franÇais - notice utilisation voiture · 2019-03-11 · toutes les pièces d'origine sont...

348
Manuel du propriétaire

Upload: others

Post on 18-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Manuel du propriétaire

Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en

fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.

FRANÇAIS

1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 1 8/24/11 7:53 AM

Page 2: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des

techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour

recevoir des conseils pratiques de nos experts.Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle

voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à

être conçues pour votre voiture.

POURQUOI CHOISIR DES PIECE D’ORIGINE

1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 2 8/24/11 7:53 AM

Page 3: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des
Page 4: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Comment s’assurer qu’une pièce

est bien d’Origine Lancia?

Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en

phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur

fiabilité.

Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité

du conducteur et des passagers à bord.

Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace

l’original.

Page 5: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Cher Client,

Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.

Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.

Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.

La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vousaideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sontexposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionne-ment de votre LANCIA.

Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :

• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;

• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.

Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et lepersonnel LANCIA qui vous assistera.

Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !

Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Thema, par conséquent vous ne devez

prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que

vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat

Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le

modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après­vente

Lancia.

Page 6: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des
Page 7: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

TABLE DES MATIERES

1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

4 PANNEAU D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

5 DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

6 EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

8 PROGRAMMES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

9 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

1

Page 8: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

2

Page 9: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

1

INTRODUCTION• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

• IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

• MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . 6

• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . . . . . 7

• NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE . . . 7

• MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AUVEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3

Page 10: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

INTRODUCTIONNous vous félicitions du choix de votrenouveau véhicule LANCIA. Soyez as-suré qu'il bénéficie de la maîtrisetechnique, du style, de la qualité, enun mot, de tous ces atouts essentielsqui, depuis toujours, caractérisent nosvéhicules.

Avant d'effectuer votre premier trajet,lisez ce manuel et tous ses supplé­ments. Familiarisez-vous avec lescommandes du véhicule, particulière-ment celles utilisées lors du freinage,des changements de direction et dupassage de rapport. Entraînez­vous àconduire votre véhicule sur des revê­tements routiers différents. Redou-blez de prudence lors des premierstrajets. Votre maîtrise du véhiculeaugmente avec l'expérience. Observeztoujours les lois en vigueur dans larégion parcourue.

REMARQUE :

Une fois les informations utilisa-teur passées en revue, rangezcelles-ci dans le véhicule afin de

vous y reporter facilement et de lestransmettre lors de la revente duvéhicule.

Utilisez ce véhicule correctement souspeine d'en perdre le contrôle et deprovoquer une collision.

La conduite de ce véhicule à des vites-ses excessives ou en état d'ébriété peutentraîner une perte de contrôle, unecollision avec d'autres véhicules ouobjets, une sortie de route ou unrisque de retournement. Toutes cessituations peuvent causer des bles-sures ou la mort. En outre, la non-utilisation des ceintures de sécuritéexpose le conducteur et les passagers àun risque aggravé de blessures ou dedécès.

Pour conserver votre véhicule dans unétat de fonctionnement optimal,confiez-le à un concessionnaire agréépossédant le personnel, les outils spé­ciaux et l'équipement adéquat poureffectuer les opérations de mainte-nance aux intervalles recommandés.

Votre satisfaction complète en ce quiconcerne ce véhicule représente un in-térêt vital pour son constructeur et ses

concessionnaires. En cas de problèmeen matière d'intervention ou de ga-rantie qui ne serait pas résolu à votresatisfaction, consultez la direction devotre concessionnaire.

Votre concessionnaire agréé se fera unplaisir de vous aider, quelle que soit laquestion que vous vous posez concer-nant votre véhicule.

IMPORTANTCE MANUEL REFLETE L'INFOR-MATION LA PLUS RECENTE DIS-PONIBLE LORS DE LA MISE SOUSPRESSE. L'EDITEUR SE RESERVELE DROIT DE PUBLIER DESMISES A JOUR A TOUT MOMENT.

Ce manuel de l'utilisateur a été rédigéen collaboration avec des ingénieursspécialisés pour vous familiariser avecle fonctionnement et la maintenancede votre nouveau véhicule. Il est ac-compagné d'un livret d'informationsur la garantie ainsi que de diversdocuments destinés au client. Nousvous prions de bien vouloir lire atten-tivement ces documents. Il est impor-tant de suivre les instructions et re-commandations énoncées dans ce

4

Page 11: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

manuel pour assurer une conduiteagréable et sûre de votre véhicule.

Après avoir lu ce manuel de l'utilisa-teur, rangez-le dans la boîte à gantspour pouvoir le consulter en cas debesoin et laissez-le dans le véhiculequand celui-ci est vendu.

Le constructeur se réserve le droit demodifier la conception et les caracté­ristiques de ses véhicules, ainsi que deleur apporter des additions ou desaméliorations sans pour autant modi-fier les véhicules déjà livrés.

Ce manuel de l'utilisateur illustre etdécrit les caractéristiques standard ouen option. Votre véhicule peut doncêtre dépourvu de certains des équipe­ments ou accessoires décrits dans leprésent manuel.

REMARQUE :

Lisez attentivement le manuel del'utilisateur avant de prendre levolant pour la première fois, demonter des pièces ou accessoiresou d'apporter des modificationsquelconques à votre véhicule.

De nombreux fabricants proposentdes pièces de rechange et accessoires

destinés au marché automobile. Lefabricant ne saurait garantir la fiabi-lité de ces pièces et accessoires divers,susceptibles de réduire votre sécurité.Ni l'autorisation d'exploitation offi-cielle (permis d'utilisation de la pièceou construction de la pièce selon undessin officiellement autorisé, parexemple), ni un permis individuel dé­livré après le montage ne sauraientassurer, même implicitement, que lasécurité de ce véhicule n'est pas affec-tée. Par conséquent, la responsabilitéd'aucun expert ni d'aucun organismeofficiel ne pourrait être invoquée. Leconstructeur n'assume donc de res-ponsabilité que pour des pièces ex-pressément autorisées ou recomman-dées par lui, et montées ou installéespar un concessionnaire agréé. Il en vade même pour les modifications ulté­rieures apportées à un véhicule demême marque.

Votre garantie ne couvre aucune piècenon fournie par le fabricant. Elle necouvre pas non plus le coût d'aucuneréparation ou modification causée ourendue nécessaire par la pose ou l'uti-lisation de pièces, organes, équipe­

ment, matériel ou additifs d'une autreorigine. La garantie ne couvre pas nonplus les coûts de réparation de dégâtsou de conditions provoquées par unemodification de votre véhicule ne cor-respondant pas aux spécifications dufabricant.

Les pièces et accessoires d'origine etautres produits agréés par le fabri-cant, ainsi que des conseils avisés,peuvent être obtenus auprès de votreconcessionnaire agréé.

Lors des interventions de mainte-nance, rappelez-vous que votreconcessionnaire agréé possède uneconnaissance approfondie de votrevéhicule, s'appuie sur des technicienscompétents, s'approvisionne en piècesd'origine et est directement concernépar votre satisfaction.

Copyright © 2011 FIAT Group Auto-mobiles S.p.A.

5

Page 12: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

MODE D'EMPLOI DUMANUELConsultez la table des matières pourtrouver la section contenant l'infor-mation que vous souhaitez.

Puisque les caractéristiques de votrevéhicule dépendent de l'équipementcommandé, certaines descriptions etillustrations peuvent différer del'équipement de votre véhicule.

L'index détaillé placé à la fin de l'ou-vrage énumère tous les sujets traités.

Le tableau qui suit illustre les picto-grammes utilisés dans votre véhiculeou dans ce manuel.

6

Page 13: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENTS ETMISES EN GARDECe manuel contient des AVERTIS-SEMENTS au sujet de méthodesd'utilisation qui peuvent entraînerune collision ou des blessures. Ilcontient également des MISES ENGARDE au sujet de procédures quipeuvent endommager le véhicule. Sivous ne lisez pas ce manuel en entier,des informations importantesrisquent de vous échapper. Observeztous les avertissements et toutes lesmises en garde.

NUMEROD'IDENTIFICATION DUVEHICULE

Le numéro d'identification du véhi­cule (VIN) se trouve sur le coin avantgauche du panneau d'instruments. LeVIN est visible de l'extérieur du véhi­cule, à travers le pare-brise. Le VINfigure aussi sur la tourelle de suspen-sion avant droite dans le comparti-ment moteur et est imprimé sur uneétiquette apposée sur le montant Carrière gauche.

MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AUVEHICULE

AVERTISSEMENT !Toute modification ou altération dece véhicule peut modifier son com-portement et sa sécurité, et causerun accident entraînant des blessuresgraves voire mortelles.

7

Page 14: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

8

Page 15: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

2

AVANT DE PRENDRE LA ROUTE• UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . . . . . . . 13

• NŒUD D'ALLUMAGE SANS CLE (KIN) . . . . . . 13

• PORTE-CLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• MESSAGE D'ALLUMAGE OUD'ACCESSOIRE EN FONCTION . . . . . . . . . . . . 14

• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . 15

• PROGRAMMATION DES CLES CLIENT . . . . . . 16

• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• ANTIVOL DU VEHICULE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . 16

• REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . 16

• POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . 16

• POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . 17

• ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• COMMANDE A DISTANCE DES SERRURESDES PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• POUR DEVERROUILLER LES PORTES . . . . . 18

• POUR VERROUILLER LES PORTES . . . . . . . . 19

• POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . 19

9

Page 16: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• PROGRAMMATION DE TELECOMMANDESSUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

• REMPLACEMENT DES PILES DE LATELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . 21

• SERRURES MOTORISEES . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• SYSTEME DE VERROUILLAGE DESPORTES POUR LA SECURITE DESENFANTS - PORTES ARRIERE . . . . . . . . . . . . 23

• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

• LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 26

• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DUCOFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

• AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . . . . 29

• Déverrouillage de secours du coffre . . . . . . . . . 29

• PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . 29

• CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . 31

• POUR DETORDRE UNE CEINTURE ATROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

• CEINTURES DE SECURITE DANS UNSIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

10

Page 17: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

• PRE-TENDEURS DE CEINTURE DESECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

• SYSTEME DE CAPOT ACTIF (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 36

• SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DEBOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

• CEINTURES DE SECURITE ET FEMMESENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

• SYSTEME COMPLEMENTAIRE DEPROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . . . . 39

• CAPTEURS ET COMMANDES DEDEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . 43

• ENREGISTREUR DE DONNEESEVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . . . . 48

• SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

• CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

• Exigences supplémentaires pour les moteursdiesel (pour les versions/marchés qui ensont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

11

Page 18: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

• Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

• Vérifications à effectuer à l'intérieur duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

• Vérifications périodiques à effectuer àl'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

12

Page 19: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

UN MOT A PROPOS DEVOS CLESVotre véhicule utilise un systèmed'allumage sans clé. Ce système secompose d'un porte­clé avec com-mande à distance des serrures deporte et d'un nœud d'allumage sansclé (KIN).

Fonction Keyless Enter-N-GoCe véhicule est équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go, reportez-vous à"Méthodes de démarrage" dans "Dé­marrage et fonctionnement" pourplus d'informations.

NŒUD D'ALLUMAGE SANSCLE (KIN)Cette fonction permet au conducteurd'actionner le commutateur d'allu-mage en appuyant sur un boutonquand la télécommande de com-mande à distance (RKE) des serruresde porte se trouve dans l'habitacle.

Le nœud d'allumage sans clé (KIN)compte quatre positions de fonction-nement, dont trois sont étiquetées ets'allument une fois en place. Ces troispositions sont OFF (hors fonction),ACC (accessoires) et ON/RUN (en

fonction/marche). La quatrième po-sition est START (démarrage) ; audémarrage, RUN (marche) s'allume.

REMARQUE :

Si le commutateur d'allumage nechange pas à l'actionnement d'unbouton, la pile de la télécom­mande RKE des serrures de porte(porte­clé) peut être faible ouplate. Dans ce cas, une méthoded'appui peut être utilisée pourfaire fonctionner le commutateurd'allumage. Mettez le nez (côté op-posé à la clé d'urgence) du porte-clé contre le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage/arrêt dumoteur) (et appuyez pour fairefonctionner le commutateurd'allumage.

PORTE-CLESL'arrière du porte­clé contient aussila télécommande de commande à dis-tance (RKE) des serrures de porte etune clé d'urgence.

La clé d'urgence permet d'entrer dansle véhicule si la batterie du véhicule oudu porte­clé est déchargée. La cléd'urgence est également utilisée pourle verrouillage de la boîte à gants.Vous pouvez conserver la clé d'ur-gence avec vous si vous devez faireappel à un voiturier.

Pour retirer la clé d'urgence, glissez leloquet mécanique situé à l'arrière du

Nœud d'allumage sans clé (KIN)

1 - OFF (hors fonction)2 - ACC (accessoires)3 - ON/RUN (en fonction/marche)

13

Page 20: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

porte­clé latéralement avec le pouceet tirez la clé avec l'autre main.

REMARQUE :

Vous pouvez insérer la clé d'ur-gence à double face dans les ba-rillets des serrures en orientantl'une ou l'autre face vers le haut.

MESSAGE D'ALLUMAGEOU D'ACCESSOIRE ENFONCTIONQuand vous ouvrez la porte duconducteur alors que l'allumage estsur ACC (accessoires) ou ON (activé)(moteur éteint), un signal sonore re-tentit pour vous rappeler de mettrel'allumage en position OFF (horsfonction). Outre le signal sonore, le

message d'allumage ou d'accessoireen fonction s'affiche sur le bloc d'in-struments.

REMARQUE :

Avec le système Uconnect Touch™,les commutateurs de lève­glacesélectriques, la radio, le toit ou-vrant motorisé (pour les versions/marchés qui en sont équipés), etles prises de courant restent actifsjusqu'à 10 minutes après quel'allumage ait été mis en positionOFF (hors fonction). L'ouvertured'une porte avant annule cettefonction. La temporisation de cettefonction est programmable.Reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT !• Quand vous quittez le véhicule,

retirez toujours le porte­clé duvéhicule et verrouillez ce dernier.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé.

• Il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans unvéhicule pour plusieurs raisons. Ilexiste un risque de blessure et dedécès de l'enfant ou d'autres per-sonnes. Interdisez aux enfants detoucher au frein de stationnementà la pédale de frein et au levier dechangement de vitesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule et ne laissez pasla fonction Keyless Enter-N-Go enmode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

• Par temps chaud, ne laissez ni en-fants ni animaux dans le véhiculeen stationnement. Une chaleur ex-cessive dans l'habitacle peut en-traîner des blessures graves oumortelles.

Retrait de la clé d'urgence

14

Page 21: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !Une voiture non verrouillée risqued'être volée. Quand vous quittez levéhicule, retirez-en toujours leporte­clé, placez l'allumage sur OFF(hors fonction) et verrouillez toutesles portes.

