / 3,7 2,8 / 3,7

Poids (sans outil de coupe), kg 10,4 7,9 7,1 7,2 6,8 7,0 6,4 6,6 5,7 5,9 5,6 5,8 4,9 5,1 5,0 5,2

Pas de chaîne .404" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" .325" / 3 / 8" .325" / 3 / 8" .325" .325" .325" .325"

Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 60 – 105 / 24 – 42 45 – 90 / 18 – 36 45 – 71 / 18 – 28 45 – 71 / 18 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 33 – 60 / 13 – 24 33 – 60 / 13 – 24 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20

CARACTÉRISTIQUES

Frein de chaîne à inertie • • • • • • • • • • • • • • • •

AutoTune™ ― ― ― ― • • ― ― • • • • • • • •

TrioBrake™ ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― • •

Air Injection™ ― • • • • • • • • • • • • • • •

X-Torq ― ― ― ― • • • • • • • • • • • •

RevBoost™ ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Low Vib • • • • • • • • • • • • • • • •

Décompresseur Smart Start • • • • • • • • • • • • • • • •

Carter en alliage de magnésium • • • • • • • • • • • • • • • •

Pompe d’amorçage ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Commande combinée starter / Bouton « Stop » ― ― ― ― • • ― ― • • • • • • • •

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression • • • • ― ― • • • • • • • • • •

Couvercle de cylindre à fermeture rapide ― ― ― ― • • ― ― • • • • • • • •

Filtre à air à remplacement rapide • • • • • • • • • • • • • • • •

Écrous de guide-chaîne ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Niveau d’essence visible ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Pompe à huile réglable • • • • • • • • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne latéral ― ― • • • • • • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne sans outil ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Poignées chauffantes ― ― ― • ― • ― • ― • ― • ― • • •

Réchauffage du carburateur ― ― ― • ― • ― • ― • ― • ― • • •

Œillet horizontal pour corde de retenu ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr.2 300.–2 340.–2 360.–

1 870.–1 890.–

1 780.–1 800.–1 820.–

1 880.–1 900.– 1 720.– 1 820.–

1 580.–1 600.–1 620.–

1 680.–1 700.–1 720.–

1 450.– 1 550.– 1 370.– 1 390.–

1 470.– 1 490.–

1 170.– 1 190.–

1 270.–1 290.– 1 220.– 1 320.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

GUIDE PRODUITS – TRONCONNEUSES

TRONÇONNEUSES

27

3120 XP® 395 XP® 390 XP® 390 XP® G 576 XP® 576 XP® G 372 XP® 372 XP® G 562 XP® 562 XP® G 560 XP® 560 XP® G 550 XP® 550 XP® G550 XP®

Trio- Brake™

550 XP® GTrio-

Brake™

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnels actifs toute l’année ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Professionnels saisonniers ● ● ● ● ● ● ● ●

Particuliers, tous usages ● ● ● ●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 118,8 93,6 87,9 87,9 73,5 73,5 70,7 70,7 59,8 59,8 59,8 59,8 50,1 50,1 50,1 50,1

Puissance, kW 6,2 4,9 4,8 4,8 4,2 4,2 4,1 4,1 3,5 3,5 3,5 3,5 2,8 2,8 2,8 2,8

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 101 102 105,5 107,5 105 105 108 108 106 106 106 106 106 106 106 106

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 116 115 119 118 116 116 119 119 118 118 118 118 116 116 116 116Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 7,7 / 10,6 6,4 / 10,2 5,8 / 7 5,8 / 7 2,9 / 3,6 2,9 / 3,6 4 / 5,4 4 / 5,4 2,7 / 3,2 2,7 / 3,2 2,7 / 3,2 2,7 / 3,2 2,8 / 3,7 2,8 / 3,7 2,8 / 3,7 2,8 / 3,7

Poids (sans outil de coupe), kg 10,4 7,9 7,1 7,2 6,8 7,0 6,4 6,6 5,7 5,9 5,6 5,8 4,9 5,1 5,0 5,2

Pas de chaîne .404" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" .325" / 3 / 8" .325" / 3 / 8" .325" .325" .325" .325"

Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 60 – 105 / 24 – 42 45 – 90 / 18 – 36 45 – 71 / 18 – 28 45 – 71 / 18 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 38 – 71 / 15 – 28 33 – 60 / 13 – 24 33 – 60 / 13 – 24 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20

CARACTÉRISTIQUES

Frein de chaîne à inertie • • • • • • • • • • • • • • • •

AutoTune™ ― ― ― ― • • ― ― • • • • • • • •

TrioBrake™ ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― • •

Air Injection™ ― • • • • • • • • • • • • • • •

X-Torq ― ― ― ― • • • • • • • • • • • •

RevBoost™ ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Low Vib • • • • • • • • • • • • • • • •

Décompresseur Smart Start • • • • • • • • • • • • • • • •

Carter en alliage de magnésium • • • • • • • • • • • • • • • •

Pompe d’amorçage ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Commande combinée starter / Bouton « Stop » ― ― ― ― • • ― ― • • • • • • • •

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression • • • • ― ― • • • • • • • • • •

Couvercle de cylindre à fermeture rapide ― ― ― ― • • ― ― • • • • • • • •

Filtre à air à remplacement rapide • • • • • • • • • • • • • • • •

Écrous de guide-chaîne ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Niveau d’essence visible ― ― ― ― ― ― ― ― • • • • • • • •

Pompe à huile réglable • • • • • • • • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne latéral ― ― • • • • • • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne sans outil ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Poignées chauffantes ― ― ― • ― • ― • ― • ― • ― • • •

Réchauffage du carburateur ― ― ― • ― • ― • ― • ― • ― • • •

Œillet horizontal pour corde de retenu ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr.2 300.–2 340.–2 360.–

1 870.–1 890.–

1 780.–1 800.–1 820.–

1 880.–1 900.– 1 720.– 1 820.–

1 580.–1 600.–1 620.–

1 680.–1 700.–1 720.–

1 450.– 1 550.– 1 370.– 1 390.–

1 470.– 1 490.–

1 170.– 1 190.–

1 270.–1 290.– 1 220.– 1 320.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

TRONÇONNEUSES

28

339 XP® 365 555 545 545 TrioBrake™ 460 Rancher 465 Rancher 455 Rancher 455 e-series Rancher

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnels actifs toute l’année ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Professionnels saisonniers ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Particuliers, tous usages ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 39 70,7 59,8 50,1 50,1 64,1 64,1 55,5 55,5

Puissance, kW 1,8 3,6 3,1 2,5 2,5 3,0 3,2 2,4 2,4

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 99 102,5 106 106 106 N / A N / A N / A N / A

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 112 112 118 116 116 N / A N / A N / A N / AValeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 4,3 / 5,1 3,6 / 3,5 2,7 / 3,2 2,8 / 3,7 3 / 3,7 N / A N / A N / A N / A

Poids (sans outil de coupe), kg 4,0 6,4 5,6 4,9 5 6,0 6,0 5,9 5,9

Pas de chaîne .325" 3 / 8" .325" / 3 / 8" .325" .325" 3 / 8 3 / 8 .325 / 3 / 8 .325 / 3 / 8

Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 33 – 45 / 13 – 18 38 – 71 / 15 – 28 33 – 61 / 13 – 24 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 38 – 61 / 15 – 24 38 – 61 / 15 – 24 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20

CARACTÉRISTIQUES

Frein de chaîne à inertie • • • • • • • • •

AutoTune™ ― ― • • • • • ― ―

TrioBrake™ ― ― ― ― • ― ― ― ●

Air Injection™ • • • • • • • • •

X-Torq ― • • • • • • • •

RevBoost™ ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Low Vib • • • • • • • • •

Décompresseur Smart Start • • • • • • • • •

Carter en alliage de magnésium • • • • • ― ― ― ―

Pompe d’amorçage • ― • • • • • • •

Commande combinée starter / Bouton « Stop » ― ― • • • • • • •

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression • • ― ― ― ― ― ― ―

Couvercle de cylindre à fermeture rapide ― ― • • • • • • •

Filtre à air à remplacement rapide ― • • • • • • • •

Écrous de guide-chaîne ― ― • • • ― ― ― ―

Niveau d’essence visible ― ― • • • ― ― ― ―

Pompe à huile réglable • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne latéral • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne sans outil ― ― ― ― ― ― ― ― •

Poignées chauffantes ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Réchauffage du carburateur ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Œillet horizontal pour corde de retenu ― ― ― ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 990.– 1 260.–1 280.– 1 090.– 980.–

1 000.– 1 030.– 980.– 980.– 950.– 990.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

TRONÇONNEUSES

GUIDE PRODUITS – TRONCONNEUSES

29

339 XP® 365 555 545 545 TrioBrake™ 460 Rancher 465 Rancher 455 Rancher 455 e-series Rancher

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnels actifs toute l’année ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Professionnels saisonniers ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Particuliers, tous usages ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 39 70,7 59,8 50,1 50,1 64,1 64,1 55,5 55,5

Puissance, kW 1,8 3,6 3,1 2,5 2,5 3,0 3,2 2,4 2,4

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 99 102,5 106 106 106 N / A N / A N / A N / A

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 112 112 118 116 116 N / A N / A N / A N / AValeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 4,3 / 5,1 3,6 / 3,5 2,7 / 3,2 2,8 / 3,7 3 / 3,7 N / A N / A N / A N / A

Poids (sans outil de coupe), kg 4,0 6,4 5,6 4,9 5 6,0 6,0 5,9 5,9

Pas de chaîne .325" 3 / 8" .325" / 3 / 8" .325" .325" 3 / 8 3 / 8 .325 / 3 / 8 .325 / 3 / 8

Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 33 – 45 / 13 – 18 38 – 71 / 15 – 28 33 – 61 / 13 – 24 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 38 – 61 / 15 – 24 38 – 61 / 15 – 24 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20

CARACTÉRISTIQUES

Frein de chaîne à inertie • • • • • • • • •

AutoTune™ ― ― • • • • • ― ―

TrioBrake™ ― ― ― ― • ― ― ― ●

Air Injection™ • • • • • • • • •

X-Torq ― • • • • • • • •

RevBoost™ ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Low Vib • • • • • • • • •

Décompresseur Smart Start • • • • • • • • •

Carter en alliage de magnésium • • • • • ― ― ― ―

Pompe d’amorçage • ― • • • • • • •

Commande combinée starter / Bouton « Stop » ― ― • • • • • • •

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression • • ― ― ― ― ― ― ―

Couvercle de cylindre à fermeture rapide ― ― • • • • • • •

Filtre à air à remplacement rapide ― • • • • • • • •

Écrous de guide-chaîne ― ― • • • ― ― ― ―

Niveau d’essence visible ― ― • • • ― ― ― ―

Pompe à huile réglable • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne latéral • • • • • • • • •

Tendeur de chaîne sans outil ― ― ― ― ― ― ― ― •

Poignées chauffantes ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Réchauffage du carburateur ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Œillet horizontal pour corde de retenu ― ― ― ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 990.– 1 260.–1 280.– 1 090.– 980.–

1 000.– 1 030.– 980.– 980.– 950.– 990.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

TRONÇONNEUSES

30

450 e-series 445 445 e-series 445 e-series TrioBrake™ 440 e-series 140 135 T540 XP T435 T425

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnels actifs toute l’année ● ● ● ● ● ●

Professionnels saisonniers ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Particuliers, tous usages ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 50,2 45,7 45,7 45,7 40,9 40,9 40,9 37,7 35,2 25,4

Puissance, kW 2,4 2,1 2,1 2,1 1,8 1,5 1,4 1,8 1,5 0,96

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 103,5 103,3 103,3 103,3 102 102 102 104 103 95,7

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 115 114 114 114 114 114 114 116 114 110Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 2,3 / 2,7 1,9 / 2,6 1,9 / 2,6 1,9 / 2,6 2,5 / 3,2 3,9 / 3,8 2,5 / 3,2 3,1 / 3,2 4,1 / 3,9 3,4 / 3,3

Poids (sans outil de coupe), kg 5,1 4,9 5,1 5,2 4,4 4,4 4,4 3,7 3,4 3,0

Pas de chaîne .325" .325" .325" .325" .325" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" LP / 3 / 8" 1 / 4" / 3 / 8"

Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 45 / 13 – 18 36 – 40 / 14 – 16 36 – 40 / 14 – 16 30 – 40 / 12 – 16 30 – 35 / 12 – 14 25 / 10

CARACTÉRISTIQUES

Frein de chaîne à inertie • • • • • • • • • •

AutoTune™ ― ― ― ― ― ― ― • ― ―

TrioBrake™ ― ― ― • ● ― ― ― ― ―

Air Injection™ • • • • • • • • ― ―

X-Torq • • • • • • • • • ―

RevBoost™ ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Low Vib • • • • • • • • • ―

Décompresseur Smart Start • • • • • ― ― ― ― ―

Carter en alliage de magnésium ― ― ― ― ― ― ― • ― ―

Pompe d’amorçage • • • • • • • • • •

Commande combinée starter / Bouton « Stop » • • • • • • • ― ― ―

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression ― ― ― ― ― ― ― • • ―

Couvercle de cylindre à fermeture rapide • • • • • • • ― ― ―

Filtre à air à remplacement rapide • • • • • • • • • •

Écrous de guide-chaîne ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Niveau d’essence visible • • • • • ― ― • ― ―

Pompe à huile réglable ― ― ― ― ― ― ― • • •

Tendeur de chaîne latéral ― • ― • ― • • ― ― ―

Tendeur de chaîne sans outil • ― • ― • ― ― ― ― ―

Poignées chauffantes ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Réchauffage du carburateur ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Œillet horizontal pour corde de retenu ― ― ― ― ― ― ― • ― ―

PRIX, Fr. 880.–900.–

740.–760.–

780.–800.– 830.– 680.– 490.– 395.– 950.–

970.– 740.– 590.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

TRONÇONNEUSES

GUIDE PRODUITS – TRONCONNEUSES

31

450 e-series 445 445 e-series 445 e-series TrioBrake™ 440 e-series 140 135 T540 XP T435 T425

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnels actifs toute l’année ● ● ● ● ● ●

Professionnels saisonniers ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Particuliers, tous usages ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 50,2 45,7 45,7 45,7 40,9 40,9 40,9 37,7 35,2 25,4

Puissance, kW 2,4 2,1 2,1 2,1 1,8 1,5 1,4 1,8 1,5 0,96

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 103,5 103,3 103,3 103,3 102 102 102 104 103 95,7

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 115 114 114 114 114 114 114 116 114 110Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 2,3 / 2,7 1,9 / 2,6 1,9 / 2,6 1,9 / 2,6 2,5 / 3,2 3,9 / 3,8 2,5 / 3,2 3,1 / 3,2 4,1 / 3,9 3,4 / 3,3

Poids (sans outil de coupe), kg 5,1 4,9 5,1 5,2 4,4 4,4 4,4 3,7 3,4 3,0

Pas de chaîne .325" .325" .325" .325" .325" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" 3 / 8" LP / 3 / 8" 1 / 4" / 3 / 8"

Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 50 / 13 – 20 33 – 45 / 13 – 18 36 – 40 / 14 – 16 36 – 40 / 14 – 16 30 – 40 / 12 – 16 30 – 35 / 12 – 14 25 / 10

CARACTÉRISTIQUES

Frein de chaîne à inertie • • • • • • • • • •

AutoTune™ ― ― ― ― ― ― ― • ― ―

TrioBrake™ ― ― ― • ● ― ― ― ― ―

Air Injection™ • • • • • • • • ― ―

X-Torq • • • • • • • • • ―

RevBoost™ ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Low Vib • • • • • • • • • ―

Décompresseur Smart Start • • • • • ― ― ― ― ―

Carter en alliage de magnésium ― ― ― ― ― ― ― • ― ―

Pompe d’amorçage • • • • • • • • • •

Commande combinée starter / Bouton « Stop » • • • • • • • ― ― ―

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression ― ― ― ― ― ― ― • • ―

Couvercle de cylindre à fermeture rapide • • • • • • • ― ― ―

Filtre à air à remplacement rapide • • • • • • • • • •

Écrous de guide-chaîne ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Niveau d’essence visible • • • • • ― ― • ― ―

Pompe à huile réglable ― ― ― ― ― ― ― • • •

Tendeur de chaîne latéral ― • ― • ― • • ― ― ―

Tendeur de chaîne sans outil • ― • ― • ― ― ― ― ―

Poignées chauffantes ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Réchauffage du carburateur ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Œillet horizontal pour corde de retenu ― ― ― ― ― ― ― • ― ―

PRIX, Fr. 880.–900.–

740.–760.–

780.–800.– 830.– 680.– 490.– 395.– 950.–

970.– 740.– 590.–

= Disponible = Optionnel ― = Non disponible *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

TRONÇONNEUSES

32

Découpeuses N°1 du marché. Puissances et précisions.La gamme Husqvarna comprend des découpeuses thermiques et électriques qui sont parmi les plus puissantes sur le marché. Le développement continu de nos produits assure une précision, une efficacité et une puissance hors pair qui nous a permis  de devenir l’un des leaders mondiaux dans le domaine des découpeuses portatives. Dans les pages suivantes, nous allons vous aider à trouver le modèle qui s’adapte  le mieux à vos besoins.

DÉCOUPEUSES

X-TORQLa technologie X-Torq assure une réduction jusqu’à 75 % des émissions polluantes et jusqu’à 20 % de la consommation de carbu-rant. Résultat : un plus grand confort et des économies appréciables.

DEXDEX, notre système anti-poussières, associe plusieures solutions afin de minimiser la production de poussières. Plusieurs de nos découpeuses sont équipées d’un dispositif d’arrosage qui dose au plus juste la quantité d’eau nécessaire pour éliminer les poussières. Pour le sciage à sec, la K 3000 Vac comporte un système d’aspiration efficace.

ERGONOMIEPoids réduit, faible encombrement, poignées judicieusement disposées et système anti-vibra-tions performant. Nos découpeuses sont des machines très maniables qui fatiguent moins et peuvent donc être utilisées pour de longues sessions de travail.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles.

33DÉCOUPEUSES

SMARTCARB™Système à compensation automatique du colmatage du filtre à air pour une puissance constante et élevée et une consommation réduite. Il en résulte un fonctionnement plus efficace et plus économique.

SYSTÈME ACTIVE AIR FILTRATION™ : NOUVELLE GÉNÉRATIONL’un des systèmes de filtration d’air les plus efficaces du marché, assurant jusqu’à un an de fonctionnement sans entretien. Intervalles d’entretien plus espacés et moins d’usure du moteur, même dans des conditions difficiles.

DURASTARTER™Démarreur breveté qui ne requiert pratiquement aucun entretien grâce à ce système breveté qui isole le ressort de rappel et le palier de la poulie. La fiabilité de nos découpeuses s’en trouve ainsi multipliée.

34

Des découpeuses puissantes, maniables et confortables.Nos découpeuses thermiques sont célèbres pour leurs moteurs X-Torq puissants et leur système antivibrations efficace. Parfaites pour la coupe à sec ou à l’eau de bor-dures de trottoirs et pavés en aménagement paysager, ou la découpe de béton, de maçonnerie, d’asphalte et de métal dans toutes sortes de travaux de construction. Nos découpeuses électriques sont désormais dispo-nibles pour le sciage à sec et à l’eau ; le modèle K 3000 Wet minimise l’eau et la boue lors de découpe à l’eau et la K 3000 Vac permet de travailler avec un minimum de poussières. Les deux sont équipées de la protection contre la surcharge Elgard™ ainsi que du système élec-tronique SoftStart™ pour des démarrages en douceur.

DÉCOUPEUSES

Thermique ou électrique ?

THERMIQUE Pas de câble, ce qui confère une grande souplesse d’utilisation. Plus puissante, elle est idéale pour les travaux de découpe lourds.

ÉLECTRIQUE Pas d’émission polluante directe, ce qui en fait des machines idéales en milieu intérieur. Ergonomique, polyvalente et respectueuse de l’environnement.

35

HUSQVARNA K 3000 VACÉlectrique, diamètre de disque 350 mm, 230 /120 /110 V, 2700 /1800 / 2200 W, 7,9 (Vac non inclus), raccord Vac 1,0 kg, profondeur de coupe 119 mm, Elgard™ et SoftStart™.

HUSQVARNA K 970Thermique, diamètre de disque 300 / 350 / 400 mm, 94 cm³, 4,8 kW, 10,6 / 11,0 / 11,8 kg, profondeur de coupe 100 / 125 / 145 mm, X-Torq, Nouveau système Active Air Filtration™, SmartCarb™, Airpurge et EasyStart.

HUSQVARNA K 1260Thermique, diamètre de disque 350 / 400 mm, 119 cm³, 5,8 kW, 13,7 / 14,4 kg, profondeur de coupe 125 / 145 mm, Nouveau système Active Air Filtration™, SmartCarb™ et EasyStart.

HUSQVARNA K 3000 WETÉlectrique, diamètre de disque 350 mm, 230 /120 /110 V, 2700 /1800 / 2200 W, 8,5, profondeur de coupe 125 mm, Elgard™ et SoftStart™. Raccord d’aspiration Vac disponible en option.

HUSQVARNA K 760Thermique, diamètre de disque 300 / 350 mm, 74 cm³, 3,7 kW, 9,7 / 9,9 kg, profondeur de coupe 100 / 125 mm, X-Torq, Nouveau système Active Air Filtration™, SmartCarb™, Airpurge et EasyStart.

husqvarna.chConsultez dès maintenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits.

NEW !

DÉCOUPEUSES

Commencez par faire coulisser le raccord Vac sur les rails à l’arrière du carter de disque.

Assurez-vous que le support de verrouillage se trouve sur le haut de la section relevée  du carter de disque. Relevez le support et l’enfoncer dans le carter de disque.

Raccordez un tuyau d’aspiration au raccord Vac, l’installation est terminée. Vous pouvez à présent découper avec le raccord pour aspiration Vac.

Collecte de poussière efficace grâce au raccord d’aspiration Vac.Le raccord d’aspiration Vac fait partie du système anti-poussières DEX (Dust Extinguisher System). Il assure une collecte des poussières inégalée et permet des coupes à sec. Vous pouvez aisément permuter entre la coupe traditionnelle et celle avec unité d’aspiration.

Facile à installer :

PRIX dès Fr. 1 750.–

PRIX dès Fr. 2 230.–PRIX dès Fr. 2 550.–

PRIX Fr. 1 750.–PRIX dès Fr. 1 930.–

36

RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRESSIOND’une contenance de 15 litres, il est fourni avec un tuyau de 3 mètres qui se raccorde directement au dispositif d’arrosage de la machine. TUYAU D’ARRIVÉE D’EAUTuyau de 9 mètres de long équipé de raccords rapides. PRIX Fr. 69.95

NEW !

HUILE DEUX-TEMPS AVEC BIDON VERSEUR PRATIQUEConforme aux normes JASO / ISO-Global EGD les plus strictes. Le bidon verseur peut mesurer des doses jusqu’à 2 cl à mélanger à un litre d’essence. Pour un mélange correct plus rapide et plus aisé.

HUSQVARNA KV 760Chariot compact pour le modèle Husqvarna K 760. Permet de découper facilement en ligne droite ou en courbe, au plus près des murs et des trottoirs. Compacts et pliant, il se transporte facilement.

COFFRES DE RANGEMENTPour ranger et protéger le matériel pendant le trans-port entre deux chantiers. Réalisés en contreplaqué avec renforts métalliques aux bords et aux coins.

BIDON D’ESSENCE AVEC BEC VERSEUR ANTI-REFOULEMENTPour remplir en toute simplicité. Fabriqué en plastique résistant, d’une contenance de 6 litres. Conforme à la réglementation des Nations Unies.

BLOC MOTEUR DE RECHANGEUn bloc moteur complet avec vilebrequin, piston et cylindre. Pour les réparations urgentes.

HUSQVARNA KV 970Chariot compact pour le modèle Husqvarna K 970 et 1260. Permet de découper facilement en ligne droite ou en courbe, au plus près des murs et des trottoirs. Compacts et pliant, il se transporte facilement.

Des accessoires pour mieux gérer tous vos travaux de découpe.

HUSQVARNA DC 1400Unité monophasée, efficace et compacte, d’extraction de poussière. Le raccord d’aspiration Vac et le système DC 1400 équipant la K 3000 Vac offrent une combinaison idéale pour le découpe à sec, lorsqu’on a besoin d’un équipement portable.

HUSQVARNA WT 15Réservoir d’eau compact et pratique avec pompe électrique. D’une contenance de 15 litres, le réservoir offre une autonomie de 45 minutes. Alimenté par batterie Gardena Li-Ion (18,5 V).

DÉCOUPEUSES

PRIX dès Fr. 300.–

PRIX Fr. 1 274.40VRG Fr. 6.– incl.

PRIX Fr. 429.84 VRG Fr. 2.50 incl.

PRIX Fr. 17.40

PRIX dès Fr. 632.–

PRIX Fr. 44.30

PRIX Fr. 1 090.–

PRIX Fr. 156.–

PRIX Fr. 1 130.–

37

S 1235 S 1265 S 1285 MT 15 + MT 65 MT 85 +

MATÉRIAU À DÉCOUPER

Granit ● ― ― ― ― ―

Marbre ● ― ― ― ― ―

Béton durci ● ● ― ● ● ―

Béton armé ● ● ― ● ● ―

Brique ● ● ― ● ●

Tuile ● ● ― ― ● ●

Matériaux abrasifs ― ● ● ― ― ●

Asphalte ― ● ● ― ― ●

Fonte ductile ― ― ― ― ―

PRIX dès, Fr. 229.– 229.– 229.– 115.– 173.– 175.–

● = Optimal ● = Bien ● = Acceptable – = Déconseillé

DÉCOUPEUSES

Des disques pour tous les types de travaux de découpe.Les propriétés d’un disque dépende de l’application, du matériau à découper et de la machine sur laquelle il est adapté. Pour un maximum d’efficacité et de rentabilité, il est essentiel de choisir le disque le mieux approprié au type de travail à effectuer. La gamme de disques diamantés Diagrip™ inclut nos disques les plus perfor-mants. Ces derniers sont conçus pour les utilisateurs professionnels qui recherchent à la fois un bon rapport qualité-prix et un bon rendement. La gamme Husqvarna MT offre aux utilisateurs occasionnels un bon compromis entre coût d’investissement et coût d’utilisation au mètre carré.

Avec la technologie Diagrip™, les diamants sont répartis de manière optimale dans le segment. Les outils présentent ainsi un rendement plus élevé, durent plus longtemps et assurent des coupes nettes et rapides.

Easy-fit est une bague  permettant de changer l’alésage  du disque. En enlevant cette bague, on passe d’un alésage  de 20 mm à 25,4 mm.

HUSQVARNA S 1285 DIAGRIP™Disque pour découper l’asphalte, segments spécifiques ajoutés dans le but de protéger la tôle, vitesses de sciage plus élevées, sciage sans vibrations, Diagrip™ et Easy-fit. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA S 1265 DIAGRIP™Disque pour matériaux de constructions, même abrasifs, segments de type « deux seg-ments en un », vitesses de sciage plus élevées, sciage sans vibrations, Diagrip™ et Easy-fit. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA S 1235 DIAGRIP™Disque pour sciage dans la pierre et les matériaux durs, segments innovants de type « trois en un », vitesses de sciage plus élevées, sciage sans vibrations, Diagrip™ et Easy-fit. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA MT 85 +Disque pour découper dans l’asphalte, segments spécifiques ajoutés dans le but de protéger la tôle, efficace et rentable, pour un usage occasionnel. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA MT 65Disque pour découper tous les matériaux de constructions, même abrasifs, segments spéciaux permettant de meuler les arêtes, efficace et rentable, pour un usage occasionnel. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA MT 15 +Disque pour la découpe de matériaux durs, efficace et rentable, pour un usage occasionnel. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

38 DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

Ergonomie exceptionnelle et puissance maximale pour un travail optimal.Les longues périodes de travail astreignant en forêt exigent un équipement qui offre une puissance, une ergonomie, une sécurité et des performances irréprochables. Les débroussailleuses forestières professionnelles Husqvarna sont conçues pour soulager autant que possible l’effort physique, tout en vous assurant une utilisation souple et efficace.

39DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

40 DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

RÉPARTITION OPTIMALE DE LA CHARGELe harnais et le système de suspension assu-rent une répartition optimale de la charge.

X-TORQLa technologie X-Torq réduit les taux d’émissions nocives jusqu’à 75 % et améliore l’efficacité en carburant de près de 20 %. Résultat : un plus grand confort et une meilleure économique d’exploitation.

HARNAIS BALANCE XT™Les caractéristiques du nouveau harnais Balance XT™ vous assureront encore plus de confort. Des bretelles larges et rembourrées, épousant la forme du corps en font un harnais confortable à porter, tout en réduisant les contraintes sur le haut du corps et les épaules.

Renvoi d’angle version forestière

Low Vib

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DES DÉBROUSSAILLEUS

Commande des gaz au pouce

Poignées chauffantes

Guidon réglable

Tube de transmission compact

41

Lubrification de la chaîne automatique

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

QUALITÉ PROFESSIONNELLENotre gamme de débroussailleuses forestières est développée pour une utilisation à plein temps dans des conditions difficiles. Vous pouvez compter sur une puissance et des performances professionnelles.

LOW VIBLes moteurs sont équipés d’un système anti-vibrations efficace qui absorbe les vibrations, épargnant vos bras et vos mains et vous per-mettant de travailler plus à l’aise durant de longues sessions.

RENVOI D’ANGLE VERSION FORESTIÈRELe renvoi d’angle facilite la tâche lors de la coupe des arbres. Grâce à l’angle formé par la lame, l’arbre tombe dans la bonne direction.

Tube de transmission démontable

Suspension de lame élastique

Répartition optimale de la charge

Poignée avant réglable

Harnais confortable

Œillet de harnais réglable pivotant

Décompresseur Smart Start

Pompe d’amorçage

X-Torq

ES FORESTIÈRES

42

Performances et maniement inégalés.

TRANSMISSION OPTIMISÉE La transmission offre des performances professionnelles et est conçue pour gérer les travaux forestiers difficiles.

POIGNÉES CHAUFFANTES Chauffage à réglage thermostatique dans les poignées pour travailler confortable-ment par temps froid et humide.

Des débroussailleuses forestières puissantes, agiles et efficaces. Débroussailleuses puissantes et bien équilibrées, conçues pour les longues sessions de travail astreignant en forêt. Le moteur est conçu pour fournir une puissance maximale associée à de faibles vibrations et à une consommation de carburant réduite. Les transmissions sont spécialement développées pour optimiser vos travaux de défrichage en forêt. Toutes les fonctionnalités sont combinées pour créer des débroussailleuses forestières robustes, faciles à manipuler, et pour simplifier les tâches les plus rudes. Pour plus de détails sur les produits, voir page 44.

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

43

Des solutions ergonomiques uniques pour les travaux forestiers exigeants. Débroussailleuse forestière extrêmement facile à utiliser, combinant des performances élevées et des solutions ergonomiques inédites et conçue pour un usage à plein temps.

HUSQVARNA 535FBX34,6 cm³, 1,6 kW, 12,2 kg, .325", moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable et suspension élastique de lame.

HUSQVARNA 555FX53,3 cm³, 2,8 kW, 8,9 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique.

HUSQVARNA 545FX45,7 cm³, 2,2 kW, 8,1 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique.

HUSQVARNA 555FXT53,3 cm³, 2,8 kW, 9,1 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et poignées chauffantes.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 545FXT45,7 cm³, 2,2 kW, 8,3 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et poignées chauffantes.Pas disponible en Suisse.

NEW !

Un harnais ergonomique Husqvarna répartit la charge et permet à la machine de suivre les mouvements de l’utilisateur (et non l’inverse).Le harnais libère vos mouvements et vous permet de travailler en toute sécurité, tout en soulageant votre corps. Husqvarna a consacré du temps à la recherche et au développement des harnais pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre machine. La manière d’utiliser une machine influe également sur les résultats. Notre harnais ergonomique répartit efficacement le poids de la débroussailleuse et optimise l’équilibre : la machine paraît beaucoup plus légère et se manœuvre plus facilement et avec moins d’effort.

Vous reporter à la page 44 pour savoir quel modèle de harnais convient le mieux à chaque machine.

Plus de détails à la page 200

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

PRIX Fr. 1 750.–

PRIX Fr. 1 350.–

PRIX Fr. 1 180.–

44

555FX 545FX 535FBX

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Débroussaillage professionnel toute l’année ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Débroussaillage / coupe-herbe intensif

Débroussaillage / /défrichage saisonnier ● ●

Utilisations loisirs

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 53,3 45,7 34,6

Puissance, kW 2,8 2,2 1,6

Poids, sans équipement de coupe, kg 8,9 8,1 12,2

Volume du réservoir, litres 1,1 0,9 0,6

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 103 100 94

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 117 116 111Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 2,1 / 2,3 2,9 / 3,3 1,8 / 1,2

CARACTÉRISTIQUES

Moteur X-Torq • • •

Low Vib • • •

Décompresseur Smart Start • • ―

Bouton d’arrêt à retour automatique • • •

Pompe d’amorçage • • •

Guidon réglable • • •

Poignées chauffantes ― ― ―

Tube de transmission démontable ― ― •

Renvoi d’angle version forestière • • ―

Suspension de lame élastique ― ― •

HARNAIS

Balance XT™ • • ―

OUTILS DE COUPE

( • ) / ( • ) / • ( • ) / ( • ) / • ―

― ― . 325 13" Pixel

PRIX, Fr. 1 750.– 1 350.– 1 180.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

GUIDE PRODUIT – DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

45ACCESSOIRES

Nous veillons à ce que vous choisissiez le type de machine adapté à vos besoins.

Efficacité, confort et sécurité améliorés avec des accessoires Husqvarna.Des accessoires, des équipements de protection et des vête-ments appropriés pour être encore plus sûr et plus efficace. Notre gamme d’accessoires pour débroussailleuses forestières, débroussailleuses et coupe-herbes comprend tout ce dont vous avez besoin pour bénéficier de réels avantages en termes de bien-être général, de conditions de travail et surtout de productivité.

Le bidon double au design inédit contient 6 litres de carburant et 2,5 litres d’huile. Très pratique, avec séparation et dispositif d’arrêt auto-matique de remplissage efficace.

COUPE-HERBE Pour conserver ses bordures de pelouse propres et nettes, ou débroussailler de vastes zones de ronces, d’orties et d’arbustes indésirables.

DÉSHERBAGES Les désherbages sont en quelque sorte des coupe-herbes conçus pour les tâches plus exigeantes. Pour couper l’herbe haute, les broussailles épaisses ou de petits arbres, nous vous recommandons une désherbage ou une débroussailleuse forestière.

DÉBROUSSAILLEUSE FORESTIÈRE Des machines professionnelles pour le défri-chage professionnel des forêts. Ces machines sont robustes et développent une grande puissance pour les travaux forestiers difficiles.

husqvarna.chRendez-vous sur notre site Web pour plus d’informations. Vous y trouverez des tableaux comparatifs, des clips vidéos, des pages Web sur notre gamme complète de débroussailleuses et de coupe-herbes, des vêtements de protection ainsi que nos accessoires. Vous y trouverez également des conseils pour vous aider à choisir la machine qui répond le mieux à vos besoins.

46 DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

Des résultats hors pair quelles que soient les conditions.Trouver la machine appropriée à aux besoins spécifiques d’un utilisateur peut s’avérer être une tâche difficile. Nous avons divisé nos désherbages et coupe-herbes en cinq catégories différentes, pour faciliter votre recherche et vous assurer de choisir celle qui s’adapte parfaitement à vos besoins. Nos désherbages et coupe-herbes ergonomiques allient puissance et faible poids et sont faciles à manier, tout cela pour vous assurer d’obtenir un résultat dont vous pourrez être fier.

47DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

48

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA DÉSHERBAGES

Renvoi d’angle

Low Vib

Guidon haut

Œillet de harnais réglable

Guidon réglable

Carter de protection combiné

DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

SMART STARTLe moteur et le démarreur ont été conçus pour que la machine démarre rapidement avec un minimum d’effort.

X-TORQLa technologie X-Torq réduit les taux d’émis-sions polluantes jusqu’à 75 % et permet une économie de carburant de près de 20 %.

ÉQUILIBRE PARFAITLes poignées sont réglables et antivibrées. Un harnais est fourni pour vous assurer un usage confortable.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

49

ET COUPE-HERBES

Décompresseur Smart Start

X-Torq

Poignées souples

Tube de transmission démontable

Accessoires avec une mise en place simple et rapide

Tête de coupe Tap ’n Go

DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

QUALITÉ PROFESSIONNELLELe point commun de toutes les débroussailleuses Husqvarna, c’est que ce sont des machines puissantes, robustes et ergonomiques, conçues pour être utilisées de manière intensive pendant des années.

LOW VIBLes moteurs sont équipés d’un système anti-vibrations efficace qui absorbe les vibrations, épargnant vos bras et vos mains, vous permet-tant ainsi de travailler plus à l’aise durant de longues sessions.

HARNAIS BALANCE XT™Les caractéristiques du nouveau harnais Balance XT™ vous assureront encore plus de confort. Les bretelles larges et matelassées, épousant la forme du corps en font un harnais confortable, et assurent une réduction des contraintes sur le haut du corps et les épaules.

50 DÉSHERBAGES

Une puissance de coupe ne signifie pas automatiquement des vibrations élevées.

GUIDON HAUT Facilite le travail sur les terrains en pente sans restreindre les mouvements de va-et-vient.

LOW VIB Amortisseurs antivibrations efficaces pour moins fatiguer les bras et les mains de l’utilisateur. Pour encore plus de confort.

Désherbages spécialement conçues pour une utilisation ergonomique.Différents types de tâches requièrent différents types d’équipements. Ces désherbages se distinguent par une ergonomie et un confort exemplaires et sont idéales pour des sessions de travail longues et monotones. Les machines sont développées pour assurer de nombreuses années d’utilisation poussée. Les puissants moteurs, le guidon incliné de façon optimale et les poignées anti-vibrées contribuent à une grande efficacité quelles que soient les conditions.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.

51DÉSHERBAGES

HUSQVARNA 327RX24,5 cm³, 0,9 kW, 5,4 kg. Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 324RX25 cm³, 0,8 kW, 5,5 kg. Moteur essence sans addition d’huile, Smart Start, guidon réglable et Combi-guard.

HUSQVARNA 553RBX50,6 cm³, 2,3 kW, 12,1 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur et Combi-guard. Prévu disponible dès printemps 2012.

HUSQVARNA 327RJX24,5 cm³, 0,9 kW, 4,9 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable, Combi-guard et poignée en J.

HUSQVARNA 323R-II24,5 cm³, 0,9 kW, 5,1 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 535RX34,6 cm³, 1,6 kW, 6,1 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 327RDX24,5 cm³, 0,9 kW, 5,6 kg. Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable, guidon réglable et surélevé, Combi-guard et accessoires encliquables.

HUSQVARNA 555RXT53,3 cm³, 2,8 kW, 9,2 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé.

HUSQVARNA 545RXT45,7 cm³, 2,1 kW, 8,2 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé.

HUSQVARNA 545RX45,7 cm³, 2,1 kW, 8,4 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard.

HUSQVARNA 535RXT34,6 cm³, 1,6 kW, 6,2 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard.

NEW !

PRIX Fr. 1 780.– PRIX Fr. 1 480.–

PRIX Fr. 1 280.– PRIX Fr. 990.–

PRIX Fr. 820.–

PRIX Fr. 990.–

PRIX Fr. 740.–

PRIX Fr. 830.–

52 DÉSHERBAGES

Des pièces de qualité pour un travail simplifié.

ROBUSTESSE VALIDÉE La concep-tion robuste de votre débroussailleuse est garante d’une longue durée de vie.

FILTRE À AIR POUR USAGE PROFESSIONNEL Pour une utilisa-tion sans souci et une maintenance simplifiée.

Des débroussailleuses robustes pour les tâches les plus exigeantes. Avec une débroussailleuse robuste et professionnelle, vous gérez toutes vos tâches de manière efficace et confortable. Le design est élégant mais robuste et aucun compromis n’a été fait en matière de qualité. Si vous recherchez des machines fiables et performantes, années après années, ce sont les modèles qu’il vous faut ! Elles sont extrêmement durables, faciles à utiliser et à entretenir. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.

53DÉSHERBAGES

HUSQVARNA 535RJ34,6 cm³, 1,6 kW, 5,9 kg. Moteur X-Torq, Bouton « Stop » à retour automatique, Combi-guard et poignée en J.

HUSQVARNA 553RS50,6 cm³, 2,3 kW, 8,6 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et système de poignées robustes.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 543RS40,1 cm³, 1,5 kW, 7,4 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et système de poignées robustes. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 533RS29,5 cm³, 1 kW, 7,1 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et système de poignées robustes. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 153R50,2 cm³, 1,6 kW, 7,6 kg. Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et système de poignées robustes.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 535LS34,6 cm³, 1,6 kW, 5,9 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Bouton « Stop » à retour automatique et renvoi d’angle renforcé. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 253RJ50,6 cm³, 2,3 kW, 7,9 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, embrayage renforcé, Combi-guard et poignée en J.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 243RJ40,1 cm³, 1,47 kW, 7,3 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et poignée en J. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 233RJ29,5 cm³, 1 kW, 5,1 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et poignée en J. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 327LS24,5 cm³, 0,9 kW, 4,7 kg. Bloc démarreur, Bouton « Stop » à retour automatique et renvoi d’angle renforcé. Pas disponible en Suisse.

PRIX Fr. 890.–

54 DÉSHERBAGES

Choisissez votre accessoire et réduisez vos émissions polluantes.

X-TORQ Réduit les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et permet une économie de carburant de près de 20 %.

ACCESSOIRES AVEC UNE MISE EN PLACE SIMPLE ET RAPIDE. Système de fixation rapide pour des changements d’accessoires simplifiés.

Désherbages polyvalentes pour couper l’herbe, défricher les sous-bois et faucher les taillis.Ces désherbages ont de nombreux visages. Elles sont équipées en standard d’une tête de désherbage, d’une lame à herbe et d’une lame d’éclaircissage faciles à monter, ce qui multiplie les possibilités de coupe. La 336FRD comporte un système qui simplifie la fixation d’accessoires. Tous les modèles sont livrés avec un moteur X-Torq qui réduisent les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et permet une économie de carburant de près de 20 %. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.

55DÉSHERBAGES

HUSQVARNA 345FR45,7 cm³, 2,1 kW, 8,3 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard.

HUSQVARNA 336FR34,6 cm³, 1,4 kW, 7 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard.

husqvarna.chConsultez dès main-tenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits.

HUSQVARNA 336FRD34,6 cm³, 1,4 kW, 7,4 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable, Combi-guard, tube de transmission démontable et accessoires encliquables. Pas disponible en Suisse.

Effectuez plusieurs tâches avec une seule machine.Ces machines sont idéales pour tous ceux qui souhaitent bénéficier des avantages des différents types de machines, et qui recherchent une solution plus souple. Les désherbages FR vous offrent une solution efficace trois en un. Utilisez la lame à herbe pour entretenir les bordures de pelouse, débroussailler de vastes zones de ronces, d’orties et d’arbustes indésirables. Montez la tête de désherbage pour couper l’herbe dense et luxuriante, ainsi que les taillis et la végétation ligneuse, et utilisez la lame d’éclaircissage pour abattre les jeunes arbres plus petits. En d’autres termes, ces machines sont des outils multifonctionnels et incluent tous les accessoires de coupe.

PRIX Fr. 1 280.–

PRIX Fr. 890.–

56

Travaillez sans interruption et sans bruit.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Les machines émettent un niveau de bruit minimal, un avantage unique en zone résidentielle.

TÊTES DE COUPE TAP’N GO Le fil est alimenté automatiquement lorsqu’on frappe la tête de coupe contre le sol.

Coupe-herbes efficaces pour propriétaires exigeants. Coupe-herbes et débroussailleuses puissants, robustes et polyvalents pour les propriétaires qui souhaitent prendre soin de leurs espaces verts. De par leur poids léger, ces machines sont très simples d’utilisation et génèrent de faibles nuisances sonores, ce qui en fait des outils par-faits pour ceux qui vivent dans des zones résidentielles. La fonction Smart Start permet au moteur de démarrer rapidement avec un effort minimum. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.

COUPE-HERBES

57

HUSQVARNA 122C21,7 cm³, 0,6 kW, 4,4 kg. Moteur faible niveau sonore, Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique. Prévu disponible dès printemps 2012.

HUSQVARNA 128C28 cm³, 0,8 kW, 4,4 kg. Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique.