SENTRY KEY®L'immobiliseur Sentry Key® désac­tive le moteur pour éviter une utilisa-tion frauduleuse du véhicule. Le sys-tème n'a pas besoin d'être armé ouactivé. Son fonctionnement est auto-matique, que le véhicule soit ver-rouillé ou non.

Le système utilise un porte­clé avectélécommande de commande à dis-tance (RKE) des serrures de porte, unnœud d'allumage sans clé (KIN) et unrécepteur AVD pour empêcher toutfonctionnement non autorisé du véhi­cule. Dès lors, seuls les porte­clés pro-grammés pour le véhicule peuventêtre utilisés pour le faire démarrer etfonctionner.

Après avoir mis le commutateurd'allumage en position ON/RUN (en

fonction/marche), le témoin antivols'allume pendant trois secondes parmesure de vérification de l'ampoule.Si le témoin reste allumé après l'essaid'ampoule, il signale la présence d'unproblème électronique. Cette condi-tion entraîne une coupure du moteuraprès deux secondes.

Si le témoin antivol du véhicule s'al-lume au cours du fonctionnementnormal du véhicule (véhicule fonc-tionnant depuis plus de 10 secondes),il peut signaler une panne électro-nique. Dans ce cas, le véhicule doitêtre réparé aussi rapidement que pos-sible par un concessionnaire agréé.

ATTENTION !Le système d'immobiliseur SentryKey® n'est pas compatible avec cer-tains systèmes de démarrage à dis-tance d'après­vente. L'utilisationd'un tel système pourrait causer desproblèmes de démarrage et laisser levéhicule sans protection contre levol.

Tous les porte­clés fournis avec votrevéhicule neuf ont été programméspour les circuits électroniques duvéhicule.

CLES DE REMPLACEMENT

REMARQUE :

Seuls les porte­clés programméspour les circuits électroniques duvéhicule peuvent être utilisés pourle faire démarrer et fonctionner.Quand un porte­clé est pro-grammé pour un véhicule, il nepeut plus être reprogrammé pourun autre véhicule.

ATTENTION !• Retirez toujours les porte­clés du

véhicule et verrouillez toutes lesportes avant de le laisser sans sur-veillance.

• Sur les véhicules équipés de lafonction Keyless Enter-N-Go,n'oubliez jamais de tourner la cléde contact en position OFF (horsfonction).

Au moment de l'achat, le premier pro-priétaire du véhicule reçoit un PIN(numéro d'identification personnel) à

15

Page 22: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

quatre chiffres. Conservez-le dans unendroit sûr. Ce numéro est nécessairepour le remplacement des porte­cléspar les concessionnaires agréés. Lareproduction du porte­clé peut êtreeffectuée chez un concessionnaireagréé ; cette méthode consiste à pro-grammer un porte­clé vierge pour lessystèmes électroniques du véhicule.Un porte­clé est vierge quand il n'ajamais été programmé.

REMARQUE :

Pour toute intervention sur le sys-tème immobiliseur Sentry Key®,apportez tous les porte­clés dontvous disposez à votre concession-naire agréé.

PROGRAMMATION DESCLES CLIENTLa programmation des porte­clés oudes télécommandes de commande àdistance des serrures de porte peutêtre effectuée chez un concessionnaireagréé.

GENERALITESLe Sentry Key® fonctionne sur unefréquence porteuse de 433,92 MHz.Le système d'immobiliseur Sentry

Key® est utilisé dans les pays euro-péens suivants appliquant la Directive1999/5/CE : Allemagne, Autriche,Belgique, Danemark, Espagne, Fédé­ration de Russie, Finlande, France,Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Po-logne, Portugal, République tchèque,Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,Suède, Suisse et Yougoslavie.

Son fonctionnement est soumis auxexigences suivantes :

• Le dispositif ne doit pas causerd'interférences préjudiciables.

• Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou-vant entraîner un fonctionnementnon désiré.

ANTIVOL DU VEHICULE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)L'antivol du véhicule contrôle lesportes, le capot et le coffre du véhiculepour prévenir toute entrée non auto-risée, tandis que le bouton marche/arrêt de la fonction Enter-N-Go em-

pêche toute utilisation intempestive.Quand l'antivol du véhicule est activé,les commutateurs intérieurs des ser-rures de porte et de couvercle ducoffre sont désactivés. Si quelquechose déclenche l'alarme, l'antivol duvéhicule émet les signaux sonores etvisuels suivants : l'avertisseur sonoreretentit, les feux de stationnementet/ou les feux de direction clignotentet le témoin antivol dans le bloc d'in-struments clignote.

REARMEMENT DUSYSTEMESi quelque chose déclenche l'alarmeet qu'aucune action n'est entreprisepour la désarmer, l'antivol du véhi­cule coupe l'avertisseur sonore après29 secondes, arrête tous les signauxvisuels après 31 secondes supplémen­taires, puis l'antivol se réarme auto-matiquement.

POUR ARMER LESYSTEMESuivez ces étapes pour armer l'Antivoldu véhicule :

1. Retirez la clé du système d'allu-mage (reportez-vous à "Méthodes de

16

Page 23: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

démarrage" dans la section "Démar-rage et fonctionnement" pour plusd'informations).

• Pour les véhicules équipés de fonc-tion Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du véhi­cule.

• Pour les véhicules non équipés defonction Keyless Enter-N-Go,assurez-vous d'avoir coupé le contactdu véhicule et d'avoir retiré la clé ducontact.

2. Utilisez l'une des méthodes sui-vantes pour verrouiller le véhicule :

• Appuyez sur le commutateur inté­rieur de verrouillage électrique desportes avec la porte du conducteur oudu passager ouverte.

• Appuyez sur le bouton de verrouil-lage de la poignée de porte Pas-sive Entry extérieure avec un porte-clé valide disponible dans la mêmezone extérieure (reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule" pourplus d'informations).

• Appuyez sur le commutateur de ver-rouillage sur la télécommande RKEdes serrures de porte.

3. Si des portes sont ouvertes,fermez-les.

POUR DESARMER LESYSTEMEL'antivol du véhicule peut être dé­sarmé à l'aide des méthodes suivan-tes :

• Appuyez sur le bouton déver-rouillage de l'émetteur de com-mande à distance des serrures deporte.

• Saisissez la poignée de déver-rouillage de porte du système Pas-sive Entry (pour les véhicules quien sont équipés, reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule"pour plus d'informations).

• Sortez le contact de la position OFF(hors fonction).

• Pour les véhicules équipés defonction Keyless Enter-N-Go,appuyez sur le bouton Start/stop(démarrage/arrêt) Keyless

Enter-N-Go (au moins un porte-clé valide doit se trouver dans levéhicule).

• Pour les véhicules non équipés defonction Keyless Enter-N-Go, in-sérez une clé valide dans le com-mutateur d'allumage et tournezla clé en position ON (enfonction).

REMARQUE :

• Le barillet de serrure de la portedu conducteur et la touche ducoffre de la télécommande decommande à distance des ser-rures de porte ne peuvent ni ar-mer ni désarmer l'antivol duvéhicule.

• Quand l'antivol du véhicule estarmé, les commutateurs inté­rieurs de verrouillage électriquedes portes ne déverrouillent pasles portes.

L'antivol est conçu pour protégervotre véhicule mais peut se déclenchersuite à une fausse manœuvre. Aprèsl'une des séquences d'armement dé­crites, l'antivol du véhicule est armé,que vous soyez ou non dans le véhi­

17

Page 24: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

cule. Si vous restez dans le véhicule etouvrez une porte, l'alarme retentit. Sicela se produit, désarmez l'antivol duvéhicule.

Si l'antivol du véhicule est armé et labatterie est déconnectée, l'antivol duvéhicule reste armé lors de la recon-nexion de la batterie ; les feux cli-gnotent et l'avertisseur sonore reten-tit. Si cela se produit, désarmezl'antivol du véhicule.

ECLAIRAGE D'ACCES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Les lampes de courtoisie s'allumentquand vous utilisez la télécommandeRKE des serrures de porte pour déver-rouiller les portes ou ouvrir une porte.

Cette caractéristique allume aussil'éclairage d'approche dans les rétro-viseurs extérieurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés).Reportez-vous à la rubrique "Rétrovi-seurs" dans la section "Connaissancedu véhicule" pour plus d'informa-tions.

Les lampes s'éteignent progressive-ment après 30 secondes environ, ouimmédiatement quand le commuta-teur d'allumage est placé en positionON/RUN (en fonction/marche) de-puis la position OFF (hors fonction).

REMARQUE :

• Les lampes de courtoisie avantde la console suspendue et cellesdes portes ne s'allument pas si lacommande d'intensité del'éclairage intérieur occupe laposition ON (en fonction - po-sition la plus élevée).

• Le système d'accès éclairé nefonctionne pas si la commanded'intensité de l'éclairage occupela position Plafonnier hors cir-cuit (la plus basse).

COMMANDE ADISTANCE DESSERRURES DES PORTESLe système de commande à distancedes serrures de porte vous permet deverrouiller ou de déverrouiller lesportes, d'ouvrir le coffre ou d'activerl'alarme de panique à des distancespouvant aller jusqu'à environ 10 m à

l'aide d'un porte­clé portatif avec té­lécommande RKE des serrures deporte. Il est superflu de pointer latélécommande vers le véhicule pouractiver le système.

REMARQUE :

La conduite à une vitesse égale ousupérieure à 8 km/h empêche lesystème de réagir à tous les bou-tons de télécommande RKE desserrures de porte pour toutes lestélécommandes de commande àdistance des serrures de porte.

POUR DEVERROUILLERLES PORTESPressez et relâchez une fois la touchede déverrouillage de la télécommandeRKE des serrures de porte pour déver-

Porte­clé avec télécommande RKEdes serrures de porte

18

Page 25: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

rouiller la porte du conducteur oudeux fois en moins de cinq secondespour déverrouiller toutes les portes etle coffre. Les feux de direction cli-gnotent pour accuser réception du si-gnal de déverrouillage. L'éclairaged'accès est également mis en fonction.

Si le véhicule est équipé du systèmePassive Entry, reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule" pourplus d'informations.

Déverrouillage à distance de laporte du conducteur ou de toutesles portes lors de la premièrepressionCette fonction vous permet de pro-grammer le système pour déver-rouiller soit la porte du conducteursoit toutes les portes lors de la pre-mière pression sur la touche de déver-rouillage de la télécommande RKEdes serrures de porte. Pour modifier leréglage actuel, reportez-vous à "Pourconnaître le panneau d'instruments"pour plus d'informations.

Clignotement des lampes auverrouillageCette fonction fait clignoter les feuxde direction quand les portes sont ver-rouillées ou déverrouillées au moyende la télécommande RKE des serruresde porte. Cette fonction peut être ac-tivée ou désactivée. Pour modifier leréglage actuel, reportez-vous à "Pourconnaître le panneau d'instruments"pour plus d'informations.

Allumage des projecteurs aumoyen de la fonction dedéverrouillage de latélécommandeCette fonction active les projecteursjusqu'à 90 secondes maximum quandles portes sont déverrouillées aumoyen de la télécommande RKE desserrures de porte. La temporisation decette fonction est programmable surles véhicules équipés du systèmeUconnect Touch™. Pour modifier leréglage actuel, reportez-vous à "Pourconnaître le panneau d'instruments"pour plus d'informations.

POUR VERROUILLER LESPORTESAppuyez sur la touche de verrouillagede la télécommande puis relâchez­lapour verrouiller toutes les portes. Lesfeux de direction clignotent pour ac-cuser réception du signal.

Si le véhicule est équipé du systèmePassive Entry, reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule" pourplus d'informations.

POUR DEVERROUILLERLE COFFREAppuyez deux fois sur la touche ducoffre de la télécommande de com-mande à distance des serrures deporte en cinq secondes pour déver-rouiller le coffre.

Si le véhicule est équipé du systèmePassive Entry, reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule" pourplus d'informations.

19

Page 26: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

PROGRAMMATION DETELECOMMANDESSUPPLEMENTAIRESLa programmation des porte­clés oudes télécommandes de commande àdistance des serrures de porte peutêtre effectuée chez un concessionnaireagréé.

REMPLACEMENT DESPILES DE LATELECOMMANDEPile de remplacement conseillée :CR2032.

REMARQUE :

• Contient du perchlorate - unemanipulation spéciale s'impose.Les batteries peuvent contenirdes produits dangereux.Veuillez les mettre au rebut enrespectant l'environnement et laréglementation locale.

• Ne touchez ni les bornes de pileau dos du logement, ni la cartede circuit imprimé.

1. Retirez la clé d'urgence en faisantglisser le loquet mécanique situé àl'arrière de la télécommande RKE des

serrures de porte latéralement avec lepouce et tirez la clé avec l'autre main.

2. Insérez la pointe de la clé d'ur-gence ou un tournevis à lame platen° 2 dans la fente, puis extrayez déli­catement les deux moitiés de la télé­commande RKE des serrures deporte. Veillez à ne pas endommager lejoint lors de la dépose.

3. Pour sortir la pile, retournez lecouvercle arrière (batterie face vers lebas), tapotez légèrement sur une sur-face solide comme une table ou autre,puis remplacez la pile. Lors du rem-placement de la pile, faites corres-pondre le signe + de la pile au signe +à l'intérieur de l'agrafe de la pile, si-tuée sur le couvercle arrière. Evitez detoucher les piles neuves avec lesdoigts. Les sécrétions graisseuses de la

peau peuvent endommager les piles.Une pile touchée doit être nettoyée àl'alcool à friction.

4. Pour remonter la télécommande,emboîtez les deux moitiés.

GENERALITESLa télécommande et les récepteursfonctionnent à une fréquence de433,92 MHz, conforme aux exigenceseuropéennes. Ces dispositifs doiventêtre certifiés conformes à la réglemen­tation nationale de chaque pays : ETS(European Telecommunication Stan-dard) 300-220, en vigueur dans laplupart des pays, et la réglementationallemande BZT 225Z125, basée surl'ETC 300-220 mais complétée d'exi-gences particulières. D'autres exi-gences figurent dans l'ANNEXE VI dela DIRECTIVE DE LA COMMIS-SION 95/56/CE. Son fonctionnementest soumis aux exigences suivantes :

• Le dispositif ne doit pas causerd'interférences préjudiciables.

• Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou-vant entraîner un fonctionnementnon désiré.

20

Page 27: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Si la télécommande RKE des serruresde porte ne fonctionne pas à une dis-tance normale, vérifiez les deux pointssuivants :

1. Une pile faible dans la télécom­mande RKE des serrures de porte. Ladurée de vie prévue de la pile est detrois ans au minimum.