HUSQVARNA 128L28 cm³, 0,8 kW, 4,8 kg. Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 128RJ28 cm³, 0,8 kW, 4,8 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et Combi-guard. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 135R34,6 cm³, 1,3 kW, 5,8 kg. Moteur X-Torq, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 128R28 cm³, 0,8 kW, 5 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour auto-matique et Combi-guard. Pas disponible en Suisse.

COUPE-HERBES

Travaillez en toute sécurité pour des résultats hors pair. Lors de l’utilisation d’une débroussailleuse ou d’un coupe-herbe, il convient de porter des lunettes de protection et une visière, ainsi que des pantalons et des bottes de protection. Vous ne devriez également pas oublier les gants et les protections auditives. Notre gamme complète d’équipements vous garantira les meilleurs résultats dans les meilleures conditions.

Plus de détails à la page 176

NEW !PRIX Fr. 270.–PRIX Fr. 340.–

58 COUPE-HERBES MULTIFONCTIONS

Polyvalence appréciable.

TUBE DE TRANSMISSION DÉMONTABLE Le tube de transmis-sion démontable facilite le transport et le rangement.

ACCESSOIRES AVEC UNE MISE EN PLACE SIMPLE ET RAPIDE Système de fixation rapide pour des changements d’accessoires simplifiés.

Entretenez vos espaces verts avec une seule machine. Une large gamme d’accessoires contribue à la polyvalence de ces coupe-herbes transformables qui peuvent pratique-ment prendre en charge l’ensemble de votre jardin : tondre les pelouses, tailler les haies, balayer, souffler, élaguer, tran-cher les bordures et travailler le sol, tout cela avec la même unité motrice. Leurs moteurs sont développés pour générer le minimum de nuisances, ce qui rend cette gamme idéale pour ceux qui vivent dans les zones résidentielles. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.

59COUPE-HERBES MULTIFONCTIONS

HUSQVARNA 327LDX24,5 cm³, 1 kW, 5,1 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable, poignée confort et Combi-guard.

HUSQVARNA 324LDX25 cm³, 0,8 kW, 5,4 kg. Smart Start, moteur essence sans addition d’huile, tube de transmission démontable, poignée confort et accessoires encliquetables.

HUSQVARNA 128LDX28 cm³, 0,8 kW, 4,9 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable et accessoires encliquetables.

HUSQVARNA 122LD21,7 cm³, 0,6 kW, 4,7 kg. Moteur à faible nuisances sonores, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable et accessoires avec une mise en place simple et rapide. Prévu disponible dès printemps 2012.

Une gamme complète d’accessoires pour entretenir vos espaces verts.

TAILLE-HAIES Bords rectilignes ou taille artistique, rien n’est impossible avec nos machines. Disponible en deux longueurs. Prix Fr. 150.–

SOUFFLEUR Pour un nettoyage efficace de votre jardin. Art. 952 71 19-11, Prix Fr. 130.–

BROSSE Brosse caoutchouc robuste assurant un mouvement de balayage sans marquer. Largeur 60 cm. Art. 537 19 67-01, Prix Fr. 590.–

TRANCHE-BORDURE Maintient les pelouses, les sentiers et les parterres de fleurs propres, avec des bordures droites et nettes. Prix dès Fr. 150.–

MOTOBINEUSE Idéale pour préparer les parterres de fleurs délicats. Prix dès Fr. 150.–

ELAGUEUSE SUR PERCHE Pour une portée supplé-mentaire appréciable. Coupe des branches d’environ 15 cm d’épaisseur maximum. Prix dès Fr. 160.–

NEW !PRIX Fr. 490.– PRIX Fr. 390.–

PRIX Fr. 750.– PRIX Fr. 750.–

60

555RXT 545RXT 545RX 535RXT 327RDX 324RX 327RJX 535RJ 553RBX

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Débroussaillage professionnel toute l’année

Débroussaillage / coupe-herbe intensif ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Débroussaillage / défrichage saisonnier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisations loisirs ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 53,3 45,7 45,7 34,6 24,5 25 24,5 34,6 50,6

Puissance, kW 2,8 2,1 2,1 1,6 0,9 0,8 0,9 1,6 2,3

Poids, sans équipement de coupe, kg 9,2 8,2 8,4 6,2 5,6 5,5 4,9 5,9 12,1

Réservoir de carburant, litres 1,1 0,9 0,9 0,6 0,5 0,5 0,5 0,6 0,8

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 101 100 101 96 95 89 95 99 97

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 120 115 115 113 110 106 110 116 118Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 1,5 / 1,6 2,9 / 2,4 2,9 / 2,4 2,5 / 2,7 2,4 / 1,9 2,7 / 2,2 3,8 / 2,9 2,8 / 4,1 2 / 2

CARACTÉRISTIQUES

Moteur X-Torq • • • • ― ― ― • •

Moteur essence sans addition d’huile ― ― ― ― ― • ― ― ―

Low Vib • • • • • ― ― ― ―

Décompresseur Smart Start • • • ― • • • ― ―

Bloc démarreur ― ― ― ― ― ― ― ― •

Bouton d’arrêt à retour automatique • • • • • ― • • ―

Pompe d’amorçage • • • • • • • • •

Guidon haut • • • • • ― ― ― ―

Guidon réglable • • • • • • • ― ―

Poignée ergonomique • • • • • • • • •

Poignées souples • • • • • • • ― ―

Renvoi d’angle herbe • • • • • • • • •

Tube de transmission démontable ― ― ― ― • ― ― ― ―

Accessoires encliquables ― ― ― ― • ― ― ― ―

Carter Combi-guard ― ― • • • • • • •

Tête de coupe Tap’n Go • • • • • • • • •

Œillet de harnais réglable • • • • • • • ― ―

HARNAIS

Balance XT™ • • ― ― ― ― ― ― ―

Balance X™ ― ― • • ― ― ― ― ―

Balance 35 ― ― ― ― • • ― ― ―

Standard double ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Standard simple ― ― ― ― ― ― • • ―

OUTILS DE COUPE

• / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ― • / • / ― • / • / ―

PRIX, Fr. 1 780.– 1 480.– 1 280.– 990.– 830.– 820.– 740.– 890.– 990.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

GUIDE PRODUIT – DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

61

555RXT 545RXT 545RX 535RXT 327RDX 324RX 327RJX 535RJ 553RBX

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Débroussaillage professionnel toute l’année

Débroussaillage / coupe-herbe intensif ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Débroussaillage / défrichage saisonnier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisations loisirs ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 53,3 45,7 45,7 34,6 24,5 25 24,5 34,6 50,6

Puissance, kW 2,8 2,1 2,1 1,6 0,9 0,8 0,9 1,6 2,3

Poids, sans équipement de coupe, kg 9,2 8,2 8,4 6,2 5,6 5,5 4,9 5,9 12,1

Réservoir de carburant, litres 1,1 0,9 0,9 0,6 0,5 0,5 0,5 0,6 0,8

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 101 100 101 96 95 89 95 99 97

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 120 115 115 113 110 106 110 116 118Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 1,5 / 1,6 2,9 / 2,4 2,9 / 2,4 2,5 / 2,7 2,4 / 1,9 2,7 / 2,2 3,8 / 2,9 2,8 / 4,1 2 / 2

CARACTÉRISTIQUES

Moteur X-Torq • • • • ― ― ― • •

Moteur essence sans addition d’huile ― ― ― ― ― • ― ― ―

Low Vib • • • • • ― ― ― ―

Décompresseur Smart Start • • • ― • • • ― ―

Bloc démarreur ― ― ― ― ― ― ― ― •

Bouton d’arrêt à retour automatique • • • • • ― • • ―

Pompe d’amorçage • • • • • • • • •

Guidon haut • • • • • ― ― ― ―

Guidon réglable • • • • • • • ― ―

Poignée ergonomique • • • • • • • • •

Poignées souples • • • • • • • ― ―

Renvoi d’angle herbe • • • • • • • • •

Tube de transmission démontable ― ― ― ― • ― ― ― ―

Accessoires encliquables ― ― ― ― • ― ― ― ―

Carter Combi-guard ― ― • • • • • • •

Tête de coupe Tap’n Go • • • • • • • • •

Œillet de harnais réglable • • • • • • • ― ―

HARNAIS

Balance XT™ • • ― ― ― ― ― ― ―

Balance X™ ― ― • • ― ― ― ― ―

Balance 35 ― ― ― ― • • ― ― ―

Standard double ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Standard simple ― ― ― ― ― ― • • ―

OUTILS DE COUPE

• / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ( • ) • / • / ― • / • / ― • / • / ―

PRIX, Fr. 1 780.– 1 480.– 1 280.– 990.– 830.– 820.– 740.– 890.– 990.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

62

345FR 336FR 128C 122C 327LDX 324LDX 128LDX 122LD

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Débroussaillage professionnel toute l’année ●

Débroussaillage / coupe-herbe intensif ● ● ● ● ● ●

Débroussaillage / défrichage saisonnier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisations loisirs ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 45,7 34,6 28 21,7 24,5 25 28 21,7

Puissance, kW 2,1 1,4 0,8 0,6 0,9 0,8 0,8 0,6

Poids, sans équipement de coupe, kg 8,3 7,0 4,4 4,4 5,1 5,4 4,9 4,7

Réservoir de carburant, litres 0,9 0,6 0,4 0,36 0,5 0,5 0,4 0,36

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 100 95 97 88 94 97 94 90

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 116 113 114 108 110 107 114 108Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 2 / 3 4 / 4 4,8 / 6,4 5 / 3,6 2,9 / 3,4 4,1 / 4,1 2,9 / 3,4 3,6 / 3,5

CARACTÉRISTIQUES

Moteur X-Torq • • ― ― ― ― ― ―

Moteur essence sans addition d’huile ― ― ― ― ― • ― ―

Low Vib • ― ― ― ― ― ― ―

Décompresseur Smart Start • ― • • • • • •

Bloc démarreur ― ― ― ― ― ― ― ―

Bouton d’arrêt à retour automatique • • • • • ― • •

Pompe d’amorçage • • • • • • • •

Guidon haut ― ― ― ― ― ― ― ―

Guidon réglable • • ― ― • • ― ―

Poignée ergonomique • • • • • • • •

Poignées souples • • ― ― • • ― ―

Renvoi d’angle herbe • • ― ― • • • •

Tube de transmission démontable ― ― ― ― • • • •

Accessoires encliquables ― ― ― ― • • • •

Carter Combi-guard • • ― ― ― ― ― ―

Tête de coupe Tap’n Go • • • • • • • •

Œillet de harnais réglable • ― ― ― ― ― ― ―

HARNAIS

Balance X™ • ― ― ― ― ― ― ―

Balance 35 ― • ― ― ― ― ― ―

OUTILS DE COUPE

• / • / • • / • / • • / ― / ― • / ― / ― • / ( • ) / ― • / ( • ) / ― • / ( • ) / ― • / ( • ) / ―

PRIX, Fr. 1 280.– 890.– 340.– 270.– 750.– 750.– 490.– 390.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

GUIDE PRODUIT – DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

63

345FR 336FR 128C 122C 327LDX 324LDX 128LDX 122LD

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Débroussaillage professionnel toute l’année ●

Débroussaillage / coupe-herbe intensif ● ● ● ● ● ●

Débroussaillage / défrichage saisonnier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Utilisations loisirs ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cylindrée, cm³ 45,7 34,6 28 21,7 24,5 25 28 21,7

Puissance, kW 2,1 1,4 0,8 0,6 0,9 0,8 0,8 0,6

Poids, sans équipement de coupe, kg 8,3 7,0 4,4 4,4 5,1 5,4 4,9 4,7

Réservoir de carburant, litres 0,9 0,6 0,4 0,36 0,5 0,5 0,4 0,36

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 100 95 97 88 94 97 94 90

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 116 113 114 108 110 107 114 108Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 2 / 3 4 / 4 4,8 / 6,4 5 / 3,6 2,9 / 3,4 4,1 / 4,1 2,9 / 3,4 3,6 / 3,5

CARACTÉRISTIQUES

Moteur X-Torq • • ― ― ― ― ― ―

Moteur essence sans addition d’huile ― ― ― ― ― • ― ―

Low Vib • ― ― ― ― ― ― ―

Décompresseur Smart Start • ― • • • • • •

Bloc démarreur ― ― ― ― ― ― ― ―

Bouton d’arrêt à retour automatique • • • • • ― • •

Pompe d’amorçage • • • • • • • •

Guidon haut ― ― ― ― ― ― ― ―

Guidon réglable • • ― ― • • ― ―

Poignée ergonomique • • • • • • • •

Poignées souples • • ― ― • • ― ―

Renvoi d’angle herbe • • ― ― • • • •

Tube de transmission démontable ― ― ― ― • • • •

Accessoires encliquables ― ― ― ― • • • •

Carter Combi-guard • • ― ― ― ― ― ―

Tête de coupe Tap’n Go • • • • • • • •

Œillet de harnais réglable • ― ― ― ― ― ― ―

HARNAIS

Balance X™ • ― ― ― ― ― ― ―

Balance 35 ― • ― ― ― ― ― ―

OUTILS DE COUPE

• / • / • • / • / • • / ― / ― • / ― / ― • / ( • ) / ― • / ( • ) / ― • / ( • ) / ― • / ( • ) / ―

PRIX, Fr. 1 280.– 890.– 340.– 270.– 750.– 750.– 490.– 390.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PUISSANCE NOMINALE La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

DÉSHERBAGES ET COUPE-HERBES

64

Pour des haies impeccables.Il faut du temps à une haie pour devenir saine et bien fournie. De plus, chaque haie est unique et exige différents types d’outils. Il faut également tenir compte de l’environnement au moment de choisir son taille-haie. Tous les taille-haies Husqvarna sont puissants, précis et efficaces, et chaque modèle est adapté à différents besoins. Nous nous ferons un plaisir de vous aider à choisir le modèle approprié.

TAILLE-HAIES

65TAILLE-HAIES

66 TAILLE-HAIES

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU TAILLE-HAIE

SYSTÈME ANTI-VIBRATIONTous les modèles sont conçus pour minimiser les vibrations, ce qui vous permet de travailler de manière plus confortable et plus longtemps.

LONGUE DURÉE DE VIEToutes les pièces d’un taille-haie Husqvarna sont fabriquées avec les meilleurs matériaux et font l’objet d’un contrôle de qualité des plus rigoureux. C’est pourquoi nous pouvons garantir une longue durée de vie sur tous nos produits et pièces.

ORIENTABLECertains des taille-haies Husqvarna sont équipés de lames orientables. Cette fonction apporte une plus grande polyvalence, un meilleur confort et rend le travail moins pénible.

Système antivibration

Low VibPoignée arrière pivotante

Bouton « Stop » à retour automatique

Lames aiguisées

Moteur à faible niveau sonore

Décompresseur Smart Start

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

67TAILLE-HAIES

X-TORQLa technologie X-Torq réduit les taux d’émis-sions polluantes jusqu’à 75 % et réduit la con sommation de carburant de près de 20 %. Résultat : un plus grand confort et des éco-nomies appréciables.

FAIBLE NIVEAU DE BRUITGrâce à la technologie moteur à faible niveau sonore et à leur conception spécifique, nos taille-haies sont à la fois silencieux et d’un maniement aisé. Un détail très important pour tous ceux qui travaillent dans des zones résidentielles.

SMART STARTLe moteur et le démarreur ont été conçus de manière à pouvoir démarrer la machine rapidement et avec un minimum d’effort.

Décompresseur Smart Start

Poignées confort

Lames aiguisées

Angle de lame réglable Lame orientable moteur en marche

Bouton « Stop » à retour automatique

68 TAILLE-HAIES

Taille-haies professionnels doublés d’une excellente ergonomie.Lorsque vous devez travailler à bout de bras, vous avez besoin d’un taille-haie sur perche conçu pour vous apporter la souplesse et la portée requises. Ces taille- haies allient des performances inégalées à une ergonomie hors pair. Ils sont confortables, faciles à démarrer et con-vien nent à la fois pour la taille de haies hautes et basses. De plus, la lame est rabattable sur le tube de trans-mission afin de faciliter le transport et le rangement. Pour plus de détails sur les produits, voir page 74 –75.

Taille confortable même en hauteur.

LONGUE PORTÉE Les lames plus longues permettent de couper de grandes largeurs sans compromettre l’ergonomie.

RÉGLAGE DE LA LAME À DISTANCE Le réglage de la lame se fait directement sur le tube sans avoir besoin d’interrompre le travail.

69

HUSQVARNA 327HE4X24,5 cm³, 0,9 kW, longueur de lame 55 cm, longueur machine 234 cm, 6,6 kg. Smart Start, bouton « Stop » à retour auto­matique, lame orientable, mode transport et protection arrière contre les chocs.

HUSQVARNA 327HE3X24,5 cm³, 0,9 kW, longueur de lame 55 cm, longueur machine 174 cm, 6,5 kg. Smart Start, bouton « Stop » à retour auto­matique, lame orientable.

HUSQVARNA 325HD75X24,5 cm³, 0,7 kW, longueur de lame 73,5 cm, 5,9 kg. Smart Start, bouton « Stop » à retour automatique, Low Vib et poignée arrière réglable.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 327HDA65X24,5 cm³, 0,9 kW, longueur de lame 65 cm, longueur machine 157 cm, 6,2 kg. Smart Start, bouton « Stop » à retour auto­matique et lame orientable.

HUSQVARNA 325HD60X24,5 cm³, 0,7 kW, longueur de lame 60 cm, 5,6 kg. Smart Start, bouton « Stop » à retour automatique, Low Vib et poignée arrière réglable. Pas disponible en Suisse.

husqvarna.chConsultez dès maintenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits.

TAILLE-HAIES

Bien choisir son taille-haie.Le choix d’un taille-haie dépend avant tout du type de végétation à couper, de la conception des lames et de la bonne prise en main de la machine. Si la haie est très haute ou très difficile à atteindre, il convient d’opter pour un taille-haie sur perche. Si elle est large, essayez un taille-haie à simple lame avec un lamier plus long. Pour la mise en forme par exemple, optez pour un taille-haie à double lame avec une poignée arrière orientable.

Taille-haies sur perche – lamier orientable et réglable sans s’arrêter de travailler. Idéal pour les haies hautes.

Taille-haies à simple lame – moteur puissant et long lamier. Recommandé pour les grandes haies larges.

Taille-haies à double lame – flexibilité et efficacité grâce aux lames à double tranchant. Idéal pour la mise en forme des haies.

PRIX Fr. 980.– PRIX Fr. 930.–

PRIX Fr. 870.–

70 TAILLE-HAIES

Taille-haies robustes et polyvalents dotés de puissants moteurs. Ces puissants modèles s’affranchissent des tâches les plus difficiles et les plus exigeantes. Le moteur X-Torq développe une puissance maximale tout en réduisant la consomma-tion de carburant, ce qui vous permet de rester performant même durant de longues sessions de travail. Certains modèles sont livrés avec une poignée arrière réglable qui facilite la coupe des côtés et du dessus des haies. Pour plus de détails sur les produits, voir page 74 –75.

Un moteur robuste, une puissance extrême.

DESIGN ROBUSTE La conception robuste contribue à une longue durée de vie et vous permet d’obtenir les meil-leures performances pour les tâches les plus difficiles.

X-TORQ Réduit les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et réduit la con-sommation de carburant jusqu’à 20 %.

71

HUSQVARNA 226HD75S23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 75 cm, 5,9 kg. Moteur X­Torq et poignée arrière pivotante.

HUSQVARNA 226HS99S23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 108 cm, 6,0 kg. Moteur X­Torq.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA 226HD60S23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 60 cm, 5,7 kg. Moteur X­Torq et poignée arrière réglable.

HUSQVARNA 226HS75S23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 75 cm, 5,8 kg. Moteur X­Torq. Pas disponible en Suisse.

TAILLE-HAIES

PRIX Fr. 790.– PRIX Fr. 690.–

72 TAILLE-HAIES

Simple d’utilisation et silencieux.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Taille-haies particulièrement silencieux – moins de nuisance pour le voisinage.

SMART START Le moteur est conçu pour que la machine démarre rapidement avec un effort minimum.

Taille-haies très maniables, associant un faible niveau de bruit et de vibrations à un confort accru. Ces taille-haies légers, flexibles et silencieux seront appréciés par tous ceux qui vivent dans des zones rési dentielles. Leurs moteurs sont conçus pour limiter les vibrations et réduire les émissions tout en maintenant une puissance élevée, vous permettant de travailler plus confortablement. Tous les modèles sont équipés de la fonction Smart Start pour que le moteur démarre rapidement avec un minimum d’effort. Pour plus de détails sur les produits, voir page 74 –75.

73

HUSQVARNA 122HD4521,7 cm³, 0,6 kW, longueur de lame 45 cm, 4,6 kg. Smart Start, bouton « Stop » à retour automatique et Low Vib.

HUSQVARNA 122HD6021,7 cm³, 0,6 kW, longueur de lame 60 cm, 4,9 kg . Smart Start, bouton « Stop » à retour automatique, moteur à faible niveau de bruit, Low Vib et poignée arrière réglable.

Quel type de carburant devrais-je utiliser ?Il convient de toujours utiliser un mélange d’essence et d’huile deux temps de bonne qualité dans les taille-haies Husqvarna. Si vous utilisez de l’huile deux temps Husqvarna, laquelle est optimisée pour les moteurs Husqvarna, un mélange à 2 % est suffisant. Husqvarna propose également un carburant prêt à l’emploi. Demandez conseil à votre revendeur.

TAILLE-HAIES

Sécurité assurée avec les accessoires Husqvarna.Lorsque vous utilisez un taille-haie, vous devez toujours porter des gants, des protections auditives et des lunettes protectrices. Notre gamme de vêtements de protection et d’accessoires est vaste, mais voici quelques recommandations.

Nous proposons une large gamme de gants, tous en cuir, convenant à tous types de travaux, de l’abattage à la tronçonneuse à l’entretien des espaces verts.

Une bonne protection des oreilles est indispensable quand on utilise un taille- haies. Nous avons tout ce qu’il vous faut, des protections auditives de base au modèles avec radio FM.

Une gamme complète de lunettes permet de s’assurer que vos yeux sont parfaitement protégés.

Plus de détails à la page 176

PRIX Fr. 580.– PRIX Fr. 490.–

74

327HE4X 327HE3X 327HDA65X 226HD75S 226HD60S 122HD60 122HD45

TAblEAu DE rEcommAnDATion

Haies hautes / moyennes / basses ● / / ● / ● / ● / ● / / ● / / ● / / ● / / ● /

Haies larges ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Réalisation de topiaires ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

cArAcTériSTiquES TEcHniquES

Cylindrée, cm³ 24,5 24,5 24,5 23,6 23,6 21,7 21,7

Puissance, kW 0,9 0,9 0,9 0,85 0,85 0,6 0,6

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 92 94 94 91 91 93 93

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 106 107 106 104 100 101 101Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 4 / 5 4 / 4 4,2 / 4,2 2,5 / 2,1 1,8 / 1,5 4,1 / 3,6 2,9 / 4,9

Longueur de lame, cm 55 55 65 75 60 60 45

Longueur, cm 234 174 157 ― ― ― ―

Poids, kg 6,6 6,5 6,2 5,9 5,7 4,9 4,6

cArAcTériSTiquES

Décompresseur Smart Start • • • ― ― • •

Bloc démarreur ― ― ― • • ― ―

Bouton d’arrêt à retour automatique • • • ― ― • •

Pompe d’amorçage • • • • • • •

Moteur à faible niveau sonore ― ― ― ― ― • •

Moteur X-Torq ― ― ― • • ― ―

Low Vib ― ― ― ― ― • •

Poignée arrière réglable ― ― ― • • • ―

Poignées confort • • • ― ― ― ―

Télécommande • • ― ― ― ― ―

Lame orientable • • • ― ― ― ―

Mode transport • ― ― ― ― ― ―

Pare-choc arrière • ― ― ― ― ― ―

PriX, Fr. 980.– 930.– 870.– 790.– 690.– 580.– 490.–

= Disponible ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m /s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PuiSSAncE nominAlE La nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

GUIDE PRODUITS – TAILLE-HAIES

TAILLE-HAIES

75

327HE4X 327HE3X 327HDA65X 226HD75S 226HD60S 122HD60 122HD45

TAblEAu DE rEcommAnDATion

Haies hautes / moyennes / basses ● / / ● / ● / ● / ● / / ● / / ● / / ● / / ● /

Haies larges ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Réalisation de topiaires ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

cArAcTériSTiquES TEcHniquES

Cylindrée, cm³ 24,5 24,5 24,5 23,6 23,6 21,7 21,7

Puissance, kW 0,9 0,9 0,9 0,85 0,85 0,6 0,6

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * 92 94 94 91 91 93 93

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) 106 107 106 104 100 101 101Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** 4 / 5 4 / 4 4,2 / 4,2 2,5 / 2,1 1,8 / 1,5 4,1 / 3,6 2,9 / 4,9

Longueur de lame, cm 55 55 65 75 60 60 45

Longueur, cm 234 174 157 ― ― ― ―

Poids, kg 6,6 6,5 6,2 5,9 5,7 4,9 4,6

cArAcTériSTiquES

Décompresseur Smart Start • • • ― ― • •

Bloc démarreur ― ― ― • • ― ―

Bouton d’arrêt à retour automatique • • • ― ― • •

Pompe d’amorçage • • • • • • •

Moteur à faible niveau sonore ― ― ― ― ― • •

Moteur X-Torq ― ― ― • • ― ―

Low Vib ― ― ― ― ― • •

Poignée arrière réglable ― ― ― • • • ―

Poignées confort • • • ― ― ― ―

Télécommande • • ― ― ― ― ―

Lame orientable • • • ― ― ― ―

Mode transport • ― ― ― ― ― ―

Pare-choc arrière • ― ― ― ― ― ―

PriX, Fr. 980.– 930.– 870.– 790.– 690.– 580.– 490.–

= Disponible ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A). ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m /s². Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PuiSSAncE nominAlE La nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

TAILLE-HAIES

76 SOUFFLEURS

Souffler avec un minimum d’effort.Nos souffleurs puissants et confortables s’avèrent indispensables tout au long de l’année. Paille, herbe, poussière, toiles d’araignée, sable ou encore gravier. Ils font bien plus que simplement chasser les feuilles mortes. Les souffleurs Husqvarna sont efficaces, ergonomiques et très faciles à utiliser. En fonction de la taille de l’espace à nettoyer et de vos exigences, nous veillerons à ce que vous choisissiez un souffleur qui vous convienne parfaitement.

77SOUFFLEURS

78 SOUFFLEURS

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU SOUFFLEUR

LOW VIBUn système antivibration efficace pour moins fatiguer les bras et les mains de l’utilisateur. Pour encore plus de confort.

RÉDUCTION DU BRUITLe 356BTX se distingue par un niveau de bruit minimal, ce qui pour permet de l’utiliser sans problème même si vous travaillez dans une zone résidentielle.

AIR INJECTION™Système d’épuration de l’air d’admission par effet centrifuge pour plus de performances, retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air.

Bouton « Stop » à retour automatique

Démarrage facil Smart Start

Régulateur de vitesse « Cruise control »

Sortie d’air centrée

Aspirateur – broyeur

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

79SOUFFLEURS

RÉGULATEUR DE VITESSEVous choisissez la vitesse pour adaptez le résultat à votre besoin.

OPTION ASPIROBROYEURCertains souffleurs peuvent être convertis en aspirobroyeur pour collecter les déchets végétaux.

X-TORQLa technologie X-Torq réduit les taux d’émis-sions polluantes jusqu’à 75 % et réduit la consommation de carburant jusqu’à 20 %. Résultat : un plus grand confort et des éco-nomies appréciables.

Ceinture ventrale

Poignée réglable

Sangle pectorale

Harnais avec larges bretelles confortables

Filtre à air pour un usage professionnel

Conception efficace de la turbine

Accés rapide au filtre à air

Puissance optimale

Air Injection™

X-Torq

80 SOUFFLEURS

Approche intelligente pour vous et pour votre entourage.

HARNAIS CONFORTABLE Le har-nais répartit la charge de manière optimale pour votre plus grand confort.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Grâce à au faible niveau sonore, ces souffleurs peuvent être utilisés dans les zones résidentielles.

Souffleurs puissants et fiables pour petits et gros et travaux. Notre gamme complète : des modèles légers aux souff leurs à dos les plus puissants. Ils sont tous ergo-nomi ques, faciles à manipuler et offrent une puissance élevée. Les modèles à dos sont livrés avec un harnais composé d’une ceinture ventrale et de larges bretelles qui répar tissent la charge sur tout le dos. Le filtre à air pour un usage professionnel autorise de longues périodes d’utilisation dans des conditions difficiles. Pour plus de détails sur les produits, voir page 82 – 83.

81

HUSQVARNA 570BTS65,6 cm³, 21.8 m³ / min, 105,6 m / s, 11,2 kg. Moteur X­Torq, filtre à air pour un usage professionnel, Low Vib, poignées réglables et Cruise control.

HUSQVARNA 350BT50,2 cm³, 14 m³ / min, 80,47 m / s, 10,21 kg. Moteur X­Torq, Low Vib, poignées réglables et Cruise control.

HUSQVARNA 125BVX28 cm³, 12,03 m³ / min, 76 m / s, 4,35 kg. Smart Start, retour automatique du bouton « Stop », option aspirobroyeur, fonction mulching, sortie en ligne et Cruise control.

HUSQVARNA 125B28 cm³, 12,03 m³ / min, 76 m / s, 4,26 kg. Retour automatique du bouton « Stop », sortie en ligne et Cruise control.

HUSQVARNA 580BTS75,6 cm³, 25,7 m³ / min, 92,2m / s, 11,8 kg. Moteur X­Torq, filtre à air pour un usage professionnel, Air Injection™, Low Vib, poignées réglables et Cruise control.

HUSQVARNA 356BTX51,7 cm³, 13,4 m³ / min, 79,13 m / s, 10,4 kg. Air Injection™, Low Vib, poignées réglables, Cruise control et réduction efficace du bruit.

HUSQVARNA 130BT29,5 cm³, 10,2 m³ / min, 64,82 m / s, 6,7 kg. Moteur X­Torq, poignées réglables et Cruise control.

Quel type de carburant devrais-je utiliser ?Il convient de toujours utiliser un mélange d’essence et d’huile deux temps de bonne qualité dans les souffleurs Husqvarna. Si vous utilisez de l’huile deux temps Husqvarna, laquelle est optimisée pour les moteurs Husqvarna, un mélange à 2 % est suffisant. Husqvarna pro-pose également un carburant prêt à l’emploi. Demandez conseil à votre revendeur.

SOUFFLEURS

NEW !

NEW !

PRIX Fr. 950.–

PRIX Fr. 750.–

PRIX Fr. 490.–

PRIX Fr. 1 050.–

PRIX Fr. 950.–

PRIX Fr. 590.–

PRIX Fr. 370.–

82

580BTS 570BTS 356BTX 350BT 130BT 125BVX 125B

TaBleau de recommandaTionS

Travail à temps plein ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Travail à temps partiel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Travaux occasionnels ● ● ● ● ● ● ●

caracTÉriSTiQueS TecHniQueS

Cylindrée, cm³ 75,6 65,6 51,7 50,2 29,5 28 28

Puissance, kW 3,1 2,9 2,4 1,6 0,96 0,8 0,8

Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur, dB(A) * 100 99 88 94 94 92 92

Pression acoustique (15 m), dB(A) 77 76 64 71 69 70 70

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA, dB(A) 112 110 100 104 102 107 107

Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée droite, m /s² ** 1,6 1,8 3,9 2,2 2,5 11,1 11,1

Vitesse de l’air, m /s 92,2 105,6 79,13 80,47 64,82 76 76

Débit d’air dans le carter, m³ / min 29 27,5 21,7 19,6 12,2 13,31 13,31

Débit d’air dans le tuyau, m³ / min 25,7 21,8 13,4 14 10,2 12,03 12,03

Poids, kg 11,8 11,2 10,4 10,21 6,7 4,35 4,26

Contenance du sac aspirobroyeur, litres ― ― ― ― ― 64,35 ―

caracTÉriSTiQueS

Moteur X-Torq • • ― • • ― ―

Filtre à air pour un usage professionnel • • ― ― ― ― ―

Air Injection™ • ― • ― ― ― ―

Low Vib • • • • ― ― ―

Décompresseur Smart Start ― ― ― ― ― • ―

Bouton d’arrêt à retour automatique ― ― ― ― ― • •

Aspirobroyeur ― ― ― ― ― • ―

Fonction mulching ― ― ― ― ― • ―

Poignée ergonomique • • • • • ― ―

Poignées réglables • • • • • ― ―

Poignée confort • • • • • • ―

Réduction efficace du bruit ― ― • ― ― ― ―

Sortie d’air centrée ― ― ― ― ― • •

Harnais ergonomique • • • • • ― ―

Pompe d’amorçage • • • • • • •

Régulateur de vitesse « Cruise control » • • • • • • •

PriX, Fr. 1 050.– 950.– 950.– 750.– 590.– 490.– 370.–

= Disponible ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées, La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A), ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées, Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s², Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PuiSSance nominale La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW), La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585, La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur, La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

SOUFFLEURS

GUIDE PRODUITS – SOUFFLEURS

83

580BTS 570BTS 356BTX 350BT 130BT 125BVX 125B

TaBleau de recommandaTionS

Travail à temps plein ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Travail à temps partiel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Travaux occasionnels ● ● ● ● ● ● ●

caracTÉriSTiQueS TecHniQueS

Cylindrée, cm³ 75,6 65,6 51,7 50,2 29,5 28 28

Puissance, kW 3,1 2,9 2,4 1,6 0,96 0,8 0,8

Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur, dB(A) * 100 99 88 94 94 92 92

Pression acoustique (15 m), dB(A) 77 76 64 71 69 70 70

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA, dB(A) 112 110 100 104 102 107 107

Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée droite, m /s² ** 1,6 1,8 3,9 2,2 2,5 11,1 11,1

Vitesse de l’air, m /s 92,2 105,6 79,13 80,47 64,82 76 76

Débit d’air dans le carter, m³ / min 29 27,5 21,7 19,6 12,2 13,31 13,31

Débit d’air dans le tuyau, m³ / min 25,7 21,8 13,4 14 10,2 12,03 12,03

Poids, kg 11,8 11,2 10,4 10,21 6,7 4,35 4,26

Contenance du sac aspirobroyeur, litres ― ― ― ― ― 64,35 ―

caracTÉriSTiQueS

Moteur X-Torq • • ― • • ― ―

Filtre à air pour un usage professionnel • • ― ― ― ― ―

Air Injection™ • ― • ― ― ― ―

Low Vib • • • • ― ― ―

Décompresseur Smart Start ― ― ― ― ― • ―

Bouton d’arrêt à retour automatique ― ― ― ― ― • •

Aspirobroyeur ― ― ― ― ― • ―

Fonction mulching ― ― ― ― ― • ―

Poignée ergonomique • • • • • ― ―

Poignées réglables • • • • • ― ―

Poignée confort • • • • • • ―

Réduction efficace du bruit ― ― • ― ― ― ―

Sortie d’air centrée ― ― ― ― ― • •

Harnais ergonomique • • • • • ― ―

Pompe d’amorçage • • • • • • •

Régulateur de vitesse « Cruise control » • • • • • • •

PriX, Fr. 1 050.– 950.– 950.– 750.– 590.– 490.– 370.–

= Disponible ― = Non disponible * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées, La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A), ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées, Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s², Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

PuiSSance nominale La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW), La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585, La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur, La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

SOUFFLEURS

84 RIDERS

Votre pelouse va vous paraître trop petite.La tonte d’une pelouse peut s’avérer difficile et fastidieuse, surtout si celle-ci est étendue et qu’elle est parsemée de nombreux obstacles. Avec sa direction articulée et son unité de coupe montée à l’avant, le Rider Husqvarna associe maîtrise, confort et efficacité pour que votre tâche soit la plus agréable possible. En plus, cette machine se faufile dans les moindres recoins.

85RIDERS

86

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU RIDER

Roues de même largeur à l’avant comme à l’arrière

Transmission hydro statique commandée par pédale

Prise 12 V

Commandes faciles d’accès

Châssis robuste

Quatre roues motrices

Direction articuléeEssieu arrière

pivotant

Accès facile pour l’entretien

Moteur placé derrière le conducteur

Compteur horaire

Son moteur X-tra

Siège confort à dossier haut

RIDERS

ACCESSIBILITÉ INÉGALÉEL’unité de coupe montée à l’avant offre une excellente visibilité de la zone de travail, vous permettant de couper les bordures et d’accéder dans les coins et sous les buissons.

CARTER DE COUPE POLYVALENTL’unité de coupe Combi offre la polyvalence de deux systèmes de coupe différents. Vous pouvez choisir entre BioClip pour la fertili­sation des pelouses et l’éjection arrière pour la tonte efficace des surfaces couvertes d’herbe haute et épaisse.

MANŒUVRABILITE EXCEPTIONNELLELe système de direction articulé assure aux roues arrière une grande liberté de mouvement sous la machine. Résultat : une manœuvra bilité supérieure et un fonctionnement intuitif, ce qui signifie que vous pouvez aisément contourner des obstacles comme les arbres et les buissons.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

87

Transmission hydro statique commandée par pédale

Accroche facile d’accessoires

Bouchon de réservoir de large diamètre

Compartiment de rangement

Réservoir de carburant translucide

Direction assistée

Phares

Embrayage automatique des lames

Porte-bouteille

Unité de coupe frontale

Unité de coupe Combi

RIDERS

COMMANDES À PORTÉE DE MAINToutes les commandes sont disposées dans un souci d’ergonomie et sont aisément acces­sibles depuis le siège du conducteur. Les lames s’embrayent automatiquement lorsqu’on abaisse l’unité de coupe.

POSTE DE CONDUITE CONFORTABLEUn Rider est synonyme de sécurité, de stabi­lité et de confort, sur les terrains plats comme en pente. Le centre de gravité bas du Rider contribue à une meilleure traction ainsi qu’à une assise confortable pour l’utilisateur.

POSITION D’ENTRETIENUne unité de coupe propre contribue toujours à de meilleurs résultats de tonte. L’unité de coupe se relève aisément sans outils pour faciliter l’entretien et le nettoyage.

88 RIDERS

Une efficacité hors pair.

LÈVE-OUTIL HYDRAULIQUE Précision et commande optimisées lors de l’utilisation d’unités de coupe ou d’autres accessoires.

DIRECTION ASSISTÉE Ce système de direction contribue à une conduite moins fatigante et plus agréable.

La tonte facile et efficace avec nos Riders haut de amme.Un excellent choix pour les propriétaires de domaines à la recherche de machines dont le confort et la per formance n’ont rien à envier aux tondeuses profess ionnelles. Vous apprécierez leurs atouts tels que la direction assistée, le lève­outil hydraulique, les phares, la fixation rapide pour un changement d’outil efficace et sans tracas. Cette combinaison unique promet des résultats de grande qualité.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.

89

HUSQVARNA RIDER 422TsBriggs & Stratton série Endurance V-Twin, 12,6 kW @ 3 000 tr/min, Hydrostatique. Unités de coupe au choix : Combi 112, Combi 122.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA PR 17 AWDKawasaki série FH V-Twin, 10,9 kW @ 2 900 tr/min, Hydro-statique 4x4. Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

HUSQVARNA RIDER 422Ts AWDBriggs & Stratton série Endurance V-Twin, 12,6 kW @ 3 000 tr/min, Hydrostatique 4x4. Unités de coupe au choix: Combi 112, Combi 122.

HUSQVARNA PR 17Kawasaki série FH V-Twin, 10,9 kW @ 2 900 tr/min, Hydro statique. Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.Pas disponible en Suisse.

RIDERS

Des machines pour les quatre saisons.Les modèles R 422 et PR 17 sont parfaits pour les tâches multiples. Des accessoires comme le tondo­broyeur, la brosse rotative, la fraise à neige ou la remorque vous permettront d’entretenir de larges surfaces tout au long de l’année. La fixation rapide d’outils permet de changer d’accessoires montés à l’avant de manière rapide et aisée. Pour plus d’informations sur les accessoires, vous reporter à la page 98.

PRIX Fr. 12 800.–

PRIX Fr. 14 900.–

90 RIDERS

Souplesse et manœuvrabilité exceptionnelles.

ACCROCHE FACILE Permutez aisé­ment entre les unités de coupe et les acces­soires frontaux, sans besoin d’outils ou de changement de courroie.

QUATRE ROUES MOTRICES Assurent une parfaite traction sur les terrains pentus ou humides. Cette fonc­tion (AWD) ajuste automatiquement la motricité de chacune des roues en fonc­tion de l’état du sol.

Pour des résultats parfaits toute l’année.Ces machines polyvalentes peuvent être utilisées toute l’année grâce à la vaste gamme d’accessoires proposée. Vous avez également la possibilité de choisir entre trois tailles d’unités de coupe Combi. Ainsi, si vous disposez d’une large surface à tondre qui exige une grande efficacité, et une manœuvrabilité hors pair, optez pour le Rider série 300. Pour une meilleure traction sur des terrains exigeants, un modèle à 4 roues motrices est à envisager.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.

91

HUSQVARNA RIDER 320 AWDBriggs & Stratton Endurance 4195, 10,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 316TXs AWDKawasaki série FS V-Twin, 9,8 kW @ 3100 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112. Direction assistée. Son moteur X-tra. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 316TKawasaki série FS V-Twin, 9,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydro-statique, Unités de coupe en option : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

HUSQVARNA RIDER 316T AWDKawasaki série FS V-Twin, 9,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe en option : Combi 94, Combi 103, Combi 112. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 318Briggs & Stratton Endurance 4175, 9,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydrostatique, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 316Ts AWDKawasaki série FS V-Twin, 9,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112. Direction assistée.

NEW !

NEW !

RIDERS

Une nuisance sonore limitée pour une conduite plus confortable.Tous les modèles Rider des séries 200 et 300 sont équipés d’un nouveau pot d’échappement. Ce dernier permet de réduire considérablement les fréquences les plus aiguës auxquelles l’oreille humaine est plus sensible pour une tonalité sonore plus sobre et plus agréable. En plus du pot d’échappement, les modèles dotés d’un son moteur X­tra sont équipés d’un capot moteur absorbant le bruit moteur pour une qualité sonore encore meilleure. Ce dispositif de réduction du niveau sonore permet d’augmenter la puissance du moteur et donc les vitesses de rotation des lames et de déplacement. Les modèles avec un X sont donc plus confortables et plus performants.

PRIX Fr. 8 900.–

PRIX Fr. 7 400.–

92 RIDERS

Tondre sans peine et avec précision.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Avec la transmission commandée par pé­dales, la tonte devient un véritable plaisir. Pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TECHNIQUE DE TONTE OPTIMISÉE L’unité de coupe montée à l’avant offre une excellente visibilité de la zone de travail, permettant une tonte précise et nette.

Des Riders sans effort.Accomplissez vos tâches avec un minimum d’effort et faites­vous plaisir ! Choisissez entre les modes BioClip et éjection arrière, en fonction de la fréquence des tontes et des résultats que vous souhaitez obtenir. Certains modèles ont des unités de coupe au choix, tandis que d’autres ont un carter de 94 cm. Ces Riders sont conçus pour les propriétaires exigeant une grande efficacité, une facilité d’utilisation ainsi qu’une manœuvrabilité et des performances hors pair. Choisissez le modèle à 4 roues motrices pour une meilleure adhérence et le modèle X pour encore plus de confort.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.

93

HUSQVARNA RIDER 215TXBriggs & Stratton, 12,8 kW @ 3 100 tr/min, Hydrostatique. Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103. Son moteur X-tra.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 216Briggs & Stratton, 9,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydrostatique, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 13C « CLASSIC »Briggs & Stratton PowerBuilt, 6,7 kW @ 3 000 tr/min, Hydro statique. Largeur de coupe 94 cm.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RIDER 216 AWDBriggs & Stratton, 9,6 kW @ 2 900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103.

HUSQVARNA RIDER 213CBriggs & Stratton, 6,7 kW @ 3000 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 94 cm.

NEW !

NEW !

RIDERS

Unité de coupe « Combi ».L’unité de coupe Combi offre deux types de tonte au choix. Conçu pour le mul ching, l’unité de coupe Combi offre d’excellents résultats sur les surfaces tondues fréquemment. Les chutes d’herbes sont finement broyées puis restituées à la pelouse où elles se décomposent rapide­ment et se transforment en engrais naturel. En retirant l’insert mulching, ce sys­tème se transforme en éjection arrière, un mode de coupe qui convient mieux si les tontes sont moins fréquentes. Le mode éjection arrière permet de tondre une herbe plus haute et plus épaisse que le mode mulching. Ceux qui préfèrent des résultats plus propres pourront installer un balai collecteur pour le ramassage des chutes d’herbe. Le balai collecteur se vide aisément sans quitter le siège du conducteur.

PRIX Fr. 7 900.– Unité de coupe 94 cm incl.

PRIX Fr. 6 400.–Unité de coupe 94 cm incl.

94 RIDERS

Souplesse d’utilisation.

DESIGN COMPACT Plus facile à manœuvrer dans les passages étroits et moins de place pour le stockage.

UNITÉ DE COUPE BIOCLIP En tonte mulching, les chutes d’herbes d’herbe sont finement broyées puis resti­tuées à la pelouse. Elles se décomposent ensuite rapidement et se transforment en engrais naturel.

Des machines plus petites qui ont tout d’une grande.Cette gamme de machines compactes est idéale pour les jardins de taille moyenne et présente tous les avantages d’un véritable Rider, mais dans un format plus compact. La direction articulée, l’unité de coupe montée à l’avant et la position d’assise confortable garantissent une conduite agréable.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.

95

HUSQVARNA R 111B5Briggs & Stratton PowerBuilt, 6,8 kW @ 3 000 tr/min. Transmis-sion manuelle 6 vitesses. Mulching ou éjection arrière. Largeur de coupe 85 cm. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 111BBriggs & Stratton PowerBuilt, 6,8 kW @ 3 000 tr/min, Hydro-statique. Mulching ou éjection arrière. Largeur de coupe 85 cm.

RIDERS

Manœuvrabilité inégalée.La direction articulée confère une manœuvrabilité hors pair et simplifie la conduite autour des obstacles comme les arbres, les buissons et autres massifs fleuris. Les quatre roues de taille identique assurent une excellente traction sur les pentes. Ces deux caractéristiques associées offrent une accessibilité hors du commun.

PRIX Fr. 4 500.–Unité de coupe 85 cm incl.

96

Une conduite silencieuse et écologique pour des résultats parfaits.Grâce à ses 90 minutes d’autonomie, variable selon les conditions de la pelouse, ce Rider fonctionnant sur batteries vous assurera une conduite plus confortable, avec un faible niveau de bruit et aucune émission de CO2. C’est le choix idéal pour les propriétaires respec­tueux de l’environnement qui se soucient autant de leurs voisins que de la qualité de tonte.

Le Rider simple et écologique.

FAIBLE NIVEAU SONORE Le moteur sur batteries très silencieux améliore le confort d’utilisation et réduit les nuisances sonores pour le voisinage.

BESOIN D’ENTRETIEN MINIMUM Le Rider Battery nécessite moins d’entre­tien que son homologue à essence. Pas de carburant, pas d’huile et aucun entretien de courroie.

RIDERS

97

RIDER BATTERY

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins résidentiels de petite taille ● ●

Jardins résidentiels de petite / moyenne taille ● ● ●

Jardins résidentiels de moyenne / grande taille

Jardins résidentiels de grande taille / grandes propriétés

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Temps d’utilisation maximum, min. 90 *

Type de batterie Plomb-acide

Capacité batterie, Ah 126

Tension batterie, V 36 (3 5 12)

Temps de charge typique, heures ~ 10

Moteur d’entraînement, W 1 500 (mode électrique)

Moteurs de lame, W 2 5 800

Méthode de tonte Mulching ou éjection arrière

Largeur de coupe, cm 85

Hauteur de coupe, mm 25 – 70

Lames 2

Méthode d’entraînement Avancement progressif (type hydrostatique)

Vitesse en marche AV, mini. – maxi., km / h 0 – 7,5

Vitesse en marche AR, mini. – maxi., km / h 0 – 2,5

Dimensions des pneus 155 / 50-8

CARACTÉRISTIQUES

Direction articulée •

Unité de coupe frontale •

Format compact •

Embrayage automatique des lames •

Position du conducteur confortable. •

Commandes faciles d’accès •

Porte-bouteille •

PRIX, Fr. 5 400.–

  = Disponible  * Selon les conditions de la pelouse.

NEW !

Prévu disponible dès printemps 2012.

Choisissez le mode standard ou le mode savE™, en fonction des conditions de tonte, pour une puissance maximale ou un temps d’utilisation optimisé. Quelle que soit l’option choisie, vous obtiendrez des résultats de tonte parfaits.

Le système de direction articulée unique, associé aux roues arrière motrices et à l’unité de coupe montée à l’avant, confèrent une manœuvrabilité et une traction de tout premier ordre, ainsi qu’une excellente vision de la zone de tonte.

RIDERS

98 ACCESSOIRES POUR RIDERS

Une machine, de nombreuses applications.Un Rider Husqvarna s’adapte bien à toutes les saisons. Au lieu d’acheter des machines différentes pour différentes tâches, pourquoi ne pas opter pour un Rider avec sa vaste gamme d’accessoires. Nous avons des remorques, des balais et autres fraises à neige qui rendent ces machines extrêmement polyvalentes.

Utilisez votre Rider toute l’année.

TONDO-BROYEUR Tondo­broyeur à fléaux robuste et fiable, pour les surfaces couvertes d’herbes denses et touffues.

FRAISE A NEIGE L’hiver venu, votre Rider devient un vrai chasse­neige grâce à sa fraise à neige.

99

REMORQUE 275 / PROFIRemorques spacieuses en acier robuste. Ridelle rabattable facilitant le chargement et le déchargement. Le modèle Profi est basculant. Remorque 275 : Surface de chargement 125 × 83 × 31 cm, Fr. 510.– Remorque Profi : Surface de chargement 123 × 90 × 30 cm, Fr. 917.–

ÉPANDEUR PROFIÉpandeur robuste pour engrais, sel, sable ou gravillon, etc. Rouleau à commande électrique pour un épandage uniforme. Prise 12 V requise. Largeur de travail : 100 cm. Art. 953 52 49-01

ÉMOUSSEUSEÉmousseuse efficace et robuste pour des résultats excellents. Ajouter jusqu’à 32 kg de masses de roue en fonction de l’état du sol. Largeur de travail 102 cm. Art. 954 12 00-43

SCARIFICATEURLes dents réalisent des trous dans la pelouse de façon à l’aérer et faciliter la pénétration de l’eau ou de l’engrais. Largeur de travail 102 cm. Art. 964 99 57-03

ÉPANDEURSLargeur d’épandage du grand modèle 300 à 360 cm, pour une capacité d’env. 75 kg. Débit facile à régler. Largeur d’épandage du petit modèle 120 – 240 cm pour une capacité de 30 kg. Art. 966 67 43-01

HERSEHerse puissante sur roues en caoutchouc pratiques pour retracer votre allée de gravier. Tiges de ratissage articulées qui se replient quand l’engin recule. Largeur de travail 110 cm. Art. 953 51 24-01

husqvarna.chRendez-vous sur notre site Web pour plus d’informations. Vous y trouverez également des conseils pour vous aider à choisir la machine qui répond le mieux à vos besoins.

BALAI RAMASSEURCollecteur spacieux et pratique qui élimine le ratissage des chutes d’herbe et des feuilles mortes. Se vide facilement depuis le siège du conducteur. Réglable en hauteur.

ACCESSOIRES POUR RIDERS

PRIX dès Fr. 510.–

PRIX Fr. 361.–

PRIX Fr. 671.–

PRIX Fr. 814.–

PRIX Fr. 1 391.–

PRIX dès Fr. 980.–

PRIX Fr. 2 431.–

100 ACCESSOIRES POUR RIDERS

BROSSE ROTATIVEBrosse rotative légère et résistante qui enlève rapidement sable, gravier, feuilles et fine couverture de neige, même au ras des façades, murs, etc. Orientable suivant différents angles depuis le siège du conducteur. Largeur de travail 90 – 120 cm. (La brosse illustrée ici convient aux modèles Rider de la série 300. Protection anti-projections disponible en option.)

TONDO-BROYEUR À FLÉAUXConvient aux modèles de Rider 422 et PR 17. Tondo-broyeur à fléaux fiable et résistant équipé d’un robuste renvoi d’angle pour une durée de vie optimale. Peut être équipé en option d’une herse pourvue de lames faucheuses suspen-dues. Largeur de coupe pour les deux rouleaux : 100 cm. Art. 966 79 65-01

TONDO-BROYEUR À FLÉAUXAdapté aux Riders de la série 300. Tondo-broyeur à fléaux robuste et fiable, pour les surfaces couvertes d’herbe touffue et de taillis bas. Peut également être équipé d’une herse en option. Largeur de coupe 90 cm. Art. 966 41 61-01

LAMES À NEIGELames à neige larges et robustes, pour déblayer les allées, voies d’accès et sorties de garage. Orientables suivant différents angles, à droite et à gauche. S’utilise avec des chaînes à neige et des masses de roue (ne concerne pas les modèles 4x4). Largeur de travail 107 – 125 cm. Lame en caoutchouc disponible en accessoire. (La lame illustrée ici convient aux modèles Rider de la série 300.)

LAME À NEIGE ARTICULÉELame à neige articulée, compacte et souple, en acier robuste. Les lames à réglage mécanique permettent une utilisation des lames en V, en pointe ou en diagonale. Équipée d’un racleur en caoutchouc. (La lame illustrée ici convient aux modèles 422 / PR17.) Art. 966 85 01-01

FRAISE À NEIGEFraise à neige puissante et performante à deux étages pour Rider de série 300. Montage facile sur le système d’accroche des accessoires. Rotation de la goulotte d’éjection sur 180°. Largeur de travail 107 cm. Il convient de monter des chaînes à neige et des masses de roue avec cet accessoire (sauf sur les modèles 4x4). Art. 966 41 60-01

FRAISE À NEIGEFraise à neige hautement efficace d’une largeur de travail de 100 cm. Goulotte orientable sur 210°. Il convient de monter des chaînes à neige et des masses de roue lorsqu’on utilise une fraise à neige (sauf sur les modèles 4x4) Convient aux modèles de Rider 422 et PR 17. Einfach anzubringen. Art. 966 83 31-01

PRIX dès Fr. 2 150.–

PRIX Fr. 3 193.–

PRIX dès Fr. 711.–

PRIX Fr. 1 790.– PRIX Fr. 2 140.–

PRIX Fr. 2 690.–

PRIX Fr. 2 500.–

101ACCESSOIRES POUR RIDERS

CHAÎNES À NEIGEAméliorent la traction lorsque vous déblayez la neige.

RÂTEAU Lame robuste qui débarrasse efficacement les allées des mauvaises herbes, etc. Pas disponible en Suisse.

RAMPES DE CHARGEMENTRampes incurvées en alumi-nium à l’épreuve de l’eau de mer. Surface antidérapante.

MASSES DE ROUES ET CONTREPOIDSPour améliorer la traction et stabiliser la conduite. Art. 953 53 49-01

TRANCHE-BORDUREPermet d’obtenir des bordures nettes et précises. Réversible. Profondeur de coupe réglable. Adapté à serie 200er- et 300er. Art. 953 53 10-01

CHARGEUR DE BATTERIE XS 800100 % automatique. Recharge la batterie en trois étapes. Homologué pour l’utilisation en plein air. Art. 531 00 92-96

HOUSSEComposée en nylon imperméable, avec cordon de serrage et trous d’aération. Art. 505 63 08-70

SIÈGE GRAMMER PRIMO MPour Rider modèles 422 / PR 17. Siège confortable équipé de ren-forts lombaires pour un soutien optimal du corps. Les accoudoirs orientables et réglables en hauteur sont disponibles en option. Ar. 966 95 42-01

PRIX dès Fr. 140.–

PRIX Fr. 1 490.–

PRIX dès Fr. 240.–

PRIX Fr. 124.–

PRIX Fr. 556.–

PRIX Fr. 129.–

PRIX Fr. 116.– incl. VRG Fr. 0.60

102

R 422Ts AWD PR 17 AWD R 316Ts AWD R 316T R 216 AWD R 213C R 111B

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins de petite ou moyenne taille ● ●

Jardins de moyenne taille ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de moyenne ou grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Briggs & Stratton Kawasaki Kawasaki Kawasaki Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série Endurance V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin PowerBuilt AVS PowerBuilt AVS PowerBuilt

Puissance nette (kW) au régime prédéfini (tr / min) 12,6 @ 3000 10,9 @ 2900 9,6 @ 2900 9,6 @ 2900 9,6 @ 2900 6,7 @ 3000 6,8 @ 3000

Batterie, V / Ah 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 20

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Barbotage Barbotage Barbotage

Contenance du réservoir d’essence, litres 17 14 12 12 12 12 2,8

Type de transmission Hydrostatique 4x4 Hydrostatique 4x4 Hydrostatique 4x4 Hydrostatique Hydrostatique 4x4 Hydrostatique Hydrostatique

Transmission, fabricant Kanzaki Kanzaki Kanzaki Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Hydro-Gear

Modes de tonte Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière Mulching

Largeur de coupe, cm 112, 122 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103 94 85

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 70

Cercle de gazon non tondu, cm 60 50 30 30 30 30 30

Lames 3 3 3 3 3 3 2

Dimensions des pneus, avant, pouces 195 / 65-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 155 / 50-8

Dimensions des pneus, arrière, pouces 195 / 65-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 155 / 50-8

Longueur modèle de base, cm 207 202 202 202 190 190 207

Modèle de base, largeur, cm 90 90 89 89 89 89 88,3

Hauteur modèle de base, cm 116 113 115 115 107 107 108,4

Poids, kg 330 296 262 239 217 229 165

CARACTÉRISTIQUES

Direction articulée • • • • • • •

Unité de coupe frontale • • • • • • •

Quatre roues motrices • • • ― • ― ―

Cadre de fixation • • • • ― ― ―

Direction assistée • • • ― ― ― ―

Son moteur X-tra ― ― ― ― ― ― ―

Lève-outil hydraulique • • ― ― ― ― ―

Position d’entretien du carter • • • • • • ―

Embrayage automatique des lames • • • • • • •

Train arrière arrière pivotant • • • • • • •

Phares • • • • ― ― ―

Compteur horaire • • • • ― ― ―

Prise 12 V • • • • ― ― ―

Bouchon de réservoir externe • • • • • • •

Réservoir de carburant translucide • • • • • • ―

UNITÉS DE COUPE

BioClip 85 ― ― ― ― ― ― •

Combi 94 ― ( • ) ( • ) ( • ) • • ―

Combi 103 ― ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

Combi 112 ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ― ―

Combi 122 ( • ) ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 14 900.– 12 800.– 8 900.– 7 400.– 7 900.– 6 400.– 4 500.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié tr/min) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – RIDERS

RIDERS

103

R 422Ts AWD PR 17 AWD R 316Ts AWD R 316T R 216 AWD R 213C R 111B

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins de petite ou moyenne taille ● ●

Jardins de moyenne taille ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de moyenne ou grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Briggs & Stratton Kawasaki Kawasaki Kawasaki Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série Endurance V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin PowerBuilt AVS PowerBuilt AVS PowerBuilt

Puissance nette (kW) au régime prédéfini (tr / min) 12,6 @ 3000 10,9 @ 2900 9,6 @ 2900 9,6 @ 2900 9,6 @ 2900 6,7 @ 3000 6,8 @ 3000

Batterie, V / Ah 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 24 12 / 20

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Barbotage Barbotage Barbotage

Contenance du réservoir d’essence, litres 17 14 12 12 12 12 2,8

Type de transmission Hydrostatique 4x4 Hydrostatique 4x4 Hydrostatique 4x4 Hydrostatique Hydrostatique 4x4 Hydrostatique Hydrostatique

Transmission, fabricant Kanzaki Kanzaki Kanzaki Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Hydro-Gear

Modes de tonte Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière

Mulching / Éjection arrière Mulching

Largeur de coupe, cm 112, 122 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103 94 85

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 70

Cercle de gazon non tondu, cm 60 50 30 30 30 30 30

Lames 3 3 3 3 3 3 2

Dimensions des pneus, avant, pouces 195 / 65-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 155 / 50-8

Dimensions des pneus, arrière, pouces 195 / 65-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 165 / 60-8 155 / 50-8

Longueur modèle de base, cm 207 202 202 202 190 190 207

Modèle de base, largeur, cm 90 90 89 89 89 89 88,3

Hauteur modèle de base, cm 116 113 115 115 107 107 108,4

Poids, kg 330 296 262 239 217 229 165

CARACTÉRISTIQUES

Direction articulée • • • • • • •

Unité de coupe frontale • • • • • • •

Quatre roues motrices • • • ― • ― ―

Cadre de fixation • • • • ― ― ―

Direction assistée • • • ― ― ― ―

Son moteur X-tra ― ― ― ― ― ― ―

Lève-outil hydraulique • • ― ― ― ― ―

Position d’entretien du carter • • • • • • ―

Embrayage automatique des lames • • • • • • •

Train arrière arrière pivotant • • • • • • •

Phares • • • • ― ― ―

Compteur horaire • • • • ― ― ―

Prise 12 V • • • • ― ― ―

Bouchon de réservoir externe • • • • • • •

Réservoir de carburant translucide • • • • • • ―

UNITÉS DE COUPE

BioClip 85 ― ― ― ― ― ― •

Combi 94 ― ( • ) ( • ) ( • ) • • ―

Combi 103 ― ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

Combi 112 ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ― ―

Combi 122 ( • ) ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 14 900.– 12 800.– 8 900.– 7 400.– 7 900.– 6 400.– 4 500.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié tr/min) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

RIDERS

104 TRACTEURS DE JARDIN

Des tracteurs conçus pour optimiser l’entretien de vos espaces verts.Une large gamme d’accessoires et le choix entre plusieurs techniques de coupe font de nos tracteurs de pelouses des machines très polyvalentes. Vous les apprécierez tant pour l’entretien efficace des pelouses que pour diverses tâches dans le jardin. Trois systèmes de coupe sont possibles lorsque vous utilisez le tracteur pour tondre la pelouse : ramassage, BioClip et éjection, tous trois assurant une tonte efficace de votre gazon. Les tracteurs de jardin Husqvarna peuvent être équipés de remorques, épandeurs, fraises à neige et bien plus encore.

105TRACTEURS DE JARDIN

106

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU TRACTEUR DE JARDIN

TRACTEUR DE JARDIN

UNE TONTE OPTIMALENos tracteurs haut de gamme sont équipés du nouveau système de direction U­Cut™ qui permet de tourner et de tondre près des obs­tacles plus facilement. Résultat : une tonte plus efficace avec moins de surfaces non traitées et une manœuvrabilité accrue.

EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE DE LA LAMEFacilite l’embrayage de la (des) lame(s) : il suffit d’actionner l’interrupteur au tableau de bord.

FONCTIONNEMENT FACILE AVEC PÉDALESLa transmission hydrostatique commandée par pédale assure un contrôle aisé de la vitesse et de la direction. Pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

Porte-bouteille

Phares

Essieu avant lourd

Unité de coupe peinte par poudrage

Connecteur pour tuyau d’arrosage

Volant ergonomique

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile

Compteur horaire avec rappel d’entretien

107

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU TRACTEUR DE JARDIN

TRACTEUR DE JARDIN

UN USAGE QUATRE SAISONSNos tracteurs sont polyvalents et appréciables toute l’année, grâce à une large gamme d’acces­soires. Ils peuvent être équipés de remorques, lames de neige, brosses rotatives et bien plus encore.

BIOCLIP DEPUIS LE SIÈGEBasculement facile entre le ramassage et le mode BioClip (mulching) à l’aide d’une com­mande centrale montée au tableau de bord. Plus besoin de quitter le siège du conducteur.

ROBUSTES CARTERS DE COUPELes carters de coupe renforcés et peints par poudrage offrent une durabilité et une résis­tance à la corrosion améliorées.

Embrayage électrique de la lame

Transmission hydrostatique commandée par pédale

Passage libre

BioClip commandé

depuis le siège

Régulateur de vitesseDéchargement du

collecteur à com-mande électrique

Siège coulissant réglable

Carter de coupe renforcés *

Air Induction™

Essieu avant flottant

U-Cut™

108 TRACTEUR DE JARDIN

Des tracteurs de pelouse pour les quatre saisons.

MOTEURS BICYLINDRE KAWASAKI Ces machines efficaces sont animées par de puissants moteurs bicylindre Kawasaki totalement lubrifiés sous pres­sion, avec une pompe et un filtre à huile.

RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse vous permet de verrouiller la vitesse souhaitée et de reposer votre pied – fonction pratique qui maintient le tracteur à une vitesse régulière.

La taille compte parfois.Cette gamme se compose de nos tracteurs de pelouse les plus évolués. Tous sont équipés de puissants moteurs Kawasaki et du nouveau système de direction U­Cut™ – pour une tonte plus efficace avec moins de surfaces non traitées. Les modèles GTH / YTH offrent également l’éjection latérale, idéale pour les grandes pelouses. Les modèles CTH ont un collecteur intégré, pour les propriétaires qui ne souhaitent pas ratisser la pelouse après la tonte. Ces modèles disposent également de la commande pratique du BioClip à partir du siège, pour des changements rapides entre le ramassage et le mode BioClip (mulching).

Pour plus de détails sur les produits, voir page 118 – 121.

109

HUSQVARNA GTH 264TKawasaki série FS V-Twin, 12,7 kW @ 2 550 tr/min, Hydrosta-tique. Largeur de coupe 122 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 59 cm.

HUSQVARNA YTH 224TKawasaki série FS V-Twin, 11,8 kW @ 2 550 tr/min, Hydrosta-tique. Largeur de coupe 117 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 81 cm.

HUSQVARNA YTH 184TKawasaki série FS V-Twin, 10 kW @ 2 550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™ avec cercle d’herbes non tondues de seulement 85 cm.

HUSQVARNA CTH 224TKawasaki série FS V-Twin, 11,8 kW @ 2 550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™ avec cercle d’herbes non ton-dues de seulement 70 cm. Capacité de ramassage : 320 l. Décharge-ment électrique du bac. BioClip commandé depuis le siège.

HUSQVARNA CTH 184TKawasaki série FS V-Twin, 10 kW @ 2 550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 70 cm. Capacité de ramassage : 320 l. Kit de déchargement du col-lecteur à commande électrique. BioClip commandé depuis le siège.

HUSQVARNA CTH 164TKawasaki série FS V-Twin, 9,2 kW @ 2 550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 97 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 85 cm. Capacité de ramassage : 320 l. BioClip commandé depuis le siège.

* Mesuré côté intérieur du cercle.

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

TRACTEUR DE JARDIN

Husqvarna U-Cut™.Le nouveau système de direction U­Cut™ Husqvarna permet de tourner et de tondre plus facilement près des obstacles comme les arbres, les buissons et autres pots de fleurs. Il permet de réduit le cercle de pelouse non tondu et de tondre plus efficacement, par rapport à d’autres tracteurs.

PRIX Fr. 6 700.–

PRIX Fr. 5 900.–

PRIX Fr. 4 900.–

PRIX Fr. 6 700.–

PRIX Fr. 5 900.–

PRIX Fr. 5 400.–

110 TRACTEUR DE JARDIN

Fonctionnalités pratiques qui facilitent le travail.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE À COMMANDE PAR PÉDALES Contrôle de la vitesse et facilité. Tous les tracteurs avec la lettre « H » dans le nom de modèle sont dotés de la pédale hydrostatique.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE MONTÉ SUR L’AILE Levier de réglage de la hauteur de coupe facilement accessible, pour une meilleure ergonomie.

Des machines efficaces et performantes.Cette gamme répond aux souhaits des propriétaires exi­geants qui apprécient des machines fiables et efficaces. Ces tracteurs sont propulsés par des moteurs Kohler efficaces avec lubrification sous pression et ils comportent une trans­mission hydrostatique commandée par pédales, pour un fonctionnement en douceur (modèles « H » uniquement). Grâce aux nombreux accessoires, tous les modèles peuvent être convertis pour recevoir différents systèmes de tonte, en fonction de vos besoins.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 118 – 121.

111

HUSQVARNA LTH 174Kohler Courage, 8,8 kW @ 2 500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. Cercle de gazon non tondu * : 120 cm.

HUSQVARNA LTH 154Kohler Courage, 8,1 kW @ 2 500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 137 cm.

HUSQVARNA LT 154Kohler Courage, 8,1 kW @ 2 500 tr/min, Manuelle. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 137 cm.

HUSQVARNA CTH 194Kohler Courage, 9,2 kW @ 2 500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 70 cm. Capacité de ramassage : 320 l. BioClip commandé depuis le siège.

HUSQVARNA CTH 174Kohler Courage, 8,8 kW @ 2 500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 107 cm. Capacité de ramassage : 220 l. Insert BioClip inclus.

HUSQVARNA CT 154Kohler Courage, 8,1 kW @ 2 500 tr/min, Manuelle. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 107 cm. Capacité de ramassage : 220 l. Insert BioClip inclus.

* Mesuré côté intérieur du cercle.

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

TRACTEUR DE JARDIN

Des systèmes de tonte pour tous les besoins.Si vous préférez des résultats de tonte propres et que vous voulez collecter les chutes d’herbe, les feuilles et autres débris, choisissez un tracteur CT / CTH. Ou achetez un modèle à éjection latérale et ajoutez un collecteur en option. Si vous souhaitez fertiliser votre pelouse pendant la tonte, optez pour le mode de coupe BioClip, mais il faudra dans ce cas tondre un peu plus souvent. Tous nos tracteurs* CT / CTH sont livrés avec le système BioClip (mulching). Pour les modèles à éjection latérale, la fonction BioClip peut être ajoutée en option. Pour les pelouses tondues moins souvent, un tracteur à éjection latérale est la solution la plus efficace. Mais vous pouvez aussi transformer tous les tracteurs* CTH, en machines à éjection. Il suffit d’ajouter le déflecteur pour l’éjection arrière.* Ne concerne pas la série 126.

PRIX Fr. 4 000.–

PRIX Fr. 3 600.–

PRIX Fr. 3 200.–

PRIX Fr. 4 900.–

PRIX Fr. 4 600.–

PRIX Fr. 3 800.–

112 TRACTEUR DE JARDIN

Souplesse et efficacité hors pair.

DESIGN COMPACT Le design com­pact de ces tracteurs permet de manœu­vrer plus aisément dans les espaces res­treints. Ils exigent également moins de place pour le rangement.

PASSAGE LIBRE Montées et descentes facilitées sur les modèles Step­through.

Grâce à leur taille compacte, ils se prêtent particulièrement aux petits jardins et se rangent aisément.Ces tracteurs de pelouse de taille compacte s’affranchisse­ment facilement des passages étroits et des endroits exigus. Ils conviennent aux propriétaires de petits jardins et aux espaces de rangement limités. Les modèles « H » sont équipés de la transmission hydrostatique à pédales, de l’embrayage des lames électrique et d’un compteur horaire avec rappel d’entretien, tandis que les autres modèles ont une transmission manuelle à six vitesses avant et une marche arrière.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 118 – 121.

113

HUSQVARNA LTH 126Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2 800 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 77 cm. Cercle de gazon non tondu * : 130 cm.

HUSQVARNA LT 126Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2 800 tr/min, Manuelle, Largeur de coupe 77 cm. Cercle de gazon non tondu * : 130 cm.

HUSQVARNA CTH 126Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2 800 tr/min, Hydrostatique. Large de coupe 77 cm. Capacité de ramassage : 200 l. Cercle de gazon non tondu * : 131 cm.

HUSQVARNA CT 126Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2 800 tr/min, Manuelle. Largeur de coupe 77 cm. Cercle de gazon non tondu * : 131 cm. Capacité de ramassage : 200 l.

* Mesuré côté intérieur du cercle.

TRACTEUR DE JARDIN

Collecteur intégré.Si vous souhaitez collecter les chutes d’herbe, les feuilles et autres brindilles, choisissez un tracteur avec un collecteur intégré. Le collecteur se décharge aisément sans quitter le siège et un avertisseur sonore indique lorsqu’il est temps de le vider.

PRIX Fr. 2 490.–

PRIX Fr. 2 190.–

PRIX Fr. 2 990.–

PRIX Fr. 2 590.–

114 ACCESSOIRES POUR TRACTEUR DE JARDIN

Protégez votre tracteur et utilisez-le tout au long de l’année.

HOUSSE Bâche de protection intégrale résistante en nylon imperméable pour conserver votre tracteur en bon état durant de nombreuses années.

FRAISE À NEIGE Accouplez une fraise à neige à deux étages pour un déblaiement efficace de la neige. À utiliser avec des chaînes à neige et des contrepoids.

Optimisez l’usage de votre tracteur Husqvarna grâce à ses accessoires.N’utilisez pas uniquement votre tracteur pour tondre la pelouse, compte tenu de sa grande polyvalence. Grâce à une large gamme d’accessoires spécifiquement conçus, les tracteurs Husqvarna deviennent des machines polyva­lentes qui facilitent l’entretien des espaces verts toute l’année. Accouplez une remorque, un épandeur, ou une lame à neige et effectuez vos tâches avec un minimum d’effort.

115

husqvarna.chVisitez le site web pour découvrir la gamme complète de tracteurs de pelouse et d’accessoires. Vous y trouverez également des tableaux comparatifs, des vidéos et des offres spéciales. Nous vous donnons aussi des conseils sur le choix de la machine la mieux appropriée, ainsi que des informations sur l’endroit où vous pouvez trouver votre revendeur le plus proche.

REMORQUE 275 / PROFI Remorques spacieuses en acier robuste. Ridelle rabattable facilitant le chargement et le déchargement. Le modèle Profi est basculant. Remorque 275 : surface de chargement 125 × 83 × 31 cm, Fr. 510.– Remorque Profi : surface de chargement 123 × 90 × 30 cm, Fr. 917.–

ÉPANDEURSLargeur d’épandage du grand modèle 300 à 360 cm, pour une capacité d’env. 75 kg. Débit facile à régler. La largeur d’épandage du petit modèle est de 120 à 240 cm, pour une capacité de 30 kg. Art. 966 67 43-01

HERSEHerse puissante sur roues en caoutchouc pratiques pour retracer votre allée de gravier. Tiges de ratissage articulées qui se replient quand l’engin recule. Largeur de travail 110 cm. Art. 953 51 24-01

ROULEAUPour égaliser efficacement les sols irréguliers et tasser des semences nouvellement mises en terre. Poids avec eau 182 kg. Dimensions 46 × 96 cm. Art. 965 89 94-01

ÉMOUSSEUSEÉmousseuse efficace et robuste pour des résultats excellents. Ajouter jusqu’à 32 kg de masses de roue en fonction de l’état du sol. Largeur de travail 102 cm. Art. 954 12 00-43

SCARIFICATEUR HUSQVARNALes dents réalisent des trous dans la pelouse de façon à l’aérer et à faciliterr la pénétration de l’engrais. Largeur de travail 102 cm.Art. 964 99 57-03

ACCESSOIRES POUR TRACTEUR DE JARDIN

PRIX dès Fr. 510.–

PRIX Fr. 814.–

PRIX Fr. 1 391.–

PRIX Fr. 550.–

PRIX Fr. 361.–

PRIX Fr. 671.–

116

BROSSE *Brosse rotative pour dégager les feuilles mortes, la neige, etc. Largeur de travail 100 cm.

FRAISE À NEIGE À 2 ÉTAGES *Largeur de travail 107 cm. Doit s’utiliser avec des chaînes à neige et un contrepoids. Art. 544 92 18-01

LAME À NEIGE *Lame en acier robuste avec mécanisme de protection à ressort. Doit s’utiliser avec des chaînes à neige et un contrepoids. Largeur de travail 122 cm. Art. 544 92 17-01

ACCESSOIRES POUR TRACTEUR DE JARDIN

CHAÎNES À NEIGE *Améliorent la traction lorsque vous déblayez la neige.

CONTREPOIDS *Contrepoids pour une adhérence et une accessibilité accrues. Poids 25 kg.RACLOIR EN

CAOUTCHOUCSe fixe sur le bord de la lame à neige pour empêcher le contact de la lame

métallique sur le sol. Art. 966 00 19-01

* Ne convient pas sur la série 126.

PRIX Fr. 4 347.–

PRIX Fr. 3 275.– PRIX Fr. 803.–

PRIX Fr. 247.–PRIX dès Fr. 185.–PRIX Fr. 129.–

117

COLLECTEUR D’HERBE *Collecteur d’herbe spacieux à deux ou trois compartiments. 210 ou 315 litres.

PARE-CHOCSPare-chocs à installer sur le devant de nos tracteurs. Protège efficacement le capot moteur.

ACCESSOIRES POUR TRACTEUR DE JARDIN

* Ne convient pas sur la série 126.

DÉFLECTEUR *Pour tracteurs avec ramassage arrière intégré. Transforme la fonction de ramassage en éjection arrière.

KIT BIOCLIP (MULCHING)Transforme la fonction de ramassage en mode BioClip (mulching). Certains modèles exigent un kit comprenant lames et carter d’éjection, tandis que d’autres exigent uniquement un obtu-rateur.

KIT DE DÉCHARGEMENT DU COLLECTEUR À COMMANDE ÉLECTRIQUE*Pour plus de confort sur les tracteurs CTH / CT. Videz le bac collecteur par simple pression sur un bouton. Art. 532 42 96-56

KIT ACCOUDOIRS *Pour une position du conducteur encore plus confortable. Art. 532 42 14-99

HOUSSEComposée de nylon imperméable, avec cordon de serrage et trous d’aération.

RAMPES DE CHARGEMENTRampes incurvées en aluminium à l’épreuve de l’eau de mer. Surface antidérapante.

3 différents systèmes de tonte pour d’excellents résultats.COLLECTEUR D’HERBEPour des pelouses toujours propres.

BIOCLIPPour fertiliser votre gazon.

ÉJECTIONPour les pelouses tondues plus rarement (herbes hautes).

PRIX Fr. 711.–

PRIX Fr. 195.–

PRIX Fr. 216.– PRIX Fr. 101.–

PRIX dès Fr. 260.–PRIX dès Fr. 118.–

PRIX Fr. 240.–

PRIX dès Fr. 49.–

118

GTH 264T YTH 224T YTH 184T LTH 174 LTH 154 LT 154 LTH 126 LT 126

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins de petite ou moyenne taille ● ● ● ● ● ●

Jardins de moyenne taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de moyenne ou grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Kawasaki Kawasaki Kawasaki Kohler Kohler Kohler Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série FS V-Twin Série FS V-Twin Série FS V-Twin Courage Courage Courage PowerBuilt AVS PowerBuilt AVS

Puissance nette (kW) au régime prédéfini (tr / min) 12,7 @ 2550 11,8 @ 2550 10 @ 2550 8,8 @ 2500 8,1 @ 2500 8,1 @ 2500 6,4 @ 2800 6,4 @ 2800

Batterie, V / Ah 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 20 12 / 20

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Barbotage Barbotage

Contenance du réservoir d’essence, litres 15,2 15,2 15,2 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7

Type de transmission Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Manuel Hydrostatique Manuel

Transmission, fabricant Hydro-Gear Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Dana / Peerless Hydro-Gear Dana / Peerless

Méthode d’entraînement Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par levier Commande par pédale Commande par levier

Modes de tonte Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale

Largeur de coupe, cm 137 117 107 107 97 97 77 77

Cercle de gazon non tondu, cm * 59 81 85 120 137 137 130 130

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 38 – 114 25 – 102 38 – 102 38 – 102 38 – 102 38 – 102 20 – 80 20 – 80

Modèles d’unité de coupe Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti v Embouti

Roulettes anti-scalp 4 4 2 2 ― ― ― ―

Embrayage de la lame Électrique Électrique Électrique Électrique Électrique Manuel Électrique Manuel

Contenance du collecteur, litres ― ― ― ― ― ― ― ―

Hauteur dosseret Haut Haut Haut Moyen Moyen Moyen Moyen Moyen

Protection avant Pare-choc de type pare-broussailles

Pare-choc de type pare-broussailles Pare-chocs tubulaire ― ― ― ― ―

Dimension des pneus avant, pouces 16 5 6,5-8 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 13 5 5-6 13 5 5-6

Dimensions des pneus arrière, pouces 23 5 10,5-12 20 5 10-8 20 5 10-8 20 5 10-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 16 5 6,5-8 16 5 6,5-8

CARACTÉRISTIQUES

U-Cut™ • • • ― ― ― ― ―

Transmission hydrostatique commandée par pédale • • • • • ― • ―

Régulateur de vitesse • • • ― ― ― ― ―

Passage libre • • • • • • • •

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile • • • • • • • •

Siège coulissant réglable • • • • • • • •

Volant ergonomique • • • • • • • •

Indicateur de bac collecteur plein ― ― ― ― ― ― ― ―

Déchargement du collecteur à commande électrique ― ― ― ― ― ― ― ―

BioClip commandé depuis le siège ― ― ― ― ― ― ― ―

Unité de coupe renforcé • • • • ― ― ― ―

Unité de coupe beint à la peinture exoxy • • • • • • • •

Essieu avant lourd • • • ― ― ― ― ―

Essieu avant flottant • • • • • • • •

Double tringlerie • • • • • • • •

Air Induction™ • • • • • • • •

Connecteur pour tuyau d’arrosage • • • • • • • •

Niveau d’essence visible • • • ― ― ― ― ―

Compteur horaire avec rappel d’entretien • • • • ― ― • ―

Phares • • • • • • • •

Porte-bouteille • • • • • • • •

SYSTÈMES DE COUPE

Collecteur ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

Déflecteur ― ― ― ― ― ― ― ―

Insert BioClip ― ― ― ― ― ― ― ―

Kit BioClip / plaque ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • )

PRIX, Fr. 6 700.– 5 900.– 4 900.– 4 000.– 3 600.– 3 200.– 2 490.– 2 190.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Mesuré côté intérieur du cercle PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – TRACTEURS DE PELOUSE AVEC ÉJECTION LATÉRALE

TRACTEUR DE JARDIN

119

GTH 264T YTH 224T YTH 184T LTH 174 LTH 154 LT 154 LTH 126 LT 126

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins de petite ou moyenne taille ● ● ● ● ● ●

Jardins de moyenne taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de moyenne ou grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins de grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Kawasaki Kawasaki Kawasaki Kohler Kohler Kohler Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série FS V-Twin Série FS V-Twin Série FS V-Twin Courage Courage Courage PowerBuilt AVS PowerBuilt AVS

Puissance nette (kW) au régime prédéfini (tr / min) 12,7 @ 2550 11,8 @ 2550 10 @ 2550 8,8 @ 2500 8,1 @ 2500 8,1 @ 2500 6,4 @ 2800 6,4 @ 2800

Batterie, V / Ah 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 28 12 / 20 12 / 20

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Barbotage Barbotage

Contenance du réservoir d’essence, litres 15,2 15,2 15,2 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7

Type de transmission Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Manuel Hydrostatique Manuel

Transmission, fabricant Hydro-Gear Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Dana / Peerless Hydro-Gear Dana / Peerless

Méthode d’entraînement Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par levier Commande par pédale Commande par levier

Modes de tonte Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale Éjection latérale

Largeur de coupe, cm 137 117 107 107 97 97 77 77

Cercle de gazon non tondu, cm * 59 81 85 120 137 137 130 130

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 38 – 114 25 – 102 38 – 102 38 – 102 38 – 102 38 – 102 20 – 80 20 – 80

Modèles d’unité de coupe Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti v Embouti

Roulettes anti-scalp 4 4 2 2 ― ― ― ―

Embrayage de la lame Électrique Électrique Électrique Électrique Électrique Manuel Électrique Manuel

Contenance du collecteur, litres ― ― ― ― ― ― ― ―

Hauteur dosseret Haut Haut Haut Moyen Moyen Moyen Moyen Moyen

Protection avant Pare-choc de type pare-broussailles

Pare-choc de type pare-broussailles Pare-chocs tubulaire ― ― ― ― ―

Dimension des pneus avant, pouces 16 5 6,5-8 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 13 5 5-6 13 5 5-6

Dimensions des pneus arrière, pouces 23 5 10,5-12 20 5 10-8 20 5 10-8 20 5 10-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 16 5 6,5-8 16 5 6,5-8

CARACTÉRISTIQUES

U-Cut™ • • • ― ― ― ― ―

Transmission hydrostatique commandée par pédale • • • • • ― • ―

Régulateur de vitesse • • • ― ― ― ― ―

Passage libre • • • • • • • •

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile • • • • • • • •

Siège coulissant réglable • • • • • • • •

Volant ergonomique • • • • • • • •

Indicateur de bac collecteur plein ― ― ― ― ― ― ― ―

Déchargement du collecteur à commande électrique ― ― ― ― ― ― ― ―

BioClip commandé depuis le siège ― ― ― ― ― ― ― ―

Unité de coupe renforcé • • • • ― ― ― ―

Unité de coupe beint à la peinture exoxy • • • • • • • •

Essieu avant lourd • • • ― ― ― ― ―

Essieu avant flottant • • • • • • • •

Double tringlerie • • • • • • • •

Air Induction™ • • • • • • • •

Connecteur pour tuyau d’arrosage • • • • • • • •

Niveau d’essence visible • • • ― ― ― ― ―

Compteur horaire avec rappel d’entretien • • • • ― ― • ―

Phares • • • • • • • •

Porte-bouteille • • • • • • • •

SYSTÈMES DE COUPE

Collecteur ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

Déflecteur ― ― ― ― ― ― ― ―

Insert BioClip ― ― ― ― ― ― ― ―

Kit BioClip / plaque ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • )

PRIX, Fr. 6 700.– 5 900.– 4 900.– 4 000.– 3 600.– 3 200.– 2 490.– 2 190.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Mesuré côté intérieur du cercle PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – TRACTEURS DE PELOUSE AVEC ÉJECTION LATÉRALE

TRACTEUR DE JARDIN

120

CTH 224T CTH 184T CTH 164T CTH 194 CTH 174 CT 154 CTH 126 CT 126

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins résidentiels de taille moyenne ● ● ● ● ● ●

Jardins résidentiels de petite / moyenne taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins résidentiels de moyenne / grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins résidentiels de grande taille / Grandes propriétés ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Kawasaki Kawasaki Kawasaki Kohler Kohler Kohler Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série FS V-Twin Série FS V-Twin Série FS V-Twin Courage Courage Courage PowerBuilt AVS PowerBuilt AVS

Puissance nette au régime prédéfini, kW 11,8 @ 2550 10 @ 2550 9,2 @ 2550 9,2 @ 2500 8,8 @ 2500 8,1 @ 2500 6,4 @ 2800 6,4 @ 2800

Batterie, V / Ah 12 / 28 12 / 28 12 / 14 12 / 28 12 / 14 12 / 14 12 / 20 12 / 20

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Barbotage Barbotage

Contenance du réservoir d’essence, litres 13,3 13,3 13,3 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7

Type de transmission Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Manuel Hydrostatique Manuel

Transmission, fabricant Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Dana / Peerless Hydro-Gear Dana / Peerless

Méthode d’entraînement Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par levier Commande par pédale Commande par levier

Modes de tonte BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage Ramassage Ramassage

Largeur de coupe, cm 107 107 97 107 97 97 77 77

Cercle de gazon non tondu, cm * 70 70 85 70 107 107 131 131

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 38 – 102 38 – 102 26 – 102 38 – 102 26 – 102 26 – 102 20 – 80 20 – 80

Modèles d’unité de coupe Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti

Roulettes anti-scalp 4 4 2 4 2 2 ― ―

Embrayage de la lame Électrique Électrique Électrique Électrique Électrique Manuel Électrique Manuel

Contenance du collecteur, litres 320 320 320 320 220 220 200 200

Hauteur dosseret Haut Haut Haut Haut Haut Moyen Moyen Moyen

Protection avant Protection des plants Pare-chocs en acier ― ― ― ― ― ―

Dimension des pneus avant, pouces 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 13 5 5-6 13 5 5-6

Dimensions des pneus arrière, pouces 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 16 5 6,5-8 16 5 6,5-8

CARACTÉRISTIQUES

U-Cut™ • • • • ― ― ― ―

Transmission hydrostatique commandée par pédale • • • • • ― • ―

Régulateur de vitesse • • • ― ― ― ― ―

Passage libre • • • • • • • •

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile • • • • • • • •

Siège coulissant réglable • • • • • • • •

Volant ergonomique • • • • • • • •

Indicateur de bac collecteur plein • • • • • • • •

Déchargement du collecteur à commande électrique • • ― ― ― ― ― ―

BioClip commandé depuis le siège • • • • ― ― ― ―

Unité de coupe renforcé • • • • • • ― ―

Unité de coupe beint à la peinture exoxy • • • • • • • •

Essieu avant lourd • • • • • • ― ―

Essieu avant flottant • • • • • • • •

Double tringlerie • • • • • • • •

Air Induction™ • • • • • • • •

Connecteur pour tuyau d’arrosage • • • • • • • •

Niveau d’essence visible ― ― ― ― ― ― ― ―

Compteur horaire avec rappel d’entretien • • • • ― ― • ―

Phares • • • • • • • •

Porte-bouteille • • • • • • • •

SYSTÈMES DE COUPE

Collecteur • • • • • • • •

Déflecteur ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

Insert BioClip ― ― ― ― • • ( • ) ( • )

Kit BioClip / plaque ― ― ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 6 700.– 5 900.– 5 400.– 4 900.– 4 600.– 3 800.– 2 990.– 2 590.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Mesuré côté intérieur du cercle PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – TRACTEURS DE PELOUSE AVEC COLLECTEUR INTÉGRÉ

TRACTEUR DE JARDIN

121

CTH 224T CTH 184T CTH 164T CTH 194 CTH 174 CT 154 CTH 126 CT 126

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins résidentiels de taille moyenne ● ● ● ● ● ●

Jardins résidentiels de petite / moyenne taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins résidentiels de moyenne / grande taille ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Jardins résidentiels de grande taille / Grandes propriétés ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Kawasaki Kawasaki Kawasaki Kohler Kohler Kohler Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série FS V-Twin Série FS V-Twin Série FS V-Twin Courage Courage Courage PowerBuilt AVS PowerBuilt AVS

Puissance nette au régime prédéfini, kW 11,8 @ 2550 10 @ 2550 9,2 @ 2550 9,2 @ 2500 8,8 @ 2500 8,1 @ 2500 6,4 @ 2800 6,4 @ 2800

Batterie, V / Ah 12 / 28 12 / 28 12 / 14 12 / 28 12 / 14 12 / 14 12 / 20 12 / 20

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Sous pression Barbotage Barbotage

Contenance du réservoir d’essence, litres 13,3 13,3 13,3 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7

Type de transmission Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Manuel Hydrostatique Manuel

Transmission, fabricant Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Hydro-Gear / Tuff Torq Dana / Peerless Hydro-Gear Dana / Peerless

Méthode d’entraînement Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par pédale Commande par levier Commande par pédale Commande par levier

Modes de tonte BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage BioClip / Ramassage Ramassage Ramassage

Largeur de coupe, cm 107 107 97 107 97 97 77 77

Cercle de gazon non tondu, cm * 70 70 85 70 107 107 131 131

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 38 – 102 38 – 102 26 – 102 38 – 102 26 – 102 26 – 102 20 – 80 20 – 80

Modèles d’unité de coupe Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti Embouti

Roulettes anti-scalp 4 4 2 4 2 2 ― ―

Embrayage de la lame Électrique Électrique Électrique Électrique Électrique Manuel Électrique Manuel

Contenance du collecteur, litres 320 320 320 320 220 220 200 200

Hauteur dosseret Haut Haut Haut Haut Haut Moyen Moyen Moyen

Protection avant Protection des plants Pare-chocs en acier ― ― ― ― ― ―

Dimension des pneus avant, pouces 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 15 5 6-6 13 5 5-6 13 5 5-6

Dimensions des pneus arrière, pouces 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 18 5 9,5-8 16 5 6,5-8 16 5 6,5-8

CARACTÉRISTIQUES

U-Cut™ • • • • ― ― ― ―

Transmission hydrostatique commandée par pédale • • • • • ― • ―

Régulateur de vitesse • • • ― ― ― ― ―

Passage libre • • • • • • • •

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile • • • • • • • •

Siège coulissant réglable • • • • • • • •

Volant ergonomique • • • • • • • •

Indicateur de bac collecteur plein • • • • • • • •

Déchargement du collecteur à commande électrique • • ― ― ― ― ― ―

BioClip commandé depuis le siège • • • • ― ― ― ―

Unité de coupe renforcé • • • • • • ― ―

Unité de coupe beint à la peinture exoxy • • • • • • • •

Essieu avant lourd • • • • • • ― ―

Essieu avant flottant • • • • • • • •

Double tringlerie • • • • • • • •

Air Induction™ • • • • • • • •

Connecteur pour tuyau d’arrosage • • • • • • • •

Niveau d’essence visible ― ― ― ― ― ― ― ―

Compteur horaire avec rappel d’entretien • • • • ― ― • ―

Phares • • • • • • • •

Porte-bouteille • • • • • • • •

SYSTÈMES DE COUPE

Collecteur • • • • • • • •

Déflecteur ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

Insert BioClip ― ― ― ― • • ( • ) ( • )

Kit BioClip / plaque ― ― ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 6 700.– 5 900.– 5 400.– 4 900.– 4 600.– 3 800.– 2 990.– 2 590.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible * Mesuré côté intérieur du cercle PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – TRACTEURS DE PELOUSE AVEC COLLECTEUR INTÉGRÉ

TRACTEUR DE JARDIN

122 TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

Pour une tonte rapide et des résultats parfaits.Une tondeuse à rayon de braquage zéro offre des résultats rapides sur de grandes pelouses. Une excellente manœuvrabilité, une tonte précise et une capacité de coupe étonnante repoussent les limites de cette machine. Le système de braquage zéro permet à la tondeuse de tourner autour de son propre axe, ne laissant aucun cercle d’herbes non coupées. Vous avez la maîtrise totale de la pelouse, peu importe sa taille.

123TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

124

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA TONDEUSE À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

TONTE EFFICACEGrâce aux unités de coupe performantes et à une manœuvrabilité hors pair, la tonte est facile et rapide.

ACCÈS FACILE POUR L’ENTRETIENVidange d’huile et remplacement de filtre, composants du système d’entraînement hydraulique / réglages, système électrique et batterie sont tous facilement accessibles pour pouvoir de nouveau rapidement être productif.

PAS DE CERCLE NON TONDUCommandé individuellement, chaque moteur hydraulique de roue permet des manœuvres précises et à la machine de tourner sur son propre axe, avec un rayon de braquage nul.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

Collecteur en option

Compteur horaire avec rappel d’entretien

Embrayage électromagnétique des lames

Système de direction à rayon de braquage zéro

125

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA TONDEUSE À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

EMBRAYAGE ÉLECTRO-MAGNÉTIQUE DES LAMESFacilite l’embrayage des lames : il suffit d’actionner l’interrupteur au tableau de bord.

CONFORT D’UTILISATIONPosition du conducteur ergonomique offrant une excellente visibilité de la zone de travail. Toutes les commandes sont facilement accessibles.

CHÂSSIS ET ROULETTES ROBUSTESLe châssis et les roulettes robustes assurent une longue durée de vie et réduisent la flexion du châssis.

AccoudoirsRelevage du carter

de coupe assisté par pédale

Châssis robuste

Roulettes avant robustes

Transmission de qualité professionnelle

Unité de coupe faite pour durer

126 TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

Gérez l’entretien de vos pelouses avec facilité et précision.

BRAQUAGE ZÉRO Permet à la ton­deuse de tourner autour de son propre axe, ne laissant aucun cercle non coupé.

COLLECTEUR EN OPTION * Les tondeuses à rayon de braquage zéro dotées d’une unité de coupe à éjection laté­rale peuvent être équipées d’un collecteur pour une pelouse impeccable.

Des tondeuses particulière-ment performantes.Le système de braquage zéro permet à la tondeuse de tour­ner autour de son propre axe, ne laissant aucun cercle non coupé. Les larges carters de coupe optimisent la produc­tivité de ces machines. Ces modèles convien nent parfaite­ment aux propriétaires de grands domaines qui doivent entretenir de vastes pelouses. Et qui exigent une machine rapide et puissante, combinant confort et performances.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 128.

127

HUSQVARNA MZ 28TBriggs & Stratton série Endurance V-Twin, 15,7 kW @ 2950 tr/min. Largeur de coupe 132 cm.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA EZ 24TBriggs & Stratton série Endurance V-Twin, 11,9 kW @ 2 450 tr/min. Largeur de coupe 122 cm. Mulching ou éjection arrière.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA RZ 19Briggs & Stratton série Endurance, 9,6 kW @ 2 600 tr/min. Largeur de coupe 107 cm. Ejection latérale. Pas disponible en Suisse.

TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

128

MZ 28T EZ 24T RZ 19

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Jardins de petite ou moyenne taille

Jardins de moyenne taille ●

Jardins de moyenne ou grande taille ● ● ● ● ● ●

Jardins de grande taille ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur Série Endurance V-Twin Série Endurance V-Twin Série Endurance

Puissance nette au régime prédéfini, kW 15,7 @ 2950 11,9 @ 2450 9,6 @ 2600

Lubrification du moteur Sous pression Sous pression Sous pression

Contenance du réservoir d’essence, litres 19 13,2 11,4

Type de transmission Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique

Transmission, fabricant Hydro-Gear Hydro-Gear Hydro-Gear

Transmission ZT 3400 ZT 2800 EZT

Vitesse en marche AV, mini. – maxi., km / h 0 – 16,1 0 – 10,5 0 – 10,4

Vitesse en marche AR, mini. – maxi., km / h 0 – 8 0 – 5,6 0 – 5,6

Modes de tonte Éjection latérale Mulching / Éjection arrière Éjection latérale

Largeur de coupe, cm 132 122 107

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 38 – 114 38 – 114 38 – 102

Modèles d’unité de coupe Embouti Embouti Embouti

Système de levage de l’unité de coupe Manuel, à la main Manuel, à la main Manuel, à la main

Embrayage de la lame Embrayage électrique Embrayage électrique Manuelv

Hauteur dosseret Haut Haut Moyen

Dimension des pneus avant, pouces 13 5 6,5-6 11 5 5-5 11 5 4-5

Dimensions des pneus arrière, pouces 23 5 10,5-10 20 5 8-8 18 5 7,5-8

Poids, kg 260,8 215,5 195

CARACTÉRISTIQUES

Transmission de qualité professionnelle • ― ―

Châssis robuste • • ―

Accoudoirs • • ―

Relevage du carter de coupe assisté par pédale • ― ―

Compteur horaire avec rappel d’entretien • • ―

SYSTÈMES DE COUPE DISPONIBLES

Kit Mulching en option • ― •

Collecteur en accessoire • ― •

= Disponible ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUIT – TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

129TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

Le système de ramassage à trois bacs de la MZ 28T comprend des sacs en nylon résistants avec fixation rapide de la soufflerie et du collecteur. De construction robuste, le boîtier et le ventilateur sont en polycarbonate pour un poids réduit et un flux d’air optimal. La turbine en ligne assure une vitesse d’air et une efficacité maximales. Contenance du collecteur, 317 litres.

130 TONDEUSES

Une gamme de toute première classe pour des résultats inégalés.Toutes nos tondeuses sont efficaces et offrent une excellente ergonomie. Par conséquent, que vous choisissiez un modèle avec une vitesse simple ou variable, vous pouvez compter sur une tondeuse robuste et fiable qui offre un résultat de première classe. Tous les modèles sont dotés de moteurs performants, puissants et démarrant au quart de tour, ainsi que des unités de coupe résistant à la corrosion.

131TONDEUSES

132

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DES TONDEUSES

TONDEUSES

RÉSISTANCE À LA CORROSIONL’unité de coupe monobloc est en acier gal vanisé à chaud pour une rigidité à la torsion élevée et une grande robustesse. Elle est ensuite peinte par poudrage pour une meilleure protection contre la corrosion et une durée de vie accrue.

SYSTÈME DE COUPE 3 EN 1Choisissez le mode de tonte qui convient le mieux à vos besoins et à vos jardins. Le ramassage pour un gazon propre, BioClip (mulching) pour la fertilisation de la pelouse ou éjection pour les pelouses tondues moins fréquemment.

FLUX D’AIR OPTIMISELe système AFT (Advanced Flow Technology) garantit des résultats hors pair. Le flux d’air créé entre l’unité de coupe, la lame et la gou­lotte d’éjection est optimal. Autrement dit, des résultats optimum quel que soit le mode de tonte choisi.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau des Caractéristiques techniques.

Robuste unité de coupe monobloc en acier galvanisé à chaud Pare-chocs en acier inox

Briggs & Stratton série 750

Réglage centralisé de la hauteur de coupe avec indicateur

Guidon ergonomique

TwinControl™

Débrayage de la lame

Réglage assisté de la hauteur du guidon

Support de connexion pour tuyau d’arrosage

Advanced Flow Technology (AFT)

Roues à double roulements à billes

Bac de ramassage rigide

Système de coupe 3 en 1

133TONDEUSES

RÉGLAGE CENTRALISÉ DE LA HAUTEUR DE COUPELa poignée ergonomique, facile d’accès, permet de contrôler la hauteur de l’ensemble de l’unité de coupe, au lieu de leviers indivi­duels pour chaque essieu ou roue.

CÂBLES CACHÉSLes câbles sont dissimulés dans les tubes de la poignée afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les haies ou soient endommagées en rabattant la poignée.

TWINCONTROL™La commande de vitesse à deux mains permet de régler plus facilement la vitesse d’avance­ment en fonction de la surface à tondre

Puissant moteur Honda GCV

Système de tonte BioClip (mulching)

Guidon anti-vibrations

Guidon repliable

Jantes aluminium

Traction avant

Châssis en aluminium haute résistance

Roues en caoutchouc

Réglage centralisé de la hauteur de coupe et assisté

Roues à double roulements à billes

134 TONDEUSES

Longue durée de vie et faible niveau de vibrations.

UNITÉ DE COUPE MONOBLOC EN ALUMINIUM Les unités / carters de coupe sont en aluminium coulé dans une seule pièce pour une rigidité optimale à la torsion et une longue durée de vie.

GUIDON ANTI-VIBRATIONS Guidon doté d’un système antivibrations et réglable en déport, simplifiant les manœuvres, notamment le long des murs et des haies.

Tondeuses durables pour un usage fréquent.Tondeuses à gazon robustes offrant une durabilité prolongée pour un usage intensif. Leur conception compacte leur confère une excellente maniabilité et les poignées anti­vibrations contribuent à une parfaite ergonomie. La traction avant simplifie le maniement de la tondeuse. Pour plus de détails sur les produits, voir page 144 –145.

135

HUSQVARNA M 53S ProHonda GCV160, 2,9 kW @ 3 000 tr/min, BioClip, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 27 – 65 mm. Autotractée, vitesse constante.

HUSQVARNA M 48 ProHonda GCV160, 2,9 kW @ 3 000 tr/min, BioClip, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 27 – 65 mm. Poussée.

HUSQVARNA WB 53S eHonda GCV160, 2,9 kW @ 3 000 tr/min, BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 27 – 65 mm. Autotractée, vitesse constante.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA WB 48S eHonda GCV160, 2,8 kW @ 2 900 tr/min, BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 30 – 60 mm. Autotractée, vitesse constante.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA WB 48SHonda GCV135, 2,1 kW @ 2 900 tr/min, BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 30 – 60 mm. Autotractée, vitesse constante.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA WC 48S eBriggs & Stratton série 850, 3,1 kW @ 2 800 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 55 mm. Autotractée, vitesse constante.Pas disponible en Suisse.

TONDEUSES

PRIX Fr. 1 550.– PRIX Fr. 1 250.–

136 TONDEUSES

Confort de conduite inégalé.

TWINCONTROL™ Permet d’adapter la vitesse d’avancement au rythme de l’utilisateur et à l’état de la pelouse.

RÉGLAGE EN HAUTEUR FACILE D’ACCÈS Confort optimal grâce à la conception unique de la poignée qui permet de régler aisément la hauteur.

Tondeuses ultra-modernes pour des propriétaires exigeants.Cette gamme de tondeuses à gazon garantit le meilleur en termes d’ergonomie, de durabilité, de performance et de facilité d’utilisation. Grâce au système de tonte 3 en 1, elles sont aussi pratiques et très polyvalentes lors de la tonte de votre pelouse. Un moteur puissant et de nombreuses fonctions ergonomiques assurent un confort et une souplesse d’utilisation inégalés. Pour plus de détails sur les produits, voir page 144 – 145.

137

HUSQVARNA LC 53B eBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, BBC et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 53 eBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 48 eBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 53E eBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, démarrage électrique et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 48B eBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, BBC et TwinControl™.

HUSQVARNA LB 48 eBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. TwinControl™.Pas disponible en Suisse.

TONDEUSES

PRIX Fr. 1 395.–

PRIX Fr. 1 260.– PRIX Fr. 1 290.–

PRIX Fr. 1 095.–

PRIX Fr. 1 460.–

138 TONDEUSES

ADVANCED FLOW TECHNO LOGY Une technique inédite permet d’améliorer le flux d’air, assurant ainsi un remplissage optimal du bac collecteur.

SYSTÈME 3 EN 1 Choisissez le mode de tonte qui répond le mieux à vos besoins : ramassage pour un gazon par­faitement propre, BioClip pour la fertili­sation de la pelouse ou éjection pour les pelouses tondues moins fréquemment.

Des tondeuses impressionnantes par leur capacité.La technologie de flux d’air optimisée permet de remplir le bac collecteur au maximum pour des vidages moins fréquents. Ce sont des machines de grande capacité sur lesquelles vous pouvez compter et qui vous garantissent un résultat impeccable. Pour plus de détails sur les produits, voir page 146 – 147.

Des fonctions qui rehaussent l’efficacité.

139

HUSQVARNA LC 48VEBriggs & Stratton série 675, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, démarrage électrique, Autotractée et vitesse variable.

HUSQVARNA LC 48Briggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Poussée.

HUSQVARNA LB 48Briggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Poussée.

HUSQVARNA LC 48VBriggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Autotractée, vitesse réglable.

HUSQVARNA LB 48VBriggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Autotractée, vitesse réglable.

Soignez votre pelouseAvec le système BioClip, les chutes d’herbe sont finement broyées puis restituées à la pelouse où elles se décomposent rapidement et servent d’engrais. De plus, la pelouse devient plus résistante à la sécheresse. Le mulching convient aux pelouses qui sont tondues fréquemment.

TONDEUSES

PRIX Fr. 1 120.–

PRIX Fr. 840.– PRIX Fr. 840.–

PRIX Fr. 690.–

PRIX Fr. 980.–

140 TONDEUSES

Des machines fiables.

DURABILITÉ Des moteurs puissants et fiables assurent performance et durée de vie prolongée.

ROBUSTESSE Le robuste châssis coulé en aluminium augmente la résistance et la durée de vie.

Des tondeuses polyvalentes.Cette gamme de tondeuses convient aux pelouses de différentes tailles, plates ou vallonnées. Le moteur vous fournit la puissance nécessaire et le système d’entraîne­ment à vitesse variable vous assure la maîtrise de votre machine.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 146 – 147.

141

HUSQVARNA R 153SVBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 30 – 87 mm. Autotractée, vitesse réglable.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 150SVBriggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 800 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 50 cm, hauteur de coupe 28 – 75 mm. Autotractée, vitesse réglable.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 152SVBriggs & Stratton série 750, 2,8 kW @ 2 950 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 33 – 108 mm. Autotractée, vitesse réglable.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 152SV SwivelBriggs & Stratton série 750, 2,8 kW @ 2 950 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 31 – 106 mm. Autotractée, vitesse réglable.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 153SBriggs & Stratton série 675, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 30 – 87 mm. Autotractée, vitesse constante.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 150SBriggs & Stratton série 675, 2,4 kW @ 2 900 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 50 cm, hauteur de coupe 28 – 75 mm. Autotractée, vitesse constante. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA R 152SVHHonda GCV160, 3,3 kW @ 2 950 tr/min, Ramassage / BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 33 – 108 mm. Autotractée, vitesse réglable.Pas disponible en Suisse.

Les avantages du ramassage.Le ramassage des chutes d’herbe permet d’obtenir une pelouse parfaitement nette. On risque moins de propager les mau­vaises herbes et les chutes se vident aisé­ment dans le bac de compostage. Feuilles et brindilles peuvent aussi être ramassées dans la foulée.

TONDEUSES

142 TONDEUSES

Une simplicité appréciée par vous et par votre voisinage.

RESPECTUEUX DE L’ENVIRON-NEMENT Les tondeuses manuelles sont le choix optimal pour l’environnement. Et en plus, vous faites de l’exercice.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Les ton­deuses manuelles sont silencieuses, ce qui est très apprécié en zone résidentielle.

Une interaction d’ergonomie et de confort.Une tondeuse sur coussin d’air, un choix de tondeuses manuelles et deux faucheuses à barre de coupe présentées pour différents besoins. Toutes obtiennent un résultat de coupe remarquable. La faucheuse qui glisse sur un cous­sin d’air, pèse seulement 15 kg et est particulièrement efficace sur des pelouses accidentées ainsi que dans des terrains en pente d’une dénivellation jusqu’à 45 degrés. Les tondeuses manuelles à couteaux cylindriques usinés précisément et particulièrement résistants veillent à un résultat de coupe excellent sur de plus petites pelouses, alors que les faucheuses à barre de coupe conviennent plutôt pour faucher efficacement et agréablement de l’herbe sur de plus grandes surfaces.

143

HUSQVARNA 540 Largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe 12 –38 mm, nombre de niveaux de hauteur de coupe 4, 9,1 kg. Bac collecteur proposé en option.

HUSQVARNA 54 Largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe 12 –38 mm, nombre de niveaux de hauteur de coupe 4, 8,6 kg. Bac collecteur proposé en option.

HUSQVARNA 64 Largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe 12 –55 mm, nombre de niveaux de hauteur de coupe infini, 8,7 kg. Bac collecteur proposé en option.

HUSQVARNA GX 560Honda GCV160, 3 kW @ 3 150 tr/min, 163 cm³, 15 kg, angle de travail 45°, largeur de coupe 50,5 cm, hauteur de coupe 10 –30 mm et carter de coupe en plastique ABS.

HUSQVARNA 472 HHonda GCV 135, 135 cm², Largeur de coupe 82 cm, Hauteur de coupe 20 – 100 mm, réglage en continu de la hauteur de coupe, 48 kg. Barre de coupe ESM, Position de travail réglable et amortissement des vibrations.

HUSQVARNA 592 HHonda GCV 135, 135 cm², Largeur de coupe 92 cm, Hauteur de coupe 20 – 100 mm, réglage en continu de la hauteur de coupe, 60 kg. Barre de coupe ESM, Position de travail réglable et amortissement des vibrations.

TONDEUSES

PRIX Fr. 1 090.–

PRIX Fr. 210 .–

PRIX Fr. 2 200 .–

PRIX Fr. 230 .–

PRIX Fr. 140 .–

PRIX Fr. 1 700 .–

144

M 53S Pro M 48 Pro LC 53B e LC 53E e LC 53 e LC 48B e LC 48 e

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnel – à vocation commerciale ● ● ● ● ● ●

Performance – pour clients exigeants ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Fonction – pour en entretien efficace et régulier

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Honda Honda Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur GCV160 GCV160 750 Series 750 Series 750 Series 750 Series 750 Series

Cylindrée, cm³ 163 163 161 161 161 161 161

Puissance nette au régime prédéfini, kW 2,9 @ 3000 2,9 @ 3000 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900

Contenance du réservoir d’essence, litres 0,93 0,93 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Système d’entraînement Modèle autotracté, vitesse constante Poussée TwinControl™ TwinControl™ TwinControl™ TwinControl™ TwinControl™

Roues motrices À l’avant ― Arrière Arrière Arrière Arrière Arrière

Dimension des roues avant/arrière, mm 203,2 / 203,2 203,2 / 203,2 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210

Vitesse, km / h 4,0 ― 5,4 5,4 5,4 5,4 5,4

Niveau sonore, dB(A) 97 95 98 98 98 96 96

Composition du carter de coupe Aluminium Aluminium Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué

Modes de tonte BioClip BioClip Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Largeur de coupe, cm 53 48 53 53 53 48 48

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 27 – 65 27 – 65 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75

Niveaux de hauteur de coupe 5 5 5 5 5 5 5

Réglage de coupe en hauteur Centralisé, assisté par ressort Centralisé, assisté par ressort Ergo central Ergo central Ergo central Ergo central Ergo central

Type de collecteur ― ― Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé

Contenance du collecteur, litres ― ― 60 60 60 60 60

Type de poignée Isolée des vibrations Isolée des vibrations Ergonomique Ergonomique Ergonomique Ergonomique Ergonomique

Poids, kg 35,5 30,3 44,5 45,5 43,5 43,5 42

CARACTÉRISTIQUES

AFT (Advanced Flow Technology) ― ― • • • • •

Indicateur de la hauteur de coupe ― ― • • • • •

Réglage centralisé de la hauteur de coupe • • • • • • •

Poignée réglable en hauteur ― ― Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Guidon réglable en déport • • ― ― ― ― ―

Poignée anti-vibrations • • ― ― ― ― ―

Poignée repliable • • • • • • •

Câbles dissimulés ― ― • • • • •

Démarreur électrique ― ― ― • ― ― ―

Lame débrayable (BBC) ― ― • ― ― • ―

Roues à roulements étanches • • • • • • •

Jantes Aluminium Aluminium Plastique Plastique Plastique Plastique Plastique

Pneus jumelés avec bandages caoutchouc ― ― • • • • •

Pare-chocs en acier inox ― ― • • • • •

Connecteur pour tuyau d’arrosage ― ― • • • • •

PRIX, Fr. 1 550.– 1 250.– 1 395.– 1 460.– 1 260.– 1 290.– 1 095.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – TONDEUSES

TONDEUSES

145

M 53S Pro M 48 Pro LC 53B e LC 53E e LC 53 e LC 48B e LC 48 e

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnel – à vocation commerciale ● ● ● ● ● ●

Performance – pour clients exigeants ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Fonction – pour en entretien efficace et régulier

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Honda Honda Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Désignation du moteur GCV160 GCV160 750 Series 750 Series 750 Series 750 Series 750 Series

Cylindrée, cm³ 163 163 161 161 161 161 161

Puissance nette au régime prédéfini, kW 2,9 @ 3000 2,9 @ 3000 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900 2,7 @ 2900

Contenance du réservoir d’essence, litres 0,93 0,93 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Système d’entraînement Modèle autotracté, vitesse constante Poussée TwinControl™ TwinControl™ TwinControl™ TwinControl™ TwinControl™

Roues motrices À l’avant ― Arrière Arrière Arrière Arrière Arrière

Dimension des roues avant/arrière, mm 203,2 / 203,2 203,2 / 203,2 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210

Vitesse, km / h 4,0 ― 5,4 5,4 5,4 5,4 5,4

Niveau sonore, dB(A) 97 95 98 98 98 96 96

Composition du carter de coupe Aluminium Aluminium Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué

Modes de tonte BioClip BioClip Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Largeur de coupe, cm 53 48 53 53 53 48 48

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 27 – 65 27 – 65 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75

Niveaux de hauteur de coupe 5 5 5 5 5 5 5

Réglage de coupe en hauteur Centralisé, assisté par ressort Centralisé, assisté par ressort Ergo central Ergo central Ergo central Ergo central Ergo central

Type de collecteur ― ― Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé

Contenance du collecteur, litres ― ― 60 60 60 60 60

Type de poignée Isolée des vibrations Isolée des vibrations Ergonomique Ergonomique Ergonomique Ergonomique Ergonomique

Poids, kg 35,5 30,3 44,5 45,5 43,5 43,5 42

CARACTÉRISTIQUES

AFT (Advanced Flow Technology) ― ― • • • • •

Indicateur de la hauteur de coupe ― ― • • • • •

Réglage centralisé de la hauteur de coupe • • • • • • •

Poignée réglable en hauteur ― ― Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Réglage continu, à portée de main

Guidon réglable en déport • • ― ― ― ― ―

Poignée anti-vibrations • • ― ― ― ― ―

Poignée repliable • • • • • • •

Câbles dissimulés ― ― • • • • •

Démarreur électrique ― ― ― • ― ― ―

Lame débrayable (BBC) ― ― • ― ― • ―

Roues à roulements étanches • • • • • • •

Jantes Aluminium Aluminium Plastique Plastique Plastique Plastique Plastique

Pneus jumelés avec bandages caoutchouc ― ― • • • • •

Pare-chocs en acier inox ― ― • • • • •

Connecteur pour tuyau d’arrosage ― ― • • • • •

PRIX, Fr. 1 550.– 1 250.– 1 395.– 1 460.– 1 260.– 1 290.– 1 095.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

TONDEUSES

146

LC 48VE LC 48V LC 48 LB 48V LB 48 GX 560 540 64 54 592 H 472 H

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnel – à vocation commerciale

Performance – pour clients exigeants ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Fonction – pour en entretien efficace et régulier

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Honda ― ― ― Honda Honda

Désignation du moteur 675 Series 650 Series 650 Series 650 Series 650 Series GCV 160 ― ― ― GCV 135 GCV 135

Cylindrée, cm³ 190 190 190 190 190 163 ― ― ― 135 135

Puissance nette au régime prédéfini, kW 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 ― ― ― ― ― ―

Contenance du réservoir d’essence, litres 1,0 1,2 1,2 1,2 1,2 ― ― ― ― ― ―

Système d’entraînement Modèle autotracté, vitesse variable

Modèle autotracté, vitesse variable Modèle à pousser Modèle autotracté,

vitesse variable Modèle à pousser ― ― ― ― ― ―

Roues motrices Arrière Arrière ― Arrière ― ― ― ― ― ― ―

Dimension des roues avant/arrière, mm 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210 ― ― ― ― ― ―

Vitesse, km / h 5,4 5,4 ― 5,4 ― ― ― ― ― ― ―

Niveau sonore, dB(A) 96 96 96 93 93 ― ― ― ― ― ―

Composition du carter de coupe Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué ― ― ― ― ― ―

Modes de tonte Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

BioClip / Éjection latérale

BioClip / Éjection latérale ― ― ― ― ― ―

Largeur de coupe, cm 48 48 48 48 48 ― 40 40 40 92 82

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 10 – 30 12 – 38 12 – 55 12 – 38 20 – 100 20 – 100

Niveaux de hauteur de coupe 5 5 5 5 5 ― 4 Continu 4 Continu Continu

Réglage de coupe en hauteur Centralisé Centralisé Centralisé Centralisé Centralisé ― ― ― ― ― ―

Type de collecteur Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé ― ― ― ― ― ― ― ―

Contenance du collecteur, litres 60 60 60 ― ― ― ― ― ― ― ―

Type de poignée Confort Confort Confort Confort Confort ― ― ― ― ― ―

Poids, kg 43 38 37 34 33 15 9,1 8,7 8,6 60 48

CARACTÉRISTIQUES

AFT (Advanced Flow Technology) • • • ― ― ― ― ― ― ― ―

Indicateur de la hauteur de coupe • • • • • ― ― ― ― ― ―

Réglage centralisé de la hauteur de coupe • • • • • ― ― ― ― ― ―

Poignée réglable en hauteur 2 crans 2 crans 2 crans 2 crans 2 crans ― ― ― ― ― ―

Poignée confort • • • • • ― ― ― ― ― ―

Poignée repliable • • • • • ― ― ― ― ― ―

Démarreur électrique • ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Roues à double roulements à billes • • • • • ― ― ― ― ― ―

Jantes Plastique Plastique Plastique Plastique Plastique ― ― ― ― ― ―

Pneus jumelés avec bandage caoutchouc • • • • • ― ― ― ― ― ―

Pare-chocs en acier inox • • • • • ― ― ― ― ― ―

Connecteur pour tuyau d’arrosage • • • • • ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 1 120.– 980.– 840.– 840.– 690.– 1 090.– 230.– 210.– 140.– 2 200.– 1 700.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

GUIDE PRODUITS – TONDEUSES

TONDEUSES

147

LC 48VE LC 48V LC 48 LB 48V LB 48 GX 560 540 64 54 592 H 472 H

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Professionnel – à vocation commerciale

Performance – pour clients exigeants ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Fonction – pour en entretien efficace et régulier

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Honda ― ― ― Honda Honda

Désignation du moteur 675 Series 650 Series 650 Series 650 Series 650 Series GCV 160 ― ― ― GCV 135 GCV 135

Cylindrée, cm³ 190 190 190 190 190 163 ― ― ― 135 135

Puissance nette au régime prédéfini, kW 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 2,4 @ 2900 ― ― ― ― ― ―

Contenance du réservoir d’essence, litres 1,0 1,2 1,2 1,2 1,2 ― ― ― ― ― ―

Système d’entraînement Modèle autotracté, vitesse variable

Modèle autotracté, vitesse variable Modèle à pousser Modèle autotracté,

vitesse variable Modèle à pousser ― ― ― ― ― ―

Roues motrices Arrière Arrière ― Arrière ― ― ― ― ― ― ―

Dimension des roues avant/arrière, mm 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210 210 / 210 ― ― ― ― ― ―

Vitesse, km / h 5,4 5,4 ― 5,4 ― ― ― ― ― ― ―

Niveau sonore, dB(A) 96 96 96 93 93 ― ― ― ― ― ―

Composition du carter de coupe Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué Acier zingué ― ― ― ― ― ―

Modes de tonte Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

Ramassage / BioClip / Éjection arrière

BioClip / Éjection latérale

BioClip / Éjection latérale ― ― ― ― ― ―

Largeur de coupe, cm 48 48 48 48 48 ― 40 40 40 92 82

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75 10 – 30 12 – 38 12 – 55 12 – 38 20 – 100 20 – 100

Niveaux de hauteur de coupe 5 5 5 5 5 ― 4 Continu 4 Continu Continu

Réglage de coupe en hauteur Centralisé Centralisé Centralisé Centralisé Centralisé ― ― ― ― ― ―

Type de collecteur Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé Collecteur dur ventilé ― ― ― ― ― ― ― ―

Contenance du collecteur, litres 60 60 60 ― ― ― ― ― ― ― ―

Type de poignée Confort Confort Confort Confort Confort ― ― ― ― ― ―

Poids, kg 43 38 37 34 33 15 9,1 8,7 8,6 60 48

CARACTÉRISTIQUES

AFT (Advanced Flow Technology) • • • ― ― ― ― ― ― ― ―

Indicateur de la hauteur de coupe • • • • • ― ― ― ― ― ―

Réglage centralisé de la hauteur de coupe • • • • • ― ― ― ― ― ―

Poignée réglable en hauteur 2 crans 2 crans 2 crans 2 crans 2 crans ― ― ― ― ― ―

Poignée confort • • • • • ― ― ― ― ― ―

Poignée repliable • • • • • ― ― ― ― ― ―

Démarreur électrique • ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―

Roues à double roulements à billes • • • • • ― ― ― ― ― ―

Jantes Plastique Plastique Plastique Plastique Plastique ― ― ― ― ― ―

Pneus jumelés avec bandage caoutchouc • • • • • ― ― ― ― ― ―

Pare-chocs en acier inox • • • • • ― ― ― ― ― ―

Connecteur pour tuyau d’arrosage • • • • • ― ― ― ― ― ―

PRIX, Fr. 1 120.– 980.– 840.– 840.– 690.– 1 090.– 230.– 210.– 140.– 2 200.– 1 700.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

TONDEUSES

148 TONDEUSES AUTOMATIQUES

L’entretien de belles pelouses n’a jamais été aussi facile.Votre pelouse mérite toute votre attention. La tonte fréquente à l’aide d’une tondeuse-robot confère à votre gazon le meilleur traitement possible et en outre, vous aurez plus de temps libre. Nous allons vous aider à trouver la tondeuse-robot qui répond le mieux à vos besoins et à vos souhaits.

149TONDEUSES AUTOMATIQUES

150

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA TONDEUSE

TONDEUSES AUTOMATIQUES

AUCUNES ÉMISSIONS DIRECTESLa tondeuse­robot ne produit pas d’émissions polluantes, ce qui en fait une machine extrê­mement respectueuse de l’environnement et parfaite pour tous ceux qui vivent dans des quartiers résidentiels.

RECHARGEMENT AUTOMATIQUELa tondeuse­robot sait à quel moment il est temps de recharger ses batteries. Elle retourne alors automatiquement à sa station de charge.

FAIBLE NIVEAU DE BRUITLa tondeuse­robot fonctionne à l’aide de batte­ries, elle est très silencieuse. Elle travaille sans répit et sans même déranger le voisinage.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau des Caractéristiques techniques.

Alarme antivol

Disque à 3 lames

Recharge automatique

Puissante batte-rie Ion-Lithium

Fonctionnement silencieux

Réglage aisé de la hauteur de coupe

Interface utilisateur

Résistant aux intempéries

Capteurs anti-soulèvement et d’inclinaison

Minuterie

Protection par code PIN

151TONDEUSES AUTOMATIQUES

COMMANDE PAR GPS À DISTANCESi un événement non programmé trouble son fonctionnement, cette fonction permet à votre tondeuse­robot d’envoyer des messages SMS à un téléphone portable pré­programmé en indiquant la position GPS et la description du problème.

DÉTECTEUR À ULTRASONSLes détecteurs à ultrasons intégrés permettent à la tondeuse­robot de réguler sa vitesse en fonction du terrain et d’éviter ainsi les obstacles.

SYSTÈME ANTI-VOLLa tondeuse automatique Automower® est équipée d’un système de protection anti­vol efficace.

Protection par code PIN

Fonctionnement silencieux

Recharge automatique

Disque à 5 lames

Alarme antivol

Commande par GPS à distance

Interface utilisateur

Résistant aux intempéries

Puissante batterie Ion-Lithium

Capteurs anti-soulèvement et d’inclinaison

Minuterie

Réglage aisé de la hauteur de coupe

Capteurs à ultrasons

AUTOMATIQUE

152 TONDEUSES AUTOMATIQUES

Une simple pression sur un bouton et ensuite, elle est complètement autonome.

PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande vous permet de personnaliser le fonctionnement de la tondeuse­robot, en fonction de la surface à tondre et de vos préférences.

PRÉ-PROGRAMMATION C’est vous qui décidez si la tondeuse­robot sera acti­vée 24 h sur 24, 7 jours par semaine.

Comment tondre sans efforts des pelouses de toutes tailles. Une pelouse parfaite, sans mousse, c’est une pelouse ton­due fréquemment. Une tondeuse­robot tond le gazon de manière entièrement autonome, 24 heures sur 24 et par tous les temps, sans surveillance. Elle peut se déplacer sur un terrain accidenté et sur des pentes jusqu’à 35 %. Quand elle rencontre un obstacle, elle s’arrête et se réoriente. En effet, son système de coupe unique fait de ces tondeuses­robot des machines extrêmement efficaces quelles que soient les conditions – et une tonte fréquente signifie une meilleure fertilisation. La gamme répond aux besoins des différentes tailles de pelouse avec des modèles fonc tionnant sur batteries et un modèle hybride solaire. Pour plus de détails sur les produits, voir page 156 – 157.

153

HUSQVARNA 265 ACXSuperficie de travail jusqu’à 6 000 m², disque à 5 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie, protection par code PIN, détecteur à ultrasons et module GPS.

HUSQVARNA SOLAR HYBRIDSuperficie de travail jusqu’à 2 200 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie, protection par code PIN, détecteur à ultrasons et module GPS.

HUSQVARNA 230 ACXSuperficie de travail jusqu’à 3 000 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie et protection par code PIN.

HUSQVARNA 220 ACSuperficie de travail jusqu’à 1 800 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie et protection par code PIN.

HUSQVARNA 305 Superficie de travail jusqu’à 500 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 50 mm. Minuterie et protection par code PIN. Disponible en Gris granit ou Blanc polaire.

Pilotez votre tondeuse grâce à l’application iPhone MY Automower®.Grâce à la technologie GPS, vous êtes en mesure de communiquer avec votre tondeuse­robot, par le biais de votre téléphone portable. Vous pouvez la faire démarrer, l’arrêter et même suivre sa trace partout dans le monde. La tonte de la pelouse n’a jamais été aussi facile.

 

NEW !

TONDEUSES AUTOMATIQUES

PRIX Fr. 5 500.–

PRIX Fr. 3 550.–

PRIX Fr. 1 870.–

PRIX Fr. 3 480.–

PRIX Fr. 2 850.–

154

Travaille par tous les temps et se recharge automatiquement.

PLUS BESOIN DE PRENDRE UN JOUR DE REPOS La tondeuse­robot Automower® est conçue pour être en service 24 heures sur 24 et n’a jamais besoin de vacances.

RECHARGE AUTOMATIQUE Lorsque la tondeuse­robot a besoin d’être rechargée, elle retourne alors automati­quement à sa station de charge.

Des accessoires intelligents pour vous simplifier la vie. Chaque pelouse est différente, non seulement en termes de forme ou de taille, mais aussi de type de terrain. Certains réglages sont nécessaires avant de lancer votre Automower®. Notre gamme d’accessoires simplifie l’utilisation de la tondeuse robot et permet de l’apprécier pleinement. Pour plus d’informations sur les accessoires disponibles pour chaque modèle, voir page 156.

TONDEUSES AUTOMATIQUES

155

SOLAR BOXProtège la station de charge des rayons du soleil et des intempéries. Art. 504 82 14-01

JEU DE ROUES POUR PENTESAugmente la pression au sol des roues avant pour une meilleure adhérence sur les pentes. PRIX dès Fr. 48.50

UNITÉ DE COMMUNICATION GPSTraceur GPS antivol. Alerte SMS. Les modifications des paramètres peuvent être gérées à distance ainsi que la présen-tation de l’état de fonctionnement actuel. Art. 575 24 24-01 PRIX Fr. 680.–

COLLECTION COULEURS AUTOMOWER®

En plus du design original, vous disposez maintenant d’une variété de couleurs au choix lorsque vous achetez une nouvelle tondeuse- robot Husqvarna – véritable innovation technologique alimentée par batterie, elle tond la pelouse toute seule pendant que vous vous adonnez à des choses plus intéressantes. Choisissez votre couleur préférée parmi nos quatre versions : orange, bleu, blanc ou marron.

HOUSSE DE TRANSPORT SOUPLEHousse spéciale pour trans-porter et entreposer plus facilement la tondeuse-robot.

SUPPORT MURALPermet de stocker facilement la tondeuse lorsqu’elle n’est pas en service et pendant la période hivernale. Art. 504 82 13-01

BOOSTER DE SIGNAL DE CÂBLESAugmente l’intensité du signal pour les grandes installations. Art. 522 42 58-01 PRIX Fr. 120.–

ALERTE PAR SMSEn cas d’imprévu risquant de perturber le bon fonctionnement, cette fonction permet à la tondeuse-robot d’envoyer des SMS à un téléphone portable pré-programmé. Art. 522 51 64-01PRIX Fr. 320.–

GÉNÉRATEUR ZONE SECONDAIRELorque le jardin comporte plusieurs zones de pelouses, il est parfois néces-saire d’alimenter la zone secondaire avec un générateur. PRIX dès Fr. 126.–

JEU DE BROSSES POUR ROUES ARRIÈREMaintient les roues motrices propres pour une meilleure adhérence. PRIX dès Fr. 43.90

TONDEUSES AUTOMATIQUES

PRIX Fr. 350.–

PRIX Fr. 380.–

PRIX Fr. 65.–PRIX Fr. 93.–

156

265 ACX 230 ACX SOLAR HYBRID 220 AC 305

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Superficie de travail recommandée, m≤ 6000 +/ – 20 % 3000 +/ – 20 % 2200 +/ – 20 % 1800 +/ – 20 % 500 +/ – 20 %

Rendement horaire, m≤ 230 125 90 75 30

Système de navigation Aléatoire Aléatoire Aléatoire Aléatoire Aléatoire

Courant de charge, A 8 4 2,1 1,75 1

Système de chargement Automatique Automatique Automatique Automatique Automatique

Système de tonte Disque à 5 lames Disque à 3 lames Disque à 3 lames Disque à 3 lames Disque à 3 lames

Système de recherche Quadsearch Quadsearch Quadsearch Triplesearch Singlesearch

Moteur d’avancement et de coupe Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais

Type de batterie Li-Ion NiMH NiMH NiMH Li-Ion

Capacité batterie, Ah 8,5 4,4 2,2 2,2 1,6

Tension batterie, V 22 18 18 18 18

Puissance, W 60 42 32 30 20

Largeur de coupe, cm 32 22 22 22 17

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm 20 – 60 20 – 60 20 – 60 20 – 60 20 – 50

Niveau sonore, dB(A) Mesuré : 64Garanti : 69

Mesuré : 62Garanti : 64

Mesuré : 62Garanti : 64

Mesuré : 62Garanti : 64

Mesuré : 64Garanti : 66

Poids, kg 12,9 10,7 10 9 7

Clavier 16 touches 19 touches 16 touches 19 touches 15 touches

Interface utilisateurÉcran d’affichage

ACL avec menu de paramétrage

Écran d’affichage ACL avec menu de

paramétrage

Écran d’affichage ACL avec menu de

paramétrage

Écran d’affichage ACL avec menu de

paramétrage

Écran d’affichage ACL avec menu de

paramétrageAlarme anti-vol Oui Oui Oui Oui Oui

Câble périphérique, m ― 400 250 250 150

Cavaliers, unités ― 400 200 200 200

Lames de rechange, unités 30 9 9 9 9

CARACTÉRISTIQUES

Protection par code PIN • • • • •

Détecteur de soulèvement • • • • •

Capteur d’inclinaison • • • • •

Détecteur à ultrasons • ― ― ― ―

Commande par GPS à distance • ― • ― ―

ACCESSOIRES DISPONIBLES

Accessoires carrosserie ― ( ) ― ( ) ―

Solar Box ― ( ) ― ( ) ―

Support mural ( ) ( ) ( ) ( ) ―

Sac de transport souple ( ) ( ) ( ) ( ) ―

Unité de communication GPS • ( ) • ( ) ―

SMS-Message ( ) ( ) ( ) ( ) ―

Jeu de brosses pour roues AR ( ) ( ) ( ) ( ) ―

Jeu de roues pour pentes ( ) ( ) ( ) ( ) ―

Amplificateur de signal ( ) ( ) ( ) ( ) ―

Générateur zone secondaire ( ) ( ) ( ) ―

PRIX, Fr. 5 500.– 3 480.– 3 550.– 2 850.– 1 870.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE La puissance nominale des tondeuses automatiques indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne lors de tonte. Dans le cas d’une tondeuse de série, ce chiffre peut varier légèrement. La puissance de sortie réelle de la machine complète varie en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

TONDEUSES AUTOMATIQUES

GUIDE PRODUITS – TONDEUSES AUTOMATIQUES

157

265 ACX 230 ACX SOLAR HYBRID 220 AC 305

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Petit (≈ 400 m²), ouvert, plat avec peu d’obstacles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Petit (≈ 400 m²), avec pentes et obstacles ● ● ● ● ● ●

Taille petite à moyenne (1 500 m² maxi), ouvert, plat avec peu d’obstacles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Taille petite à moyenne (1 500 m² maxi), avec pentes et obstacles ● ● ● ● ● ●

Taille petite à moyenne (1 500 m² maxi), plus d’un passage étroit ● ● ● ● ● ● ●

Taille petite à grande (2 500 m² maxi), ouvert, plat avec peu d’obstacles ● ● ● ● ●

Taille petite à grande (2 500 m² maxi), pentes et obstacles ● ● ● ● ● ● ● * ● ● *

Grand (2 500 – 6 000 m²), ouvert ou complexe, avec ou sans pentes et obstacles ● ● ● ● ● *

Très grand (plus de 6 000 m²) ● ● * ● ● * ● ● * ● ● *

* Lors de l’utilisation de plusieurs tondeuses-robot Automower®. Demandez conseil à votre revendeur.