2. La proximité d'un émetteur radio(station ou relais, tour de contrôled'aéroport, radios mobiles ou CB).

SERRURES DE PORTE

SERRURES MANUELLESDE PORTEPour verrouiller chaque porte, enfon-cez le bouton de serrure de porte dechaque panneau de garnissage deporte. Pour déverrouiller les portesavant, tirez sur la poignée intérieurede porte jusqu'au premier cran. Pourdéverrouiller les portes arrière, tirezsur le bouton de serrure de porte dupanneau de garnissage de porte.

Si le bouton est enfoncé quand vousfermez la porte, celle-ci se verrouille.Dès lors, assurez-vous que le porte­clén'est pas à l'intérieur du véhiculeavant de fermer la porte.

AVERTISSEMENT !• Pour plus de sécurité en cas d'ac-

cident, verrouillez les portes duvéhicule avant de conduire.Verrouillez-les également quandvous stationnez et quittez le véhi­cule.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé duvéhicule et verrouillez ce dernier.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé.

• Il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans unvéhicule pour plusieurs raisons. Ilexiste un risque de blessure et dedécès de l'enfant ou d'autres per-sonnes. Interdisez aux enfants detoucher au frein de stationnementà la pédale de frein et au levier dechangement de vitesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule et ne laissez pasla fonction Keyless Enter-N-Go enmode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

SERRURES MOTORISEESLe panneau de garnissage de chaqueporte avant comporte un commuta-teur de verrouillage électrique des

Bouton de verrouillage de porte

21

Page 28: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

portes. Utilisez ce commutateur pourverrouiller ou déverrouiller les portes.

Les portes peuvent aussi être ver-rouillées et déverrouillées avec le sys-tème Keyless Enter-N-Go (PassiveEntry). Reportez-vous pour plus d'in-formations au point "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre enmarche le véhicule".

Si vous appuyez sur le commutateurde verrouillage électrique des portesquand le contact est en position ACC(accessoires) ou ON/RUN (enfonction/marche) et qu'une porteavant est ouverte, les portes élec­triques ne se verrouillent pas. Cecivous empêche d'enfermer le porte­cléaccidentellement dans le véhicule.Mettez l'allumage en position OFF

(hors fonction) ou fermez la portepour actionner les serrures. Si uneporte est ouverte, et si l'allumage esten position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), un signalsonore retentit pour vous rappeler deretirer le porte­clé.

Verrouillage automatique desportes (ADL) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Par défaut, la fonction de verrouillageautomatique des portes est désactivée.Lorsqu'elle est activée, les serrures deporte se verrouillent automatique-ment lorsque la vitesse du véhiculedépasse 24 km/h. La fonction de ver-rouillage automatique des portes peutêtre activée ou désactivée par votreconcessionnaire agréé à la demandeécrite du client. Consultez votreconcessionnaire agréé pour cette in-tervention.

Déverrouillage automatique desportes à la sortieLes portes se déverrouillent automa-tiquement sur les véhicules équipés deserrures électriques si les conditionssuivantes sont réunies :

1. La fonction de déverrouillage au-tomatique des portes à la sortie estactivée.

2. La transmission était en prise et levéhicule s'est arrêté.

3. La transmission est en position N(point mort) ou en position P (station-nement).

4. L'on ouvre la porte du conducteur.

5. Les portes n'étaient pas déver-rouillées.

6. Le véhicule est arrêté (0 km/h).

Programmation du déverrouillageautomatique des portes à la sortiePour modifier le réglage actuel,reportez-vous à "Pour connaître lepanneau d'instruments" pour plusd'informations.

REMARQUE :

Utilisez la fonction de déver-rouillage automatique des portes àla sortie conformément à la légis­lation locale.

Commutateur de verrouillageélectrique des portes

22

Page 29: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

SYSTEME DEVERROUILLAGE DESPORTES POUR LASECURITE DES ENFANTS -PORTES ARRIEREUn système de verrouillage des portesspécialement conçu pour la sécuritédes petits enfants assis à l'arrièreéquipe les portes arrière.

Pour activer ou désactiver lesystème de verrouillage des portespour la sécurité des enfants

1. Ouvrez la porte arrière.

2. Insérez la pointe de la clé d'ur-gence dans la serrure et tournezjusqu'à la position LOCK (verrouil-lage) ou UNLOCK (déverrouillage).

3. Répétez les étapes 1 et 2 sur laporte arrière opposée.

AVERTISSEMENT !Evitez d'emprisonner un occupantdans le véhicule en cas de collision.Si le système de verrouillage pour lasécurité des enfants est en fonction(verrouillé), les portes arrière nepeuvent être ouvertes que de l'exté­rieur du véhicule.

REMARQUE :

En cas d'urgence depuis les siègesarrière lorsque le système de ver-rouillage de porte pour la sécuritédes enfants est en fonction, levezmanuellement le bouton de ver-rouillage de porte à la position dé­verrouillée, abaissez la vitre et ou-vrez la porte au moyen de lapoignée extérieure de porte.

KEYLESS ENTER-N-GOLe système Passive Entry est une op-timisation apportée au système de té­lécommande RKE des serrures deporte du véhicule et une fonction dusystème Keyless Enter-N-Go. Cettefonction vous permet de verrouiller etdéverrouiller la ou les porte(s) duvéhicule sans devoir appuyer sur lestouches de verrouillage ou de déver-rouillage de la télécommande RKEdes serrures de porte.

REMARQUE :

• Le système Passive Entry peutêtre programmé pour être enfonction/hors fonction,reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informa-tions.

• En cas de port de gants ou s'il aplu sur la poignée de porte Pas-sive Entry, la sensibilité de dé­verrouillage peut être affectée,ce qui risque d'entraîner untemps de réponse plus lent.

Fonction du verrouillage de portepour la sécurité des enfants

23

Page 30: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Si le véhicule est déverrouillépar la télécommande RKE desserrures de porte ou le systèmePassive Entry et qu'aucuneporte ne s'ouvre dans les 60 se-condes, le véhicule se verrouilleà nouveau et, pour les versions/marchés qui en sont équipés,arme l'alarme antivol.

Pour déverrouiller depuis le côtéconducteur :Placez une télécommande RKE desserrures de porte Passive Entry valideà 1,5 m maximum de la poignée deporte du conducteur et saisissez lapoignée de porte avant du conducteurpour déverrouiller automatiquementla porte du conducteur. Le bouton deverrouillage du panneau de porte in-térieur se soulève lorsque la porte estdéverrouillée.

REMARQUE :

Si la fonction "Unlock All Doors1st Press" (déverrouiller toutes lesportes à la 1re pression) est pro-grammée, toutes les portes se dé­verrouillent quand vous saisissezla poignée de porte avant duconducteur. Pour sélectionner"Unlock Driver Door 1st Press"(déverrouiller la porte du conduc-teur à la 1re pression) ou "UnlockAll Doors 1st Press" (déverrouillertoutes les portes à la 1re pression),reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

Pour déverrouiller depuis le côtépassager :Placez une télécommande RKE desserrures de porte Passive Entry valideà 1,5 m maximum (5 pieds) de lapoignée de porte du passager avant etsaisissez la poignée de porte du passa-ger avant pour déverrouiller automa-tiquement les quatre portes. Le bou-ton de verrouillage du panneau deporte intérieur se soulève lorsque laporte est déverrouillée.

REMARQUE :

Toutes les portes se déverrouillentquand on saisit la poignée de portedu passager avant, quel que soit leréglage de préférence de déver-rouillage de la porte du conduc-teur ("déverrouiller la porte duconducteur à la 1ère pression" ou"déverrouiller toutes les portes àla 1ère pression").

Saisie de la poignée de porte duconducteur

24

Page 31: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Comment empêcher d'enfermer latélécommande RKE des serrures deporte Passive Entry dans levéhicule par inadvertancePour minimiser la possibilité d'enfer-mer sans le vouloir une télécommandeRKE des serrures de porte Pas-sive Entry dans votre véhicule, le sys-tème Passive Entry est équipé d'unefonction de déverrouillage auto-matique de porte qui fonctionne si lecommutateur d'allumage est en po-sition OFF (hors fonction).

Si une des portes du véhicule est ou-verte et que le contacteur du panneaude porte est utilisé pour verrouiller levéhicule, une fois que vous avez fermétoutes les portes ouvertes, le véhiculevérifie la présence de télécommandesde commande à distance des serruresde porte Passive Entry à l'intérieur età l'extérieur du véhicule. Si une destélécommandes de commande à dis-tance des serrures de porte PassiveEntry du véhicule est détectée à l'in-térieur du véhicule et qu'aucune autretélécommande RKE des serrures deporte Passive Entry n'est détectéehors du véhicule, le système Passive

Entry déverrouille automatiquementtoutes les portes du véhicule et faitretentir l'avertisseur sonore trois fois(à la troisième tentative, TOUTES lesportes se verrouillent et la télécom­mande RKE des serrures de portePassive Entry peut être enfermée dansle véhicule).

REMARQUE :

Le véhicule déverrouille unique-ment les portes quand les portessont verrouillées avec le contac-teur de panneau de porte, quandune télécommande RKE des ser-rures de porte Passive Entry valideest détectée dans le véhicule, etquand aucune télécommande RKEdes serrures de porte Passive Entryvalide n'est détectée hors du véhi­cule. Le véhicule ne déverrouillepas les portes si une des conditionssuivantes est d'actualité :

• Les portes sont verrouillées avecla télécommande RKE des ser-rures de porte.

• Les portes sont verrouillées avecla touche LOCK (verrouillage)sur les poignées de porte PassiveEntry.

• Les portes sont verrouillées ma-nuellement avec les boutons deverrouillage de porte.

• Il y a une télécommande RKEdes serrures de porte PassiveEntry valide hors du véhicule età 1,5 m maximum des poignéesde porte Passive Entry.

• Trois tentatives de verrouillagedes portes avec le contacteur depanneau de porte, puis ferme-ture des portes.

Pour ouvrir le coffreAvec une télécommande RKE des ser-rures de porte Passive Entry valide à1 m maximum du couvercle du coffre,appuyez sur le bouton sur la droite duCHMSL (feu stop central monté enhauteur), situé sur le couvercle ducoffre.

Bouton de coffre Passive Entry

25

Page 32: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :

Si vous laissez par inadvertance latélécommande RKE des serruresde porte Passive Entry de votrevéhicule dans le coffre et essayezde fermer le couvercle du coffre, lecouvercle du coffre se déverrouilleautomatiquement, à moins qu'uneautre des télécommandes de com-mande à distance des serrures deporte Passive Entry du véhicule nese trouve à l'extérieur du véhiculeet à une distance de 1 mètre maxi-mum du couvercle du coffre.

Pour verrouiller les portes duvéhiculePlacez une des télécommandes decommande à distance des serrures deporte Passive Entry du véhicule à1,5 m maximum des poignées deporte conducteur ou passager et ap-puyez sur le bouton de verrouillage dela poignée de porte du passager pourverrouiller les quatre portes.

REMARQUE :

• Après avoir appuyé sur le bou-ton de verrouillage de la poignéede porte, vous devez attendre2 secondes avant de pouvoir ver-rouiller ou déverrouiller lesportes au moyen d'une poignéede porte Passive Entry. Cecipour vous permettre de vérifiersi le véhicule est verrouillé entirant sur la poignée de porte,sans que le véhicule réagisse etse déverrouille.

• Le système Passive Entry nefonctionne pas si la pile de latélécommande RKE des serruresde porte est déchargée.

Les portes du véhicule peuvent aussiêtre verrouillées en utilisant la touche

de verrouillage de la télécommandeRKE des serrures de porte ou le bou-ton de verrouillage situé sur le pan-neau de porte intérieur du véhicule.

GLACES

LEVE-GLACESELECTRIQUESLes commandes de lève­glace de laporte du conducteur commandenttoutes les vitres de porte.

Le panneau de garnissage de chaqueporte de passager comporte une com-mande de lève­glace qui actionne laglace de la porte correspondante. Lescommandes des lève­glaces fonc-tionnent uniquement quand le com-mutateur d'allumage occupe la po-

Bouton de verrouillage extérieur dela poignée de porte

Commutateurs de lève­glacesélectriques

26

Page 33: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

sition ACC (accessoires) ou ON/RUN(en fonction/marche).

REMARQUE :

Dans les véhicules équipés deUconnect Touch™, les commuta-teurs des lève­glaces électriquesrestent actifs jusqu'à 10 minutesaprès avoir placé le commutateurd'allumage en position OFF (horsfonction). L'ouverture d'une porteavant annule cette fonction. La du-rée est programmable. Reportez-vous à "Paramètres UconnectTouch™" dans "Pour connaître lepanneau d'instruments" pour plusd'informations.

AVERTISSEMENT !Ne laissez jamais d'enfant dans unvéhicule avec le porte­clé. Les occu-pants, et particulièrement les en-fants non surveillés, peuvent se re-trouver coincés par les glaces s'ilsactionnent les commutateurs deslève­glaces électriques. Il pourrait enrésulter des blessures graves, voiremortelles.

Dispositif d'abaissementautomatiqueLe commutateur de lève­glaces élec­triques de la porte du conducteur et lecommutateur de lève­glaces élec­triques de la porte du passager decertains modèles possèdent un dispo-sitif d'abaissement automatique. Ap-puyez sur le commutateur de lève­vitre jusqu'au deuxième cran, puisrelâchez­le : la vitre s'abaisse automa-tiquement.

Pour abaisser partiellement la glace,appuyez sur le commutateur jusqu'aupremier cran et relâchez­le pour arrê­ter la glace.

Pour empêcher l'abaissement completde la glace pendant l'abaissement au-tomatique, tirez brièvement sur lecommutateur.

Fonction de levée automatiqueavec protection anti-pincement(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Levez le commutateur de vitrejusqu'au second cran, relâchez­le et lavitre se ferme automatiquement.

Pour arrêter la glace pendant son le-vage automatique, appuyez briève­ment sur le commutateur.

Pour fermer partiellement la glace,soulevez le commutateur jusqu'aupremier cran et relâchez­le pour arrê­ter la glace.

REMARQUE :

• Si la vitre rencontre un obstaclependant la fermeture auto-matique, son sens de déplace­ment s'inverse et elle redescend.Eliminez l'obstacle et utilisez ànouveau le commutateur delève­glace pour remonter laglace.

• Tout impact dû aux irrégularitésde la chaussée peut déclencherla fonction d'inversion auto-matique de manière imprévuependant la fermeture auto-matique. Dans ce cas, tirez légè­rement le commutateur etmaintenez-le pour fermer lavitre manuellement.

27

Page 34: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Il n'existe pas de protection contre lepincement quand la glace estpresque fermée. Ecartez tous les ob-jets de la vitre avant la fermeture.