TONDEUSES AUTOMATIQUES

Pour vous aider à choisir le modèle répondant le mieux à la topogra­phie de votre pelouse, nous avons fait une liste avec quelques astuces qu’il est bon d’avoir à l’esprit. Vous pouvez également jeter un œil au tableau en bas de page.

Superficie à tondre.Si la superficie de votre pelouse est supérieure à 80 % de la capacité de tonte pour un modèle spécifique, nous vous recommandons de choisir une modèle offrant une plus grande capacité, afin de garantir une plus grande souplesse d’utilisation.

Durée de fonctionnement disponible.La capacité de tonte indiquée dans le tableau sur la gauche se base sur une tondeuse fonctionnant 24 heures/24, 7 jours/7. Si vous préférez par

exemple ne pas utiliser la tondeuse pendant la nuit, il est bon de savoir que la capacité de tonte est alors réduite de 33 %.

Complexité de la pelouse.Si la superficie comprend plusieurs pelouses reliées par plus d’un passage étroit (150 à 300 cm), nous vous recommandons de choisir un modèle avec deux des fils de guidage (230 ACX, Solar Hybrid ou 265 ACX).

Pentes.Si la pelouse comporte de larges surfaces en pente de plus de 25 à 30 %, nous vous recommandons les modèles 230 ACX ou 265 ACX qui sont équipés de moteurs d’entraînement plus puissants.

Facteurs à prendre en compte lors du choix entre les différents modèles Automower®.

Fixer vous-même vos limites.La vente d’un Automower® commence par la visite de votre parcelle. Convenez d’un rendez­vous sans engagement avec votre revendeur Automower®. Trouvez le distributeur spécialisé de votre région sous www.husqvarna.ch

Pour découvrir le film d’installation de l’Automower®, télécharger l’application gratuite sur votre Smart phone et scanner ce QR code.

158 FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

Une gamme complète de fraises de labour et motoculteurs alliant puissance, polyvalence et ergonomie.Tous nos fraises de labour et motoculteurs sont conçus pour supporter les tâches contraignantes et pour assurer un usage intensif pendant de nombreuses années. Les poignées confortables et les commandes bien regroupées simplifient le travail, tandis que le système de rotation des fraises antihoraire ameublit le sol de manière très efficace et prépare la surface pour un lit de semence.

159FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

160

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU FRAISES DE LABOUR

FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

TRANSMISSION FIABLECarter de transmission amovible avec grais-seur pour un entretien facile et un modèle avec caches de protection du pont résistant à l’eau si nécessaire.

GUIDON ERGONOMIQUEGuidon ergonomique avec poignées souples et commandes facilement accessibles. Repliable pour faciliter le rangement et le transport.

AUCUNES ÉMISSIONS DIRECTESLe TB 1000 avec sa batterie rechargeable offre une puissance impressionnante, fonc-tionne sans bruit et est totalement exempt d’émissions directes.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

Poignées souples ergonomiques

Indicateur de charge de la batterie

Deux vitesses pour différentes surfaces

Guidon entièrement réglable

Batterie transportable

Touches à effleurement

Marche arrière

Doubles roues de transport

Protection des fraises

161FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

DES ACCESSOIRES POUR UNE PLUS GRANDE POLYVALENCELa large gamme d’accessoires transforme la plupart de nos cultivateurs en outils polyva-lents pouvant être utilisés pour de nombreuses tâches différentes dans votre jardin.

DES SOLUTIONS INTELLIGENTESTous les composants de nos motoculteurs sont de la plus haute qualité et sont rigoureusement testés pour garantir une durabilité optimale.

MOTEURS PUISSANTSLes moteurs Subaru OHV/OHC fiables et puissants se distinguent par une lubrification et un refroidissement hors pair ainsi que de faibles émissions sous charge.

Guidon entièrement réglable

Boîte séquentielle 3 vitesses

Embrayage/débrayage pneumatique des fraises

Moteur Subaru haut de gamme

Roue de transport repliable

Marche arrière

Protection des fraises

Béquille de terrage

Protège-plants

ET MOTOCULTEURS

162 FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

Prenez soin efficacement de votre terre et de vos pelouses.

EFFICACITÉ Les fraises peuvent tour-ner à la fois vers l’avant et vers l’arrière. Utilisez le mode à rotation avant pour cultiver les sols arables et la contre-rota-tion pour travailler les sols les plus durs.

MANŒUVRABILITÉÉ L’embrayage pneumatique utilise la technique d’air comprimé qui permet un fonctionne-ment souple et pratique.

Des Fraises de labour et motoculteurs puissants qui font simplement leur travail.Notre large gamme comprend des Fraises de labour et motoculteurs performants à fraise arrière, d’une capacité impres sionnante, ainsi que des motobineuses maniables pour la préparation du sol sur de petites surfaces et dans les jardins. Ils ont tous en commun une conception robuste et fiable, garant d’une longue durée de vie ainsi que d’un résultat parfait. Un certain nombre d’accessoires pratiques sont disponibles, comme un émousseur, butteur, outil bineur, tranche-bordure ou encore scarificateur.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 166 – 167.

163

HUSQVARNA TB 10001000 W, batterie rechargeable étanche plomb-acide, largeur de travail 47 cm, 32 kg et autonomie 30 à 45 min. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA TR 530Subaru EX21, 3,9 kW @ 3 600 tr/min, chaîne / manuel, largeur de travail 53 cm et profondeur de travail ≈ 18 cm. Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA TF 434PSubaru EP17, 3,7 kW @ 3 400 tr/min, chaîne / pneumatique (TF 434P), chaine/manuel (TF 434), largeur de travail 80 cm et profondeur de travail ≈ 30 cm.

HUSQVARNA TF 224Subaru EP26, 3,3 kW @ 3 300 tr/min, chaîne / manuel, largeur de travail 60 cm et profondeur de travail ≈ 25 cm.

HUSQVARNA T300RSSubaru EH035, 1 kW @ 6 000 tr/min, vis sans fin / manuel, largeur de travail 24 cm et profondeur de travail ≈ 15 cm.

HUSQVARNA TF 536Subaru EP17, 3,7 kW @ 3 400 tr/min, chaîne/manuel, largeur de travail 90 cm et profondeur de travail ≈ 30 cm.Pas disponible en Suisse.

HUSQVARNA TR 430Subaru EX17, 3,2 kW @ 3 600 tr/min, chaîne / manuel, largeur de travail 43 cm et profondeur de travail ≈ 15 cm.

HUSQVARNA TF 324Subaru EP17, 3,7 kW @ 3 400 tr/min (TF 334) Subaru EP16, 3,3 kW @ 3 300 tr/min (TF 324), chaîne / manuel, largeur de travail 80 / 60 cm et profondeur de travail ≈ 30 cm.

NEW !NEW !

NEW !

FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

PRIX Fr. 1 150.–

PRIX Fr. 1 990.–

PRIX Fr. 790.–

PRIX Fr. 690.– PRIX Fr. 640.–

164

Des machines fiables et polyvalentes.

UNE AMBITION DE QUALITÉ À LONG TERME Notre longue expérience combinée avec des exigences élevées sur les composants, garantie une productivité éle-vée et une longue durée de vie des produits.

BIEN PLUS QUE LE LABOUR Équipés ou non d’accessoires, ces outils multifonctions seront un assistant indis-pensable durant de nombreuses années.

Tirez un profit optimal de votre motoculteur.La large gamme d’accessoires confère à nos motobineuses et à nos motoculteurs leur grande polyvalence et les possibilités sont pratiquement illimitées. Un émousseur, un butteur, un outil bineur, un tranche-bordure et un scarificateur combinés à votre motoculteur vous aident à préparer votre sol en peu de temps et avec un minimum d’effort.

Pour plus d’informations sur les accessoires disponibles pour chaque modèle, voir page 166 – 167.

FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

165

CORPS BUTTEURUtilisez votre motoculteur pour ouvrir des sillons sur les planches de votre potager à l’aide du kit butteur. Art. 967 99 14-01

KIT BUTTEUR AVEC ROUES MÉTALLIQUESUtilisez votre motoculteur pour ouvrir des sillons sur les parcelles de votre jardin à l’aide du kit butteur.

ÉMOUSSEURPour vaincre la mousse sur votre pelouse, utilisez l’accessoire émousseur. Art. 967 99 16-15

SCARIFICATEURLe scarificateur réalise des trous dans la pelouse de sorte que l’air, l’eau et l’engrais puissent pénétrer. Art. 967 99 16-25

FRAISES SUPPLÉMENTAIRESPour une largeur de travail supplémentaire. Art. 967 99 20-12

OUTIL BINEURRetirez les mauvaises herbes des massifs de votre jardin avec les outils bineurs. Art. 967 99 16-02

TRANCHE-BORDUREUtilisez votre motoculteur avec le tranche-bordure pour aligner les bordures de votre jardin. Pour créer des bordures distinctes plus rapidement et sans effort. Art. 967 99 16-30

DOUBLE ROUES DE TRANSPORTFixez une paire de roues sur votre motobineuse pour faciliter son transport. Pas disponible en Suisse.

husqvarna.chRendez-vous sur le site Web de Husqvarna pour découvrir notre gamme complète de motoculteurs et d’accessoires. Vous y trouverez également des tableaux explicatifs et plus d’information sur la localisation de votre revendeur le plus proche.

FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

PRIX Fr. 101.– PRIX Fr. 371.–

PRIX Fr. 294.– PRIX Fr. 133.–

PRIX Fr. 225.– PRIX Fr. 144.–

PRIX Fr. 92.–

166

TR 430 TF 434P TF 324 TF 224 T300RS

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Usage fréquent – terrains vierges et non entretenus ● ● ● ● ●

Usage fréquent – labour, culture et buttage ● ● ●

Usage fréquent – culture moyenne, émoussage et coupe bordure ● ● ● ● ●

Usage moins fréquent – culture et buttage ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Subaru Subaru Subaru Subaru Subaru

Type de moteur OHC OHC OHC OHC OHV

Désignation du moteur EX17 EP17 EP16 EP16 EH035

Cylindrée, cm³ 169 169 169 169 33,5

Puissance nette au régime prédéfini, kW 3,2 @ 3600 3,7 @ 3400 3,3 @ 3300 3,3 @ 3300 1 @ 6000

Contenance du réservoir d’essence, litres 3,4 3,4 3,4 3,4 0,7

Type de motobineuse Fraise arrière Fraise avant Fraise avant Fraise avant Fraise avant

Largeur de travail, cm 43 80 60 60 24

Largeur de fraisage, cm 15 30 30 25 15

Réglage de profondeur, crans 7 Variable ― ― ―

Vitesse de rotation, tr/min 190 28 –165 115 157 167

Type de transmission Chaîne / Manuel Chaîne / Pneumatique Chaîne / Manuel Chaîne / Manuel Vis sans fin / Manuel

Nombre de paliers, en marche avant 1 2 1 1 1

Nombre de paliers, en marche arrière 1 1 1 ― ―

Poids, kg 90 59 54 53 12

CARACTÉRISTIQUES

Lames rotatives à contre-sens • ― ― ― ―

Guidon rabattable ― • • • •

Poignée de transport ― ― ― ― •

Guidon réglable verticalement ― • • • ―

Guidon réglable horizontalement ― • ― ― ―

Roues de transport ― • • • ―

Traction sur les roues • ― ― ― ―

Soutien ― • • • •

Protection des plantes ― • • • ―

Entraînement amovible ― • • • ―

Enclenchement pneumatiques des couteaux ― • ― ― ―

Sélection de vitesse au guidon ― • • ― ―

Marche arrière ― • • ― ―

Pneus Chevron • ― ― ― ―

Contrepoids • ― ― ― ―

Protection des couteaux • • • • •

ACCESSOIRES DISPONIBLES

Buttoir ― ― ― ― •

Charrue avec roues metalliques ― • • • ―

Emousseuse ― • ― ― •

Couteaux à désherber ― ― ― ― •

Scarificateur ― ― ― ― •

Dresse bordures ― ― ― ― •

Lame pour neige ― • ― ― ―

Charrue ― • ― ― ―

Roues de transport ― • ― ― ―

PRIX Fr. 1 990.– 1 150.– 790.– 690.– 640.–

= Disponible ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

GUIDE PRODUITS – FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

167

TR 430 TF 434P TF 324 TF 224 T300RS

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Usage fréquent – terrains vierges et non entretenus ● ● ● ● ●

Usage fréquent – labour, culture et buttage ● ● ●

Usage fréquent – culture moyenne, émoussage et coupe bordure ● ● ● ● ●

Usage moins fréquent – culture et buttage ● ● ● ● ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Subaru Subaru Subaru Subaru Subaru

Type de moteur OHC OHC OHC OHC OHV

Désignation du moteur EX17 EP17 EP16 EP16 EH035

Cylindrée, cm³ 169 169 169 169 33,5

Puissance nette au régime prédéfini, kW 3,2 @ 3600 3,7 @ 3400 3,3 @ 3300 3,3 @ 3300 1 @ 6000

Contenance du réservoir d’essence, litres 3,4 3,4 3,4 3,4 0,7

Type de motobineuse Fraise arrière Fraise avant Fraise avant Fraise avant Fraise avant

Largeur de travail, cm 43 80 60 60 24

Largeur de fraisage, cm 15 30 30 25 15

Réglage de profondeur, crans 7 Variable ― ― ―

Vitesse de rotation, tr/min 190 28 –165 115 157 167

Type de transmission Chaîne / Manuel Chaîne / Pneumatique Chaîne / Manuel Chaîne / Manuel Vis sans fin / Manuel

Nombre de paliers, en marche avant 1 2 1 1 1

Nombre de paliers, en marche arrière 1 1 1 ― ―

Poids, kg 90 59 54 53 12

CARACTÉRISTIQUES

Lames rotatives à contre-sens • ― ― ― ―

Guidon rabattable ― • • • •

Poignée de transport ― ― ― ― •

Guidon réglable verticalement ― • • • ―

Guidon réglable horizontalement ― • ― ― ―

Roues de transport ― • • • ―

Traction sur les roues • ― ― ― ―

Soutien ― • • • •

Protection des plantes ― • • • ―

Entraînement amovible ― • • • ―

Enclenchement pneumatiques des couteaux ― • ― ― ―

Sélection de vitesse au guidon ― • • ― ―

Marche arrière ― • • ― ―

Pneus Chevron • ― ― ― ―

Contrepoids • ― ― ― ―

Protection des couteaux • • • • •

ACCESSOIRES DISPONIBLES

Buttoir ― ― ― ― •

Charrue avec roues metalliques ― • • • ―

Emousseuse ― • ― ― •

Couteaux à désherber ― ― ― ― •

Scarificateur ― ― ― ― •

Dresse bordures ― ― ― ― •

Lame pour neige ― • ― ― ―

Charrue ― • ― ― ―

Roues de transport ― • ― ― ―

PRIX Fr. 1 990.– 1 150.– 790.– 690.– 640.–

= Disponible ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

FRAISES DE LABOUR ET MOTOCULTEURS

168 FRAISES À NEIGE

Profitez de l’hiver et laissez-nous nous charger des tâches astreignantes.La première neige est toujours une agréable surprise, mais l’hiver long et froid qui s’annonce arrive avec son lot de tâches pénibles. Les fraises à neige de haute capacité Husqvarna ne permettent pas de raccourcir l’hiver, mais elles peuvent rendre le travail moins difficile et moins exigeant en temps, pour que l’hiver vous semble moins long. Nous vous aiderons à trouver la fraise à neige idéale en fonction de la superficie à traiter, pour vous aider à passer l’hiver – et pour l’apprécier.

169FRAISES À NEIGE

170

DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA FRAISE À NEIGE

FRAISES À NEIGE

SYSTÈME À DEUX ÉTAGESLa neige est aspirée par une fraise puis ensuite éjectée à travers la goulotte par une turbine. C’est la meilleure solution pour les grands espaces et les lieux publics.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUEVitesse de déplacement avant et arrière réglable au moyen d’une commande joystick située sur le tableau de bord. Manœuvrabilité accrue et résultats hors pair dans toutes les conditions d’utilisation.

SYSTÈME À SIMPLE ÉTAGELes lames multi-couches de la fraise renforcée balaient la neige très efficacement en contact immédiat avec le sol. Une excellente solution pour les entrées de garage, les entrées de jardin et les chemins.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

Direction assistée

Transmission hydrostatique

Démarreur électrique

Système à 2 étages

Phare halogène Déflecteur commandé par levier

Système à chenilles Patins réglables haute résistance

Tige de nettoyage

Lame pour congères

Turbine à grande vitesse

Poignées chauffantes

171FRAISES À NEIGE

DÉMARREUR ÉLECTRIQUEReliez la machine à une prise de courant et démarrez en appuyant simplement sur un bouton. Notre système de démarreur est l’assurance que vous n’aurez jamais à vous soucier d’une batterie morte.

SYSTÈME À CHENILLESLes chenilles confèrent une propulsion inégalée en neige profonde et sur les surfaces glissantes. S’affranchit des pentes et des terrains difficiles avec d’excellents résultats.

DIRECTION ASSISTÉELa direction assistée à commande par gâchette vous aide à circuler, même dans les virages les plus serrés, sans le moindre effort. Une simple action sur la gâchette au guidon libère la trans-mission de la roue et autorise des manœuvres faciles et des virages de 180°.

Guidon rabattable à fixation rapide

Réservoir de carburant facile d’accès

Entraînement par fraise

Système à simple étage

Rotation de la goulotte à distance

Double feux LED

Démarreur électrique

Fraise à rebords caoutchouc efficace

Lame de fraise multi-couches renforcée

Déflecteur réglable

172 FRAISES À NEIGE

Vous permet de traiter différents types de neige tout l’hiver.

EXCELLENTES PERFORMANCES Le moteur de haute qualité et l’excellente maniabilité garantissent une économie de temps et des résultats inégalés.

NETTOYAGE PRÉCISNotre modèle à simplé étage est équipé d’une goulotte d’éjection orientable à distance qui vous aidera à dégager la neige avec une grande précision.

Maîtrisez la neige.Même dans les pires conditions, à des températures extrêmement basses et dans la neige la plus épaisse, nos fraises à neige fiables et de haute capacité vous permettront de maîtriser la situation. Une conception robuste, des moteurs puissants et de larges roues ou des chenilles, offrent des performances professionnelles et des résultats hors pair avec un minimum d’effort. La direction assistée simplifie la conduite des fraises à neige et les poignées chauffantes offrent un grand confort. Certains modèles sont également livrés avec un démarreur électrique – pour un démarrage facile et fiable dans des conditions de froid extrême.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 174 – 175.

173

HUSQVARNA ST 276 EPTBriggs & Stratton série 1650, 7,4 @ 3 600 tr/min, largeur de travail 76 cm, transmission hydrostatique, Double étage, chenilles, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 276 EPBriggs & Stratton série 1650, 7,4 @ 3 600 tr/min, largeur de travail 76 cm, Double étage, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 261 EBriggs & Stratton série 1150, 5,1 @ 3 600 tr/min, largeur de travail 61 cm, Double étage et démarreur électrique.

HUSQVARNA ST 121 ELCT 208, 3,3 @ 3 450 tr/min, largeur de travail 54 cm, à simple étage, entraînement par fraise et démarreur électrique.

HUSQVARNA ST 268 EPBriggs & Stratton série 1450, 6,7 @ 3 600 tr/min, largeur de travail 68 cm, Double étage, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 268 EPTBriggs & Stratton série 1450, 6,7 @ 3 600 tr/min, largeur de travail 68 cm, transmission hydrostatique, Double étage, chenilles, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA 5524 STBriggs & Stratton série 800, 3,7 @ 3 600 tr/min, largeur de travail 61 cm, Double étage.

Fraise à double étage ou fraise à simple étage ?Nos fraises à neige mono-étagées sont faciles à uti li-ser, faciles à ranger et sont prêtes à fonctionner en peu de temps quand il commence à neiger. Dans le système à double étage, la neige est d’abord aspirée dans le châssis par une vis sans fin (fraise) puis en suite éjectée à travers la goulotte par un ventilateur centri-fuge. Nos fraises à neige à deux étages sont clairement les plus efficaces et sont par conséquent hautement recommandées pour traiter des surfaces importantes.

NEW !

NEW ! NEW !

FRAISES À NEIGE

PRIX Fr. 3 500.–

PRIX Fr. 2 400.–

PRIX Fr. 3 200.–

PRIX Fr. 1 800.–

PRIX Fr. 890.–

PRIX Fr. 4 700.– PRIX Fr. 4 200.–

174

ST 276 EPT ST 268 EPT ST 276 EP ST 268 EP ST 261 E 5524 ST ST 121 E

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Usage fréquent – surfaces difficiles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Usage fréquent – surfaces normales ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Usage moins fréquent – gros volumes de neige ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Usage moins fréquent – petits volumes de neige ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton LCT

Type de moteur Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX OHV

Désignation du moteur 1650 Series 1450 Series 1650 Series 1450 Series 1150 Series 800 Series LCT 208

Cylindrée, cm³ 342 305 342 305 250 205 208

Puissance nette au régime prédéfini, kW par tours minute 7,4 @ 3600 6,7 @ 3600 7,4 @ 3600 6,7 @ 3600 5,1 @ 3600 3,7 @ 3600 3,3 @ 3450

Contenance du réservoir d’essence, litres 3 3 3 3 3 3 1,5

Largeur de travail, cm 76 68 76 68 61 61 54

Hauteur d’admission, cm 58,5 58,5 58,5 58,5 58,5 58,5 33

Diamètre de la fraise, cm 30,5 30,5 30,5 30,5 30,5 30,5 21

Dimension des pneus, essieu simple, pouces Chenilles Chenilles 16 5 6,5 16 5 6,5 16 5 4,5 16 5 4,5 8

Poids, kg 155 148 108 107 103 103 42

CARACTÉRISTIQUES

Système à simple étage ― ― ― ― ― ― •

Système à 2 étages • • • • • • ―

Transmission hydrostatique • • ― ― ― ― ―

Démarreur électrique • • • • • ― •

Direction assistée • • • • ― ― ―

Blocage de différentiel • • • • • • ―

Variateur de vitesse • • • • • • ―

Guidon rabattable à fixation rapide ― ― ― ― ― ― •

Poignées chauffantes • • • • • ― ―

Robuste fraise • • • • • ― ―

Robuste carter de fraise • • • • • ― ―

Lames de fraise multi-multi-couches renforcées ― ― ― ― ― ― •Réglage de la fraise à commande par pied • • ― ― ― ― ―Câbles de commande de haute qualité • • • • • ― •

Éjecteur commandé par levier • • • • • • ―

Déflecteur commandé par levier • • • • • ― ―

Rallonge de déflecteur • • • • • ― ―

Turbine à grande vitesse • • • ― ― ― ―

Fraise montée sur roulements à billes • • • • • • ―

Phare halogène • • • • • • ―

Phares à LED ― ― ― ― ― ― •

Tige de nettoyage • • • • • • ―

Lame pour blocs de neige • • • ― ― ― ―

Système à chenilles • • ― ― ― ― ―

Pneus X-trac pour une adhérence maximale ― ― • • • • ―

Patins robustes • • • • • ― ―

Patins réglables • • • • • • ―

Chaînes à neige ― ― ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

PRIX Fr. 4 700.– 4 200.– 3 500.– 3 200.– 2 400.– 1 800.– 890.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

FRAISES À NEIGE

GUIDE PRODUITS – FRAISES À NEIGE

175

ST 276 EPT ST 268 EPT ST 276 EP ST 268 EP ST 261 E 5524 ST ST 121 E

TABLEAU DE RECOMMANDATION

Usage fréquent – surfaces difficiles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Usage fréquent – surfaces normales ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Usage moins fréquent – gros volumes de neige ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Usage moins fréquent – petits volumes de neige ● ● ● ● ●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Marque Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton LCT

Type de moteur Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX Snow Series MAX OHV

Désignation du moteur 1650 Series 1450 Series 1650 Series 1450 Series 1150 Series 800 Series LCT 208

Cylindrée, cm³ 342 305 342 305 250 205 208

Puissance nette au régime prédéfini, kW par tours minute 7,4 @ 3600 6,7 @ 3600 7,4 @ 3600 6,7 @ 3600 5,1 @ 3600 3,7 @ 3600 3,3 @ 3450

Contenance du réservoir d’essence, litres 3 3 3 3 3 3 1,5

Largeur de travail, cm 76 68 76 68 61 61 54

Hauteur d’admission, cm 58,5 58,5 58,5 58,5 58,5 58,5 33

Diamètre de la fraise, cm 30,5 30,5 30,5 30,5 30,5 30,5 21

Dimension des pneus, essieu simple, pouces Chenilles Chenilles 16 5 6,5 16 5 6,5 16 5 4,5 16 5 4,5 8

Poids, kg 155 148 108 107 103 103 42

CARACTÉRISTIQUES

Système à simple étage ― ― ― ― ― ― •

Système à 2 étages • • • • • • ―

Transmission hydrostatique • • ― ― ― ― ―

Démarreur électrique • • • • • ― •

Direction assistée • • • • ― ― ―

Blocage de différentiel • • • • • • ―

Variateur de vitesse • • • • • • ―

Guidon rabattable à fixation rapide ― ― ― ― ― ― •

Poignées chauffantes • • • • • ― ―

Robuste fraise • • • • • ― ―

Robuste carter de fraise • • • • • ― ―

Lames de fraise multi-multi-couches renforcées ― ― ― ― ― ― •Réglage de la fraise à commande par pied • • ― ― ― ― ―Câbles de commande de haute qualité • • • • • ― •

Éjecteur commandé par levier • • • • • • ―

Déflecteur commandé par levier • • • • • ― ―

Rallonge de déflecteur • • • • • ― ―

Turbine à grande vitesse • • • ― ― ― ―

Fraise montée sur roulements à billes • • • • • • ―

Phare halogène • • • • • • ―

Phares à LED ― ― ― ― ― ― •

Tige de nettoyage • • • • • • ―

Lame pour blocs de neige • • • ― ― ― ―

Système à chenilles • • ― ― ― ― ―

Pneus X-trac pour une adhérence maximale ― ― • • • • ―

Patins robustes • • • • • ― ―

Patins réglables • • • • • • ―

Chaînes à neige ― ― ( • ) ( • ) ( • ) ― ―

PRIX Fr. 4 700.– 4 200.– 3 500.– 3 200.– 2 400.– 1 800.– 890.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible PUISSANCE NOMINALE Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

FRAISES À NEIGE

176 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

DES TESTS RÉGULIERS ESSENTIELS POUR LA SÉCURITÉTous les vêtements de protection pour le tra­vail en forêt doivent porter le marquage CE. S’ils portent également la marque Euro Test, vous savez que des échantillons choisis au hasard sont régulièrement inspectés de nou­veau et testés par un organisme accrédité.

PRENEZ SOIN DE VOS VÊTEMENTSIl est important de laver vos vêtements régu­lièrement pour conserver leurs propriétés de protection et détecter d’éventuels dommages. Cela vaut pour tous les vêtements y compris les gants et les casques. Remplacez tous les articles endommagés. Lisez les étiquettes / le guide d’utilisation pour conseils utiles.

PROTECTION PAR COUCHESGrâce à une technologie de pointe, nous avons développé un matériau de protection contre les impacts de chaîne qui comporte moins de couches, donc plus léger, mais toujours avec le même niveau protection.

Équipement de protection et vêtements de travail conçus pour un maximum d’efficacité.Les vêtements à porter sur le lieu de travail devraient être déterminés par les exigences de la mission à accomplir. Nous avons conçu différentes séries de vêtements de protection, chacune tenant compte des exigences du type de travail en question. Elles s’ étendent des plus récentes innovations dans le design et les matériaux de la série Technical Extreme, à la sécurité à prix abordable de la gamme Classic.

177ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

DES ÉTIQUETTES GRADUÉES INDIQUENT LA CLASSE DE PROTECTIONVous trouverez cette étiquette sur tous nos vêtements comportant une protection anti­coupure. Elle est classée en fonction de sa capacité d’arrêter la chaîne à différentes vitesses. Classe 0 (16 m /s), Classe 1 (20 m /s), Classe 2 (24 m /s) et Classe 3 (28 m /s).

CORDURA ET ARAMIDELe Cordura est un matériau synthétique résistant utilisé dans l’habillement pour les travaux difficiles dans des conditions sévères. L’aramide est également utilisée et se compose de fibres synthétiques robustes. Ce matériau est également utilisé dans les applications aérospatiales et militaires, comme protection balistique dans les gilets pare­balles, et comme substitut à l’amiante.

DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION CONFORTABLES Nous consacrons beaucoup de temps au con­fort et à l’ergonomie de nos équipements et de vêtements de protection, pour que vous puissiez les utiliser sans être limité dans vos mouvement ou gênés dans votre travail. La pro tection anti­coupures est constituée d’un grand nombre de fibres longues. Si la chaîne de la tronçonneuse déchire la première couche de tissu, elle arrache immédiatement les fibres qui bloquent totalement le pignon de chaîne.

178 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Des vêtements de sécurité de la plus haute qualité.

PIÈCES DE RENFORT Renforts sur la veste et le pantalon pour une grande résistance et une longue durée de vie utile.

PRATIQUE Les pantalons sont par exemple équipés d’un crochet sur l’inté­rieur pour pouvoir les fixer aux bottes.

Une gamme de vêtements de protection conçus pour nos utilisateurs les plus exigeants.La série Technical Extreme se compose de vêtements de travail conçus pour un usage professionnel. Il s’agit d’une ligne de vêtements modernes haut de gamme fabriqués à partir d’un nouveau matériau robuste, se distinguant par une coupe ajustée au corps mais néanmoins très confortable. Ce matériau de qualité supérieure et les fermetures à glissière hydrofuge permettent d’adapter cette gamme aux tâches les plus difficiles, lorsque la sécurité et le confort sont essentiels. Les pièces de renfort aux endroits exposés, les zips de ventilation et les genoux et les bras pré­incurvés contribuent à un confort et à une résistance inégalés durant les longues journées de travail.

Pour plus de détails sur les produits, voir page 202.

179

PANTALON, TECHNICAL EXTREMENouveau design moderne, coupe ajustée et matériaux extensibles techniquement avancés pour un confort et une ergonomie hors pair. Ce nouveau matériau de qualité supérieure combiné aux pièces de renfort aux endroits exposés, zips de ventilation et genoux pré-incurvés, contribuent à un confort et à une résistance inégalés durant les longues jour-nées de travail. Deux poches devant, deux poches dos, une sur la jambe gauche ainsi qu’une poche mètre. Les bretelles amovibles sont incluses et la taille peut être serrée pour un ajustement parfait. Dispose également de tissu réfléchissant sur les genoux.

VESTE, TECHNICAL EXTREMECette veste au design moderne et à la coupe ajustée est composée de matériau extensible très technique pour un confort et une ergonomie inégalés. Ce nouveau matériau de qualité supérieure combiné aux pièces de renfort aux endroits exposés, zips de ventilation sous les bras et bras pré-incurvés, contribuent à un confort et à une résistance inégalés durant les longues journées de travail. Dispose également de tissu réfléchissant sur les épaules, bande réfléchissante et partie supérieure orange haute visibilité pour mieux être vu dans l’obscurité. Deux poches latérales et deux poches poitrine.

NEW !

NEW !

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Taille ajustable pour un confort amélioré.

Renfort avec matériau réfléchissant sur les bras et les épaules.

Symbole de la couronne Husqvarna au dos, un logo en matériau réfléchissant et visible.

Renfort sur les genoux en tissu réfléchissant.

Zip de ventilation sous les bras.

PRIX Fr. 360.–

PRIX Fr. 420.–

180 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Équilibre du confort et de la sécurité pour l’utilisateur professionnel.

MATÉRIAU ROBUSTE EXTENSIBLE 4 SENS Utilisé sur tous les vêtements de la gamme Technical pour encore plus d’aisance de mouvement et confort dans toutes les situations.

GENOUX RENFORCÉS Genoux renforcés de fibres Aramide pour une plus grande résistance.

Une protection ingénieuse conçue pour résister à l’usure.La série Technical comprend une gamme de vestes offrant une protection optimale lors d’utilisation d’une tronçonneuse et permet d’effectuer confortablement ses tâches quotidiennes. Dotée d’un matériau de pro­tection contre les impacts de chaîne avancé, la gamme de pantalons Technical a été conçue pour être légère, plus solide et plus souple. Des fonctionnalités supplé­mentaires qui font la différence lorsque le vêtement est porté durant de longues journées de travail. Pour plus de détails sur les produits, voir pages 202 – 203.

181

Des poignets internes sur la veste forestière protègent de l’humidité. Renforts extérieurs en Cordura protégeant les bas de manches contre l’usure.

Poches d’aération au dos des cuisses et doublure en maille respirante autour de la taille. (Pas sur le modèle C).

Réglage aisé de la taille et du bas de la veste Technical pour plus de confort.

VESTE FORESTIÈRE, TECHNICALConfectionnée dans un matériau ventilé extensible 4 sens pour un maximum de résistance et d’aisance de mouvement. Empiècement ouvert pour l’aération et col en velours côtelé pour le confort.

PANTALON DE PROTECTION, TECHNICAL 20 APantalon avec protection anti-coupure. Plus léger et plus confortable, grâce à un pli d’aisance au dos. Taille élastique large et empiècement dorsal prolongé.

PANTALON DE PROTECTION, TECHNICAL 20CPantalon avec protection anti-coupure. Doté d’une protection anti-coupure, modèle C. La conception dans son ensemble et les matériaux sont identiques à ceux des pantalons Technical 20 A.Pas disponible en Suisse.

VESTE, ARBOR 20Spécialement développée pour les ar boristes, cette veste confortable avec protection anti-coupure se compose de 100 % polyester Ultra sur la partie supérieure et de 80 % polyester et 20 % coton sur la partie basse. Fermeture à glissière devant sur toute la longueur et ceinture ajustable complètent sa conception.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX dès Fr. 325.–

PRIX Fr. 277.–

PRIX Fr. 295.–

182 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Protection pratique conçue pour résister à l’usure du temps.

ÉTIQUETTE INDIQUANT LA CLASSE DE PROTECTION Marquée d’une bande orange, elle signale un degré de protection 24 m /s. Se trouve dans la poche pour mètre pliant.

MATÉRIAU ROBUSTE EXTENSIBLE 4 SENS Utilisé sur le pantalon Functional 24 pour encore plus de confort.

Vêtements de travail offrant un niveau de sécurité et une résistance hors pair. Vêtements de protection fonctionnels intégrant la pro­tection anti­coupure homologuée, pour un usage toute l’année. Fabriqués avec des matériaux durables répondant aux exigences des lourdes journées de travail qui nécessi­tent un niveau élevé de protection, ils offrent toutefois un ajustement et un confort très appréciables. Pour plus de détails sur les produits, voir pages 202 – 203.

183

VESTE FORESTIÈRE, FUNCTIONALVeste de protection forestière avec devant et partie haute du dos en matériau hydrofuge. Quatre poches devant, dont une avec compartiment pour téléphone portable. Nouvelle coupe des manches pour une plus grande liberté de mouvement. Empiècement avec doublure maille et zips pour plus d’aération et col en velours côtelé pour plus de confort.

PANTALON DE PROTECTION, FUNCTIONAL 24 APantalon avec protection anti-coupure. Devant en tissu extensible dans les 4 sens, partie inférieure en nylon Cordura, devant et derrière. Trois poches zippées. Boutons pour bretelles et poche pour mètre pliant sur la jambe droite. Dos prolongé de couleur orange pour une meilleure visibilité.

PANTALON DE PROTECTION, FUNCTIONAL 20 APantalon avec protection anti-coupure. Trois poches zippées. Dos prolongé de couleur orange pour une meilleure visibilité. Poche pour mètre pliant sur jambe droite. Le pantalon est également disponible avec cinq poches. Disponible avec 10 cm de longueur des jambes en plus sur le modèles pantalon et avec 10 cm de longueur des jambes en moins sur la salopette.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Renforts en Cordura – matériau synthétique résistant utilisé dans les vêtements de la gamme Functional, idéal pour les conditions de travail difficiles.

Deux poches devant sur le pantalon et une au dos. Toutes zippées. Poches d’aération zippées sous les manches.

Des poignets internes sur la veste forestière protègent de l’humidité.

PRIX dès Fr. 204.–PRIX Fr. 294.–

PRIX Fr. 152.–

184 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Vêtements couvrant vos besoins de base dans les conditions les plus difficiles à l’extérieur.

POCHES Deux poches devant et une poche poitrine, facile d’accès.

ZIPS DE VENTILATION Zips de ventilation à l’arrière des jambes pour plus de confort.

Des vêtements de protection à la hauteur des exigences de sécurité.Une gamme abordable de vêtements de protection durables et respirants. Tous les vêtements possèdent des caractéristiques supplémentaires qui en font un choix idéal pour les utilisateurs exigeants. Pour plus de détails sur les produits, voir page 203.

185

JAMBIÈRES, CLASSICParfaites pour l’utilisateur de tron-çonneuse occasionnel. De par leur taille, elles peuvent être utilisées par-dessus votre pantalon de travail. Idéal lorsque l’on travaille dans des conditions estivales. Zip sur toute la longueur au dos et ceinture réglable en hauteur et en largeur.

VESTE FORESTIÈRE, CLASSICDe conception sobre et moderne, avec un degré de qualité jusque dans les détails, comme les grands logos imprimés réfléchissants. Boutons en bout de bras pour un ajustement serré, et partie supérieure de couleur orange haute visibilité. Possède une poche poitrine avec fermeture à glissière et deux poches latérales.

SALOPETTE, CLASSICModèle avec poche à fermeture à glissière sur le plastron. Possède une poche devant avec fermeture à glissière et deux poches latérales. Design sobre et moderne avec logo réfléchissant, poches avec fer meture à glissière pour la ventilation et une poche mètre pliant sur la jambe. Les bretelles sont de couleur haute visibilité et se fixent aisément.

PANTALON, CLASSICPantalon taille élastique et deux poches devant, une poche dos et zip de ventilation à l’arrière des jambes.

Pochez zippées devant.

NEW ! NEW !

NEW !

NEW !

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 150.–

PRIX Fr. 120.–

PRIX Fr. 140.–

PRIX Fr. 75.–

186 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Accessoires pour la sécurité des arboristes professionnels.

CASQUE ARBORISTE Casque of­frant une excellente ventilation, avec un système de réglage du tour de tête à deux molettes assurant un ajustement parfait.

ŒILLET Œillet de conception inédite qui offre un moyen sûr de fixer la tron­çonneuse à la sangle de la machine.

Des accessoires pour protéger l’arboriste de la tète aux pieds.Une gamme de produits fiables et bien pensés qui répondent aux normes de sécurité requises et à vos exigences en matière de productivité. Tous les produits sont de la plus haute qualité et vous trouverez quelques accessoires uniques répondant aux besoins de chaque arboriculteur. Pour les guides des produits complets, vous reporter pages 202 – 207 et 214 .

187

GANTS, ARBOR 16Spécialement conçus pour les travaux d’élagage en hauteur. Meilleure prise en main lors de tâche exigeant une corde.

GUIDE­CHAÎNE TECHLITE™ ARBORISTE20 % plus légère qu’un guide-chaîne en acier laminé pour 25 % de rigidité en plus. Il est moins sujet à la flexion et son poids plus léger contribue à un meilleur équilibre de la tronçonneuse.

CROCHET POUR TRONCONNEUSEConçu pour faciliter l’accrochage d’une tronçonneuse à un harnais avec ceinture amovible. Conception robuste. Art. 577 43 79-01

CASQUE ARBORISTE, TECHNICALCasque léger et respirant pour arboristes professionnels. Approuvé pour les travaux en hauteur. Système d’ajustement du harnais à l’aide de deux molettes pour un meilleur équilibre et plus de stabilité.

CHAÎNE À PAS MINI H37Performances de coupe jusqu’à 15 % supérieure et insertion améliorée. Avec maillon entraineur anti-rebond et certifié «blue label». Recommandée pour tronçonneuses 35 – 45 cc.Pas disponible en Suisse.

SANGLE POUR TRONCONNEUSEÀ utiliser avec le crochet de tron-çonneuse pour fixer la machine à une ceinture. Elastique. Mesure 0,5 m au repos et 1,25 en plein extension. Art. 577 43 80-01

VESTE, TECHNICAL EXTREMEVeste avec bande réfléchissante et une partie supérieure haute visibilité orange pour mieux être vu dans l’obscurité. Voir aussi pages 178 – 179.

PANTALON, TECHNICAL EXTREMEPantalon avec bretelles amovibles et taille qui peut être très serrée pour un ajustement parfait. Voir aussi pages 178 – 179.

ŒILLETŒillet de fixation pour arboristes utilisant une tronçonneuse stan-dard. Assure une fixation fiable de la tronçonneuse à la sangle. Dispositif de sécurité en cas de surcharge. Art. 578 07 71-01

BOTTES CUIR AVEC PROTECTION CONTRE LES IMPACTS DE CHAÎNE, TECHNICAL 24Bottes en cuir imperméables de haute qualité. Leur rembourrage et leur bonne stabilité en font des bottes idéales pour les longues journées de travail. Voir aussi pages 194 – 195.

NEW ! NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

NEW !

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 19.– PRIX Fr. 35.– PRIX Fr. 48.–

PRIX Fr. 60.–

PRIX dès Fr. 65.–

PRIX Fr. 168.–

PRIX Fr. 360.–

PRIX Fr. 420.–

PRIX Fr. 360.–

188 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Portez des vêtements de sécurité pour plus de confort et un meilleur rendement.

VENTILATION Doublure aérée à l’intérieur pour un meilleur confort.

LORSQUE LA MÉTÉO EST CAPRICIEUSE Des vêtements robustes, respirants et imperméables, vous permet­tent de continuer à travailler, quel que soit le temps.

Vestes et pantalons de haute qualité, spécialement conçus pour les travaux de débroussaillage et l’entretien des espaces verts.Lorsque vous utilisez une débroussailleuse, portez toujours des vêtements de travail robustes et durables, des chemises à manches longues et un pantalon pleine longueur. Les vestes et pantalons Husqvarna sont spécialement conçus pour être confortables quelles que soient les conditions météorologiques, avec beau­coup de détails pratiques comme les poches zip, des parties élastiques réglables et un espace supplémentaire pour les rembourrages. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204.

189

PANTALON TOUS TEMPS, TYPHONEPantalons tous temps en matériau imperméable et respirant. Entièrement doublé en maille. Deux ouvertures latérales . Ceinture élastique avec cordon de réglage.Pas disponible en Suisse.

GENOUILLÈRESGenouillères en mousse pour pantalon de travail (taille et débroussaillage). Livré par paires, taille unique. Art. 505 62 26-99

VESTE DE TRAVAIL POUR LE JARDINBlouson mi-long pour le débroussaillage et l’entretien d’espaces verts. Quatre poches avant, poche pour télé-phone portable et poche intérieure, accessibles même avec un harnais. Poche à l’intérieur des épaules pour les genouillères en mousse thermoplastique. Fermeture à glissière sur toute la longueur devant, col montant et manches à fermeture par bouton-pression.

BLOUSON TOUS TEMPS, TYPHONEBlouson en matériau imperméable respirant. Doublure maillée. Deux poches avant avec fermeture à glissière. Ceinture et bas du dos élastiques. Coutures soudées. Extrémités de manches avec fermeture à glissière et encoche.Pas disponible en Suisse.

PANTALON DE TRAVAIL POUR LE JARDINPantalon pour l’éclaircissage et l’entretien d’espaces verts. Doublure maillée à l’intérieur et zip dans le dos pour une meilleure aération. Deux poches avant, deux poches arrière et une poche plaquée cuisse avec rabat. Poches pour protection au niveau des hanches et des genoux, pour insérer des genouillères en mousse thermoplastique.

HUSQVARNA ACTIVE CLEANINGLes vêtements de protection doivent être lavés régulièrement pour conserver leur efficacité. Notre produit spécial est sans phosphates, biodégradable et classé compatible avec l’environnement. Peut aussi s’utiliser pour le nettoyage des chaînes de tronçonneuses, engins de jardinage, filtres à air, etc. 505 69 85-70Pas disponible en Suisse.

BRETELLES HUSQVARNABretelles extra-larges réglables en longueur. Existe en deux modèles, avec brides cuir (505 61 85-10) ou solides pinces métalliques (505 61 85-00).

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 122.–

PRIX Fr. 122.–

PRIX Fr. 12.35

PRIX Fr. 31.–

190 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Le fait de porter des vêtements appropriés peut faire toute la différence.

DESIGN FONCTIONNEL Tous les vêtements de pluie a été conçus pour per­mettre une flexibilité totale. La veste à dos rallongé vous permet de rester au sec, peu importe le travail que vous faites.

VÊTEMENTS DE TRAVAIL DE QUALITÉ Qui résistent aux caprices du temps mais aussi aux conditions de travail exigeantes.

Rester bien au sec dans ses vêtements de travail devrait être une évidence. Notre assortiment de vêtements de pluie comporte de nombreux modèles de qualité et pouvant convenir à différentes situations de travail. Légers et confortables à porter, imperméables, vestes longues et modèles couvrant les hanches et les cuisses, avec une bonne ventilation et un système pratique de fermeture par bouton­pression. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204.

191

VESTE DE PLUIEVeste de pluie élaborée dans un tissu extensible imper-méable avec coutures cousues et soudées. Empiècement en maille résistante sur la poitrine, le dos et les manches, pour une bonne aération. Solide doublure maille sous l’empiècement devant. Col en velours côtelé avec ferme-ture velcro. Manches extra-longues avec boutons pression. Pièce dorsale prolongée avec gouttière. Poche poitrine et double fermeture à glissière protégée par un rabat fermé par pression.

PANTALON DE PLUIEPantalon de pluie conçu dans un tissu extensible imperméable, coutures cousues et soudées. Maillage de 10 cm sous la ceinture pour une bonne aération. Ceinture élastique à la taille, avec cordon.

VESTE DE PLUIE, GARDEN PROVeste de pluie faite dans un matériau extensible imperméable avec jointures cousues et soudées. Le modèle a été mis au point spécialement pour les pro-fessionnels des espaces verts. Ouvert à la ceinture, avec encoche et boutons pression permettant de mettre en valeur la veste sur le siège d’un Rider ou d’un tracteur. Trois poches devant. Suffisamment longue pour protéger les jambes, avec capuche grande taille, spacieuse même quand on porte des protecteurs d’oreilles.

PROTECTION DE DOS CONTRE LA PLUIE AVEC MANCHESProtection de dos avec dos extra-long, jointures cousues et soudées, fixations réglables à pression devant, manches extra-longues avec fixations à pression et dos long à gouttière.Pas disponible en Suisse.

PANTALON DE PLUIE POUR DÉBROUSSAILLAGEPantalon de débroussaillage composé d’un tissu extensible imperméable avec jointures cousues et soudées. Bretelles réglables. Dos rehaussé et poche poitrine, fixations réglables à pression à la taille.Pas disponible en Suisse.

JAMBIÈRES ANTI­PLUIEPrévues pour se fixer à la taille ou à la ceinture porte-outils. Boutonnage réglable en trois longueurs.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 111.–

PRIX Fr. 122.–

PRIX Fr. 81.–

PRIX Fr. 87.–

192 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Le vent. La pluie. Le froid. Protégez-vous contre tous les éléments.

100 % POLYESTER Un matériau con­fortable destiné à vous garder au chaud pendant les longues sessions de travail.

DÉPERLANCE Des vêtements soft­shell en matériaux élastiques garantissent des journées au sec et une grande aisance des mouvements.

Des vêtements douillets pour les jours froids en Automne et en hiver. Légers et confortables, conçus en matériaux hydrofuges et coupe­vent, non absorbants : voici les qualités fonda­mentales de nos vêtements éprouvés qui vous garderont bien au chaud lorsque vous travaillez dans le froid, par des températures glaciales. La veste micro­polaire se compose d’un matériau chauffant et extensible, ce qui la rend extrêmement confortable. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204.

193

VESTE / GILET EN MICRO­POLAIREVeste confortable en micro-polaire 100 % polyester extensible dans 4 directions, absorbant uniquement 6 % d’humidité. Zip sur toute la longueur devant, une poche poitrine et deux devant zippées. Également disponible en version gilet. Veste en Micro-Polaire, Fr. 119.–Art. 577 25 65-xx, -46 (S) / -50 (M) / -54 (L) / -58 (XL) Gilet en Micro-Polaire, Fr. 89.–Art. 577 25 66-xx, -46 (S) / -50 (M) / -54 (L) / -58 (XL)

VESTE SOFTSHELLVeste Softshell hydrofuge et coupe-vent, composée d’une membrane extensible et confortable, doublée en polaire souple. Idéale pour tous types de temps. Peut se porter seule ou sur un autre vêtement. Renforts Cordura aux épaules, coudes et sur les côtés. Bras pré-incurvés pour une plus grande aisance de mouvement. Bas ajustable et fixations Velcro à l’extrémité des manches. Quatre poches zippées devant et deux poches intérieures. Art. 577 25 30-xx, -46 (S) / -50 (M) / -54 (L) / -58 (XL)

CHEMISE DE TRAVAILChemise souple, ample et confortable, convenant aussi bien pour le travail que pour les loisirs. Nouvelles couleurs Husqvarna. 100 % coton traité anti-rétrécissement. Tailles S – XXL. 578 78 57-xxPas disponible en Suisse.

SOUS­VÊTEMENTS UNE COUCHEFabriqué en 100 % en tissu de polyester tricot interlock composé de polyester filé et texturé. Cette qualité permet au tissu d’évacuer l’humidité de la peau vers la couche suivante de vêtement et assure une bonne aération, ce qui rend votre travail plus confortable tous les jours. Tailles S – XL. Maillon fonctionnel de corps, Fr. 76.–Art. 544 96 41-xx, -46 (S) / -50 (M) / -54 (L) / -58 (XL)Calecon fonctionnel, Fr. 65.–Art. 544 96 42-xx, -46 (S) / -50 (M) / -54 (L) / -58 (XL)

GILET POLAIREGilet polaire en 100 % polyester hydrofuge. Se porte au-dessus d’une veste ou d’un pull pour être bien au chaud, tout en assurant une grande aisance de mouvements. Deux poches zippées devant. Pièce dorsale prolongée et taille élastique réglable ainsi que bas du dos. Col montant fermant haut.Art. 577 29 50-xx, -50 (M) / -54 (L) / -58 (XL) / -62 (XXL)

NEW !

NEW !

NEW !

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX dès Fr. 65.–

PRIX Fr. 159.–

PRIX Fr. 124.–

PRIX dès Fr. 89.–

194 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Une journée de travail peut sembler interminable si vous portez le mauvais type de chaussures.

BIEN CHAUSSÉ Semelles moulées sur tous les modèles, pour éviter de glisser sur un terrain escarpé.

CONCUES POUR TRAVAILLER Les bottes Husqvarna sont, au départ, conçues pour des utilisateurs professionnels et respectent toutes les normes de sécurité requises pour leur utilisation spécifique.

Chaussures de sécurité, conçues pour un maximum de confort et de stabilité. Afin de répondre aux exigences des différents types de mission en plein air, Husqvarna propose une gamme complète de chaussures et bottes de protection, au design moderne et dans des matériaux de haute qualité. L’expé­rience de professionnels dans le domaine de l’entretien des forêts, des parcs et des jardins, constitue la base de nos travaux de recherche et de développement de notre gamme unique de bottes. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204 – 205.

195

BOTTES DE PROTECTION, FUNCTIONAL 24Bottes de protection qui gardent vos pieds au sec et au chaud, bien protégés et prêts pour affronter une longue journée de travail. Coquille en acier, protection anti-coupure et protection des chevilles, ergot sur le talon et semelles anti-dérapantes prêtes à recevoir des crampons. Ces bottes ont été soigneusement testées et conçues en proche collaboration avec des utilisateurs professionnels.

CHAUSSETTES OUTLASTChaussettes confortable en Outlast, un matériau qui garde les pieds au chaud quand il fait froid et inverse-ment. Tailles 37 – 48. 544 14 35-xx PRIX Fr. 39.15

CHAUSSETTES HUSQVARNAChaussettes intérieures qui, par effet capillaire, absorbent et évacuent l’humidité. Tailles 37 – 48. 505 61 60-xx PRIX Fr. 18.–

CHAUSSURES FORESTIERES PROLINETrès robustes et super confortables. La solide semelle intérieure intégrée en nylon de 13 mm assure un bon maintient, le robuste matériel extérieur muni d’un col en cuir résistant et sa protection anti-abrasion en font une chaussure durable et extrêmement agréable à porter. Cette chaussure particulièrement légère, équipée d’une membrane respirante protégée des infiltrations d’eau (OutDry) garde les pieds confortablement au sec.

CRAMPONSCrampons fournis avec outil de montage. 35 unités. 505 65 43-61PRIX Fr. 24.70

SÈCHE­BOTTES / CHAUSSURESSéchage rapide de tous types de bottes et de chaussures. Ne durcit pas ni ne craquelle le cuir. Cordon électrique de 1,10 m, 4 + 4 W/ 230 V. Porte le marquage CE. 544 96 40-01Pas disponible en Suisse.

BOTTES DE PROTECTION, FUNCTIONAL 28Bottes faites main avec protection anti-coupure, tige renforcée, coquille en acier et renforcement autour de la semelle. Doublure de toile, conception de talon facilitant le retrait et l’enfilement des bottes.

CHAUSSURES FORESTIERES PROLINE LIGHTChaussures forestières extrêmement légères. La solide semelle intérieure intégrée en nylon de 6 mm, le matériel extérieur en microfibres et nylon et la doublure intérieure en Cambrelle rendent cette chaussure particulièrement agréable à porter. Cette nouvelle chaussure est pourvue d’une semelle Vibram et d’une membrane contre les infiltrations d’eau (Out-Dry), ce qui maintient les pieds agréablement au sec.

BOTTES CUIR AVEC PROTECTION CONTRE LES IMPACTS DE CHAÎNE, TECHNICAL 24Ces bottes en cuir imperméable de haute qualité offrent une pro-tection anti-coupure de Classe 2, 24 m /s. Leur rembourrage et leur bonne stabilité en font des bottes idéales pour les longues journées de travail en forêt. La membrane de Sympatex permet d’avoir des bottes 100 % imperméables et toutefois respirables entre la doublure et le tissu externe. 5 crochets pour laçage rapide.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 184.–

PRIX Fr. 360.–

PRIX Fr. 307.–

PRIX Fr. 164.–

PRIX Fr. 358.–

196 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Casques professionnels et protection des yeux efficaces.

VISIÈRE ULTRAVISIONLa réduction de lumière n’est que de 20 % sur toute la surface et le grillage est moins sensible à la déformation.

PROTECTION D’OREILLES RÉGLABLE Design ergonomique auto­risant un usage prolongé.

Protégez votre tête et vos yeux avec un casque, une visière et des lunettes de protection de toute première qualité. La protection des parties les plus vulnérables de votre corps a été soumise à des recherches approfondies et à un développement technologique des produits. Suite à notre coopération proche et durable avec des utilisateurs pro­fessionnels, nous sommes en mesure d’offrir une combi­naison unique de produits dont l’ergonomie se retrouve dans tous les accessoires Husqvarna de protection de la tête et des yeux. Pour plus de détails sur les produits, voir page 205 – 207.

197

VISIÈRE GRILLAGÉE, MÉTALLIQUEConvient à tous nos casques et protections auditives. Art. 505 66 53-21

VISIÈRE GRILLAGÉE, NYLONConvient à tous nos casques et protections auditives. Art. 505 66 53-19

VISIÈRE EN PERSPEXConvient à tous nos casques et protections auditives. Art. 505 66 53-43

VISIÈRE ANTI­BUÉEVisière en polycarbonate traitée qui empêche l’apparition de buée. Extérieur anti-rayure. Convient à tous nos casques et protections auditives. Art. 505 66 53-63

CASQUE DE PROTECTION, STANDARDCasque complet équipé pour les travaux en forêt ou dans le jardin, avec coiffe interne 6 points et bandes plastique. L’ergonomie de la protection auditive est très appréciable. La visière avec protection grillagée offre une bonne visibilité.

VISIÈRE ULTRAVISIONLa réduction de la lumière n’est que de 20 % sur toute la surface grillagée. Protège mieux contre les éclaboussures d’eau. Moins sensible à la déformation permanente. Art. 574 61 35-01CASQUE FORESTIER, FUNCTIONAL

Ce casque est conçu pour les ouvriers forestiers à la recherche de la meilleure combinaison de sécurité et d’ergonomie dans leurs tâches quotidiennes. Il comporte la visière UltraVision qui réduit la lumière de 20 % seulement, conférant ainsi une meilleure visibilité, ainsi qu’une coiffe interne 6 points pour plus de confort. La pro-tection auditive au design ergonomique autorise une utilisation prolongée. Le meilleur choix en termes de confort et de préférences individuelles.

LUNETTES DE PROTECTION XLunettes de protection dotées de verres anti-rayures, branches réglables en longueur et en hauteur. Les verres teintés jaunes confèrent une meilleure vision dans l’obscurité tandis que les verres teintés gris anti-UV offrent une meilleure vision par temps ensoleillé.

LUNETTES DE PROTECTIONLunettes dotées de verres anti-rayures avec branches statiques. Disponibles pour verres transparents et verres gris teintés traités anti-UV.

LUNETTES MASQUES DE PROTECTIONConçues pour les personnes qui portent des lunettes, traitées anti-buée et résistantes aux chocs, à la pous-sière et aux particules en suspension, ainsi qu’aux projections de produits chimiques.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 28.–

PRIX Fr. 18.55

PRIX Fr. 20.60

PRIX Fr. 20.60

PRIX Fr. 39.15

PRIX Fr. 76.–

PRIX Fr. 98.–

PRIX dès Fr. 22.65 PRIX dès Fr. 15.45 PRIX Fr. 31.95

198 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

Protections auditives évoluées avec fonctions faciles à utiliser.

CHANGEMENT DE PILES AISÉ Les piles sont facilement remplacées de l’extérieur et aucun composant électrique n’est logé à l’intérieur des protecteurs d’oreilles.

GRANDS BOUTONS De grands boutons facilitent la commande des fonc­tions électroniques des protecteurs d’oreilles.

Protégez vos oreilles et vos mains de manière adéquate. Husqvarna propose une large gamme de protections auditives et de gants spécialement conçus pour chaque type de travail. Bien entendu, ce sont le type de tâches que vous effectuez et vos préférences personnelles qui décideront du produit approprié. Jardinier, forestier ou arboriculteur ? Notre gamme de gants couvre l’ensemble des critères exigés. Pour plus de détails sur les produits, voir page 205 – 207.

199

PROTECTEUR D’OREILLES AVEC VISIÈRE EN PERSPEX OU GRILLAGÉEProtections auditives confortables permettant d’ajuster la pression sur la tête d’environ 20 %. Idéal pour la coupe d’herbe et le taillage. Comporte une protection entre la visière et le serre-tête qui empêche l’herbe, les copeaux ou la pluie de pénétrer. À toujours utiliser avec des lunettes de protection. Peut être équipée d’une survisière.Art. 505 66 53-48 avec visière en perspex Fr. 74.–Art. 505 66 53-58 avec visière grillagée Fr. 74.–

PROTECTEUR D’OREILLES AVEC SERRE­TÊTE RÉGLABLESystème permettant de réduire la pression sur la tête d’environ 20 %. Doté d’une garniture souple et aérée. Coquilles identiques à celles équipant nos casques. L’ergonomie de la protection auditive est très appréciable. Art. 505 66 53-04

GANTS GARDEN PRO – CINQ DOIGTSDoigts renforcés et fermeture Velcro. Fabriqués en peau de chèvre imper-méable avec dos en matériau élastique. PRIX Fr. 20.10

GANTS ARBOR 16 – CINQ DOIGTSSpécialement conçus pour les travaux d’élagage en hauteur. Meilleure prise en main lors de tâche exigeant une corde. PRIX Fr. 60.–

GANTS CONFORT – INDEX SÉPARÉGants préformés avec paume renforcée. Zones exposées renforcées de cuir. Intérieur en cuir de chèvre impermé-able. Dos en tissu polyester résistant et hydrofuge. PRIX Fr. 49.45 GANTS CONFORT HIVERPas disponible en Suisse.

GANTS CONFORT – CINQ DOIGTSGants préformés avec paume renforcée. Zones exposées renforcées de cuir. Intérieur en cuir de chèvre impermé-able. Dos en tissu polyester résistant et hydrofuge. Disponible également sans protection anti-coupure. PRIX Fr. 40.15 GANTS CONFORT HIVERPas disponible en Suisse.

GANTS STANDARD – CINQ DOIGTSModèle à pouce renforcé en cuir. Paume en cuir résistant, dos en polyester pour un maximum de confort. PRIX Fr. 22.15

GANTS SPANDEX – CINQ DOIGTSGants avec dos en Spandex : en matériau hydrofuge et extensible. Forme parfaitement étudiée, intérieur doublé peau. PRIX Fr. 29.85

PROTECTEUR D’OREILLES GARDENER, AVEC OU SANS VISIÈRE PERSPEXVersion simplifiée du serre-tête extra-large pour un maximum de sécurité et de confort, et une pression minimale sur la tête. Ce modèle existe aussi avec une visière complète. Art. 505 66 53-60 avec visière en perspex Fr. 40.–Art. 505 69 90-12 sans visière en perspex Fr. 28.–

PROTECTEUR D’OREILLES AVEC RADIO FMNouveau protecteur d’oreilles avec radio FM, qualité sonore améliorée et nouveau serre-tête plus confortable pour la tête et les oreilles. Les coquilles sont spécialement conçues pour épouser la forme de la tête et assurer un ajustement parfait. Equipé d’une entrée audio 3,5 mm (AUX) pour MP3 et communication radio.

NEW !

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

PRIX Fr. 74.–

PRIX Fr. 145.–

PRIX Fr. 42.25

PRIX dès Fr. 28.–

200 HARNAIS

Harnais de conception ergonomique pour une répartition parfaite de la charge. Lorsque l’on travaille une journée entière avec un équi­pement lourd, la qualité et la conception du harnais font certainement la différence le soir venu. Un harnais approprié doit répondre à plusieurs besoins différents, en fonction à la fois de votre corpulence et du type de machine que vous transportez. La gamme Husqvarna comprend des harnais ergonomiques qui satisfont à tous ses aspects. Pour plus de détails sur les produits, voir page 206 – 207.

Bandoulière flexible et réglage individuel de la hauteur.

Répartition du poids depuis les épaules jusqu’aux hanches.

Plaque dorsale large et aérée.

Coussin amortisseur au niveau des hanches avec fixation flottante.

Libération simple et rapide en cas d’urgence.

Ces caractéristiques concernent les modèles Balance XT™ et Balance X™ et ne sont pas disponibles sur tous les faisceaux.

Pour découvrir le harnais Husqvarna télécharger l’application gratuite sur votre Smart phone et scanner ce QR code.

201

HARNAIS BALANCE X™ HUSQVARNALe harnais Balance X™ distribue la charge sur une grande surface pour plus de confort. Résultat : moins de fatigue et une excellente répartition du poids entre les épaules et entre la poitrine et les hanches.

HARNAIS BALANCE FLEX™ HUSQVARNAConvient à toutes les tronçonneuses-élagueuses sur perche. L’élagueuse est fixée sur un crochet ouvert sur le harnais, ce qui facilite son maniement ainsi que l’utilisation de la commande marche-arrêt. Le produit est soulevé et maintenu pour être verrouillé dans n’importe quelle position. Le harnais assure une répartition équilibrée des charges sur les deux épaules et facilite ainsi le travail dans différentes postures de travail.

HARNAIS STANDARD HUSQVARNADéveloppé pour petites débroussailleuses. Courroies d’épaule réglables et rembourrées. Fermeture rapide simple et efficace sur la poitrine.

HARNAIS BALANCE 55 ET 35 HUSQVARNAHarnais ergonomique qui répartit la charge de manière optimale en travers des épaules, de la poitrine et du dos. Le modèle Balance 35 comporte un coussin de hanche plat et le Balance 55 un coussin de hanche absorbant les chocs. Les coussins sont dotés d’un système d’accrochage mobile, ce qui permet de manœuvrer les machines avec un minimum de mouvements du corps et soulager ainsi le dos de l’utilisateur.Art. 537 27 57-01 Balance 55, Fr. 111.–Art. 537 27 57-02 Balance 35, Fr. 81.–

HARNAIS BALANCE XT™ HUSQVARNALe harnais Balance XT™ distribue la charge sur une grande surface, assurant ainsi une excellente répartition du poids entre les épaules, entre les épaules et la poitrine et entre les hanches et les épaules. En outre, le harnais Balance XT™ possède de nombreuses autres fonctionnalités pour un confort accru. Des bretelles larges et rembourrées, épousant la forme du corps en font un harnais confortable à porter durant les longues journées de travail.

Le Balance Flex™ offre une force de levage ren forcée. La machine s’accroche à un crochet ouvert sur le harnais, ce qui facilite son utilisation.

HARNAIS

PRIX Fr. 198.–

PRIX dès Fr. 81.–

PRIX Fr. 50.–

PRIX Fr. 178.–

PRIX Fr. 149.–

202

TECHNICAL EXTREME VESTE FORESTIÈRE PANTALON

Normes de sécurité Aucune norme applicable CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /sType de protection ― A

Matériau, devant Polyester extensible 2 sens avec résistance aux UV, renforts en Cordura et Cordura rétro-réfléchissant

Polyester extensible 2 sens avec résistance aux UV, renforts en Cordura et Cordura rétro-réfléchissant

Matériau, derrière Extensible 4 sens Extensible 4 sens/CorduraZone renforcée Des coudes aux poignets Des genoux aux chevilles, devant et autour des chevilles

Aisance de mouvement Bras pré-incurvés, extensible 4 sens et 2 sens Genoux pré-incurvés, extensible 4 sens et 2 sens, ajustement de taille avec Velcro

Coupe Près du corps Près du corpsRespirabilité Excellente Excellente

Visibilité Couleurs haute visibilité, empiècements réfléchissants, bandes et logos réfléchissants

Couleurs haute visibilité, empiècements réfléchissants, bandes réfléchissantes et logos

Aérations Zips, empiècement dos ouvert Zips au dos des jambes et poches dos en mailleRésistance à l’eau • •Résistance au vent • •Dos prolongé • •Température de lavage 60°C 60°CTailles S 46 / 48 – XXL 62 / 64 S 46 / 48 – XXL 62 / 64 Numéro d’article 578 16 63-xx 578 16 65-xx, bretelle incluses

PRIX, Fr. 360.– 420.–

TECHNICAL VESTE FORESTIÈRE VESTE, ARBOR PANTALON 20 A PANTALON ORANGE 20 A SALOPETTE 20 A

Normes de sécurité Aucune norme applicable CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /sType de protection ― ― A A A

Matériau, devant Polyester extensible 4 sens, renforts Cordura 100 % ultra polyester, renforts Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Matériau, derrière Polyester extensible 4 sens 100 % polyester Ultra Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Zone renforcée Autour du poignet Autour du poignet Des genoux aux chevilles et autour des chevilles

Des genoux aux chevilles et autour des chevilles

Des genoux aux chevilles et autour des chevilles

Aisance de mouvement Extensible 4 sens Moyen Extensible 4 sens Extensible 4 sens Extensible 4 sensCoupe Ajustée Ample Ajustée Ajustée AjustéeRespirabilité Haut Peu élevé Haut Haut Haut

Visibilité Couleurs haute visibilité Couleurs haute visibilité ― Couleurs haute visibilité Couleurs haute visibilité, bandes et logos réfléchissants

Aérations Zips, empiècement dos ouvert Empiècement ouvert au dos Zips au dos des jambes et poches dos en maille

Zips au dos des jambes et poches dos en maille

Zips au dos des jambes et poches dos en maille

Résistance à l’eau • • • • •Résistance au vent • • • • •Dos prolongé • • • • •Température de lavage 40°C 60°C 40°C 40°C 40°CTailles S 46 / 48 – XXL 62 / 64 S 46 / 48 – XL 58 / 60 S 40 / 42 – XXL 56 / 58 S 40 / 42 – XXL 56 / 58 S 40 / 42 – XXL 56 / 58Numéro d’article 505 49 74-xx 525 81 26-xx 505 49 72-xx 523 07 82-xx 505 49 73-xx

PRIX, Fr. 295.– 277.– 325.– 325.– 345.–

FUNCTIONAL VESTE FORESTIÈRE PANTALON 24 A PANTALON 20 A SALOPETTE 20 A

Normes de sécurité Aucune norme applicable CE, Euro Test, EN 381, Classe 2, 24 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /sType de protection ― A A A

Matériau, devant 100 % micro polyester, renforts Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Renforts en Cordura Renforts en Cordura

Matériau, derrière 100 % micro-fibre de polyester 100 % micro polyester, renforts Cordura 100 % micro-fibre de polyester 100 % micro-fibre de polyesterZone renforcée Autour du poignet Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Sur le devant Sur le devantAisance de mouvement Moyen Moyen Moyen MoyenCoupe Droite Droite Droite DroiteRespirabilité Moyen Moyen Moyen MoyenVisibilité Orange haute visibilité, devant / derrière ― ― ―Aérations Zips, empiècement dos ouvert Aération dans poche dos ― ―Résistance à l’eau • • • •Résistance au vent • • • •Dos prolongé • • • •Température de lavage 60°C 40°C 60°C 60°CTailles S – XXL 40 / 42 – 56 / 58 38 – 56 38 – 56Numéro d’article 504 10 24-xx 505 53 57-xx 504 10 20-xx 504 10 22-xx

PRIX, Fr. 152.– 294.– 204.– 227.–

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

GUIDES PRODUIT

203

CLASSIC VESTE FORESTIÈRE PANTALON SALOPETTE BEINLINGE 20

Normes de sécurité Aucune norme applicable CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s

CE, Euro Test, EN 381,Classe 1, 20 m /s

Type de protection ― A A A

Matériau, devant 65 % polyester, 35 % coton

65 % polyester, 35 % coton

65 % polyester, 35 % coton

65 % polyester,35 % coton

Matériau, derrière 65 % polyester, 35 % coton

65 % polyester, 35 % coton

65 % polyester, 35 % coton

65 % polyester,35 % coton

Zone renforcée ― ― ― ―Aisance de mouvement Moyen Moyen Moyen MoyenCoupe Droite Droite Droite DroiteRespirabilité Moyen Moyen Moyen Moyen

Visibilité Orange haute visibilité, logos réfléchissants Logo réfléchissant Orange haute visibilité,

logo réfléchissant Logo réfléchissant

Aérations Empiècement ouvert au dos

Zips d’aération à l’arrière des jambes

Zips d’aération à l’arrière des jambes

Empiècement ouvert au dos

Résistance à l’eau ― ― ― ―Résistance au vent ― ― ― ―

Dos prolongé • ― Devant haut avec poche et dos prolongé ―

Température de lavage 60°C 60°C 60°C 60°CTailles S – XXL 44 – 64 44 – 64 Taille uniqueNuméro d’article 578 16 53-xx 578 16 54-xx 578 16 55-xx 578 16 56-01

PRIX, Fr. 75.– 120.– 140.– 150.–

TECHNICAL VESTE FORESTIÈRE VESTE, ARBOR PANTALON 20 A PANTALON ORANGE 20 A SALOPETTE 20 A

Normes de sécurité Aucune norme applicable CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /sType de protection ― ― A A A

Matériau, devant Polyester extensible 4 sens, renforts Cordura 100 % ultra polyester, renforts Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Matériau, derrière Polyester extensible 4 sens 100 % polyester Ultra Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura

Zone renforcée Autour du poignet Autour du poignet Des genoux aux chevilles et autour des chevilles

Des genoux aux chevilles et autour des chevilles

Des genoux aux chevilles et autour des chevilles

Aisance de mouvement Extensible 4 sens Moyen Extensible 4 sens Extensible 4 sens Extensible 4 sensCoupe Ajustée Ample Ajustée Ajustée AjustéeRespirabilité Haut Peu élevé Haut Haut Haut

Visibilité Couleurs haute visibilité Couleurs haute visibilité ― Couleurs haute visibilité Couleurs haute visibilité, bandes et logos réfléchissants

Aérations Zips, empiècement dos ouvert Empiècement ouvert au dos Zips au dos des jambes et poches dos en maille

Zips au dos des jambes et poches dos en maille

Zips au dos des jambes et poches dos en maille

Résistance à l’eau • • • • •Résistance au vent • • • • •Dos prolongé • • • • •Température de lavage 40°C 60°C 40°C 40°C 40°CTailles S 46 / 48 – XXL 62 / 64 S 46 / 48 – XL 58 / 60 S 40 / 42 – XXL 56 / 58 S 40 / 42 – XXL 56 / 58 S 40 / 42 – XXL 56 / 58Numéro d’article 505 49 74-xx 525 81 26-xx 505 49 72-xx 523 07 82-xx 505 49 73-xx

PRIX, Fr. 295.– 277.– 325.– 325.– 345.–

FUNCTIONAL VESTE FORESTIÈRE PANTALON 24 A PANTALON 20 A SALOPETTE 20 A

Normes de sécurité Aucune norme applicable CE, Euro Test, EN 381, Classe 2, 24 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /sType de protection ― A A A

Matériau, devant 100 % micro polyester, renforts Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Renforts en Cordura Renforts en Cordura

Matériau, derrière 100 % micro-fibre de polyester 100 % micro polyester, renforts Cordura 100 % micro-fibre de polyester 100 % micro-fibre de polyesterZone renforcée Autour du poignet Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Sur le devant Sur le devantAisance de mouvement Moyen Moyen Moyen MoyenCoupe Droite Droite Droite DroiteRespirabilité Moyen Moyen Moyen MoyenVisibilité Orange haute visibilité, devant / derrière ― ― ―Aérations Zips, empiècement dos ouvert Aération dans poche dos ― ―Résistance à l’eau • • • •Résistance au vent • • • •Dos prolongé • • • •Température de lavage 60°C 40°C 60°C 60°CTailles S – XXL 40 / 42 – 56 / 58 38 – 56 38 – 56Numéro d’article 504 10 24-xx 505 53 57-xx 504 10 20-xx 504 10 22-xx

PRIX, Fr. 152.– 294.– 204.– 227.–

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

204

VÊTEMENT DE PLUIE VESTE VESTE GARDEN PRO PANTALON JAMBIÈRES

Respirabilité Normal Haut Normal Haut

Aérations Empiècement au dos et devant

― Doublure en maille autour de la ceinture

Ouverture autour de la ceinture

Résistance à l’eau Haut Haut Haut Haut

Résistance au vent Haut Normal Haut Haut

Température de lavage 40°C 40°C 40°C 40°C

Tailles S – XL M – XL S – XL Taille unique

Numéro d’article 523 07 92-xx 505 63 11-xx 523 08 05-xx 505 63 26-10

PRIX, Fr. 122.– 111.– 81.– 87.–

BOTTES DE PROTECTION TECHNICAL 24 FUNCTIONAL 28 FUNCTIONAL 24

Normes de sécurité EN ISO 20344, 20345, 13287 et 17249. SB, E, WRU, SRA, Classe 2, 24 m / s

EN 345 SB E, EN 381-3 Classe 3, 28 m / s

EN 345 SB E, EN 381-3 Classe 2, 24 m / s

Protection anti-coupure 24 m / s 28 m / s 24 m / s

Matériau, extérieur Croûte de cuir suédé Caoutchouc naturel Caoutchouc naturel

Matériau, intérieur Doublure Sympatex respirable et imperméable à l’eau Doublure canevas Doublure canevas

Coquille en acier • • •

Résistance à l’eau • Coquille acier sur orteil, talon et côtés Coquille acier sur orteil, talon et côtés

Renfort Devant • •

Laçage • • •

Tailles 36 – 48 37 – 50 37 – 47

Numéro d’article 574 62 52-xx 573 95 59-xx 573 95 58-xx

PRIX, Fr. 360.– 184.– 164.–

SOULIERS DE FORESTIER PROLINE PROLINE LIGHT

Matériau exterieur Kevlar Microfibre et nylon

Matériau interieur Cuir Cuir

Imperméable Outdry-Membran Outdry-Membran

Renfort • •

Laçage • •

Taille 39 – 48 39 – 48

Numéro d’article 030 83 00-xx 030 83 02-xx

PRIX, Fr. 358.– 307.–

VÊTEMENTS POUR LE JARDIN VESTE DE TRAVAIL PANTALON DE TRAVAIL

Normes de sécurité Aucunes normes de sécurité Aucunes normes de sécurité

Respirabilité Normal Normal

Aérations Empiècement au dos Zip derrière les jambes

Résistance à l’eau • •

Résistance au vent • •

Température de lavage 40°C 40°C

Tailles S – XXL 40 – 54

Numéro d’article 505 62 40-xx 505 62 41-xx

PRIX, Fr. 122.– 122.–

GUIDES PRODUIT

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible

205

CASQUES FUNCTIONAL, FLUORESCENT STANDARD CASQUE ARBORISTE,

TECHNICAL

Normes de sécurité, casque EN 397/ ANSI Z89.1-2009 Classe G,E EN 397/ ANSI Z89.1-2003 Classe G EN 12492 / ANSI Z89.1-2009 Classe C

Normes de sécurité, protections auditives EN 352-3 SNR=26 dB(A) / ANSI S3.19-1974 NRR=24 dB(A) EN 352-3 SNR=27 dB(A) EN 352-3 SNR=26 dB(A) /

ANSI S3.19-1974 NRR=24 dB(A)Normes de sécurité, visière EN 1731:2006 EN 1731:1997 EN 1731:2006

Température d’utilisation homologuée – 40°C – 20°C ―

Harnais 6 points tresse textile 6 points plastique Position centrée, garniture mousse

Rigidité ― • ―

Métal fondu • ― ―

Tableau pour marquage de date • ― ―

Protège-nuque • ― ―

Survisière • • ―

Survisière suppl. ― ―

Survisière • • •

Jugulaire • ― •

Protections d’oreilles • • •

Couleur Orange fluo Orange Orange fluo

Numéro d’article 576 41 24-01 505 66 56-00 578 09 23-01

PRIX, Fr. 98.– 76.– 168.–

PROTECTION D’OREILLES

RADIO FM, AVEC SERRE-

TÊTE

RADIO FM, POUR CASQUE

PROTECTION D’OREILLES

PROTECTEUR D’OREILLES, GARDENER

GARDENER AVEC VISIÈRE

PROTECTEUR D’OREILLES

AVEC VISIÈRE EN PERSPEX

PROTECTEURS D’OREILLES

AVEC VISIÈRE EN TREILLIS

Normes de sécuritéEN 352-1:2002 EN 352-6:2002 EN 352-8:2008

EN 352-3:2002 EN 352-6:2002 EN 352-8:2008

EN 352-1 / EN 352-3 EN 352-1 EN 352-1 / EN 166 EN 352-1 / EN 166 EN 352-1 / EN 1731

Gamme de fréquences radio 88 à 108 MHz 88 à 108 MHz ― ― ― ― ―

Valeur d’atténuation SNR=27 dB(A) SNR=27 dB(A) SNR=27 dB(A) SNR=25 dB(A) SNR=25 dB(A) SNR=27 dB(A) SNR=27 dB(A)

Serre-tête Rembourrés Rembourrés Rembourrés Large, sans rembourrage

Large, sans rembourrage Coquille protection Coquille protection

Survisière ― ― ― ― Perspex Perspex MaillageNuméro d’article, serre-tête 578 27 49-01 578 27 49-02 505 66 53-04 505 69 90-12 505 66 53-60 505 66 53-48 505 66 53-58

Numéro d’article, avec casque

― ― 505 66 53-25 ― ― ― ―

PRIX, Fr. 145.– 155.– 42.25 28.– 40.– 74.– 74.–

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

206

LUNETTES DE PROTECTION JAUNE X CLEAR X SUN X CLEAR SUN LUNETTES MASQUE DE PROTECTION

Normes de sécurité EN 166 EN 166 EN 166 EN 166 EN 166 EN 166

Couleur Verres jaunes ― Verres gris ― Verres gris ―

Verres Anti-rayures Anti-rayures Anti-rayures Anti-rayures Anti-rayures ―

Verres incurvés ― ― ―

Branches Extensibles Extensibles Extensibles Fixes Fixes Cordon extensible Soft

Protection UV ― ― ― ―

Anti-buée ― ― ― ― ―

Numéro d’article 544 96 37-02 544 96 37-01 544 96 37-03 544 96 38-01 544 96 38-02 544 96 39-01

PRIX, Fr. 25.75 22.65 23.70 15.45 17.50 31.95

GANTS GANTS CONFORT – CINQ DOIGTS

GANTS CONFORT – INDEX SÉPARÉ

GANTS SPANDEX – CINQ DOIGTS

GANTS ARBOR 16 – CINQ DOIGTS

GANTS STANDARD – CINQ DOIGTS

GANTS GARDEN PRO – CINQ DOIGTS

Normes EN 420:1992, catégorie 1 EN 381-4, -7, EN 420:1, EN 388, Classe 0, 16 m /s EN 420:1992, catégorie 1 EN 381-4, -7, EN 420:1,

EN 388, Classe 0, 16 m /s EN 420:1992, catégorie 1 EN 420:1992, catégorie 1

Protection anti-coupure ― ― ― ―

Paume en cuire de chèvre, hydrofuge.

Dos en tissu nylon hydrofuge.

Poignet Élastique Élastique ― ― ― ―

Fermeture velcro ― ―

Taille 7–12 8 –12 9 –12 9 –10 Taille unique 7 –10

Numéro d’article 505 64 20-xx 505 64 16-xx 505 64 25-xx 505 64 03-xx 505 64 23-10 505 65 01-xx

PRIX, Fr. 40.15 49.45 29.85 60.– 22.15 20.10

HARNAIS BALANCE XT™ BALANCE X™ BALANCE 55 BALANCE 35 STANDARD BALANCE FLEX™

Plaque dorsale large et aérée • • • • ― •

Bretelles ergonomiques rembourrées • • • • ― •

Coussin amortisseur • • • ― ― ―

Mécanisme de suspension flexible • • ― ― ― ―

Ceinture large • • ― ― ― ―

Système de libération rapide • • ― ― ― ―

Mode herbe et forêt • • ― ― ― ―

Plaque dorsale réglable en hauteur • ― ― ― ― •

Bandoulière flexible • ― ― ― ― ―

Réglages hommes/femmes • ― ― ― ― ―

Numéro d’article 578 44 98-01 578 44 97-01 537 27 57-01 537 27 57-02 537 21 63-01 578 44 99-01

PRIX, Fr. 198.– 149.– 111.– 81.– 50.– 178.–

GUIDES PRODUIT

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

= Disponible ( ) = Optionnel ― = Non disponible

207

LUNETTES DE PROTECTION JAUNE X CLEAR X SUN X CLEAR SUN LUNETTES MASQUE DE PROTECTION

Normes de sécurité EN 166 EN 166 EN 166 EN 166 EN 166 EN 166

Couleur Verres jaunes ― Verres gris ― Verres gris ―

Verres Anti-rayures Anti-rayures Anti-rayures Anti-rayures Anti-rayures ―

Verres incurvés ― ― ―

Branches Extensibles Extensibles Extensibles Fixes Fixes Cordon extensible Soft

Protection UV ― ― ― ―

Anti-buée ― ― ― ― ―

Numéro d’article 544 96 37-02 544 96 37-01 544 96 37-03 544 96 38-01 544 96 38-02 544 96 39-01

PRIX, Fr. 25.75 22.65 23.70 15.45 17.50 31.95

GANTS GANTS CONFORT – CINQ DOIGTS

GANTS CONFORT – INDEX SÉPARÉ

GANTS SPANDEX – CINQ DOIGTS

GANTS ARBOR 16 – CINQ DOIGTS

GANTS STANDARD – CINQ DOIGTS

GANTS GARDEN PRO – CINQ DOIGTS

Normes EN 420:1992, catégorie 1 EN 381-4, -7, EN 420:1, EN 388, Classe 0, 16 m /s EN 420:1992, catégorie 1 EN 381-4, -7, EN 420:1,

EN 388, Classe 0, 16 m /s EN 420:1992, catégorie 1 EN 420:1992, catégorie 1

Protection anti-coupure ― ― ― ―

Paume en cuire de chèvre, hydrofuge.

Dos en tissu nylon hydrofuge.

Poignet Élastique Élastique ― ― ― ―

Fermeture velcro ― ―

Taille 7–12 8 –12 9 –12 9 –10 Taille unique 7 –10

Numéro d’article 505 64 20-xx 505 64 16-xx 505 64 25-xx 505 64 03-xx 505 64 23-10 505 65 01-xx

PRIX, Fr. 40.15 49.45 29.85 60.– 22.15 20.10

HARNAIS BALANCE XT™ BALANCE X™ BALANCE 55 BALANCE 35 STANDARD BALANCE FLEX™

Plaque dorsale large et aérée • • • • ― •

Bretelles ergonomiques rembourrées • • • • ― •

Coussin amortisseur • • • ― ― ―

Mécanisme de suspension flexible • • ― ― ― ―

Ceinture large • • ― ― ― ―

Système de libération rapide • • ― ― ― ―

Mode herbe et forêt • • ― ― ― ―

Plaque dorsale réglable en hauteur • ― ― ― ― •

Bandoulière flexible • ― ― ― ― ―

Réglages hommes/femmes • ― ― ― ― ―

Numéro d’article 578 44 98-01 578 44 97-01 537 27 57-01 537 27 57-02 537 21 63-01 578 44 99-01

PRIX, Fr. 198.– 149.– 111.– 81.– 50.– 178.–

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION

208 ACCESSOIRES ET OUTILS

Des accessoires et des outils assurant des performances inégalées.En utilisant des produits Husqvarna, vous déterminez un niveau d’attente élevé en termes de qualité du travail et de sécurité. En choisissant des accessoires Husqvarna dans notre vaste gamme de produits, nous vous garantissons la même qualité pendant toute la durée de vie de chaque produit.

209ACCESSOIRES ET OUTILS

210 GUIDES-CHAÎNES ET CHAÎNES

L’utilisation d’outils de coupe de qualité permettent d’assurer d’excellents résultats pendant de nombreuses années.

HUILE DE CHAÎNE L’utilisation incorrecte de l’huile de chaîne est une source fréquente de dommages sur les tronçonneuses, et tend à entraîner une usure rapide du guide-chaîne.

LONGUEUR DE COUPE DU GUIDE-CHAÎNE La longueur de coupe est différente de sa longueur totale. Il s’agit de la distance entre l’avant de la tronçonneuse et le nez du guide-chaîne, arrondie au pouce près.

Des guides-chaînes et des chaînes pour tronçonner plus efficacement.Les équipements d’origine et les accessoires de tronçon-neuses Husqvarna sont élaborés selon les mêmes exigences que nos tronçonneuses. Fabriqués avec des matériaux de haute qualité et conçus avec des utilisateurs professionnels, nous vous proposons une large gamme de guide-chaînes, chaînes et limes qui facilite le travail de votre tronçonneuse.