Réinitialisation de la fermetureautomatiqueEn cas de panne du dispositif de fer-meture automatique, la commandeélectrique de glace doit probablementêtre réinitialisée. Pour réinitialiser lafermeture automatique :

1. Tirez le commutateur de lève­glace vers le haut pour fermer com-plètement la glace et maintenez-lependant deux secondes supplémen­taires après fermeture de la glace.

2. Enfoncez le commutateur de glacefermement jusqu'au second cran pourabaisser complètement la glace etmaintenez le commutateur enfoncépendant deux secondes supplémen­taires après l'abaissement complet dela glace.

Commutateur de verrouillage delève­glacesLe commutateur de verrouillage delève­glaces sur le panneau de garnis-sage de porte du conducteur vous per-met de désactiver les commandes delève­glace sur les portes passager ar-rière et le pare-soleil arrière (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés). Pour désactiver les commandesde lève­glace et le pare-soleil arrière,pressez puis relâchez la touche de ver-rouillage de lève­glace (position infé­rieure). Pour activer les commandesde lève­glace et le pare-soleil arrière,pressez puis relâchez la touche de ver-rouillage de lève­glace (position supé­rieure).

REMOUS DUS AU VENTLes remous dus au vent peuvent êtredécrits comme la perception d'unepression ou d'un bourdonnement auniveau des oreilles. Votre véhiculepeut provoquer ces remous lorsque lesglaces sont ouvertes ou que le toitouvrant (pour les versions/marchésqui en sont équipés) est complètementou partiellement ouvert. Ceci est nor-mal et peut être minimisé. En cas deremous lorsque les lunettes arrièresont ouvertes, ouvrez-les toutes pourréduire les remous. Si les remous seproduisent lorsque le toit ouvrant estouvert, réglez l'ouverture du toit ou-vrant afin de les atténuer.

VERROUILLAGE ETOUVERTURE DUCOFFRELe couvercle du coffre peut être ou-vert de l'intérieur du véhicule en ap-puyant sur le bouton de déver-rouillage du coffre placé sur lepanneau d'instruments, à gauche duvolant.Commutateur de verrouillage de

lève­glaces

28

Page 35: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :

La transmission doit occuper laposition P (stationnement) pourque le bouton fonctionne.

Le couvercledu coffre peutêtre ouvert de-puis l'exté­rieur du véhi­cule enappuyantdeux fois encinq secondessur la touchedu coffre sur latélécommande

RKE des serrures de porte ou en utili-sant le commutateur d'ouverture ex-terne situé au bas du porte­à­faux decouvercle du coffre. La fonction dedéverrouillage fonctionne seulementquand le véhicule est en condition dé­verrouillée.

Le commutateur d'allumage étant enposition ON/RUN (en fonction/marche), le symbole de coffre ouverts'affiche sur le bloc d'instruments, in-diquant que le coffre est ouvert. L'af-

fichage du totalisateur réapparaîtquand le coffre est fermé.

Quand le commutateur d'allumageest en position OFF (hors fonction), lesymbole de coffre ouvert reste affichéjusqu'à ce que le coffre soit fermé.

Pour plus d'informations sur le fonc-tionnement du coffre avec la fonctionPassive Entry, reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule".

AVERTISSEUR DESECURITE DU COFFRE

AVERTISSEMENT !Ne laissez pas les enfants accéder aucoffre, ni en grimpant dans le coffredepuis l'extérieur ni par l'intérieurdu véhicule. Fermez toujours le cou-vercle du coffre quand votre véhi­cule est sans surveillance. Une foisdans la zone du coffre, les jeunesenfants risquent de ne plus pouvoiren sortir même s'ils y sont arrivés viale siège arrière. Enfermés dans lecoffre, les enfants risquent de mourirétouffés ou à cause de la chaleur.

Déverrouillage de secoursdu coffrePar mesure de sécurité, un levier in-terne de déverrouillage d'urgence ducoffre est intégré au mécanisme deverrouillage du couvercle de coffre. Siune personne est bloquée dans lecoffre, il lui est possible d'ouvrir lecoffre simplement en tirant sur le le-vier luminescent fixé au mécanismede verrouillage du coffre.

PROTECTION DESOCCUPANTSLes systèmes de protection de votrevéhicule sont essentiels pour votre sé­curité :

Bouton dedéverrouillage du

coffre

Déverrouillage de secours du coffre

29

Page 36: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Ceintures de sécurité baudrier etabdominale à trois points d'ancragepour le conducteur et tous les pas-sagers

• Airbags avant avancés pour leconducteur et le passager avant

• Airbag latéral complémentaire degenou du conducteur

• Airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) pour le conduc-teur et les passagers assis à côtéd'une vitre

• Airbags latéraux intégrés aux sièges

• Colonne de direction et volant àabsorption d'énergie

• Panneaux de protection desgenoux/protections pour les occu-pants du siège avant (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés)

• Les ceintures de sécurité avantcomportent des pré­tendeurs desti-nés à renforcer la protection desoccupants en gérant l'énergie lorsd'un impact

• Tous les systèmes de ceinture desécurité (à l'exception de celui du

conducteur) intègrent des enrou-leurs automatiques qui bloquent lasangle de la ceinture en place aprèsl'avoir étirée entièrement puisl'avoir ajustée à la longueur désiréepour retenir un siège pour enfant oufixer un gros objet dans un siège

Les ceintures de sécurité ou le systèmeISOFIX peuvent également être utili-sés pour maintenir des sièges de sécu­rité pour bébés et enfants lorsque voustransportez des enfants trop petitspour les ceintures de sécurité desti-nées aux adultes. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"ISOFIX - Système d'ancrage de siègepour enfant".

REMARQUE :

Les airbags avant avancés possè­dent un gonfleur progressif. Il per-met à l'airbag de se gonfler plus oumoins rapidement ou fermementen fonction de la gravité et du typede collision.

Lisez attentivement les informationscontenues dans cette section. Voussaurez comment protéger le mieuxpossible vos passagers et vous­même.

AVERTISSEMENT !En cas de collision, vos passagers etvous­même risquez d'être grave-ment blessés si vous n'êtes pas cor-rectement attachés. Vous pouvezheurter l'intérieur du véhicule oud'autres passagers ou être projetéhors du véhicule. Assurez-vous quevos passagers et vous­même avezbouclé votre ceinture correctement.

Bouclez votre ceinture, même si vousêtes un excellent conducteur et mêmepour de brefs trajets. Un autre usagerde la route peut être un mauvaisconducteur et entrer en collision avecvous. En outre, ceci peut survenir loinde chez vous ou dans votre propre rue.

Les enquêtes prouvent que les cein-tures de sécurité épargnent des vieshumaines et qu'elles réduisent la gra-vité des blessures en cas de collision.La projection hors du véhicule estl'une des causes des plus graves bles-sures. Les ceintures de sécurité ré­duisent ce risque, comme elles ré­duisent le risque de blessures dues àdes chocs dans l'habitacle. Tous les

30

Page 37: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

occupants du véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité en perma-nence.

CEINTURES A TROISPOINTSTous les sièges de votre véhicule sontéquipés de ceintures de sécurité à troispoints.

L'enrouleur de sangle de la ceintureest conçu pour se verrouiller en casd'arrêt soudain ou de collision. Cettefonctionnalité permet à la partie bau-drier de la ceinture de se déplacerlibrement en temps normal. Cepen-dant, en cas d'accident, la ceinture desécurité se bloque et réduit le risqued'impact dans l'habitacle ou de pro-jection hors du véhicule.

AVERTISSEMENT !• Il est dangereux de demeurer dans

un espace de chargement intérieurou extérieur pendant les trajets.En cas d'accident, les risques deblessures graves ou de décès sontaccrus.

• Ne laissez personne voyager dansvotre véhicule à une place quin'est pas équipée de sièges et deceintures de sécurité.

• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siègeet utiliser correctement une cein-ture de sécurité.

• Une ceinture qui n'est pas portéecorrectement peut s'avérer dange-reuse. Les ceintures de sécuritésont conçues pour envelopper lesos les plus résistants du corps. Cesont les parties les plus fortes devotre corps et ce sont elles quiencaissent le mieux les chocs encas d'accident.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Une ceinture mal placée peut ac-

croître la gravité des blessures encas d'accident. Vous pourriez su-bir des lésions internes ou mêmeglisser sous la sangle. Afin d'assu-rer votre sécurité et celle de vospassagers, suivez attentivementles instructions sur la façon cor-recte de porter la ceinture de sécu­rité.

• N'utilisez jamais une seule cein-ture de sécurité pour deux per-sonnes. Deux personnes utilisantla même ceinture risquent de seheurter violemment dans un acci-dent et de se blesser mutuelle-ment. N'utilisez jamais une cein-ture à trois points ou une ceintureabdominale pour plus d'une per-sonne, quelle que soit leur taille.

Utilisation des ceintures desécurité à trois points

1. Montez à bord du véhicule et fer-mez la porte. Asseyez-vous au fond dusiège et réglez le siège avant.

2. La plaque de verrouillage se trouveau-dessus du dossier de votre siège.

31

Page 38: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Saisissez cette plaque et tirez-la pourdérouler la ceinture. Faites coulisserla plaque de verrouillage sur la sangleaussi loin que nécessaire pour bouclerla ceinture autour de votre abdomen.

3. Quand la ceinture est suffisam-ment longue, insérez la plaque de ver-rouillage dans la boucle jusqu'au dé­clic.

AVERTISSEMENT !• Une ceinture dont la plaque de

verrouillage est introduite dans lamauvaise boucle ne vous protègepas efficacement. La sangle abdo-minale risque de se placer trophaut sur votre corps et de provo-quer des blessures internes. Ver-rouillez toujours la ceinture dansla boucle la plus proche de vous.

• Une ceinture trop lâche ne protègepas correctement. En cas d'arrêtbrutal, vous pourriez être projetévers l'avant, ce qui augmenteraitle risque de blessures. La ceinturedoit être bien ajustée.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Une ceinture portée sous le bras

est dangereuse. En cas d'accident,vous risqueriez de heurter les pa-rois du véhicule, ce qui augmente-rait les risques de blessures à latête et au cou. De plus, une cein-ture portée sous votre bras peutcauser des blessures internes. Lescôtes ne sont pas aussi robustesque les os de l'épaule. Portez laceinture sur l'épaule afin que vosos les plus robustes absorbent laforce d'un éventuel impact.

• Une ceinture baudrier placée der-rière vous ne vous protège pas lorsd'un accident. En cas de collision,votre tête risque des chocs si vousne portez pas votre ceinture bau-drier. Les ceintures à trois pointsdoivent être utilisées ensemble.

4. Placez la sangle abdominale par-dessus les cuisses, sous l'abdomen.Pour éliminer le jeu de la partie abdo-minale, tirez un peu sur la ceinturebaudrier. Pour relâcher la ceintureabdominale si elle est trop serrée, in-clinez la plaque de verrouillage et ti-rez sur la sangle abdominale. Une

Retrait de la plaque de verrouillagede la ceinture sécurité baudrier et

abdominale

Insertion de la plaque de verrouillagedans la boucle

32

Page 39: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ceinture tendue correctement réduit lerisque de glisser sous la ceinture encas d'accident.

AVERTISSEMENT !• Une ceinture abdominale portée

trop haut peut augmenter lerisque de blessures internes en casd'accident. Les forces produitespar la ceinture ne seraient pas ab-sorbées par les os robustes deshanches et du bassin, mais parvotre abdomen. Portez toujours lasangle baudrier aussi bas que pos-sible et maintenez-la ajustée.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Une ceinture tordue ne vous pro-

tégera pas correctement. Lorsd'une collision, elle pourraitmême se transformer en instru-ment tranchant. Assurez-vousque la sangle n'est pas tordue. Sivous ne parvenez pas à redresserune ceinture de votre véhicule, de-mandez immédiatement à votreconcessionnaire agréé de s'encharger.

5. Placez la ceinture baudrier de ma-nière confortable sur votre poitrine etnon sur votre cou. L'enrouleur re-prendra le jeu éventuel de la ceinture.

6. Pour desserrer la ceinture, ap-puyez sur le bouton rouge de laboucle. La courroie se réenrouled'elle­même en position de range-ment. Au besoin, faites coulisser laplaque de verrouillage plus bas sur lasangle pour permettre à celle-ci des'enrouler complètement.

AVERTISSEMENT !Une sangle effilochée ou déchiréepeut se rompre en cas d'accident etvous laisser sans protection. Exami-nez périodiquement les ceintures desécurité. Recherchez des coupures,des sangles effilochées et des piècesdesserrées. Remplacez immédiate­ment les pièces endommagées. Nedémontez ni ne modifiez le système.Les ensembles de ceinture de sécu­rité endommagés lors d'un accidentdoivent être remplacés (enrouleurplié, sangle déchirée, etc.).

Ancrage supérieur réglable deceinture baudrierDans les sièges de conducteur et depassager avant, la ceinture baudrierpeut être réglée en hauteur à l'écart devotre cou. Poussez et enfoncez com-plètement le bouton placé au-dessusde la sangle pour relâcher l'ancragepuis déplacez la sangle vers le haut ouvers le bas à la position qui vousconvient.

Elimination du jeu de la ceinture

33

Page 40: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

A titre indicatif, si vous êtes d'unestature inférieure à la moyenne, vouspréférerez une position abaissée del'ancrage et dans le cas contraire, vouspréférerez une position surélevée.Lorsque vous relâchez l'ancrage,assurez-vous qu'il est verrouillé ententant de le déplacer vers le haut et lebas.

Dans le siège arrière, déplacez­vousvers le centre du siège pour placer lasangle à l'écart de votre cou.

POUR DETORDRE UNECEINTURE A TROISPOINTSUtilisez la méthode suivante pour re-dresser une ceinture à trois points.

1. Placez la plaque de verrouillageaussi près que possible du point d'an-crage.

2. A environ 15 à 30 cm au-dessus dela plaque de verrouillage, saisissez ettordez la sangle de 180° pour créer unpli qui commence immédiatement au-dessus de la plaque de verrouillage.

3. Faites glisser la plaque vers lehaut, par-dessus la sangle pliée. Lasangle pliée doit entrer dans la fenteau sommet de la plaque de verrouil-lage.

4. Continuez à faire coulisser laplaque de verrouillage vers le hautpour libérer la sangle pliée.

CEINTURES DE SECURITEDANS UN SIEGEPASSAGERLes ceintures de sécurité des siègesdes passagers sont équipées d'un en-rouleur automatique utilisé pour fixer

un siège pour enfant. Pour de plusamples informations, reportez-vous à"Installation d'un siège pour enfantau moyen des ceintures de sécurité duvéhicule" à la section "Sièges pourenfants". Le tableau ci-dessous défi­nit le type de caractéristique pourchaque siège.