Pour plus de détails sur les équipements de coupe, voir page 214.

211

NEW !

GUIDES-CHAÎNES ET CHAÎNES

Utilisation de différentes chaînes. Husqvarna propose un large éventail de chaînes pour différents besoins. Vous trouverez plus d’informations et de chaînes sur notre site Internet.

CHAÎNES À PAS 1 / 4", RECOMMANDÉES JUSQU’À 38 CCChaîne extrêmement légère pour des coupes propres et douces. Comporte des gouges Micro Chisel®. CHAÎNES À PAS 3 / 8", RECOMMANDÉES JUSQU’À 45 CCChaîne basses vibrations, pour tronçonneuses plus petites sans sacrifier les hautes perfor-mances. Disponible en version à faible rebond. CHAÎNES À PAS PIXEL .325", RECOMMANDÉES POUR 35 – 55 CCChaînes développées pour répondre aux

besoins spécifiques des tronçonneuses légères d’aujourd’hui. Produisent un trait de scie étroit qui exige moins de force que les accessoires de coupe standard pour la même longueur de coupe. Faible rebond et basses vibrations grâce aux gouges Micro Chisel. Non recommandées pour les tâches lourdes, par exemple l’abattage de forêts endommagées par une tempête. CHAÎNES À PAS .325", RECOMMANDÉES POUR 35 – 60 CCChaîne haute performance, basses vibrations avec gouges Micro Chisel. Idéales pour les conditions exigeantes. CHAÎNES À PAS 3/8", RECOMMANDÉES POUR 50 – 100 CCGouges Chisel professionnelles pour haute production de bois écorcé et gouges Semi Chisel pour une coupe rapide et un affûtage simplifié. Les gouges Chisel sont disponibles en version faibles vibrations et aussi avec une base carrée pour un usage professionnel.

CHAÎNES À PAS .404", RECOMMANDÉES POUR 85 CC ET SUPÉRIEURChaînes pour gros bois conçues pour les uti-lisateurs professionnels et disponibles en trois variantes : à gouges Chisel, idéales pour les utilisateurs qui exigent une production élevée et coupent du bois écorcé avec des tronçonneuses de grande taille. Gouges Micro Chisel pour une coupe rapide et un affûtage simplifié. Version maillons-gouges pour des performances excel-lentes, un affûtage aisé et un tranchant de longue durée. CHAÎNES SPÉCIALESChaînes spécialement affûtées à l’usine pour la coupe de planches et madriers effectuée en sciant le gros bois dans le sens de la longueur.

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ À PIGNONCourbure légère et faible rayon d’extrémité minimisent les risques de rebond et assurent une bonne maîtrise de la tronçonneuse. Revêtement spécial contre les rayures et la corrosion. Disponible en version 3/8" Mini,.325", et pas de 3/8" en longueurs de 10 à 20". Également proposée en TechLite™, pour être utilisée avec le modèle Husqvarna T540 XP ® (12 – 16").

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ AVEC NEZ INTERCHANGEABLE, TECHLITE™Le guide-chaîne TechLite™ est jusqu’à 25 % plus léger que les guide-chaînes classiques, et près de 25 % plus rigide. Résultat : moins de contrainte et une efficacité accrue, deux avantages évidents et essentiels. Disponible en longueurs de 20" et 28".

GUIDE-CHAÎNE PLEIN AVEC NEZ INTERCHANGEABLERecommandé pour soulager le nez des longs guide-chaînes. Les contraintes sont transférées sur le roulement du pignon de haute qualité. Le revêtement spécial protège contre les rayures et la corrosion. Nez de rechange disponible. Disponible avec pas de chaîne 3/8" en des longueurs de 18 à 28".

GUIDE-CHAÎNE PLEIN HUSQVARNAConçu pour tronçonner les bois durs, l’écorce épaisse, dans des endroits sablonneux, poussiéreux, ou dans des forêts endommagées par le feu. Le revêtement spécial protège contre les rayures et la corrosion. Disponible en longueurs de 18 à 42".

212 ÉQUIPEMENT D’AFFÛTAGE

Une chaîne affûtée est tout aussi importante qu’un moteur puissant.Pour que votre tronçonneuse fonctionne efficacement, en toute sécurité et avec précision, il est essentiel d’avoir une chaîne bien affûtée. La fréquence des affûtages dépend bien sûr de la fréquence avec laquelle vous l’utili-sez. L’aspect des copeaux de bois vous donne une bonne indication de l’état de votre chaîne. Une chaîne affûtée produit des copeaux de bois fins, alors qu’une chaîne usée génère de la sciure. Vous avez besoin d’une lime ronde, d’une lime plate et d’un gabarit d’affûtage pour affûter la chaîne. Vous apercevez sur la gauche le kit d’affûtage Husqvarna. Nous recommandons aussi d’utiliser un étau pour fixer le guide et avoir les mains libres pour l’affûtage. Pour plus de détails sur les équipements d’affûtage, voir page 215.

AFFÛTAGE DES DENTS DE GOUGE Affûtez en effectuant un mouve ment de va-et-vient régulier, avec une légère pression, parallèlement au porte-lime.

AFFÛTAGE DES BORDS D’ÉPAISSEUR DU COPEAU Utilisez la lime plate pour affûter la jauge de profondeur sur toute sa longueur. Si vous l’affutez sans outil, vous risquez d’enlever trop de matière et la chaîne produira alors des copeaux trop épais.

Affûtez la chaine pour des résultats encore plus nets.

213

HUSQVARNA INTENSIVE CUTNouveau design repensé pour une capacité de coupe et une durée de vie de 20 % supérieure. Afin de conserver une chaîne bien affûtée, nous recommandons l’utilisation d’une lime ronde et d’un gabarit d’affûtage pour les gouges. Avec une chaîne correctement affûtée, vos tâches seront plus faciles et plus sûres.

LIMES RONDES ET PLATES HUSQVARNALimes de qualité assurant la géométrie correcte de la gouge.

GABARITS D’AFFÛTAGEPermettent de déterminer l’angle d’affûtage correct des gouges, à utiliser avec nos limes rondes.

COMBINÉS GABARIT-LIMITEURNos combinés gabarit-limiteur sont spéciale-ment conçus et incluent un gabarit et une jauge de profondeur réunis en un seul outil. À utiliser avec nos limes rondes et plates pour obtenir un angle d’affûtage correct.

LIMITEURS DE PROFONDEURPermettent de déterminer l’angle d’affûtage correct des gouges, à utiliser avec nos limes plates.

LOTS D’ENTRETIEN POUR TRONÇONNEUSELes lots d’entretien pour tronçonneuse incluent filtre à carburant, bougie et filtre à air.

ÉTAU DE FIXATIONPermet d’immobiliser la tronçonneuse pendant qu’on affûte la chaîne. En acier forgé.

PORTE-LIMEBlocage de lime breveté. Convient à toutes nos limes. Inclinaison 25° et 30° pour un angle d’affûtage parfait.

husqvarna.chBienvenue sur www.husqvarna.ch pour en savoir plus la technique d’affûtage des chaînes et pour d’excellents résultats.

Husqvarna a développé un outil combiné inédit incluant un gabarit et une jauge de profondeur. Utilisé avec la lime ronde et la lime plate, il assure d’obtenir l’angle d’affûtage correct. Des lots de lime sont disponibles.

ÉQUIPEMENT D’AFFÛTAGE

PRIX Fr. 5.40

PRIX Fr. 17 .–

PRIX dès Fr. 13.40

PRIX Fr. 5.05

PRIX Fr. 24.90

PRIX Fr. 28.35

PRIX dès Fr. 2.50

PRIX dès Fr. 4.65

214

PETITE FIXATION GUIDE-CHAÎNE GRANDE FIXATION GUIDE-CHAÎNE

562

XP

®

560

XP

® / 5

55

T42

5

327P

4 / 3

27P

5X

327P

T5S

T43

5 / 3

34T

338

XP

® T

/ T54

0 X

317

Ele

ctri

c / 3

21 E

lect

ric

135

/ 140

/ 135

e-s

erie

s / 14

0 e-

seri

es

240

e-se

ries

236

e-se

ries

339

XP

®

435

e-se

ries

/ 435

/ 440

e-s

erie

s

450

e-se

ries

/ 445

/ 445

e-s

erie

s

353

/ 346

XP

® / 5

50 X

P® / 5

45

55 / 4

55 R

anch

er / 4

55 e

-ser

ies

Ran

cher

357

XP

® / 3

59

460

Ran

cher

/ 465

Ran

cher

365

/ 372

XP

®

570

/ 576

XP

®

385

XP

®

390

XP

® *

/ 395

XP

®

3120

XP

®

LONGUEUR DE GUIDE-CHAÎNEPOUCES / CM

PAS DE CHAÎNEPOUCES

GABARITPOUCES / MM

RÉFÉRENCE PRIX, Fr

MAIL-LONS

TYPE RÉFÉRENCE PRIX, Fr

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ À PIGNON

10 / 25 3 / 8 .050 / 1,3 505 89 16-40 47.80 40 H36  501 84 21-40 23.00

12 / 30 3 / 8 .043 / 1,1 501 95 95-45  48.40 45 90SG 501 84 23-45 24.00

12 / 30 3 / 8 .050 / 1,3 501 95 92-45 48.40 45 H36  501 84 21-45 24.00

14 / 36 3 / 8 .050 / 1,3 501 95 92-52 56.00 52 H36  501 84 21-52 28.00

16 / 40 3 / 8 .050 / 1,3 501 95 92-56 58.00 56 H36  501 84 21-56 30.00

13 / 33 .325 .050 / 1,3 508 92 61-56 58.00 56 H30  501 84 06-56 30.00

15 / 38 .325 .050 / 1,3 508 92 61-64 62.00 64 H30  501 84 06-64 34.00

16 / 40 .325 .050 / 1,3 508 92 61-66 65.00 66 H30  501 84 06-66 35.00

18 / 45 .325 .050 / 1,3 508 92 61-72 69.00 72 H30  501 84 06-72 38.00

20 / 50 .325 .050 / 1,3 508 92 61-80 73.00 80 H30  501 84 06-80 42.00

13 / 33 .325 .058 / 1,5 508 91 21-56 58.00 56 H25  501 84 04-56 30.00

15 / 38 .325 .058 / 1,5 508 91 21-64 62.00 64 H25  501 84 04-64 36.00

16 / 40 .325 .058 / 1,5 508 91 21-66 65.00 66 H25  501 84 04-66 37.00

18 / 45 .325 .058 / 1,5 508 91 21-72 69.00 72 H25  501 84 04-72 40.00

20 / 50 .325 .058 / 1,5 508 91 21-80 73.00 80 H25  501 84 04-80 44.00

15 / 38 3 / 8 .058 / 1,5 508 91 41-56 62.00 56 H42  501 84 14-56 36.00

16 / 40 3 / 8 .058 / 1,5 508 91 41-60 65.00 60 H42  501 84 14-60 39.00

18 / 45 3 / 8 .058 / 1,5 508 91 41-68 69.00 68 H42  501 84 14-68 44.00

20 / 50 3 / 8 .058 / 1,5 510 15 35-72 73.00 72 H42  501 84 14-72 47.00

15 / 38 3 / 8 .058 / 1,5 508 91 31-56 62.00 56 H42  501 84 14-56 36.00

16 / 40 3 / 8 .058 / 1,5 508 91 31-60 69.00 60 H42  501 84 14-60 65.00

18 / 45 3 / 8 .058 / 1,5 508 91 31-68 69.00 68 H42  501 84 14-68 44.00

20 / 50 3 / 8 .058 / 1,5 544 28 55-72 73.00 72 H42  501 84 14-72 47.00

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ À PIGNON, TECHLITE™

12 / 30 3 / 8 .050 / 1,3 576 83 07-45 65.00 45 H37  576 93 65-45 24.00

14 / 36 3 / 8 .050 / 1,3 576 83 07-52 75.00 52 H37  576 93 65-52 28.00

16 / 40 3 / 8 .050 / 1,3 576 83 07-56 85.00 56 H37  576 93 65-56 30.00

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ AVEC NEZ INTERCHANGEABLE, TECHLITE™20 / 50 3 / 8 .058 / 1,5 544 90 25-72 136.00 72 H42  501 84 14-72 47.00

28 / 72 3 / 8 .058 / 1,5 544 90 25-92 197.00 92 H42  501 84 14-92 59.00

GUIDE-CHAÎNE PLEIN AVEC NEZ INTERCHANGEABLE

18 / 45 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 77-68 103.00 68 H42  501 84 14-68 44.00

20 / 50 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 77-72 107.00 72 H42  501 84 14-72 47.00

18 / 45 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 69-68 103.00 68 H42  501 84 14-68 44.00

20 / 50 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 69-72 107.00 72 H42  501 84 14-72 47.00

24 / 60 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 69-84 124.00 84 H42  501 84 14-84 54.00

28 / 72 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 69-92 138.00 92 H42  501 84 14-92 59.00

GUIDE-CHAÎNE PLEIN

10 / 25 1 / 4 .050 / 1,3 505 89 15-60 72.00 60 H00 501 84 40-60 26.00

10 / 25 1 / 4 .050 / 1,3 575 84 22-58 36.00 58 H00 501 84 40-58 25.00

12 / 30 1 / 4 .050 / 1,3 575 84 22-64 39.00  64 H00 501 84 40-64 28.00

18 / 45 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 80-68 120.00 68 H42  501 84 14-68 44.00

20 / 50 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 80-72 126.00 72 H42  501 84 14-72 47.00

24 / 60 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 80-84 142.00 84 H42  501 84 14-84 54.00

28 / 72 3 / 8 .058 / 1,5 501 95 80-92 158.00 92 H42  501 84 14-92 59.00

24 / 60 .404 .063 / 1,6 507 47 60-46 139.00 76 H64 501 84 31-76 56.00

28 / 72 .404 .063 / 1,6 501 58 96-01 154.00 84 H64 501 84 31-84 62.00

30 / 75 .404 .063 / 1,6 501 95 81-92 175.00 92 H64 501 84 31-92 68.00

36 / 90 .404 .063 / 1,6 501 95 81-04 195.00 104 H64 501 84 31-04 77.00

42 / 105 .404 .063 / 1,6 501 92 18-24 250.00 124 H64 501 84 31-24 92.00

Toujours vérifier dans le manuel de l’utilisateur l’outil de coupe qui convient le mieux à votre tronçonneuse. * Guide-chaîne plein avec pas de .404 en option sur la 390XP ® sur certains marchés.

GUIDES – CHAÎNES ET CHAÎNES

GUIDE DES EQUIPEMENTS DE COUPE POUR GUIDES – CHAÎNES ET CHAÎNES

215

RÉFÉRENCE PRIX, Fr

INTENSIVE CUT

Intensive Cut 4,0 mm, lot de 2 510 09 57-01 5.40

Intensive Cut 4,5 mm, lot de 2 577 23 37-01 5.40

Intensive Cut 4,8 mm, lot de 2 510 09 55-01 5.40

Intensive Cut 4,8 mm, lot de 12 510 09 56-01 5.40

Intensive Cut 5,2 mm, lot de 12 510 09 55-02 29.20

Intensive Cut 5,5 mm, lot de 2 577 23 38-01 29.20

Intensive Cut 5,5 mm, lot de 12 510 09 56-02 29.20

LIMES PLATES

Limes plates, 6", 1 unité 505 69 81-60 5.15

Limes plates, 6", 12 unités 505 69 81-61 56.65

Limes plates, 8", 1 unité 505 69 81-80 8.05

Limes plates, 8", 12 unités 505 69 81-81 89.00

GABARITS D’AFFÛTAGE

Gabarit d’affûtage, .325" H22, H25, H28 505 69 81-10 13.40

Gabarit d’affûtage, 3 / 8" MINI H35, H36 505 24 37-01 17.00

Gabarit d’affûtage, .404" H64(S) 505 69 81-15 13.40

Gabarit d’affûtage, 1/4" H00 505 69 81-18 15.40

LIMITEURS DE PROFONDEUR

Limiteur de profondeur, .325" 505 69 81-00 5.05

Limiteur de profondeur, 3 / 8" 505 69 81-01 5.05

Limiteur de profondeur, .404" 505 69 81-02 5.05

Limiteur de profondeur, 3 / 8" MINI 505 69 81-03 5.05

COMBINÉS GABARIT-LIMITEUR

Combiné gabarit-limiteur, .325" / 1,3" PIXEL H30 505 69 81-08 17.00

Combiné gabarit-limiteur, .325" / 1,5" H22, H25, H28 505 69 81-09 17.00

Combiné gabarit-limiteur, 3 / 8" H42, H45, H46, H47(S), H48(S), H50 505 24 35-01 17.00

Combiné gabarit-limiteur Semi chisel 3 / 8" H49, H51, H54, H58 575 99 15-01 17.00

LOTS DE LIMES

Lot de limes .325" 505 69 81-25 34.50

Lot de limes .325" PIXEL 505 69 81-27 34.50

Lot de limes 3 / 8" 505 69 81-30 34.50

Lot de limes 3 / 8" MINI 505 69 81-38 34.50

Lot de limes .404" 505 69 81-92 34.50

AUTRES

Étau de fixation 505 66 52-56 28.35

Porte-lime, Ø 4,5 – 5,5 mm 505 69 78-01 6.20

Porte-lime, limes plates 505 69 78-10 4.65

Manches en bois, limes rondes et plates 574 34 23-10 9.25

ÉQUIPEMENT D’AFFÛTAGE

GUIDE PRODUITS – ÉQUIPEMENT D’AFFÛTAGE

216 TÊTES DE DÉSHERBAGE, FILS ET DISQUES

L’équipement adéquat pour chaque tâche.

TÊTES DE DÉSHERBAGE Notre gamme de têtes de désherbage se compose de modèles couvrant la plupart des domaines d’utilisation.

DISQUES ET LAMES Gamme complète de lames et de disques de haute qualité, avec des modèles allant des lames pour le débroussaillage, aux lames et disques d’éclaircissage.

Des performances accrues grâce à un choix judicieux de têtes de désherbage, de fils ou de lames.Nos têtes de désherbage, fils de coupe et disques /lames sont conçus pour répondre aux besoins les plus divers. Leur design exceptionnel allié à des matériaux de haute qualité et à une technologie qui facilite les tâches, offrent un haut niveau de performance, d’efficacité et de sécurité. Par ailleurs, nous avons ajouté encore plus d’articles dans notre vaste gamme de produits pour des résultats encore meilleurs. Pour plus de détails sur les têtes de désherbage et les fils de coupe, voir pages 218 – 219, et pour le guide complet d’équipements de coupe, voir pages 220 – 221.

217

TÊTES DE DÉSHERBAGE ENTIÈREMENT AUTOMATIQUES, 25 À 55 CCLe fil est alimenté automatiquement lorsqu’il devient trop court, de manière à toujours avoir les meilleurs résultats.

TÊTES DE DÉSHERBAGE MANUELLES, 25 – 55 CCAlimentation manuelle du fil. Ce dernier est extrait en poussant sur un bouton et en tirant simultanément sur le fil. L’utilisateur peut ainsi choisi la longueur de fil souhaité en fonction de sa tâche.

LAMES D’ÉCLAIRCISSAGEScarlett 200 / 22T, 225 / 24T. Développés en collaboration étroite avec des utilisateurs professionnels, ils se caractérisent par une excellente capacité de coupe et un faible niveau de vibrations. Disponible avec 22 ou 24 dents.

Maxi 200 / 22T, 200 / 26T, 225 / 22T Lames d’éclaircissage pour abattre des arbres jusqu’à diamètre 20 cm. Existe en dia-mètres 200 mm et 225 mm.

TÊTES DE DÉSHERBAGE ENTIÈREMENT AUTOMATIQUES, 25 à 55 CCAvec fonction Tap’n go. Le fil est alimenté automatiquement lorsque la tête est pressée contre le sol. Les variantes en X sont con- çues pour durer plus longtemps grâce à un montage sur roulement à billes. La T35 Uni ver selle comporte des adaptateurs qui per met tent de la monter sur la plupart des autres machines.

Des fils de coupe de qualité pour tous types de tâches.Husqvarna propose des fils de coupe de différentes longueurs et des formes diverses, pour répondre aux besoins les plus divers. Nos techniques de production uniques offrent la possibilité de combiner des matériaux entre eux, afin d’atteindre une meilleure résistance, une plus longue durabilité et réduire la sensibilité aux cassures. Au sein de notre gamme, notre fil breveté Whisper breveté réduit sensiblement le niveau de bruit.

TÊTES DE DÉSHERBAGE, FILS ET DISQUES

TÊTE DE DÉSHERBAGE PRE-CUTLe fil est chargé facilement sans ouvrir la tête et n’importe quel type de fil de coupe Husqvarna peut être utilisé. La tête est universelle et convient à la plupart des autres marques de machines, pour une riche variété de végétation.

LAMES DE DÉBROUSSAILLAGE255 / 3T, 275 / 4T, 300 / 3T, 350 / 3T, 230 / 2T Pour l’herbe dense et luxuriante mais pas pour la végétation ligneuse. Disponible avec 4, 3 ou 2 dents.

TÊTE DE DÉSHERBAGE TRI-CUTTête au design original qui comporte des couteaux en plastique au lieu d’un fil en nylon. Idéal pour l’herbe haute et les terrains pierreux. Ses lames bien visibles et remplaçables ménagent les arbres et les arbustes à proximité.

TÊTE DE DÉSHERBAGE EN ALLIAGETête de désherbage robuste et fiable avec mise en place du fil simple et rapide. Le besoin d’entretien est minimal et la faible hauteur de coupe confère un résultat propre et net. Convient à toutes les tètes Husqvarna.

DISQUES À HERBE225 / 8T, 225 / 4T, 200 / 4T Pour l’herbe dense et luxuriante mais non pour la végé-tation ligneuse. Coupe l’herbe de manière à la disposer de côté en bandes régulières et décoratives. Disponible avec 4 ou 8 dents.

218

RÉFÉRENCEDIMENSIONS DE FILS APPROPRIÉS, MM USAGE SIMPLIFIÉ DURABILITÉ PRIX, Fr

TÊTE DE DÉSHERBAGE ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE

Trimmy Superauto II 531 00 60-93 2,4 • • • • 61.00

Trimmer Head-Auto 55 531 00 92-26 2,7 – 3,3 • • • • 98.00

TÊTE DE DÉSHERBAGE SEMI-AUTOMATIQUE

T25C 531 00 92-61 2,0 – 2,4 ✔ • • • • 29.85

T25 3/8" 531 00 92-78 2,0 – 2,4 ✔ • • • • 22.65

T25 M10 531 00 92-79 2,0 – 2,4 ✔ • • • • 22.65

T35 M10 531 00 92-25 2,4 – 2,7 ✔ • • • • 29.85

T35 M12 531 00 92-69 2,4 – 2,7 ✔ • • • • 29.85

T35 Universal 537 38 81-01 2,4 – 2,7 ✔ • • • • 31.95

T35X M10 544 90 90-01 2,4 – 2,7 ✔ • • • • • 55.60

T35X M12 544 90 90-02 2,4 – 2,7 ✔ • • • • • 55.60

T45X M12 531 00 92-62 2,7 – 3,3 ✔ • • • • • 55.60

T55X M12 544 90 91-01 3,0 – 4,0 ✔ • • • • • 69.00

TÊTE DE DÉSHERBAGE MANUELLE

S35 M10 531 00 92-24 2,4 – 2,7 • • • • 25.75

S35 M12 531 00 92-68 2,4 – 2,7 • • • • 25.75

Trimmy S II 502 26 08-15 2,0 – 3,3 • • • • 79.00

TÊTE DE DÉSHERBAGE PRE-CUT

F35 504 04 48-01 2,0 – 3,5 • • • • 59.00

F55 504 04 49-01 2,0 – 3,5 • • • • 86.00

Alliage 575 98 98-01 2,0 – 3,3 • • • • • 33.80

TÊTE DE DÉSHERBAGE AVEC LAMES

Tri-Cut M10 525 46 07-01 ― • • • • • 61.00

Tri-Cut M12 525 46 08-01 ― • • • • • 61.00

― = Non disponible

GUIDE PRODUITS – TÊTES DE DÉSHERBAGE

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

USAGE SIMPLIFIÉ

Des têtes de désherbage faciles à fixer, à charger et à utiliser. Le fil est alimenté automatiquement sans arrêter la machine et comporte un petit œillet ouvert pour faciliter le chargement. Recommandé pour utilisateurs occasionnels.

DURABILITÉ

Fils de coupe composés d’un matériau optimisé et têtes de désherbage de conception inédite comportant un roulement à billes central, pour une durée de vie prolongée.

COUPE EFFICACE

Une efficacité de coupe élevée implique moins d’efforts. Nos fils de coupe présentent une surface robuste et une composition de matériaux optimale.

SILENCIEUX

La conception brevetée des fils de coupe Husqvarna permet de réduire le niveau sonore de 50 %. Pour un environnement de travail plus agréable.

219

NOM DU PRODUIT DESCRIPTION DIMENSIONS, Ø MM

CODE COULEUR LONGUEUR, M / PI RÉFÉRENCE PRIX, Fr

« X » FORCE

• Performances de coupe améliorées grâce à une surface robuste et une nouvelle formulation copolymère

• Fil de coupe coextrudé alliant une durabilité hors pair à une résistance à l’usure améliorée

• Finition de surface spéciale minimisant le risque de soudure à l’intérieur de la tête de coupe

• Risque de cassure réduit• Convient à toutes les têtes de

désherbage Husqvarna

2,0 15 / 50 Donut 575 57 20-01 6.30

58 / 190 Donut 575 57 20-02 14.90

130 / 425 Spool 575 57 20-03 29.90

2,4 15 / 50 Donut 574 88 29-01 7.20

50 / 164 Donut 574 88 29-02 18.80

90 / 300 Donut 574 88 29-03 29.90

240 / 800 Spool 574 88 29-04 79.40

2,7 12 / 40 Donut 574 88 29-05 7.20

43 / 141 Donut 574 88 29-06 18.80

70 / 233 Donut 574 88 29-07 29.90

240 / 800 Spool 574 88 29-08 92.00

3,0 10 / 33 Donut 574 88 29-09 7.20

32 / 105 Donut 574 88 29-10 18.80

56 / 186 Donut 574 88 29-11 29.90

240 / 800 Spool 574 88 29-12 118.00

3,3 75 / 250 Spool 574 88 29-13 42.90

240 / 800 Spool 574 88 29-14 129.90

WHISPER X

• Fil de coupe coextrudé, pour une plus longue durabilité

• Modèle Whisper breveté – Comparé aux fils de coupe ronds, le niveau de bruit de ce fil est réduit de près 50 % (7– 8 dB(A))

• Finition de surface spéciale minimisant le risque de soudure à l’intérieur de la tête de coupe

• Risque de cassure réduit• Convient à toutes les têtes de désherbage

Husqvarna

2,4 90 / 300 Donut 544 96 52-07 32.95

240 / 800 Spool 544 96 52-08 83.00

2,7 70 / 233 Donut 544 96 52-01 32.95

240 / 800 Spool 544 96 52-04 97.85

3,0 56 / 186 Donut 544 96 52-02 32.95

240 / 800 Spool 544 96 52-05 127.00

3,3 75 / 250 Spool 544 96 52-03 42.90

240 / 800 Spool 544 96 52-06 129.90

WHISPER

• Modèle Whisper breveté – Comparé aux fils de coupe ronds, le niveau de bruit de ce fil est réduit de près 50 % (7– 8 dB(A))

• Finition de surface spéciale minimisant le risque de soudure à l’intérieur de la tête de coupe

• Code couleur pour les dimensions correctes• Convient à toutes les têtes de désherbage

Husqvarna

1,5 15 / 50 Donut 531 00 92-10 5.20

2,0 15 / 50 Donut 531 00 92-11 6.20

130 / 425 Donut 531 00 92-30 27.80

2,4 15 / 50 Donut 531 00 92-12 7.10

90 /300 Donut 531 00 92-31 27.80

240 / 800 Spool 531 00 60-86 69.00

2,7 12 / 40 Donut 531 00 92-13 7.10

70 / 233 Donut 531 00 92-32 27.80

240 / 800 Spool 531 00 75-65 87.00

3,0 10 / 33 Donut 531 00 92-14 7.10

56 / 186 Donut 531 00 92-33 27.80

240 / 800 Spool 531 00 60-88 111.00

ROND

• Fil de coupe de haute qualité pour herbe de jardin standard

• Code couleur pour obtenir la dimension correcte

• Convient à toutes les têtes de désherbage Husqvarna

1,5 15 / 50 Donut 531 00 92-15 4.10

2,0 15 / 50 Donut 531 00 92-16 5.05

130 / 425 Donut 531 00 92-35 21.65

2,4 15 / 50 Donut 531 00 92-17 5.65

90 / 300 Donut 531 00 92-36 21.65

240 / 800 Spool 531 00 60-52 54.00

2,7 12 / 40 Donut 531 00 92-18 5.65

70 / 233 Donut 531 00 92-37 21.65

240 / 800 Spool 531 00 75-68 59.00

3,0 10 / 33 Donut 531 00 92-19 5.65

56 / 186 Donut 531 00 92-38 21.65

240 / 800 Spool 531 00 60-54 81.00

3,3 75 / 250 Spool 531 00 92-39 34.00

FIL DE COUPE F

• Fil de coupe précoupé optimisé pour les têtes F 35 et F 55

3,5 25 unités Pre-cut 504 04 50-01 15.90

205 unités Pre-cut 504 04 51-01 49.90

GUIDE PRODUITS – FILS DE COUPE

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

220

MODÈLE HERBE HERBE GROSSIÈRE ARBUSTES ET ARBRES

122C

128C

128L

323L / 327LS / 224L / 326LS

324LDX / 327LDX

122LD

128LDX

535LS

128RJ

233RJ / 327RJX

535RJ

128R

323R / 323RII / 324RX / 533RS327RX / 327RDX / 133R / 226R

535RX / 535RXT / 336FR / 336FRD235R / 135R

345FR / 545RX / 545RXT

555RXT

343F / 545FX / 545FXT

555FX / 555FXT

555FRM

143R / 153R

143RII / 241R S. Am / 236R

243RJ / 253RJ / 553RBX / 543RS / 553RS

545 03 11-01 537 29 95-01200 mm (adaptateur incl.)

537 04 85-01inkl. B1 F1 21

503 93 42-02 502 12 26-01255 mm

537 28 85-01 503 89 01-01

503 97 71-01 537 31 09-02200 mm (adaptateur incl.)

537 04 85-02inkl. B1 F1 21

531 00 77-01 502 14 55-01200 mm

537 29 74-01 503 90 18-02(20 mm / 1")

503 95 43-01 537 21 71-01200 mm

952 71 56-16inkl. F1 21

537 33 16-01 544 02 65-02 502 15 70-02M12 (20 mm / 1")Roulement à billes

537 29 73-01 502 03 94-06225 mm

952 71 56-15inkl. F1 21

545 03 09-01 544 16 03-01 503 89 01-02M12

537 34 94-03 501 32 04-02200 mm (adaptateur incl.)

537 04 85-04inkl. F1 21

544 46 43-01 502 46 49-01

544 10 74-02 502 43 55-01225 mm (adaptateur incl.)

544 24 96-01inkl. B3 F4 21

502 46 50-01 544 24 96-02inkl. B3 F4 21

574 47 95-01

CARTERS DE PROTECTION

CARTERS DE DISQUE KITS CARTERS COMBINÉS CARTERS PROT. PLANTES

CARTERS DE DISQUE BOLS DE GARDE

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

GUIDE DES ÉQUIPEMENTS DE COUPE – DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES /

Fr. 39.50 Fr. 81.00 Fr. 30.90 Fr. 30.90 Fr. 13.40Fr. 132.00Fr. 58.70

Fr. 33.00 Fr. 43.25 Fr. 56.00 Fr. 13.40Fr. 122.00Fr. 37.10

Fr. 34.00 Fr. 81.00 Fr. 46.35 Fr. 44.00 Fr. 50.00Fr. 18.55

Fr. 60.00 Fr. 36.05 Fr. 47.30 Fr. 13.40 Fr. 34.00

Fr. 34.25 Fr. 35.00 Fr. 81.40Fr. 60.80

Fr. 41.70 Fr. 89.00Fr. 98.00

Fr. 93.65

Fr. 32.00

Pas disponible en Suisse.

Pas disponible en Suisse.

Pas disponible en Suisse.

Pas disponible en Suisse.

221

MODÈLE HERBE HERBE GROSSIÈRE ARBUSTES ET ARBRES

122C

128C

128L

323L / 327LS / 224L / 326LS

324LDX / 327LDX

122LD

128LDX

535LS

128RJ

233RJ / 327RJX

535RJ

128R

323R / 323RII / 324RX / 533RS327RX / 327RDX / 133R / 226R

535RX / 535RXT / 336FR / 336FRD235R / 135R

345FR / 545RX / 545RXT

555RXT

343F / 545FX / 545FXT

555FX / 555FXT

555FRM

143R / 153R

143RII / 241R S. Am / 236R

243RJ / 253RJ / 553RBX / 543RS / 553RS

545 03 11-01 537 29 95-01200 mm (adaptateur incl.)

537 04 85-01inkl.

503 93 42-02 502 12 26-01255 mm

537 28 85-01 503 89 01-01

503 97 71-01 537 31 09-02200 mm (adaptateur incl.)

537 04 85-02inkl.

531 00 77-01 502 14 55-01200 mm

537 29 74-01 503 90 18-02(20 mm / 1")

503 95 43-01 537 21 71-01200 mm

952 71 56-16inkl.

537 33 16-01 544 02 65-02 502 15 70-02M12 (20 mm / 1")Roulement à billes

537 29 73-01 502 03 94-06225 mm

952 71 56-15inkl.

545 03 09-01 544 16 03-01 503 89 01-02M12

537 34 94-03 501 32 04-02200 mm (adaptateur incl.)

537 04 85-04inkl.

544 46 43-01 502 46 49-01

544 10 74-02 502 43 55-01225 mm (adaptateur incl.)

544 24 96-01inkl.

502 46 50-01 544 24 96-02inkl.

574 47 95-01

537 18 33-11Tête de scie

952 71 19-21HAC

575 98 98-01Alliage

(Fixe) 544 90 90-02T35X M12

(Semi auto) 537 02 19-01Herbe 255-8 (1")

537 18 33-12Tête de scie

537 35 35-01TA850

531 00 92-78T25 (R)

(Semi auto) 504 04 48-01F35 M12

(Fixe) 537 14 96-01Herbe 255-4 (1")

537 18 33-16PA1100

537 42 54-01CA150

531 00 92-79T25 (L)

(Semi auto) 531 00 92-62T45X M12

(Semi auto) 537 14 90-01Multi 255-3 (1")

537 18 33-17PA1100

952 71 19-10PAC

531 00 92-61T25C (R)

(Semi auto) 544 90 91-01T55X M12

(Semi auto) 537 14 92-01Multi 275-4 (1")

537 19 67-01SR600

952 71 19-16PAC

531 00 92-24S35 M10

(Manuel) 504 04 49-01F55 M12

(Fixe) 501 04 40-01Multi 350-3 (1")

537 19 69-01EA850

952 71 19-07CAC

531 00 92-25T35 M10

(Semi auto) 531 00 92-26Auto 55 M12 (1")

537 14 94-01Multi 300-3 (1")

537 19 66-05HA110

952 71 19-08EAC

544 90 90-01T35X M10

(Semi auto) 502 26 08-15SII M12

(Manuel) 501 04 37-01Multi 330-2 (1")

537 19 66-06HA850

952 71 19-11BAC

578 44 71-01Superauto II, 10 (1")

525 46 07-01TriCut M10

537 27 75-01Scarlett 200-22 (1")

531 00 92-68S35 M12

(Manuel) 525 46 08-01TriCut M12

537 27 83-01Scarlett 225-24 (1")

531 00 92-69T35 M12

(Semi auto) 537 18 06-01Lame broyage (1")

ACCESSOIRES DE COUPE OUTILS DE COUPE

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

DÉSHERBAGES / COUPE-HERBES

Fr. 33.80

Fr. 22.65

Fr. 22.65

Fr. 29.85

Fr. 25.75

Fr. 29.85

Fr. 55.60

Fr. 61.00

Fr. 25.75

Fr. 29.85

Fr. 150.–

Fr. 190.–

Fr. 380.–

Fr. 160.–

Fr. 250.–

Fr. 150.–

Fr. 130.–

Fr. 440.–

Fr. 460.–

Fr. 590.–

Fr. 260.–

Fr. 460.–

Fr. 490.–

Fr. 55.60

Fr. 59.–

Fr. 55.60

Fr. 69.–

Fr. 86.–

Fr. 98.–

Fr. 79.–

Fr. 61.–

Fr. 61.–

Fr. 29.85

Fr. 27.80

Fr. 25.75

Fr. 29.85

Fr. 45.75

Fr. 32.95

Fr. 18.–

Fr. 26.–

Fr. 29.–

Fr. 42.–

Pas disponible en Suisse.

Pas disponible en Suisse.

Pas disponible en Suisse.

222 HUILE, LUBRIFIANTS ET BIDONS

Des huiles formulées pour des performances hors-pair.

GARANTIE HUSQVARNA La cou-ronne Husqvarna sur le bouchon garantit que le produit est authentique, et qu’il assurera la protection et la lubrification promises par Husqvarna.

LA BONNE TEMPÉRATURE Les huiles sont développées et continuelle-ment testées pour maintenir la bonne température et assurer que votre moteur soit suffisamment lubrifié.

Huiles optimisées pour des performances supérieures des produits Husqvarna.Les huiles Husqvarna sont optimisées en fonction de l’évolution de nos moteurs. Et vous pouvez toujours compter sur notre gamme suffisamment large d’huiles pour répondre à vos conditions d’utilisation les plus variées. Nous utilisons un mélange d’huiles minérales synthétiques et hautement raffinées avec les additifs spécialement développés pour garantir une parfaite lubrification, une protection contre le risque de grippage et des moteurs plus propres.

223

HUILE HUSQVARNA POUR MOTEURS 2 TEMPS, HPL’huile Husqvarna HP peut être mélangée avec du carburant de moindre qualité. Soigneusement formulée, cette huile semi-synthétique réduit la formation de dépôts de calamine sur le piston/ le cylindre, dans les gaz d’échappement et le carter. Conforme aux normes JASO FB / ISO EGB et Rotax 253, test sur scooter des neiges. Pas disponible en Suisse.

HUILE HUSQVARNA POUR MOTEURS 2 TEMPS, LS+L’huile Low Smoke Husqvarna (fumées limitées) offre une excellente protection contre le grippage dû aux dépôts de calamine sur les pistons ou à l’utilisation d’un mélange pauvre. Le pack d’additifs de haute qualité et l’huile génère de faibles émissions de fumées. L’huile Low Smoke convient le mieux pour des cylindrées allant jusqu’à 55 cm³. Conforme aux normes JASO FD / ISO EGD et Rotax 253, test sur scooter des neiges. Disponible à partir du second trimestre 2012.

HUILE HUSQVARNA POUR MOTEURS 2 TEMPS, XP® BIO SYNTHCette huile 2 temps 100 % synthétique et semi- biodégradable, a été développée pour un usage professionnel intense, avec des charges et des vitesses moteur élevées. Idéale pour tous les produits Husqvarna, en particulier pour les moteurs d’une cylindrée supérieure à 55 cm³. L’huile XP® contribue de plus à un moteur plus propre et moins de dépôts sur le piston et dans le carter, par rapport aux huiles classiques. Conforme aux normes JASO FD/ISO EGD et Rotax 253, test sur scooter des neiges. Disponible à partir du second trimestre 2012. Art. 544 45 01-01 0,1 litre Fr. 5.–Art. 544 45 01-02 1 litre Fr. 20.50Art. 544 45 01-04 4 litre Fr. 76.–Art. 544 45 01-03 10 litre Fr. 155.–

HUILE, LUBRIFIANTS ET BIDONS

Comparaison des huiles moteur.Les essais effectués à l’aide de tronçon-neuses Husqvarna montrent les diffé-rences entre une huile de référence et les huiles 2 temps Husqvarna. La com-paraison cylindre et piston a été exé-cutée dans les mêmes circonstances, mais avec de l’huile moteur différent. Les cylindres ont été testés sur le même bloc moteur. Le test a été fait avec une Husqvarna 346 XP® sous une très forte charge, selon une méthode spécialement développée en labora-toire. Les huiles Husqvarna assurent une meilleure protection contre le grippage des pistons dû aux dépôts de calamine et à l’utilisation d’un mélange pauvre.

Les huiles Husqvarna produisent moins de dépôts sur les pistons. Réduction des risques de dommages à hautes températures.

Les huiles 2 temps standard produisent des dépôts sur les pistons, ce qui provoque des dommages à températures élevées.

NEW !

NEW !

PRIX dès Fr. 5.–

PRIX dès Fr. 4.40

Art. 544 45 02-01 0,1 litre Fr. 4.40Art. 544 45 02-02 1 litre Fr. 18.–Art. 544 45 02-03 4 litre Fr. 59.–Art. 544 45 02-04 10 litre Fr. 138.–Art. 531 00 50-76 208 litre Fr. 2 300.–

224 HUILE, LUBRIFIANTS ET BIDONS

Assurez à votre équipement la protection qu’il mérite.Sacs en matériaux durables pour protéger votre équipement et le transporter aisément.

HUILE MOTEUR HUSQVARNA, SAE 10W-40Une huile moteur de qualité pour vos machines d’entretien des jardins équipées d’un moteur 4 temps. Sa formulation garantit des démarrages faciles à basse température, une lubrification parfaite en toutes circonstances et une faible consommation d’huile. Conforme aux normes API SL (CF), ACEA A3 (B3). Art. 578 18 03-05 0,08 litre Fr. 4.50Art. 577 41 97-02 1,4 litre Fr. 23.60Disponible à partir du second trimestre 2012.

Huile de haute qualité pour tondeuses propulsées par un moteur 4 temps. Protection efficace du moteur. Conforme à la norme API SG. Art. 577 41 92-01 0,6 litre Fr. 8.70Art. 577 41 97-01 1,4 litre Fr. 16.90Disponible à partir du second trimestre 2012.

HUILE DE CHAÎNE HUSQVARNA, VEGOILHuile de chaîne biodégradable spécialement mise au point pour assurer une lubrification efficace tout en respectant l’environnement. Totalement biodé gradable et économique à l’emploi : jusqu’à 40 % d’huile utilisée en moins par rapport aux huiles ordinaires. Une lessive ordinaire suffit pour enlever les taches. Pas disponible en Suisse.

GRAISSE ÉCOLOGIQUE HUSQVARNAPour renvoi d’angle de débrous-sailleuses. Graisse éprouvée pour le graissage de la transmis-sion absorbant les contraintes axiales. Compatible avec l’envi-ronnement. Biodégradable. 100 g. Art. 503 97 64-01

HUILE MOTEUR HUSQVARNA, SAE 10W-50Huile moteur 100 % synthétique spécialement formulée pour la transmission des véhicules Husqvarna à 4 roues. Huile thermiquement plus stable, se prêtant parfaitement aux con-di tions et températures extrêmes. Satisfait aux exigences de performance : API SM, ACEA A3/B4, API GL-1&4. Art. 578 03 71-04Disponible à partir du second trimestre 2012.

HUILE POUR FILTRE À AIR HUSQVARNABiodégradable. Permet de collecter et de lier efficace-ment les particules dans le filtre, ce qui donne un moteur plus propre et une usure moindre. Lavable à l’eau savonneuse.Art. 531 00 92-48 1 litre Fr. 41.50

GRAISSE MULTI-USAGES HUSQVARNARépond à de nombreux besoins. 225 g Art. 502 51 27-01

SAC FORESTIERSac spacieux idéal pour ranger tout votre équipement de protection. Fond stable en contreplaqué, poignées et poches sur les côtés et sangles de transport. 105 litres. Art. 576 85 95-01

SAC FORESTIER À ROULETTESPoignées rétractables. Fond dur et stable avec roulettes. Poches sur le côté. Poignées sur les côtés et sangles de transport. 105 litres. 576 85 90-01

SAC POUR TRONÇONNEUSEPoches prévues pour les limes de chaînes. Fixation Velcro de la poche sur l’extérieur. Convient à toutes nos tron-çonneuses. 48 litres. Art. 576 85 91-01

SAC À DOSFond dur et stable et poches à l’intérieur. Ouverture pour écouteurs et lecteur MP3. Protège-sac. Bretelles confortables. 29 litres. Art. 576 85 92-01

HUILE MOTEUR HUSQVARNA, SAE 30

PRIX dès Fr. 4.50

PRIX Fr. 41.50PRIX dès Fr. 8.70 PRIX Fr. 12.90

PRIX Fr. 63.90

PRIX Fr. 10.90

PRIX Fr. 74 .– PRIX Fr. 110 .–

PRIX Fr. 50 .– PRIX Fr. 59 .–

225

BIDONS PIÈCES DE RECHANGE RÉFÉRENCE PRIX, Fr

Kit environnemental, contient : support pour bidon d’huile, bec verseur carburant, bec verseur huile, bouchon, bidon d’huile et adaptateur 505 69 80-60 81.35

Bec verseur pour bidon d’essence Husqvarna 505 69 80-02 19.05

Bec verseur pour bidon d’huile et bidon combiné Husqvarna 505 69 80-03 10.80

Adaptateur de bec verseur pour bidon jetable de 5 litres 505 69 80-19 11.25

Bouchon avec attache 505 69 80-11 7.75

Support pour bidon jetable de 5 litres 505 69 80-50 37.10

Robinets pour conteneur 25 litres (Aspen) 030 81 90-08 11.15Pompe à tambour pour fût de 200 litres (Aspen) 030 81 90-04 42.90

HUILE, LUBRIFIANTS ET BIDONS

BIDON À ESSENCE HUSQVARNA, ORANGEBidon à essence avec protection de trop-plein. Lorsque le réservoir est plein, le débit est automatiquement arrêté et vous pouvez lever le bidon sans renverser. Récipient approuvé par l’ONU. 6 litres. Art. 505 69 80-01

BIDON COMBINÉ HUSQVARNAFruit de notre recherche. Le bidon double contient 6 litres de carburant et 2,5 l d’huile de chaîne. Bidon d’essence avec arrêt automatique du remplissage dès que le réservoir est plein ; pas d’essence qui déborde lorsque vous soulevez le bidon. Les bidons sont séparables et peuvent se vendre séparément. Espace pour limes et autres outils entre les bidons. Récipient approuvé par L’ONU. Art. 505 69 80-00

BIDON À ESSENCE HUSQVARNA, VERTSpécialement conçu pour tondeuses à gazon et voitures à pot catalytique. Récipient approuvé par l’ONU. 6 litres. Art. 505 69 80-40 / Bidon, Art. 505 69 80-41, Fr. 16.50

Des bidons durables qui simplifient le remplissage de vos machines.Des années de développement en collaboration avec des clients forestiers professionnels nous ont permis de développer une gamme de bidons et d’accessoires qui facilitent grandement la tâche. Bidons pratiques et robustes conformes aux recommandations de l’ONU.

Les informations sur l’étiquette permettent à l’utilisateur de bien gérer son travail grâce à ces bidons spécialement conçus.

Pas d’essence qui déborde lorsque vous soulevez le bidon.

Espace entre les bidons pour limes et autres outils.

PRIX Fr. 44.30 PRIX Fr. 47.40

PRIX Fr. 71 .–

226 OUTILLAGE

Des produits qui peuvent faire toute la différence.

DES ACCESSOIRES DE HAUTE QUALITÉ Nos accessoires sont compo-sés de matériaux de haute qualité et sont fabriqués avec un grand souci du détail.

TROUSSE DE PREMIERS SECOURS Il est essentiel d’être tou-jours préparé en cas d’accident. Veillez à toujours avoir une trousse de premiers secours avec vous.

Chaque outil est conçu pour une tâche bien précise.Être le premier fournisseur mondial d’équipements d’extérieur motorisés ne signifie pas que nous oublions les outils plus petits et les accessoires nécessaires pour terminer le travail. Chaque outil dans notre gamme de haches, couteaux, crochets de levage et autres leviers a été soigneusement sélectionné afin d’être sûr que vous disposiez de l’équipement nécessaire pour bien faire votre travail.

227

LEVIER / TOURNEBILLE AVEC CROCHET COUDÉEn acier forgé avec poignée en plastique, talon d’appui et crochet de rotation. 80 cm. Art. 505 69 43-01, Fr. 91.–Art. 505 69 43-02, Crochet coudé, Fr. 34.–

LEVIER D’ABATTAGE LONGParties inférieures forgées pour une plus grande résis-tance. Les dents de devant offrent une meilleure prise. Le long manche permet une prise à deux mains. Le bouton à l’extrémité empêche les pieds de glisser. Longueur 140 cm. Art. 574 38 72-01, Fr. 138.–Art. 574 38 73-01, Crochet coudé, Fr. 37.10

LEVIER D’ABATTAGE « VIKTOR »Levier d’abattage télescopique. Se porte dans le fourreau de la ceinture. Art. 504 98 16-92, 46 cm, Fr. 98.–Art. 505 69 32-92, Étui, Fr. 12.35

PIED DE BICHEModèle robuste et durable. La poignée offre une prise en main optimisée et les dents de devant offrent une meilleure prise dans le bois. Un talon spécial minimise les vibrations sur la main lors de l’utilisation d’un coin. 47 cm. Art. 505 21 68-01, Fr. 80.–Art. 505 69 32-92, Crochet coudé, Fr. 12.35

CROCHET DE LEVAGEPince offrant une ouverture plus grande, pour une meilleure prise. Redessinée et ergonomique, la poignée offre une bonne prise. Crochet en acier spécial trempé et surface traitée plus robuste et moins sen-sible à la corrosion. Index gradué permettant de mesurer les diamètres. Art. 574 38 74-01.

MÈTRE-RUBANLéger et facile à utiliser, idéal pour la mesure des rondins et des troncs. Ne nécessite aucun outil. Échelle graduée des deux côtés. Robuste avec dessus aluminium. Art. 505 69 73-20 20 m Fr. 90.– Art. 505 69 73-16 15 m Fr. 81.– Art. 505 69 75-00 Étui Fr. 7.20

CEINTURE PORTE-OUTILS, COMPLÈTECeinture à outils complète incluant deux étuis, un crochet de levage, une pince de levage, une sacoche arrière et un mètre-ruban 15 m. Modèle extra-large assurant une meilleure stabilité dorsale. Art. 505 69 90-15.Art. 505 69 16-06, Étui combiné, polythène LD, Fr. 15.45

Art. 505 69 16-05, Étui combiné, cuir, Fr. 43.25

Art. 579 21 71-01, Étui combiné avec poche pour coin à fendre

CEINTURESArt. 505 69 00-00 PVC, Fr. 15.45 Art. 505 69 00-01 Cuir, Fr. 31.95

PRIX dès Fr. 15.45

PINCES DE LEVAGE / À GRUMESNouveau crochet plus affûté avec bords rectifiés. Crochet en acier spécial trempé et surface traitée plus robuste et moins sensible à la corrosion. Poignée ergonomique offrant une meilleur prise.

Art. 574 38 75-01 Ouvertures 20 cm Fr. 35.–

Art. 574 38 76-01 Ouvertures 30 cm Fr. 69.–

NEW !

OUTILLAGE

PRIX Fr. 204.–

PRIX Fr. 80.–

PRIX Fr. 98.–

PRIX Fr. 138.–

PRIX Fr. 91.–

PRIX dès Fr. 35.–

PRIX dès Fr. 81.–

PRIX Fr. 34.–

228

HACHE À DÉFRICHERManche hickory et lame remplaçable sur les deux faces. Pas disponible en Suisse.

ÉCORCEUSE115 cm long,

lame 12 cm de large.Pas disponible

en Suisse. COUTEAU À ÉLAGUERLame en acier spécial trempé et manche en noyer. Fourni avec protège-lame en plastique. Idéal pour l’élagage et l’ébranchage. Longueur totale 60 cm (manche 31 cm). Pas disponible en Suisse.

CALIBRE DE VOLUMEAvec table de conversion pour calcul des volumes des troncs et graduations en cm sur les 2 côtés. Art. 505 69 47-30 36 cm Fr. 40.20 Art. 505 67 47-46 46 cm Fr. 43.25 Art. 505 69 32-04 Étui Fr. 15.45

SCIE D’ÉLAGAGE PLIABLE 180/220Scie d’élagage pliable légère avec poignée ergonomique. La lame s’emboîte sûrement et peut être repliée. Disponible en 2 longueurs : Art. 510 19 21-01 18 cm Fr. 34.– Art. 510 19 21-02 22 cm Fr. 39.15

SCIE D’ÉLAGAGELame orientable avec crochet à l’extrémité et couteau d’appoint pour couper l’écorce et éviter qu’il n’éclate. Atteint les racines des plantes. 33,3 cm. Art. 505 69 45-66 avec lame à écorcer Fr. 101.–Art. 505 67 45-76 sans lame à écorcer Fr. 39.15

ÉLAGUEUSE RECTILIGNE AVEC ÉTUI 240/300Fourni avec un étui qui s’attache à la ceinture. Existe en deux tailles : Art. 510 19 21-03 24 cm Fr. 39.15 Art. 510 19 21-04 30 cm Fr. 49.45

MANCHE TÉLESCOPIQUE POUR SCIE D’ÉLAGAGE2,5 à 5 mètres. Réglage aisé de la longueur. Art. 502 42 73-01

COIN D’ABATTAGE EN ALUMINIUMPermet de définir la direction de l’abattage. Peut être meulé. 576 92 99-01 22 cm Fr. 32.90576 92 99-02 26 cm Fr. 39.90

COIN D’ABATTAGE EN MAGNÉSIUMPermet de définir la direction de l’abattage. Pas disponible en Suisse.

COINS D’ABATTAGEEn plastique ABS résistant aux impacts. Permet de définir la direction de l’abattage. Art. 505 69 47-02 14 cm Fr. 15.45 Art. 505 69 47-03 20 cm Fr. 16.50 Art. 505 69 47-04 25 cm Fr. 17.50

COIN À FENDRECoin vrillé pour fendre le bois, à utiliser avec une masse ou un merlin.Pas disponible en Suisse.

TROUSSE DE PREMIERS SECOURSComprend des bandages, 9 sparadraps de différentes tailles, 2 gazes stériles, 1 miroir, 1 coton-tige. Art. 504 09 53-01

SANGLES DE TRANSPORTPour déplacer tourner les troncs abattus ou pour transporter des bidons. Pas disponible en Suisse.

OUTILLAGE

PRIX Fr. 122.–

PRIX dès Fr. 40.20

PRIX dès Fr. 34.– PRIX dès Fr. 39.15

PRIX dès Fr. 39.15

PRIX dès Fr. 15.45

PRIX dès Fr.32.90

PRIX Fr. 23.80

229

HACHETTE À DÉBITERPour fendre le bois de chauffage. Pas disponible en Suisse.

HACHE-MASSEÀ mi-chemin entre la hache et la masse, il permet de refendre les bûches et les gros morceaux de bois.Pas disponible en Suisse.

HACHE FORESTIÈREPour l’abattage de petits arbres et l’ébranchage de rondins.Pas disponible en Suisse.

HACHE À DÉBITERPour refendre le bois plus dur et le bois de chauffage. Pas disponible en Suisse.

HACHE DE MENUISIERPour le travail du bois. Pas disponible en Suisse.

HACHETTEPour le petit bois de chauffage et les travaux de jardinage. Pas disponible en Suisse.

HACHE DE CAMPINGPetite hache pour la randonnée-camping.Pas disponible en Suisse.

PEINTURE DE MARQUAGE, AÉROSOLEn aérosol, env. 400 ml.Pas disponible en Suisse.

CRAYONS DE MARQUAGECrayon 11 mm, paquet de 12.

Art. 505 69 46-02, Fr. 27.80

Art. 505 69 46-00 Support pour crayons Fr. 12.35

Art. 505 69 46-01 Support pour crayons interne Fr. 8.25

RUBAN DE MARQUAGE100 % viscose, biodégradable. Art. 574 28 77-xx, mono couleur, largeur 20 mm et longueur 75 m : -00 Orange, -01 Rouge, -02 Bleu, -03 Jaune, -04 Blanc Fr. 5.35

Art. 574 28 77-xx, bicolore, largeur 25 mm et longueur 70 m : -05 Rouge / Blanc, -06 Orange / Jaune, -07 Bleu / Blanc Fr. 9.25

OUTILLAGE

Coin convexe pour l’élagage, l’abattage et le fendage.

Affûtage des haches.

Taillant droit pour le hachage.

Affûtée sur un angle, une hache peut être dangereuse et facilement ripper.

Un taillant concave comporte un risque élevé d’éclatement de la hache.

Les haches Husqvarna : un artisanat de qualité.Husqvarna propose un large choix de haches pour différents types de travaux. Elles sont forgées en Suède dans de l’acier suédois d’une qualité élevée et constante. Un entretien approprié vous permettra de conserver votre hache très longtemps. Ne conservez pas la hache dans un endroit trop chaud, le manche risquerait autrement de rétrécir. Nettoyez et séchez toute trace d’humidité sur la hache avant de remonter la gaine de protec-tion. Graissez la hache pour éviter le risque de corrosion si elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée.

PRIX Fr. 27.80PRIX dès Fr. 5.35

230

GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS

A

ADVANCED FLOW TECHNOLOGY (AFT) AFT est un concept unique, le flux d’air créé est constant entre le carter de coupe, la lame et la goulotte d’éjection. Ce principe permet d’obtenir des résultats parfaits avec tous les modes de coupe : le bac de collecte se remplit au maximum, vous permettant de le vider moins souvent.

AIR INDUCTION™ Un puissant flux d’air redresse l’herbe avant qu’elle soit coupée pour un résultat impeccable et un ramassage efficace des chutes et des feuilles.

AIR INJECTION™ Système d’épuration de l’air d’admission par effet centrifuge pour retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air.

AIR PURGE La fonction Air Purge et la valve de compression assurent des démarrages faciles.

ALERTE PAR SMS En cas d’imprévu qui vient perturber le fonctionnement, cette fonction permet à la tondeuse-robot d’envoyer un SMS à un numéro prédéfini.

ATTELAGE POUR ACCESSOIRES Simplifie grandement le changement d’accessoires les unités de coupe et les accessoires frontaux, comme les balais, lame à neige, fraise à neige ou tondo-broyeur. Nul besoin d’outils ou de changement de courroie.

AUTOTUNE™ Toujours des performances optimales grâce au réglage électronique du carburateur. Cette technologie compense l’injection en fonction du carburant utilisé, de l’altitude, de l’humidité et même du type de filtre à air.

B

BATTERIE DE GRANDE CAPACITÉ Les performances d’une machine à batterie sont comparables à celles d’un modèle thermique.

BATTERIE TRANSPORTABLE La batterie est pourvue d’une large poignée de transport, elle s’enlève et se charger facilement. La batterie peut aussi être chargée lorsqu’elle est sur la machine.

BIOCLIP® DEPUIS LE SIÈGE Basculement facile entre le ramassage et le mode BioClip (mulching) à l’aide d’une commande centrale montée au tableau de bord. Plus besoin de quitter le siège du conducteur.

BIOCLIP® (MULCHING) Cette méthode est particulièrement appropriée aux pelouses qui sont tondues fréquemment. Le résultat est une pelouse parfaite où les déchets de tonte retournent au sol sous forme d’engrais naturel. Et comme ces déchets contiennent une grande proportion d’eau, cette méthode assure à l’herbe une meilleure résistance en périodes sèches.

BLOC DÉMARREUR Le bloc démarreur permet de remplacer facilement le cordon si besoin est. Facile à entretenir et à réviser.

BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL Le blocage du différentiel permet aux roues de conserver en toutes conditions une vitesse de rotation identique. Ceci, lié aux pneus munis de crampons profonds, assure une excellente traction.

BOÎTE DE VITESSES AVEC INVERSION DE MARCHE Pour plus de maîtrise et de manœuvrabilité.

BOUTON « STOP » À RETOUR AUTOMATIQUE Le bouton revient automatiquement à la position ON pour des démarrages fiables.

C

CÂBLES DE COMMANDE DE HAUTE QUALITÉ Câbles robustes résistants aux températures hivernales.

CÂBLES INVISIBLES Les câbles sont dissimulés dans les tubes de la poignée afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les haies ou soient endommagées en rabattant la poignée.

CACHE CULASSE FERMÉ PAR SIMPLE PRESSION Gain de temps lors du nettoyage et du remplacement des bougies.

CAPOT DE FILTRE À AIR FERMÉ PAR SIMPLE PRESSION Pour accéder rapidement au filtre à air et à la bougie en vue du nettoyage et du remplacement. Un atout certain, surtout si la tronçonneuse est utilisée quotidiennement et durant de longues sessions.

CAPOTAGE DES FRAISES Réduit les projections de débris provenant des fraises.

CARBURATEUR ISOLÉ DES VIBRATIONS Le fonctionnement du moteur est plus régulier et les besoins de réglage sont plus espacés.

CARTER DE DISQUE FACILE À RÉGLER Le carter de disque s’ajuste rapidement et simplement en cours de fonctionnement.

CARTER DE PROTECTION COMBINÉ Le même équipement de tonte peut s’utiliser avec une lame à herbe ou une tête de désherbage.

CHAUFFE CARBURATEUR Si l’on chauffe préalablement le carburateur, le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux par temps froid.

COLLECTEUR Nos grands collecteurs efficaces permettent de recueillir efficacement les déchets de tonte et les feuilles mortes. Le collecteur intégré se vide aisément sans quitter le siège.

COLLECTEUR Nos grands collecteurs efficaces permettent de recueillir efficacement les déchets de tonte et les feuilles mortes. Le collecteur intégré se vide aisément sans quitter le siège.

COMMANDE COMBINÉE STARTER / BOUTON « STOP » Commande combinée starter / arrêt qui facilite les démarrages et réduit le risque de noyage du moteur.

COMMANDE DE L’ORIENTATION DE LA GOULOTTE Grâce à un levier situé sur le tableau de bord, il est aisé de modifier la position de la goulotte d’éjection.

COMMANDE DES GAZ AU POUCE Commande des gaz au pouce pour plus d’efficacité et de précision. Soulage les muscles de la main.

COMPTEUR HORAIRE Vous aide à mieux gérer les intervalles d’entretien et de maintenance.

CONNECTEUR POUR TUYAU D’ARROSAGE Pour nettoyer l’unité de coupe en toute facilité.

CONTREPOIDS Augmente la charge sur les roues et améliore l’équilibrage de la machine.

COURROIE POLY-V Pour une meilleure transmission de la force motrice, une longévité de produit accrue et des entretiens plus espacés.

D

DÉBRAYAGE-FREINAGE DE LA LAME Cette fonction permet d’arrêter la lame pendant que le moteur tourne, par exemple, lorsqu’on doit vider le collecteur ou traverser une allée de graviers.

DÉCOMPRESSEUR SMART START Le moteur et le démarreur ont été conçus pour que la machine démarre rapidement avec effort minimum.

DÉFLECTEUR COMMANDÉ PAR LEVIER Un levier placé sur le tableau de bord contrôle l’orientation du déflecteur de la de la goulotte d’éjection.

DÉFLECTEUR Les tracteurs GT, YT et LT sont équipés d’origine d’un déflecteur pour l’éjection latérale. Un déflecteur disponible en accessoire permet de transformer les modèles à ramassage intégral (CT) en éjection arrière (ne convient pas aux CTH126 et CT126).

DÉMARRAGE ASSISTÉ PAR RESSORT SMART START Lorsqu’on tire sur le cordon, un ressort spécial réduit de jusqu’à 40 % la force nécessaire au lancement.

DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Introduisez la clé de contact et enfoncez-la comme si vous appuyiez sur un bouton : la tondeuse démarre sans effort. La batterie s’enlève sans outils et peut être rechargée hors de la machine.

DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Reliez à une prise de courant et démarrez en pressant sur un bouton. Si le moteur est encore chaud, il suffit de tirer sur la poignée du démarreur.

DESCRIPTIF DE DÉMARRAGE Un autocollant apposé sur le capot indique les étapes à suivre pour un démarrer vite et bien.

DÉTECTEURS À ULTRASONS Les détecteurs à ultrasons intégrés permettent à la tondeuse-robot de réguler sa vitesse en fonction du terrain et d’éviter ainsi les obstacles.

DIRECTION ASSISTÉE La direction asservie à un système d’assistance hydraulique demande moins d’efforts pour braquer les roues et rend la conduite et les manoeuvres plus faciles.

DOUBLE FRAISES ROTATIVES Les fraises tournent dans les deux sens, avant et arrière. Utilisez le mode à rotation avant pour cultiver les sols arables et la contre-rotation pour travailler les sols les plus durs.

DOUBLE ROUES DE TRANSPORT Basculez le motoculteur en arrière pour le déplacer sur les roues de transport.

DOUBLE TRINGLERIE Système de direction offrant un rayon de braquage plus serré et une meilleure maniabilité.

Husqvarna mot à mot.

231

GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS

DURASTARTER™ Démarreur breveté étanche à la poussière. Le ressort de rappel et le palier de poulie sont protégés, ce qui diminue le risque de panne et augmente la fiabilité et la durée de vie.

E

ÉCROUS DE GUIDE-CHAÎNE Les écrous du guide-chaîne sont fixés au capot d’embrayage. Ce système empêche d’égarer les écrous du guide-chaine.

E-SERIES Une série de tronçonneuses équipées notamment d’un mécanisme de lancement assisté à ressort pour des démarrages faciles avec moins d’effort. D’autres atouts sont le réglage simple et rapide de la tension de la chaîne et la mise en place du guide-chaîne et de la chaîne sans outil.

EFFET DE TRACTION Réduit les risques de coincement et de rebond.

EFFICACITÉ X-TRA Les modèles Rider X sont équipés d’un capot moteur de type voiture en matériau absorbant le bruit pour une qualité sonore encore meilleure. Ce dispositif de réduction du bruit permet d’augmenter la puissance du moteur et donc également la vitesse de rotation de la lame et la vitesse de déplacement, ce qui fait des modèles X des machines hautement efficaces.

ÉJECTION ARRIÈRE / LATÉRALE Ces deux modes de traitement permettent une grande rapidité de tonte et conviennent plus particulièrement à l’herbe haute et épaisse ainsi qu’aux pelouses qui sont tondues peu fréquemment.

ELGARD™ Protection électronique qui régule la vitesse du moteur lorsqu’il y a un risque de surcharge.

EMBRAYAGE AUTOMATIQUE DE LAME Les lames s’embrayent automatiquement lorsqu’on abaisse l’unité de coupe.

EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE DE(S) LAME / S Facilite l’embrayage de la /des lames ; il suffit de tirer une manette sur le tableau de bord.

ENTRAÎNEMENT PNEUMATIQUE Pour un maximum de confort et de manœuvrabilité.

ÉPERON DE PROFONDEUR RÉGLABLE Pour un réglage simplifié de la profondeur de travail.

ESSIEU ARRIÈRE FLOTTANT Pour une transmission optimale aux roues motrices et rouler confortablement sur les surfaces inégales.

ESSIEU AVANT FLOTTANT Assure une bonne stabilité et une conduite confortable, même sur terrain accidenté.

ESSIEU AVANT LOURD Le poids de l’essieu avant en fonte contribue à un équilibre et une grande stabilité, même avec un collecteur plein.

ÉVENTS ORIENTÉS VERS LE BAS Les évents du bac de collecte éloignent le bruit et la poussière de l’utilisateur, pour des conditions de travail plus confortables.

F

FILTRE À AIR FERMÉ PAR SIMPLE PRESSION L’accès au filtre à air pour le nettoyage ou le remplacement s’effectue facilement. Ne nécessite aucun outil.

FILTRE À HUILE SÉPARÉ Très facile à changer, pour que l’huile qui circule dans le moteur soit toujours propre.

FRAISES CONTRAROTATIVES Les fraises permettent, dans le sens de rotation inverse, d’émietter finement la terre et de creuser en profondeur les sols les plus durs.

FREIN DE CHAÎNE À INERTIE En cas de rebond de la tronçonneuse vers le haut, l’inertie de la protection avant déclenche aussitôt le frein de chaîne.

G

GUIDON RÉGLABLE Un écrou à oreilles permet de régler les poignées en hauteur et en déport, pour une position de travail optimale.

H

HARNAIS BALANCE X™ Un harnais ergonomique unique qui distribue efficacement le poids de la machine et assure ainsi un grand confort. La machine paraît beaucoup plus légère et se manœuvre plus facilementet avec moins d’effort. Harnais ergonomique avec soutien dorsal large qui répartit la charge sur une plus grande surface. Ceinture au niveau des hanches avec coussin amortisseur.

HARNAIS BALANCE XT™ Un modèle de harnais offrant une ergonomie exceptionnelle. La charge est répartie entre les épaules, la poitrine, le dos et les hanches. La machine paraît beaucoup plus légère et se manœuvre plus facilement et avec moins d’effort. La plaque dorsale, large, aérée, épouse la courbure du dos et permet au harnais de s’adapter à différentes morphologies. Large ceinture rembourrée au niveau des hanches. Le coussin amortisseur est pourvu d’une fixation flottante qui minimise les mouvements du corps.

HARNAIS BALANCE Harnais ergonomique qui répartit la charge de manière optimale entre les épaules, la poitrine et le dos. Larges bretelles rembourrées et large plaque dorsale pour alléger la charge. Coussin au niveau des hanches avec fixation flottante pour minimiser les mouvements du corps.

I

INDICATEUR DE BAC COLLECTEUR PLEIN Un signal sonore indique lorsqu’il est temps de vider le bac.

INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE Se manifeste lorsque le temps est venu de recharger la batterie.

INDICATEUR DE LA HAUTEUR DE COUPE Bien disposé, l’indicateur permet de vérifier d’un coup d’œil la hauteur de coupe.

INSERT BIOCLIP® Permet de convertir votre tracteur à ramassage intégral en version BioClip®. L’insert convient à tous les tracteurs CT.

K

KIT BIOCLIP® / CAPOT Permet de convertir votre tracteur à éjection latérale au mulching (BioClip®), ce qui signifie que l’herbe est finement broyée et les déchets de tonte retournent au sol sous forme d’engrais naturel. De plus, cette méthode assure à l’herbe une meilleure résistance en périodes sèches.

KIT DE VIDAGE DU COLLECTEUR À COMMANDE ÉLECTRIQUE Pour un vidage du bac collecteur facile et sans effort. Il suffit d’actionner le bouton électrique et le collecteur s’ouvre automatiquement.

L

LAME BRISE CONGÈRES Pour de meilleures performances dans la neige épaisse.

LAME DE ROULEAU ET COUTEAU FIXE RENFORCÉS Pour des performances de tonte de haut niveau et une robustesse optimale.

LAME ORIENTABLE MOTEUR EN MARCHE Un dispositif permet de régler l’angle de la lame en cours d’utilisation.

LAME PIVOTANTE Pour une plus grande souplesse d’utilisation et moins de fatigue.

LÈVE-OUTIL HYDRAULIQUE Pour commander l’équipement monté à l’avant avec rapidité et précision. Il se pilote grâce à un levier aisément accessible situé sur le tableau de bord, à côté du siège du conducteur.

LOW VIB® + Low Vib® + est une version améliorée du système Low Vib® qui ramène le niveau de vibrations en dessous de 2,5 m /s².

LOW VIB® Un système antivibrations efficace pour moins fatiguer les bras et les mains de l’utilisateur.

M

MARCHE ARRIÈRE La marche arrière vous assure une plus grande maniabilité et un fonctionnement plus simple.

MODE TRANSPORT AVEC LAME RABATTABLE Le lamier se replie sur le tube pour un transport et un entreposage faciles.

MOTEUR DERRIÈRE LE CONDUCTEUR Grâce au moteur monté derrière l’utilisation, celui-ci dispose d’un meilleur aperçu de la tonte et il est exposé à moins de bruit et d’émissions polluantes.

MOTEUR LUBRIFIÉ SOUS PRESSION La pompe à huile assure la bonne lubrification de toutes les pièces vitales du moteur.

MY AUTOMOWER® Application (App) iPhone qui vous permet de commander votre tondeuse-robot à l’aide de votre téléphone portable.

N

NIVEAU DE CARBURANT VISIBLE L’utilisateur voit immédiatement quand le moment est venu de refaire le plein.

NOUVEAU ACTIVE AIR FILTRATION™ Le nouveau système Active Air Filtration™ est l’un des systèmes de filtration d’air les plus efficaces du marché, assurant jusqu’à un an de fonctionnement sans entretien.

Œ

ŒILLET INTÉGRÉ POUR CORDE Robuste point de fixation pour fixer la corde et hisser la tronçonneuse en haut d’un arbre, par Exemple.

P

PHARES Améliorent la visibilité du tracteur et permettent de continuer à travailler dans l’obscurité.

232

GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS

PARE-CHOCS EN ACIER INOX Pour une protection efficace de l’avant de la machine.

PARE-CHOCS Pour protéger efficacement l’avant du tracteur.

PASSAGE LIBRE Contribue à des montées et des descentes aisées de la machine.

PATINS RÉGLABLES Permet d’ajuster l’espace entre le carter de fraise et le sol afin de protéger le sol / la surface.

PATINS ROBUSTES Améliore la capacité portante et la durée de vie utile.

PHARES Permet à la machine d’être plus visible et de travailler à la tombée de la nuit.

PNEUS À CHEVRONS Grandes roues et sculptures profondes pour une adhérence maximale.

PNEUS JUMELÉS AVEC BANDAGES CAOUTCHOUC Les pneus ont des sculptures horizontales et verticales qui, associées au bandage orange en caoutchouc, permettent une bonne adhérence aussi bien sur l’herbe humide que sur les pavés. Le bandage en caoutchouc assure également un comportement silencieux et fluide sur les surfaces dures.

PNEUS X-TRAC Pour une traction optimale.

POIGNÉE / S DE TRANSPORT Faciliter le levage et le transport.

POIGNÉE ARRIÈRE ORIENTABLE La poignée arrière est orientable pour faciliter la taille des côtés et du dessus des haies.

POIGNÉE RÉGLABLE EN HAUTEUR Pour une meilleure ergonomie.

POIGNÉE SOUPLE Conçue pour réduire les vibrations, et donc la fatigue, et pour assurer un confort optimal.

POIGNÉES CHAUFFANTES À THERMOSTAT Pour travailler confortablement par temps froid et humide.

POIGNÉES CHAUFFANTES Des résistances chauffantes dans les poignées avant et arrière rendent le travail plus agréable par temps froid et humide.

POIGNÉES ERGONOMIQUES Guidon incliné pour une bonne posture de travail et une excellente prise en main, pour un maximum d’ergonomie et de maîtrise.

POIGNÉES REPLIABLES Répond aux besoins de transport et de rangement.

POMPE À HUILE À DÉBIT RÉGLABLE Pour une lubrification optimale du guide-chaîne et de la chaîne en toute circonstance.

POMPE D’AMORÇAGE Pompe d’alimentation conçue pour faciliter le démarrage, en réduisant le nombre de tractions sur le cordon.

PORTE-CHARGE Le porte-charge et le compartiment sur le capot moteur peuvent être utilisés pour transporter du matériel.

PORTE-GOBELET Porte-gobelet pratique pour se désaltérer pendant le travail.

POT CATALYTIQUE Réduit les émissions d’hydrocarbures et de gaz carbonique de 50 % et 25 % respectivement.

PROTECTION ARRIÈRE CONTRE LES CHOCS La protection arrière protège le moteur de la tronçonneuse sur perche de l’usure et des dommages dus aux chocs.

PROTÈGE-PLANTS Pour épargner les jeunes plants en dehors de la zone de travail.

Q

QUATRE ROUES DE MÊME DIMENSION Des grandes roues à l’avant et à l’arrière offrent un confort de conduite optimal, une grande accessibilité et moins de risque d’endommager les sols fragiles.

R

RACLOIR Facile à régler en fonction des conditions de travail.

RALLONGE DE DÉFLECTEUR Offre de meilleures conditions d’utilisation dans la neige extrêmement légère et sèche, et facilite le déneigement lorsqu’il y a beaucoup de vent.

RAMASSAGE Le ramassage fourni un travail très propre, c’est le bon choix si on souhaite éviter, par exemple, de disperser les graines des mauvaises herbes. De plus, les chutes se vident aisément dans le bac de compostage. Feuilles et brindilles peuvent aussi être ramassées dans la foulée.

READYSTART Grâce au système ReadyStart, inutile d’amorcer le moteur à la main. De plus, il réduit de 30 % la force nécessaire au lancement pour des démarrages très faciles.

REFROIDISSEUR D’HUILE Un échangeur de chaleur pour maintenir la température de l’huile hydraulique dans les limites de fonctionnement sans danger.

RÉGLAGE CENTRALISÉ DE LA HAUTEUR DE COUPE Pour modifier instantanément la hauteur de coupe de l’herbe à l’aide d’un simple levier accessible depuis le siège du conducteur. Réglage possible pendant la tonte.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE MONTÉ SUR L’AILE Pour une meilleure ergonomie. La suspension de l’unité de coupe est assistée par ressort pour faciliter le réglage.

RÉGULATEUR DE VITESSE Une fonction pratique et efficace qui permet au tracteur de garder une vitesse constante même sur terrain accidenté ou en pente.

RELEVAGE DU CARTER DE COUPE ASSISTÉ PAR PÉDALE Système ergonomique permettant de régler avec précision la hauteur de coupe par crans de 6 mm (¼ de pouce). Pédale assistée de série. Réglage simple et rapide depuis le siège.

REMPLACEMENT SIMPLIFIÉ DU DISQUE Un dispositif de blocage rapide intégré de la broche permet de changer le disque en quelques gestes.

RÉSERVOIR TRANSLUCIDE Pour voir instantanément le niveau d’essence. Grande contenance.

REVBOOST™ Capacités d’accélération rapide et vitesse de rotation plus élevée de la chaîne durant une courte période : caractéristiques très appréciables pour l’ébranchage.

ROBUSTE CAPOTAGE DE FRAISE Le solide capotage de fraise offre un fonctionnement robuste, un déneigement efficace et une longue durée de vie utile.

ROBUSTE FRAISE La robuste fraise assure d’excellents résultats, que ce soit dans la neige dure et gelée ou dans la neige très mouillée.

ROTATION DE LA GOULOTTE À DISTANCE Changement aisé et intuitif de la direction de la goulotte d’éjection à l’aide d’un dispositif placé de manière très pratique.

ROUE /S DE TRANSPORT Simplifie le transport. Facile à remonter durant l’utilisation.

ROUES À DOUBLE ROULEMENTS À BILLES Pour que les roues puissent tourner facilement sans perte de traction, même après des années de loyaux services.

ROUES AVANT MONTÉES SUR ROULEMENTS Les modèles professionnels sont équipés de roulements à billes robustes pour la fiabilité et la longévité.

ROUES MOTRICES Roues motrices pour une meilleure adhérence et plus de confort.

ROULETTES ANTI-SCALP La plupart des unités de coupe sont équipées de roulettes anti-scalp. Elles réduisent le risque de scalpage de la pelouse lorsque le terrain est irrégulier.

S

SAVE™ Optimise le temps de fonctionnement de vos produits propulsés par batterie.

SÉLECTEUR DE VITESSE SUR LE GUIDON Poignée ergonomique avec commandes aisément accessibles.

SIÈGE COULISSANT RÉGLABLE Se règle tout en étant assis. Le siège se déplace en avant et vers le bas, ou en arrière et vers le haut.

SIÈGE PREMIUM Siège confortable haut de gamme avec dossier surélevé et accoudoirs. Le siège ne retient pas l’eau et peut être basculé pour être protégé de la pluie.

SMART START (DÉCOMPRESSEUR) Le moteur et le démarreur ont été conçus pour que la machine démarre rapidement avec effort minimum. Le décompresseur réduit jusqu’à 40 % de la force musculaire nécessaire.

SMARTCARB™ Nos carburateurs à compensation automatique de colmatage assurent un mélange essence-air constant. Ainsi, la puissance du moteur ne diminue pas à mesure que le filtre à air s’encrasse.

SOFTSTART™ Le démarrage progressif à contrôle électronique SoftStart™ permet l’utilisation de fusibles lents ordinaires.

SYSTÈME À 2 ÉTAGES La neige est introduite dans la machine par une vis sans fin, puis éjectée par un ventilateur à grande vitesse.

SYSTÈME ANTIPOUSSIÈRE DEX Pour des coupes plus propres avec une consommation d’eau réduite et moins de boues.

SYSTÈME DE DIRECTION À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO Des roues motorisées individuellement permettent de manœuvrer la tondeuse avec une grande précision et de la faire pivoter sur elle-même avec un rayon de braquage égal à zéro.

233

GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS

SYSTÈME DE TRACTION SUR CHENILLES Pour travailler de manière efficace sur les surfaces glacées, dans la neige profonde et sur de pentes nécessitant une traction optimale. Fraises à neige sur chenilles équipées de larges crampons pour une surface de contact maximale, à recommander dans des conditions d’utilisation plus difficiles.

T

TAP ’N GO® Fonction Tap ’n Go® pour une alimentation rapide du fil de coupe. Appuyez la tête de coupe contre le sol pour alimenter le fil.

TENDEUR DE CHAÎNE LATÉRAL Réglage de tension de chaîne latéral pour un ajustement rapide et sans peine.

TENDEUR DE CHAÎNE SANS OUTIL Permet de tendre la chaîne et de monter le guide-chaîne rapidement et sans outil.

TIGE DE NETTOYAGE Si la goulotte se bouche, il est facile de la nettoyer avec ce dispositif.

TONDEUSE SILENCIEUSE SANS FROTTEMENT L’absence de frottement entre le cylindre et la lame diminue d’autant la résistance à la pousséeet le niveau de bruit.

TOUCHES À EFFLEUREMENT Pour un confort de conduite accru, le démarrage, l’arrêt et la marche arrière sont commandées par simple toucher.

TOUR SURÉLEVÉE DÉCALÉE Pour une plus grande liberté de mouvement lorsqu’on travaille en pente.

TRAIN ARRIÈRE ARTICULÉ Le système de direction articulé confère aux roues arrière une grande liberté de mouvement sous la machine. Résultat : une manœuvrabilité hors pair et un rayon de braquage minimal.

TRANSMISSION DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE Les transmissions hydrostatiques équipant le modèle ZT3400 offrent une vitesse d’avancement élevée avec une grande souplesse d’utilisation.

TRANSMISSION À TRIPLE ROULEMENT À BILLES Transmission à vis sans fin, dotée d’un triple roulement à billes pour une longévité accrue.

TRANSMISSION DÉMONTABLE Carter de transmission démon table avec graisseur intégré.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE COMMANDÉE PAR PÉDALE Commande aisée de la vitesse et du sens de déplacement avec la transmission hydrostatique commandée par pédales. Pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Pour une vitesse optimale et un confort de conduite exceptionnel. La vitesse et la direction sont commandées par deux pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Pour une vitesse optimale et un confort de conduite hors du commun. Sur certains modèles, la vitesse et la direction sont commandées par un levier situé sur l’aile. Sur d’autres, ce sont deux pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TRANSMISSION INTÉGRALE (4 × 4) Les quatre roues motrices assurent une parfaite traction sur les terrains en pente ou humides et glissants. Cette fonction (4 x 4) ajuste automatiquement la motricité de chacune des roues en fonction de l’état du sol.

TRIOBRAKE™ Système inédit permettant l’actionnement du frein de chaîne soit par le mécanisme à inertie, soit à l’aide de la main droite ou gauche. Cela vous aidera à travailler de manière plus sûre, plus facile, plus efficace et plus ergonomique.

TUBE DE TRANSMISSION DÉMONTABLE Tube démontable pour faciliter le transport et le rangement.

TURBINE À GRANDE VITESSE Permet d’expulser la neige à une distance supérieure.

U

U-CUT™ Nouvelle technique de direction qui permet de contourner et de tondre plus facilement près des obstacles.

UNITÉ DE COUPE D’UNE SEULE PIÈCE L’unité de coupe est emboutie en une seule pièce et ne comporte donc aucune soudure. Résultat : une très grande rigidité à la torsion, une grande résistance et une robustesse de fonctionnement.

UNITÉ DE COUPE PEINTE PAR POUDRAGE Carter/Unité de coupe peint par poudrage pour une durabilité et une résistance à la corrosion améliorées.

UNITÉ DE COUPE COMBINÉE L’unité de coupe Combi offre la polyvalence de deux systèmes de coupe différents. Choisissez entre BioClip pour

la fertilisation des pelouses et l’éjection arrière pour la tonte efficace des surfaces couvertes d’herbe haute et épaisse.

UNITÉ DE COUPE EN ACIER ZINGUÉ Le carter de coupe est galvanisé, ce qui lui apporte une plus grande robustesse. Il est ensuite peint à la peinture époxy pour une meilleure protection contre la corrosion et une durée de vie accrue.

UNITÉ DE COUPE FRONTALE Unité de coupe montée à l’avant pour une excellente visibilité de la zone de tonte et une meilleure accessibilité dans les coins et sous les buissons, les bancs, etc. L’herbe n’est pas écrasée par les roues avant la tonte.

UNITÉ DE COUPE RELEVABLE L’unité de coupe se relève rapidement et sans outil pour le nettoyage et l’entretien.

UNITÉ/CARTER DE COUPE RENFORCÉ Le tube en acier sur le bord de l’unité de coupe améliore sa résistance.

UNITÉ DE COMMUNICATION GPS Traceur GPS antivoL. Alerte SMS. Les modifications des paramètres peuvent être gérées à distance ainsi que la présentation de l’état de fonctionnement actuel.

UNITÉS DE COUPE EN OPTION Pour un résultat parfait, différentes unités de coupe sont proposées en option pour la majorité de nos Riders.

UNITÉ VAC Dispositif pratique permettant de collecter les poussières de manière inégalée

V

VIS D’ALIMENTATION MONTÉE SUR ROULEMENTS Pour une longévité accrue.

VITESSE « TURBO » Lors de conditions de travail difficiles, enclenchez la fonction turbo pour bénéficier de 15 % de puissance utile en plus.

VITESSE D’AVANCEMENT VARIABLE Permet d’adapter la vitesse de la machine aux conditions de la surface à tondre et à l’allure de son utilisateur

VOLANT ERGONOMIQUE Modèle de volant ergonomique et confortable.

VOLANT RÉGLABLE Pour plus d’ergonomie et de confort, le volant est monté sur une colonne télescopique.

X

X-TORQ® Notre technologie moteur brevetée X-Torq® 2 temps fournit la puissance nécessaire quand vous en avez besoin. Mais avec une réduction de la consommation jusqu’à 20 % et des émissions jusqu’à 75 %, comparé à un moteur 2 temps standard. Une technologie profitable à l’utilisateur et à l’environnement.

X-TRAC, HEAVY-TREAD TYRES For extra good traction.

AUTRES

PRISE 12 V Permet de connecter des équipements électriques, recharger votre téléphone portable, etc.

REMARQUE Conformément à sa politique de développement continu des produits, Husqvarna se réserve le droit de modifier sans préavis les modèles, les caractéristiques et les niveaux d’équipement. Tous les produits comportant des pièces mobiles peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de façon incorrecte. Toujours lire attentivement les instructions. L’équipement et les performances peuvent varier d’un marché à l’autre. Consultez votre revendeur pour savoir quels sont les équipements et les niveaux performances disponibles sur votre marché. En ce qui concerne la conception et l’utilisation de vêtements réfléchissants à haute visibilité, vérifiez soigneusement les exigences légales dans votre pays. Toutes les données techniques étaient valables au moment de la mise sous presse. Toutefois, ces données sont susceptibles de changer à mesure que nous perfectionnons les produits. Sous réserve de fautes d’impression. Photos non contractuelles.

PUISSANCE MOTEUR La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée confor mément à la norme SAE J1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

234

LEADERLe Système de commande « Leader » permet de centrer le bois à fendre simplement et en toute sécurité.

RÉSISTANCE À L’USUREChâssis particulièrement robuste et glissières en téflon autolubrifiant d’une haute fiabilité.

EFFICACITÉLa fendeuse à bois peut également fendre des grosses billes de bois. Par ailleurs, l’équipement optionnel élargit les champs d’application de ces machines.

FENDEUSES A BOIS

Capteur de sécurité

Vérin hydraulique

Pompe hydraulique

Coin de fendage

Levier de commande

Transmission

Arceau de sécurité

Réglage en hauteur

Plaque de base robuste pour la pose des troncsRobuste châssis

DÉCOUVREZ LES NOUVELLES DIMENSIONS DU DÉVELOPPEMENT DES FENDEUSES À BOIS

Les équipements dépendent des modèles.

235

DÉCOUVREZ LES NOUVELLES DIMENSIONS DU DÉVELOPPEMENT DES FENDEUSES À BOIS

Ste

ndah

ls.

115

44 1

6-34

CH

-FR

Copyright © 2012 Husqvarna AB (publ). Tous droits réservés. Husqvarna et les autres noms de produit et signes distinctifs sont des marques commerciales de Husqvarna AB (publ) tels que reproduits sur le site www.international.husqvarna.com.

Husqvarna Schweiz AG, Industriestrasse 10, 5506 Mä[email protected] www.husqvarna-schweiz.ch