Conduc-teur

Centre Passager

Pre-mièrerangée

N/A N/A N/A

Deu-xièmerangée

ALR ALR ALR

• N/A - Non applicable

• ALR - Enrouleur à blocage auto-matique

Si le siège passager est équipé d'unALR et est consacré à une utilisationnormale :

Sortez la sangle de l'enrouleur suffi-samment pour qu'elle s'enrouleconfortablement sur la partie mé­diane de l'occupant, de façon à ne pasactiver l'ALR. Si l'ALR est activé,vous entendrez un bruit de cliquet à

Réglage de la ceinture baudriersupérieure

34

Page 41: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

mesure que la ceinture se rétracte.Dans ce cas, laissez la sangle se rétrac­ter complètement, puis sortez unique-ment la longueur de sangle nécessaireen vue de s'enrouler confortablementsur la partie médiane du corps del'occupant. Faites glisser la plaque deverrouillage dans la boucle jusqu'à cequ'un déclic se fasse entendre.

ENROULEUR A BLOCAGEAUTOMATIQUE (ALR)Dans ce mode, la ceinture-baudrierest automatiquement pré­bloquée. Laceinture se rétracte encore pour élimi­ner tout jeu. Le mode de blocage au-tomatique est disponible à toutes lesplaces munies d'une ceinture à troispoints. Utilisez le mode de blocageautomatique lorsqu'un siège pour en-fant est installé à un siège qui a uneceinture de sécurité avec cette fonc-tion. Les enfants jusqu'à 12 ansdoivent être correctement attachésdans un siège à l'arrière.

Comment engager le mode deblocage automatique

1. Bouclez la ceinture à trois points.

2. Saisissez la portion baudrier et ti-rez vers le bas jusqu'à ce que toute laceinture soit extraite.

3. Laissez la ceinture se rétracter.Lorsque la ceinture se rétracte, vousentendrez un déclic. Celui-ci vous in-dique que la ceinture de sécurité estmaintenant en mode de blocage auto-matique.

Pour désengager le mode deblocage automatiqueDébouclez la ceinture à trois points etlaissez-la se rétracter complètementpour désengager le mode de blocageautomatique et activer le mode deblocage sensible (d'urgence) du véhi­cule.

AVERTISSEMENT !• L'ensemble de ceinture et d'en-

rouleur doit être remplacé si lel'enrouleur automatique de laceinture de sécurité ou une autrefonction des ceintures de sécuriténe fonctionne pas correctement,après vérification selon les procé­dures du manuel d'atelier.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le non-remplacement de la cein-

ture et de l'enrouleur peut ac-croître le risque de blessures lorsd'un accident.

PRE-TENDEURS DECEINTURE DE SECURITELes ceintures avant sont équipéesd'un dispositif de prétension auto-matique qui élimine le jeu des sanglesen cas d'accident. La ceinture est ainsiserrée correctement dès l'impact. Ledispositif fonctionne quelle que soit lataille de l'occupant, ainsi que pour lessièges pour enfant.

REMARQUE :

Les pré­tendeurs ne remplacenttoutefois pas une mise en placecorrecte de la ceinture par l'occu-pant du siège. La ceinture doit êtreplacée et serrée correctement.

Les pré­tendeurs sont déclenchés parla commande de retenue des occu-pants (ORC). Comme les airbags, lespré­tendeurs ne servent qu'une seule

35

Page 42: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

fois. Un pré­tendeur ou un airbag dé­ployé doit être remplacé immédiate­ment.

SYSTEME DE CAPOTACTIF (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le système de capot actif a pour butd'améliorer la protection des piétonsen soulevant le capot du véhicule lorsd'un impact avec un piéton ou unautre objet. Le système est automati-quement activé lorsque la vitesse duvéhicule est comprise dans une plagespécifiée. Afin de détecter différentstypes de piétons, d'autres objets heur-tés peuvent entraîner un déploiementdu capot actif.

Capteurs et commandes dedéploiementLa commande de retenue des occu-pants (ORC) détermine si le déploie­ment des actionneurs dans une colli-sion frontale est nécessaire. Selon lessignaux des capteurs d'impact, l'ORCdétermine quand déployer les action-neurs. Les capteurs d'impact sont si-tués dans la zone de pare-chocs avant.

L'ORC surveille la disponibilité desorganes électroniques du système decapot actif quand le commutateurd'allumage est en position START(démarrage) ou ON/RUN (enfonction/marche). Si la clé est dans laposition LOCK (verrouillage), dans laposition ACC (accessoires), ou n'estpas dans l'allumage, le système decapot actif n'est pas activé et le capotactif ne déploiera pas.

L'ORC comporte un systèmed'alimentation de secours qui peutdéployer les actionneurs même en casde perte d'alimentation ou de décon­nexion de la batterie avant le déploie­ment.

Réparer le système de capot actifSi l'ORC a déployé le capot actif, ous'il détecte une panne dans n'importequelle pièce du système, il allume letémoin d'airbag et affiche le message"SERVICE ACTIVE HOOD" (ré­parer le système de capot actif) dansle centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC), pour lesversions/marchés qui en sont équipés.Un signal sonore seul retentira si letémoin d'airbag s'allume encore après

le démarrage initial. Il effectue aussiun diagnostic qui allumera le témoind'airbag en cas de dysfonctionnementsusceptibles d'affecter le système decapot actif. Les diagnostics enre-gistrent également la nature de la dé­faillance. Si le témoin d'airbag est al-lumé, ou si "SERVICE ACTIVEHOOD" (réparer le système de capotactif) s'affiche dans l'EVIC, consultezvotre concessionnaire agréé.

En cas de déploiement du capot actif,le véhicule doit être réparé par unconcessionnaire agréé. Les charnièresdu capot doivent être réparées et lesensembles d'actionneur remplacéspour restaurer le fonctionnement dusystème.

Après un déploiement du capot actif,la position du capot peut être réinitia­lisée temporairement en appuyant surle bord arrière au-dessus des char-nières du capot car la pression internede chaque actionneur est libérée. Laposition réinitialisée temporaire ducapot est conçue pour améliorer lavisibilité avant par-dessus le capotjusqu'à ce que le véhicule puisse êtreréparé. La position réinitialisée tem-

36

Page 43: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

poraire du capot place le capot envi-ron 5 mm au-dessus de la surfaced'aile.

L'ensemble de pare-chocs avant peutaffecter le fonctionnement correct dusystème de capot actif. Les compo-sants du pare-chocs avant doiventêtre vérifiés et remplacés si nécessaireen cas de collision frontale, même sielle s'est produite à faible vitesse.

REMARQUE :

Après un déploiement du capot ac-tif, amenez immédiatement levéhicule chez un concessionnaireagréé.

ATTENTION !Pour empêcher des dégâts éventuels,ne claquez pas l'arrière du capotpour le réinitialiser. Appuyez surl'arrière du capot jusqu'à ce qu'il setrouve à environ 5 mm au-dessus del'aile. Ceci devrait immobiliser lesdeux mécanismes de réinitialisationdes charnières du capot.

AVERTISSEMENT !• Prenez en compte le témoin d'air-

bag du panneau d'instruments oule message "SERVICE ACTIVEHOOD" (réparer le système de ca-pot actif) dans l'EVIC : il peutsignifier que le capot actif n'amé­liorera pas la protection des pié­tons. Si le témoin ne s'allume pasà titre d'essai de l'ampoulelorsque le contact est mis pour lapremière fois, s'il reste alluméaprès le démarrage, ou s'il allumependant que vous conduisez,consultez votre concessionnaireagréé.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne modifiez aucun élément du

système de capot actif, au risquede ne pas bénéficier de sa protec-tion au moment où vous en auriezbesoin. Ne modifiez pas les com-posants ou le câblage. Ne modifiezpas le pare-chocs avant, la struc-ture de la caisse du véhicule, etn'ajoutez pas un pare-chocs avantou un recouvrement d'après­vente.

• Il est dangereux de tenter vous-même une réparation quelconquedu système de capot actif. Avertis-sez ceux qui travaillent sur votrevéhicule de la présence de ce sys-tème.

• Ne tentez pas de modifier unequelconque partie de votre sys-tème de capot actif. Le capot actifpeut se déployer accidentellementou ne pas fonctionner correcte-ment si des modifications y sontapportées. Amenez votre véhiculechez un concessionnaire agréépour toute intervention sur le ca-pot.

(Suite)

37

Page 44: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Les conducteurs doivent prendre

garde aux piétons. Toujours véri­fier l'absence de piétons, d'ani-maux, d'autres véhicules, etd'obstacles. Vous êtes responsablede la sécurité et devez veiller àl'environnement du véhicule. Lenon-respect de ces précautionspeut entraîner des blessures sé­vères, voire mortelles.

SYSTEME DE RAPPELOPTIMISE DE BOUCLAGEDE CEINTURE DESECURITE (BeltAlert®)BeltAlert® est une fonction destinée àrappeler au conducteur et au passageravant (pour les versions/marchés quisont équipés avec BeltAlert® pourpassager avant) d'attacher leurs cein-tures de sécurité. Cette fonction estactive chaque fois que le contact estmis. Si le conducteur ou le passagerdu siège avant n'est pas retenu parune ceinture de sécurité, le témoin derappel de ceinture de sécurité s'al-lume et reste allumé jusqu'à ce que lesdeux ceintures avant soient attachées.

La séquence d'avertissement deBeltAlert® commence dès que la vi-tesse du véhicule dépasse 8 km/h, enfaisant clignoter le témoin de rappelde ceinture de sécurité et retentir unsignal sonore intermittent. Une fois laséquence lancée, elle continue ou s'ar-rête quand les ceintures concernéessont attachées. Une fois la séquenceterminée, le témoin de rappel de cein-ture de sécurité reste allumé jusqu'àce que les ceintures concernées soientattachées. Le conducteur doit deman-der à tous les autres occupants d'atta-cher leurs ceintures. Si une ceinturede sécurité avant est débouclée aucours d'un trajet à une vitesse supé­rieure à 8 km/h, BeltAlert® émet lanotification sonore et visuelle.

Le système BeltAlert® de siège depassager avant n'est pas actif lorsquele siège du passager avant est inoc-cupé. BeltAlert® peut être déclenchélorsqu'un animal ou un objet lourd setrouve dans le siège du passager avantou lorsque le siège est rabattu (pourles versions/marchés qui en sont équi­pés). Il est recommandé d'attacher lesanimaux domestiques dans le siège

arrière, au moyen de harnais ou dedispositifs de sécurité fixés par lesceintures de sécurité et d'arrimer cor-rectement tout chargement.

BeltAlert® peut être activé ou désac­tivé par votre concessionnaire agréé.LANCIA déconseille de désactiver lesystème BeltAlert®.

REMARQUE :

Même si BeltAlert® a été désactivé,le témoin de rappel de ceinture desécurité continue de s'allumer siles ceintures de sécurité duconducteur ou du passager avant(pour les versions/marchés quisont équipés avec l'alerte de cein-ture) ne sont pas attachées.

CEINTURES DE SECURITEET FEMMES ENCEINTESNous conseillons aux femmes encein-tes d'utiliser les ceintures de sécurité.La protection de la mère constitue lameilleure protection de son futur en-fant.

Les femmes enceintes doivent porterla sangle abdominale par dessus lescuisses et aussi près que possible deshanches. Maintenez la ceinture en po-

38

Page 45: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

sition basse afin qu'elle ne passe passur l'abdomen. De cette manière, lesrobustes os des hanches absorbentl'impact d'un éventuel accident.

SYSTEMECOMPLEMENTAIRE DEPROTECTION (SRS) -AIRBAGSCe véhicule est équipé de deux airbagsavant avancés destinés au conducteuret au passager avant, qui augmententla protection offerte par les ceinturesde sécurité. L'airbag avant avancé duconducteur est placé au centre du vo-lant. L'airbag avant avancé du passa-ger se trouve dans le panneau d'in-struments, au-dessus de la boîte àgants. Les mots SRS AIRBAG sontgravés sur les couvercles d'airbag. Parailleurs, le véhicule est équipé d'unairbag de genou côté conducteur com-plémentaire monté dans le panneaud'instruments, en dessous de la co-lonne de direction.

REMARQUE :

Ces airbags sont certifiés confor-mément aux règlements régissantles airbags avancés.

Les airbags avant avancés possèdentun gonfleur progressif. Il permet àl'airbag de se gonfler plus ou moinsrapidement ou fermement en fonctionde la gravité et du type de collision.

Ce véhicule peut être équipé d'uncommutateur de boucle de ceinture desécurité conducteur et/ou passageravant, prévu pour détecter si la cein-ture de sécurité du conducteur ou dupassager avant est attachée. Ce com-mutateur de boucle de ceinture desécurité peut ajuster le gonflage desairbags avant avancés.

Ce véhicule est également équipéd'airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) destinés à proté­ger le conducteur et les passagersavant et arrière assis près d'une fe-nêtre. Les airbags SABIC situés au-dessus situés des vitres latérales etleurs couvercles sont aussi étiquetés :SRS AIRBAG.

Ce véhicule est équipé d'airbags laté­raux complémentaires intégrés auxsièges (SAB) pour améliorer la protec-tion des occupants lors d'un impactlatéral. Les airbags latéraux complé­mentaires intégrés aux sièges sont si-tués sur le côté extérieur des siègesavant.

Emplacements des airbags avantavancés et des panneaux de

protection des genoux

1 - Airbagsavancés pour leconducteur et lepassager

2 - Panneau deprotection desgenoux

3 - Airbag latéral complémentairede genou du conducteur (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés)

39

Page 46: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :

• Les couvercles des airbags sontpeu apparents dans le garnis-sage mais ils s'ouvrent pendantle déploiement.

• Après tout accident, amenez im-médiatement le véhicule chezvotre concessionnaire.

Organes d'airbagsVotre véhicule peut être équipé deséléments du système d'airbags sui-vants :

• Commande de retenue des occu-pants (ORC)

• Lampe témoin de l'airbag

• Volant et colonne de direction

• Tableau de bord

• Airbag complémentaire au niveaudes genoux du conducteur (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés)

• Panneau de protection des genoux(pour les versions/marchés qui ensont équipés)

• Airbag avant avancé pour leconducteur

• Airbag avant avancé pour le passa-ger

• Airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB)

• Airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC)

• Capteurs d'impact avant et laté­raux

• Prétendeurs de ceinture de sécuritéavant, commutateur de boucle deceinture de sécurité

• Système de capot actif

Caractéristiques de l'airbag avantavancéLe système d'airbag avant avancé secompose d'airbags progressifs pour leconducteur et le passager avant. Cesystème fournit une réponse appro-priée à la gravité et au type de lacollision, déterminé par la commandede retenue des occupants (ORC), quipeut recevoir des informations de lapart des capteurs d'impact avant.

Le gonfleur du premier étage est im-médiatement déclenché lors d'un im-pact exigeant un déploiement de l'air-bag. Cette faible intensité est utilisée

dans les collisions moins graves. Uneintensité supérieure est utilisée pourles collisions plus graves.

AVERTISSEMENT !• Ne placez aucun objet à proximité

de l'airbag sur le panneau d'in-struments, car en cas de collisionpour entraîner le gonflement del'airbag, ces objets peuvent causerdes blessures.

• Ne posez aucun objet sur les cou-vercles d'airbag ou à proximité etne tentez pas de les ouvrir ma-nuellement. Vous pourriez en-dommager les airbags et vousblesser si les airbags ne fonc-tionnent plus. Les couvercles pro-tecteurs sont conçus pour s'ouvriruniquement lors du déploiementdes airbags.

• Ne forez, découpez ni modifiez lepanneau de protection des genouxen aucune manière (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés).

(Suite)

40

Page 47: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne montez aucun accessoire sur le

panneau de protection des genoux(pour les versions/marchés qui ensont équipés) comme un voyantd'alarme, un dispositif stéréo, uneradio ondes courtes, etc.

Airbags latérauxcomplémentaires intégrés auxsièges (SAB)Les airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB) fournissentune protection renforcée aux occu-pants en cas d'impact latéral. Le SABporte la mention "airbag" cousue surla face externe des sièges avant.

Lorsque le coussin se déploie, il ouvrela couture entre les parties avant etarrière de la housse de garnissage dusiège. Chaque airbag se déploie d'unemanière indépendante ; un impactcôté gauche déploie l'airbag gaucheseulement et un impact côté droit dé­ploie l'airbag droit seulement.

Airbag latéral de rideau (SABIC)Les airbags SABIC procurent une pro-tection latérale des occupants ex-ternes des rangées avant et arrièrecomplémentaire de celle offerte par lastructure de la caisse. Chaque airbagabrite des chambres de gonflage pla-cées à côté de la tête de chaque occu-pant extérieur, ce qui réduit le risquede blessures à la tête provoquées parun impact latéral. Les SABIC se dé­ploient vers le bas, couvrant les deuxvitres du côté de l'impact.

REMARQUE :

• Les couvercles des airbags sontpeu apparents dans le garnis-sage mais ils s'ouvrent pendantle déploiement.

• Se tenir trop près des airbagslatéraux pendant le déploiementpeut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

Le système inclut des capteurs d'im-pact latéral qui sont réglés pour dé­ployer les airbags latéraux pendantles impacts qui exigent la protectionde l'occupant par airbag.Etiquette d'airbag latéral

complémentaire intégré au siège

Emplacement de la mention d'airbagslatéraux de rideau complémentaires

(SABIC)

41

Page 48: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !• Votre véhicule étant équipé d'air-

bags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC), n'installezpas d'accessoires modifiant le toit(comme un toit ouvrant) à votrevéhicule. Ne placez pas de rails degalerie fixés en permanence sur letoit par des boulons ou des vis. Neforez aucun trou dans le toit.

• N'utilisez pas de housses supplé­mentaires de siège ou ne posez pasd'objets entre vous et les airbagslatéraux ; la protection des cous-sins serait sérieusement amoin-drie et/ou les coussins pourraientpropulser des objets vers vous,vous blessant gravement.

Airbag complémentaire au niveaudes genoux du conducteur (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)L'airbag latéral complémentaire degenou du conducteur fournit une pro-tection renforcée et fonctionneconjointement avec l'airbag frontalavancé côté conducteur lors d'un im-pact frontal.

Panneaux de protection desgenouxLes panneaux de protection des ge-noux protègent les genoux du passa-ger avant et placent les occupantsavant dans la position la plus adé­quate vis­à­vis des airbags avantavancés.

Associés aux ceintures de sécurité etaux pré­tendeurs, les airbags avantavancés fonctionnent avec l'airbag degenou du conducteur et le panneau deprotection des genoux du passagerpour améliorer la protection duconducteur et du passager avant. Lesairbags latéraux complètent aussi laprotection offerte par les ceintures desécurité.

Voici comment limiter les risques deblessures liés au déploiement des air-bags :

Les enfants de 12 ans et moinsdoivent être attachés dans un siègearrière.

AVERTISSEMENT !Un siège pour enfant dirigé vers l'ar-rière ne doit jamais être placé sur lesiège avant d'un véhicule équipéd'un airbag avant avancé pour lepassager. Un airbag qui se déploiepeut blesser ou tuer un enfant placédans cette position.

Les enfants trop petits pour porterconvenablement la ceinture de sécu­rité (consultez la section Sièges pourenfant) doivent être attachés à l'ar-rière dans un siège pour enfant ou surun siège d'appoint. Les enfants plusâgés qui n'utilisent ni siège pour en-fant ni siège d'appoint doivent êtrebouclés correctement dans le siège ar-rière. Ne laissez jamais les enfantsglisser la ceinture derrière eux ou sousles bras.

Lisez le mode d'emploi de votre siègepour enfant pour l'utiliser correcte-ment.

Tous les occupants doivent toujoursporter correctement leur ceinturebaudrier.

42

Page 49: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Les sièges du conducteur et du passa-ger avant doivent être raisonnable-ment reculés pour permettre un dé­ploiement des airbags avant avancés.

Ne vous penchez pas contre la porteou la glace. Si le véhicule est équipéd'airbags latéraux, en cas de déploie­ment, ils se gonflent avec force dansl'espace vous séparant de la porte.

Si le système d'airbags du véhiculedoit être modifié pour tenir compted'une personne handicapée, adressez-vous au centre de service après­vente.

AVERTISSEMENT !• L'utilisation des airbags seuls

peut aggraver les blessures en casd'accident. En effet, les airbagssont conçus pour compléter l'ac-tion des ceintures de sécurité. Lesairbags ne se déploient pas danstoutes les collisions. Bouclez lesceintures même si votre véhiculeest équipé d'airbags.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Une position trop proche du vo-

lant ou du panneau d'instrumentslors du déploiement de l'airbagavant avancé peut causer desblessures graves, voire mortelles.Les airbags exigent un espace suf-fisant pour se gonfler. Appuyez-vous au dossier, étendez vos brasde manière à atteindre facilementle volant ou le panneau d'instru-ments.

• Les airbags latéraux ont aussi be-soin d'espace pour se gonfler. Nevous penchez pas contre la porteou la glace. Asseyez-vous droit aucentre du siège.

CAPTEURS ETCOMMANDES DEDEPLOIEMENTD'AIRBAGS

Commande de retenue desoccupants (ORC)L' ORC fait partie des systèmes desécurité légaux de ce véhicule.

L'ORC détermine si le déploiementdes airbags avant et/ou latéraux est

nécessaire lors d'une collision frontaleou latérale. Selon les signaux du cap-teur d'impact, une commande centra-lisée ORC déploie les airbags avantavancés, les airbags SABIC, les air-bags latéraux complémentaires inté­grés aux sièges et les pré­tendeurs deceinture de sécurité avant, selon lesbesoins, en fonction de la gravité et dutype d'impact.

Les airbags avant avancés et l'airbaglatéral complémentaire de genou duconducteur sont conçus pour fournirune protection supplémentaire en ve-nant compléter l'action des ceinturesde sécurité dans certaines collisionsfrontales, selon la sévérité et le type decollision. Les airbags avant avancésne sont pas supposés réduire le risquede blessure dans le cas de collisionsarrière, latérales ou de retournement.

Les airbags avant avancés et l'airbaglatéral complémentaire de genou duconducteur ne se déploient pas danstoutes les collisions frontales, mêmecelles qui pourraient produire desdommages importants au véhicule,par exemple, certaines collisions avecdes poteaux, des barres anti-

43

Page 50: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

encastrement de camion et des colli-sions de déport du véhicule. Parcontre, selon le type et l'emplacementde l'impact, les airbags avant avancéspeuvent se déployer en cas de collisionprovoquant très peu de dommages àl'avant du véhicule mais qui pro-duisent une décélération initiale im-portante.

Les airbags latéraux ne se déploientpas dans toutes les collisions latérales.Le déploiement d'airbag latéral dé­pend de la gravité et du type de colli-sion.

Comme les capteurs d'airbag me-surent la décélération du véhicule parrapport à la durée, la vitesse du véhi­cule et les dommages en soi ne sontpas de bons indicateurs pour indiquersi un airbag aurait dû se déployer.

Les ceintures de sécurité sont néces­saires pour votre protection dans tousles accidents et sont aussi nécessairespour aider à vous maintenir en place,loin d'airbag en cours de déploiement.

L'ORC surveille également la disponi-bilité des organes électroniques dusystème d'airbag quand le commuta-

teur d'allumage est en positionSTART (démarrage) ou ON/RUN (enfonction/marche). Si la clé est en po-sition OFF (hors fonction), ACC(accessoires) ou n'est pas dans l'allu-mage, le système d'airbag n'est pasactivé et les airbags ne se gonflerontpas.

L'ORC contient un système d'alimen-tation de secours qui peut déployer lesairbags même en cas de perted'alimentation ou de déconnexion dela batterie avant le déploiement.

L'ORC allume également letémoin d'airbag du pan-neau d'instruments pen-dant environ quatre à

huit secondes à titre d'autodiagnosticdès que le contact est mis. Après l'au-todiagnostic, le témoin s'éteint. Sil'ORC détecte une panne, il allume letémoin momentanément ou en per-manence. Un signal sonore unique re-tentit si le témoin s'allume après ledémarrage initial.

Il effectue également des diagnosticsqui allumeront le témoin d'airbag dubloc d'instruments en cas de mauvais

fonctionnement remarqué susceptibled'affecter le système d'airbags. Lesdiagnostics enregistrent également lanature de la défaillance.

AVERTISSEMENT !Surveillez le témoin d'airbags dupanneau d'instruments : il y va devotre sécurité. Si le témoin ne s'al-lume pas à titre d'essai de l'ampoulelorsque le contact est mis pour lapremière fois, reste allumé après ledémarrage ou s'allume pendant letrajet, faites immédiatement vérifierle système d'airbags par un conces-sionnaire agréé.

Gonfleurs des airbags avantavancés conducteur et passagerLes gonfleurs d'airbags avant avancésdu conducteur et du passager setrouvent au centre du volant et sur lecôté droit du panneau d'instruments.Quand l'ORC détecte une collision quiexige le déploiement des airbagsavant avancés, il émet un signal versles gonfleurs. Un grand volume de gaznon toxique est produit pour gonflerles airbags avant avancés. Différentstaux de gonflage du coussin sont pos-

44

Page 51: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

sibles, selon le type de collision et sagravité. Le couvercle de garnissage dumoyeu du volant et le côté supérieurdroit du panneau d'instruments se sé­parent en se repliant pour permettreaux coussins de se gonfler complète­ment. Les airbags se gonflent en 50 à70 millisecondes environ. Ceci corres-pond à environ la moitié du tempsnécessaire à un clin d'œil. Les cous-sins se dégonflent ensuite rapidementtout en protégeant le conducteur et lepassager avant.

Le gaz de gonflage d'airbag avantavancé est évacué à travers les orificeslatéraux d'airbag. De cette façon, lesairbags vous évitent de perdre la maî­trise du véhicule.

Gonfleur d'airbag latéralcomplémentaire de genou duconducteur (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Le gonfleur de l'airbag latéral de ge-nou du conducteur complémentaireest situé dans le garnissage du pan-neau d'instruments, en dessous de lacolonne de direction. Quand l'ORCdétecte une collision qui exige le dé­

ploiement des airbags, il émet un si-gnal vers les gonfleurs. Un grand vo-lume de gaz non toxique est produitpour gonfler l'airbag latéral de genoudu conducteur complémentaire. Lecouvercle de garnissage s'ouvre ets'écarte pour libérer le coussin qui segonfle complètement. L'airbag gonfleentièrement en environ 15 à 20 milli-secondes. Le gaz de l'airbag latéral degenou du conducteur complémentaireest évacué à travers les petits orificeslatéraux de l'airbag.

Gonfleurs d'airbag latéralcomplémentaire intégré au siège(SAB)Les airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB) sont conçuspour s'activer uniquement lors de cer-taines collisions latérales.

L'ORC détermine si une collision la-térale requiert le déploiement des air-bags latéraux en fonction de la gravitéet du type de collision.

Selon la gravité et le type de collision,il se peut que le gonfleur d'airbaglatéral du côté où l'impact a lieu sur levéhicule se déclenche et relâche une

certaine quantité de gaz non toxique.Le coussin latéral se déploie à traversla couture du siège dans l'espace sé­parant l'occupant de la porte. Les air-bags SAB se gonflent complètementen 10 millisecondes environ. Il se dé­place très rapidement et avec uneforce très importante, qui peut vousblesser si vous n'êtes pas bien assisdans le siège ou si des objets setrouvent dans la zone de gonflage ducoussin. Ceci vaut particulièrementpour les enfants.

Gonfleurs d'airbag latéral derideau complémentaire (SABIC)Lors de collisions dont l'impact estconfiné à une zone particulière ducôté du véhicule, l'ORC peut déployerles airbags SABIC, selon la gravité etle type de collision. Dans ce cas, l'ORCdéploie le SABIC uniquement du côtéde l'impact du véhicule.

Du gaz non toxique est généré pourgonfler le coussin latéral de rideau.L'airbag latéral de rideau qui segonfle pousse le bord extérieur du gar-nissage du pavillon à l'écart et couvrela glace. Le coussin se gonfle en30 millisecondes environ (à peu près

45

Page 52: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

le quart du temps qu'il faut pour cli-gner des yeux) avec une force suffi-sante pour vous blesser si vous n'êtespas assis et attaché correctement ou sides objets interfèrent avec le coussinqui se déploie. Ceci vaut particulière-ment pour les enfants. L'airbag laté­ral de rideau mesure seulement 9 cmd'épaisseur quand il est gonflé.

Comme les capteurs d'airbag évaluentla décélération du véhicule par rap-port à la durée, la vitesse du véhiculeet les dommages en soi ne sont pas debons indicateurs pour indiquer si unairbag aurait dû se déployer.

Capteurs d'impact avant et latéralDans le cas des impacts avant et laté­raux, les capteurs d'impact peuventaider l'ORC à déterminer la réactionappropriée à un impact.

Système amélioré de réaction encas d'accidentEn cas d'impact causant un déploie­ment d'airbag, si le réseau de commu-nication et l'alimentation du véhiculesont intacts, en fonction de la naturede l'impact, l'ORC va déterminer si lesystème amélioré de réaction en cas

d'accident doit ou non effectuer lesfonctions suivantes :

• Couper l'alimentation en carburantdu moteur.

• Fait clignoter les feux de détressetant que la batterie est chargée oujusqu'à ce que la clé de contact soittournée sur OFF (hors fonction).

• Allumer les lampes de l'habitacle,qui restent allumées tant que labatterie est chargée, jusqu'à ce quela clé de contact soit enlevée oujusqu'à ce que le commutateurd'allumage soit tourné sur OFF(hors fonction) à l'aide du boutonStart/Stop (démarrage/arrêt) dusystème Keyless Go.

• Déverrouiller les portes automati-quement.

En cas de déploiementLes airbags avant avancés sontconçus pour se dégonfler immédiate­ment après le déploiement.

REMARQUE :

Les airbags avant et/ou latérauxne se déploient pas dans toutes les

collisions. Ceci n'indique pas unepanne du système d'airbags.

En cas de collision qui déploie lesairbags, les conséquences suivantespeuvent se présenter :

• En se déployant et en se dépliant, lenylon des airbags peut parfois éra­fler ou faire rougir la peau duconducteur ou du passager avant.Les éraflures sont semblables auxbrûlures d'une corde ou d'un tapisde gymnastique. Elles ne sont pasdues au contact de produitschimiques. En général, elles dispa-raissent rapidement. Si les érafluressubsistent après plusieurs jours ouen cas d'apparition de cloques,consultez immédiatement votremédecin.

• Le dégonflement des airbags peuts'accompagner d'une productionde résidus poudreux donnant l'im-pression de fumée. Ces particulessont un sous-produit normal du gaznon toxique utilisé pour le gonfle-ment des airbags. Ces particules ensuspension dans l'air peuvent irri-ter la peau, les yeux, le nez ou la

46

Page 53: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

gorge. En cas d'irritation de la peauou des yeux, rincez à l'eau froide.En cas d'irritation du nez ou de lagorge, sortez respirer l'air frais. Sil'irritation se prolonge, consultezvotre médecin. Si ces particules sedéposent sur vos vêtements, suivezles instructions de leur fabricantpour le nettoyage.

Ne conduisez pas votre véhicule aprèsque les airbags se sont déployés. Unenouvelle collision vous priverait de laprotection des airbags déjà déployés.

AVERTISSEMENT !Les airbags déployés et les pré­tendeurs ne protègent plus en cas decollision ultérieure. Les airbags, lespré­tendeurs de ceinture de sécuritéet l'ensemble de rétracteur de cein-ture avant doivent être remplacésimmédiatement par un concession-naire agréé. Le système de com-mande de retenue des occupants(ORC) doit également être rem-placé.

Maintenance de votre systèmed'airbags

AVERTISSEMENT !• Ne modifiez aucun élément du

système d'airbag, au risque de nepas bénéficier de leur protectionau moment où vous en auriez be-soin. Vous risqueriez des blessurescausées par l'absence de protec-tion du système d'airbags. Ne mo-difiez ni les composants ni le câ­blage, n'apposez aucun typed'autocollant sur le couvercled'airbag du volant ou sur le côtésupérieur droit du panneau d'in-struments. Ne modifiez pas lespare-chocs avant, la structure dela caisse du véhicule ; n'ajoutezpas de marchepieds.

• Il est dangereux de tenter vous-même une réparation quelconquedu système d'airbags. Avertissezceux qui travaillent sur votre véhi­cule de la présence de ce système.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne tentez pas de modifier une

quelconque partie de votre sys-tème d'airbags. L'airbag peut ac-cidentellement se gonfler ou nepas fonctionner correctement sides modifications y sont appor-tées. Faites contrôler le systèmed'airbags par un concessionnaireagréé. Si une intervention survotre siège, y compris le couverclede garnissage et les airbags,s'avère nécessaire (y compris ladépose ou le desserrage/serragedes boulons de fixation du siège),faites-la exécuter par un conces-sionnaire agréé. Seuls les acces-soires de siège approuvés par leconstructeur peuvent être utilisés.S'il faut modifier un systèmed'airbags pour des personnes han-dicapées, veuillez contacter votreconcessionnaire agréé.

Lampe témoin de l'airbag

En bon état, le systèmed'airbags doit être prêt àvous protéger. Le témoind'airbag surveille les cir-

47

Page 54: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

cuits internes et le câblage deconnexion des composants électriquesdu système d'airbags. Le systèmen'exige aucun entretien. Une inter-vention immédiate d'un concession-naire agréé sur le système d'airbagss'impose dans les cas suivants :

• Le témoin d'airbag ne s'allume paspendant quatre à huit secondeslorsque le commutateur d'allumageest placé en position ON/RUN (enfonction/marche).

• Le témoin d'airbag reste alluméaprès l'intervalle de quatre à huitsecondes.

• Le témoin d'airbag s'allume de ma-nière intermittente ou reste allumépendant que vous conduisez.

REMARQUE :

Si le compteur de vitesse, lecompte-tours ou d'autres indica-teurs liés au moteur ne fonc-tionnent pas, la commande de re-tenue des occupants (ORC) peutégalement être désactivée. Les air-bags peuvent ne pas être prêts à segonfler pour votre protection.Contrôlez rapidement le bloc-

fusibles et recherchez des fusiblesfondus. Reportez-vous à l'éti­quette collée à l'intérieur du cou-vercle du bloc-fusibles pour l'em-placement correct des fusibles desairbags. Consultez votre conces-sionnaire agréé si les fusibles sonten bon état.

ENREGISTREUR DEDONNEESEVENEMENTIELLES (EDR)Ce véhicule est équipé d'un enregis-treur de données événementielles(EDR). Le but principal d'un EDR estd'enregistrer, dans le cas d'accidentsavérés ou de quasi-accidents telsqu'un déploiement d'airbag ou unchoc contre un obstacle de la route, lesdonnées qui aideront à la compréhen­sion des performances des systèmesd'un véhicule. L'EDR est conçu pourenregistrer des données associées à ladynamique et aux systèmes de sécu­rité du véhicule pendant une courtepériode, généralement de 30 secondesou moins. L'EDR de ce véhicule estconçu pour enregistrer les donnéestelles que :

• Comment fonctionnaient les diverssystèmes dans votre véhicule ;

• Si les ceintures de sécurité deconducteur et de passager étaientbouclées/attachés ;

• Dans quelle mesure (le cas échéant)le conducteur appuyait sur l'accélé­rateur et/ou la pédale de frein ; et

• A quelle vitesse le véhicule roulait-il.

Ces données peuvent aider à mieuxcomprendre les circonstances danslesquelles les accidents et les blessuresse produisent.

REMARQUE :

Les données d'EDR ne sont enre-gistrées par votre véhicule qu'enprésence d'un accident grave ; au-cune donnée n'est enregistrée parl'EDR en présence de conditionsde conduite normales et aucunedonnée personnelle (telle que lenom, le sexe, l'âge et le lieu del'accident) n'est enregistrée. Ce-pendant, d'autres instances tellesque les autorités de maintien del'ordre peuvent associer les don-nées d'EDR au type de données

48

Page 55: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

d'identification des personnes ac-quises durant une enquête concer-nant un accident.

L'utilisation d'un équipement spécialest exigée pour lire des données enre-gistrées par un EDR, et l'accès auvéhicule ou à l'EDR est nécessaire. Deplus, le constructeur du véhicule,d'autres instances telles que les auto-rités de maintien de l'ordre possédantun tel équipement spécial peuvent lireces informations si elles ont accès auvéhicule ou à l'EDR.

SIEGES POUR ENFANTAdulte, enfant ou bébé, chaque occu-pant de votre véhicule doit toujoursporter sa ceinture de sécurité, ou êtrecorrectement retenu.

Dans la mesure du possible, les en-fants de 12 ans et moins doivent êtreattachés dans un siège arrière. Lesstatistiques d'accident montrent queles enfants sont plus en sécurité quandils sont correctement retenus dans lessièges arrière qu'à l'avant.

AVERTISSEMENT !• Danger extrême ! N'utilisez pas de

siège pour enfant orienté vers l'ar-rière sur un siège protégé par unairbag avant ! Reportez-vous auxétiquettes du pare-soleil et del'embrasure de porte.

• Lors d'une collision, un enfantnon protégé, si petit soit-il, peutdevenir un projectile dans l'habi-tacle. La force nécessaire pourmaintenir un enfant sur les ge-noux peut dépasser les possibilitésd'un adulte aussi fort soit-il. L'en-fant et les autres occupants pour-raient être grièvement blessés.Tout enfant transporté dans votrevéhicule doit bénéficier d'une pro-tection adaptée à sa taille.

Il existe différents types et tailles desièges pour enfants, depuis lenouveau­né jusqu'à l'enfant presqueassez grand pour porter une ceinturede sécurité d'adulte. Vérifiez toujoursle manuel de l'utilisateur du siègepour enfant afin de vous assurer deposséder le siège qui convient à votreenfant. Utilisez le système quiconvient à votre enfant.

49

Page 56: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Tableau universel de position de siège pour enfant

Groupe d'âge Position de siège

Siège du passager avant Siège du passager arrière Siège arrière central

< 10 kg (0 à 9 mois) X U U< 13 kg (0 à 24 mois) X U U9 à 18 kg (9 à 48 mois) X U U15 à 36 kg (4 à 12 ans) X U U

Signification des lettres utilisées dansle tableau ci-dessus :

U = siège conforme aux protections decatégorie "universelle" approuvéespour ce groupe de poids.

X = siège inadapté aux enfants de cegroupe de poids.

50

Page 57: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Tableau des positions ISOFIX de véhicule

Poids Catégoriede taille Fixation Siège du passa-

ger avantSiège arrière

extérieurSiège arrière

centralAutres empla-

cements

Porte­bébéF ISO/L1 X X X XG ISO/L2 X X X X

(1) X X X X

0 - jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X 1UF X X(1) X X X X

0+ - jusqu'à 13 kg

E ISO/R1 X 1UF X XD ISO/R2 X 1UF X XC ISO/R3 X *1UF X X

(1) X X X X

I - 9 à 18 kg

D ISO/R2 X 1UF X XC ISO/R3 X *1UF X XB ISO/F2 X 1UF X XB1 ISO/F2X X 1UF X XA ISO/F3 X 1UF X X

(1) X X X XII - 15 à 25 kg (1) X X X XIII - 22 à 36 kg (1) X X X X

Signification des lettres utilisées dansle tableau ci-dessus :

(1) Pour les systèmes de protectionpour enfants qui ne portent pasd'identification de catégorie de tailleISO/XX (A à G) pour le groupe depoids applicable, le constructeur duvéhicule doit indiquer le(s) système(s)de protection pour enfant ISOFIX

spécifique(s) aux véhicules préconi­sé(s) pour chaque position.

1UF = siège conforme aux protectionsavant ISOFIX de catégorie universelleapprouvées pour ce groupe de poids.

X = position ISOFIX non acceptablepour des systèmes de protection pourenfant ISOFIX de ce groupe de poidset/ou de cette catégorie de taille.

X = position ISOFIX non acceptablepour des systèmes de protection pourenfant ISOFIX de ce groupe de poidset/ou de cette catégorie de taille.

* Le siège avant doit être positionné àmi-course ou en avant de cette po-sition avec le dossier relevé en positionverticale.

51

Page 58: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Protection des bébés et enfantsLes experts préconisent que les en-fants voyagent orientés vers l'arrièredu véhicule jusqu'à l'âge deux ans oujusqu'à ce qu'ils atteignent la limitede taille ou de poids de leur siège pourenfant orienté vers l'arrière du véhi­cule. Deux types de sièges pour enfantpeuvent être utilisés en étant orientésvers l'arrière : les porte­bébés et lessièges enfant modulables.

Le porte­bébé ne peut être utiliséqu'orienté vers l'arrière du véhicule. Ilest préconisé pour les enfants depuisla naissance jusqu'à la limite de poidsou de taille du porte­bébé. Les siègesenfant modulables peuvent être utili-sés face vers l'arrière ou vers l'avantdu véhicule. Les sièges enfant modu-lables possèdent souvent une limite depoids plus élevée en orientation versl'arrière que les porte­bébés ; ilspeuvent donc être utilisés en étantorientés vers l'arrière pour des enfantsqui ont dépassé la limite de leur porte-bébé mais âgés de moins de deux ans.Les enfants doivent être orientés versl'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent lalimite de poids ou de taille autorisée

par leur siège enfant modulable. Lesdeux types de sièges sont maintenusdans le véhicule par la ceinture à troispoints ou le système d'ancrage desiège pour enfant (ISOFIX).Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX- Système d'ancrage de siège pour en-fant".

AVERTISSEMENT !Les sièges pour enfant placés facevers l'arrière ne peuvent jamais êtrearrimés sur le siège du passageravant d'un véhicule équipé d'un air-bag pour le passager avant, à moinsque ce dernier ne soit hors fonction.Le déploiement d'un airbag peutcauser des lésions graves ou mêmefatales aux bébés placés dans cetteposition.

Protection des enfants plus âgésLes enfants âgés de deux ans ou ayantdépassé la limite de leur siège enfantmodulable orienté vers l'arrièrepeuvent circuler orientés vers l'avantdu véhicule. Les sièges pour enfant etles sièges enfant modulables dirigésvers l'avant sont destinés aux enfantsâgés de plus de deux ans ou ayant

dépassé la limite de poids ou de taillede leur siège pour enfant orienté versl'arrière. Les enfants doivent resterdans un siège pour enfant orienté versl'avant tant qu'ils n'ont pas atteint lalimite de poids ou de taille autoriséepar leur siège pour enfant. Ces siègessont maintenus dans le véhicule par laceinture à trois points ou le systèmed'ancrage de siège pour enfant (ISO-FIX). Reportez-vous à la rubrique"ISOFIX - Système d'ancrage de siègepour enfant".

Tous les enfants dont la taille ou lepoids est supérieur à la limite du siègeorienté vers l'avant doivent utiliser unsiège d'appoint tant que la ceinture desécurité du véhicule ne leur est pasparfaitement adaptée. Si l'enfant nepeut s'asseoir genoux repliés le longde la tranche du coussin de siègelorsque son dos est en contact avec ledossier de siège, il doit utiliser un sièged'appoint. L'enfant et le siège d'ap-point sont maintenus par une ceintureà trois points.

52

Page 59: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Enfants trop grands pour lessièges d'appointLes enfants assez grands pour porterconfortablement une ceinture bau-drier, et dont les jambes sont assezlongues pour plier par-dessus l'avantdu siège quand leur dos repose contrele dossier du siège, doivent utiliser uneceinture à trois points dans un siègearrière.

• L'enfant doit être assis bien droitdans le siège.

• La portion abdominale de la cein-ture doit être fixée aussi bas et aussiserrée que possible sur les hanches.

• Vérifiez périodiquement si l'enfantreste attaché correctement. Un en-fant remuant ou qui s'affaisse dansle siège peut déplacer sa ceinture.

• Si la ceinture baudrier touche levisage ou le cou de l'enfant, dépla­cez l'enfant vers le milieu du véhi­cule. Ne laissez jamais un enfantporter une ceinture baudrier sous lebras ou derrière le dos.

AVERTISSEMENT !• Une mise en place incorrecte peut

réduire l'efficacité d'un siège pourenfant ou d'un porte­bébé. Lesiège pourrait se desserrer en casde collision. L'enfant pourraitalors être gravement blessé ou tué.Suivez strictement les instructionsdu constructeur lors de l'installa-tion d'un siège pour enfant oud'un porte­bébé.

• Un siège orientant l'enfant versl'arrière doit être utilisé unique-ment sur un siège arrière. Sur unsiège avant, un tel siège pourraitêtre heurté par un airbag de pas-sager déployé et causer des bles-sures graves ou mortelles à l'en-fant.

Voici quelques conseils pour opti-miser l'utilisation de votre siègepour enfant :

• Avant d'acheter un siège pour en-fant ou un porte­bébé, vérifiezs'il possède une étiquette certifiantqu'il répond aux normes de sécuritéen vigueur. LANCIA vous recom-mande également de vérifier si vous

pouvez placer le siège pour enfant àl'emplacement souhaité.

• Le siège doit convenir à la taille etau poids de votre enfant. Vérifiezles mentions de l'étiquette au sujetdes limites de poids et de hauteur.

• Respectez scrupuleusement les in-structions du mode d'emploi dusiège pour enfant. Si le siège étaitmal installé, il pourrait manquerd'efficacité.

• Bouclez l'enfant dans le siège selonle mode d'emploi du siège.

AVERTISSEMENT !Lorsque le siège pour enfant n'estpas utilisé, fixez-le au moyen de laceinture de sécurité ou retirez-le duvéhicule. Ne le laissez pas détachédans le véhicule. En cas d'arrêt bru-tal ou de collision, il pourrait heurterles occupants ou les dossiers de siègeet provoquer des blessures graves.

ISOFIX - Système d'ancrage desiège pour enfantLe siège arrière de votre véhicule estpourvu d'un système d'ancrage desiège pour enfant appelé ISOFIX. Le

53

Page 60: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

système ISOFIX permet l'installationdu siège pour enfant sans utilisationdes ceintures de sécurité du véhicule,mais en utilisant des ancrages inféri­eurs et des sangles d'attache supé­rieures reliant le siège pour enfant à lastructure du véhicule.

Des sièges pour enfant compatiblesavec le système ISOFIX sont mainte-nant disponibles. Cependant, étantdonné que l'introduction des ancragesinférieurs est étalée sur plusieurs an-nées, les sièges pour enfant pourvusde ces ancrages continuent à être éga­lement munis de dispositifs de fixa-tion faisant appel aux ceintures desécurité du véhicule. Des sièges pourenfant avec sangles et crochets d'at-tache à raccorder aux ancrages supé­rieurs d'attache sont déjà disponibles.Pour certains sièges pour enfant plusanciens, de nombreux fabricants pro-posent des ensembles de sangles d'at-tache supplémentaires ou des en-sembles de mise à niveau. Nous vousconseillons vivement d'utiliser aumieux dans chaque véhicule toutes lesfixations disponibles pour votre siègepour enfant.

Les trois sièges arrière possèdent desancrages inférieurs compatibles avecles sièges pour enfant ISOFIX. N'ins-tallez jamais plusieurs sièges pour en-fant compatibles ISOFIX en leur fai-sant partager le même ancrageinférieur. Si des sièges pour enfantsont installés à des places arrière ad-jacentes ou s'ils ne sont pas compa-tibles avec le système ISOFIX, instal-lez les sièges pour enfant en utilisantles ceintures de sécurité du véhicule.

Installation du siège pour enfantcompatible avec le systèmeISOFIXNous vous recommandons très vive-ment d'observer scrupuleusement lesinstructions du constructeur en instal-lant un siège pour enfant. Tous lessièges pour enfant ne s'installent pas

de la manière décrite ici. Respectezscrupuleusement les instructionsd'installation fournies avec le siègepour enfant.

Les ancrages inférieurs desiège arrière sont des barrescirculaires situées à l'arrièredu coussin de siège, là où il

rejoint le dossier de siège. Ils ont situésjuste en dessous du bouton avec lesymbole d'ancrage sur le siège arrière,mais ne sont pas visibles. Vous pouvezfacilement les localiser en passant ledoigt entre le dossier et le coussin.

En outre, il existe des an-crages de bride d'attachederrière chaque siège ar-rière, dans le panneau entre

le dossier de siège arrière et la lunettearrière. Ces ancrages de bride d'at-tache se trouvent sous un recouvre-ment de plastique présentant ce pic-togramme.

La plupart des sièges pour enfant sontéquipés de chaque côté de sangles la-térales indépendantes avec crochet ouconnecteur de fixation à l'ancrage in-férieur et dispositif de réglage de la

Ancrages ISOFIX

54

Page 61: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tension de la sangle. Les sièges pourenfant orientés vers l'avant, ainsi quecertains porte­bébés orientés versl'arrière, peuvent également êtreéquipés d'une bride d'attache, d'uncrochet de fixation à l'ancrage desangle et d'un dispositif de réglage detension de la sangle.

Desserrez tout d'abord les dispositifsde réglage du siège enfant sur lessangles inférieures et la sangle d'an-crage de manière à pouvoir plus faci-lement fixer les crochets ou lesconnecteurs aux ancrages du véhi­cule. Ensuite, fixez les crochets inféri­eurs ou connecteurs par-dessus lehaut du matériau de la housse dusiège. Faites tourner le couvercled'ancrage de bride d'attache situé di-rectement derrière le siège où vousplacez le siège pour enfant et fixez labride d'attache à l'ancrage, enveillant à bien acheminer la sangle demanière à ce que le trajet entre l'an-crage et le siège pour enfant soit leplus court possible. Serrez finalementles trois sangles en poussant le siègepour enfant vers l'arrière et le basdans le siège en éliminant le jeu des

sangles, conformément aux instruc-tions du constructeur du siège pourenfant.

Pour la position d'assise centrale,acheminez la bride d'attache par-dessus le dossier de siège et l'appuie-tête réglable (appuie­tête en positioncomplètement abaissée), puis atta-chez le crochet à l'ancrage d'attachesitué dans le panneau entre le dossierde siège arrière et la lunette arrière.

AVERTISSEMENT !Une bride d'attache mal ancrée peutcontribuer à amplifier les mouve-ments de la tête et causer des bles-sures à l'enfant. N'utilisez que lespositions d'ancrage situées directe-ment derrière le siège pour enfantafin de fixer la bride d'attache supé­rieure du siège.

REMARQUE :

• Vérifiez que la bride d'attachene peut glisser dans l'ouvertureentre les dossiers de siège quandvous reprenez le mou de lasangle.

• En utilisant le système de fixa-tion ISOFIX pour installer unsiège pour enfant, toutes les

Touche de déverrouillaged'appuie­tête réglable

Position abaissée de l'appuie­têteréglable

55

Page 62: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ceintures de sécurité inutiliséespour la protection des occu-pants doivent être arrimées ethors de portée des enfants. Avantde poser le siège pour enfant,bouclez la ceinture de sécuritéafin que cette dernière soit fixéederrière le siège pour enfant ethors de portée. Si la ceinture desécurité bouclée interfère avecl'installation du siège pour en-fant, au lieu de fixer la ceinturederrière le siège pour enfant,acheminez-la dans les ouver-tures prévues à cet effet dans lesiège pour enfant et bouclez-laensuite. Ceci devrait placer laceinture de sécurité hors de por-tée de l'enfant. Rappelez aux en-fants du véhicule que les cein-tures de sécurité ne sont pas desjouets, qu'ils ne peuvent s'enservir pour jouer. Ne laissez ja-mais un enfant sans surveillancedans le véhicule.

AVERTISSEMENT !Une mise en place ou une fixationincorrecte aux ancrages ISOFIXpeut réduire l'efficacité d'un siègepour enfant ou d'un porte­bébé.L'enfant pourrait alors être grave-ment blessé ou tué. Suivez stricte-ment les instructions du construc-teur lors de l'installation d'un siègepour enfant ou d'un porte­bébé.

Installation d'un siège pourenfant à l'aide des ceintures desécurité du véhiculeLes ceintures de sécurité des siègesdes passagers sont équipées d'un en-rouleur automatique permettant deretenir un siège pour enfant (CRS).Ces types de ceinture de sécurité sontconçus pour maintenir la partie abdo-minale de la ceinture serrée autour dusiège pour enfant afin d'éviter la né­cessité d'une agrafe de verrouillage.L'enrouleur automatique fait un bruitde cliquet si vous sortez la totalité dela ceinture de l'enrouleur et laissez laceinture se rétracter dans l'enrouleur.Pour toute information supplémen­taire sur l'enrouleur automatique,

reportez-vous à la section "Mode deblocage automatique". Le tableau ci-dessous définit les positions du siègeavec un enrouleur automatique ouune plaque de verrouillage de sangle.

Con-duc-teur

Centre Passa-ger

Pre-mièrerangée

N/A N/A N/A

Deu-xièmerangée

ALR ALR ALR

• N/A - Non applicable

• ALR - Enrouleur à blocage auto-matique

Installation d'une protection pour en-fant avec un ALR :

1. Pour installer un siège pour enfantavec un ALR, commencez par tirersuffisamment la sangle de la ceinturede sécurité hors de l'enrouleur pourpouvoir l'acheminer le long du trajetde ceinture du siège pour enfant.Faites glisser la plaque de verrouillagedans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,

56

Page 63: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

sortez toute la sangle de ceinture del'enrouleur et laissez la ceinture serétracter dans celui-ci. En se rétrac­tant, la ceinture fait un bruit de cli-quet. Celui-ci vous indique que laceinture de sécurité est maintenant enmode de blocage automatique.

2. Enfin, tirez sur l'excès de sanglepour serrer la partie abdominale au-tour du siège pour enfant. Toutes lesceintures de sécurité se desserrentavec le temps. Vérifiez la ceinture pé­riodiquement et serrez-la au besoin.

• Aux places arrière, il peut s'avérerdifficile de serrer la ceinture àtrois points sur le siège pour enfantparce que la boucle ou la plaque deverrouillage est trop près de l'ou-verture destinée à la ceinture dansle siège pour enfant. Détachez laplaque de verrouillage de la boucleet torsadez la ceinture de sécuritédu côté boucle plusieurs fois pour laraccourcir. Insérez la plaque de ver-rouillage sur la boucle avec le bou-ton de déverrouillage tourné versl'extérieur.

• Si la ceinture ne peut toujours pasêtre serrée ou si elle se desserrelorsque vous la manœuvrez enpoussant et en tirant, déverrouillezla plaque de verrouillage de laboucle, retournez la boucle et intro-duisez de nouveau la plaque dans laboucle. Si le problème n'est pas ré­solu, modifiez la position d'assise.

Pour fixer une bride d'attache de siègepour enfant, procédez comme suit.

1. Faites tourner le couvercle par-dessus l'ancrage directement derrièrele siège où vous avez placé le siègepour enfant.

2. Acheminez la bride d'attache pourfournir le trajet le plus direct pour lasangle entre l'ancrage et le siège pourenfant.

3. Fixez le crochet (A) de la brided'attache du siège pour enfant à l'an-crage (B) et éliminez le jeu de la brided'attache en suivant le mode d'emploidu siège pour enfant.

REMARQUE :Vérifiez que la bride d'attache nepeut glisser dans l'ouverture entreles dossiers de siège quand vousreprenez le mou de la sangle.

AVERTISSEMENT !Une bride d'attache mal ancrée peutcontribuer à amplifier les mouve-ments de la tête et causer des bles-sures à l'enfant. N'utilisez que lespositions d'ancrage situées directe-ment derrière le siège pour enfantafin de fixer la bride d'attache supé­rieure du siège.

Transport d'animauxdomestiquesLe déploiement des airbags dans lessièges avant peut blesser votre animal

Montage de bride d'attache

1 - Couvercle A - Crochet de labride d'attache

3 - Sangle defixation B - Ancrage

57

Page 64: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

domestique. Un animal libre de sesmouvements peut être projeté à tra-vers l'habitacle, blessé, ou blesser unpassager en cas de freinage d'urgenceou d'accident.

Les animaux domestiques doiventêtre maintenus dans les sièges arrière,dans des harnais ou des dispositifs desécurité fixés par les ceintures de sé­curité.

CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n'estpas nécessaire pour le moteur et lachaîne cinématique (transmission etessieu) de votre véhicule.

Roulez à allure modérée pendant les500 premiers kilomètres. Des vitessesde 80 à 90 km/h sont souhaitablesaprès les 100 premiers kilomètres.

De brèves accélérations (dans les li-mites autorisées) contribuent au ro-dage. L'accélération à pleins gaz dansles rapports inférieurs de la boîte devitesses peut causer des dégâts et doitêtre évitée.

L'huile moteur d'origine est un lubri-fiant de haute qualité économisant

l'énergie. Lors des vidanges, tenezcompte des conditions climatiques desrégions parcourues. Pour obtenir laqualité et la viscosité conseillées,reportez-vous à la section "Méthodesde maintenance" dans "Entretien duvéhicule". N'UTILISEZ JAMAISD'HUILES NON DETERGENTES NID'HUILES MINERALES PURES.

Un moteur neuf peut consommer unecertaine quantité d'huile pendant lespremiers milliers de kilomètres. Cecifait partie du rodage normal et nereprésente pas un symptôme alar-mant.

Exigences supplémentairespour les moteurs diesel(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Pendant les 1 500 premiers kilo-mètres, évitez les charges lourdes,comme conduire à plein régime, parexemple. Ne dépassez pas les 2/3 durégime moteur maximum acceptablepour chaque rapport. Passez les vites-ses au bon moment. Ne rétrogradezpas manuellement pour freiner.

CONSEILS DE SECURITETransport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DEPASSAGERS DANS LA ZONE DECHARGEMENT.

AVERTISSEMENT !• Par temps chaud, ne laissez ni en-

fants ni animaux dans le véhiculeen stationnement. Une chaleur ex-cessive dans l'habitacle peut en-traîner des blessures graves oumortelles.

• Il est extrêmement dangereux dedemeurer dans un espace de char-gement intérieur ou extérieur pen-dant les trajets. Les risques deblessures graves et même de mortsont accrus en cas d'accident.

• Ne laissez personne voyager dansvotre véhicule à une place quin'est pas équipée de sièges et deceintures de sécurité.

• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siègeet utiliser correctement une cein-ture de sécurité.

58

Page 65: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Gaz d'échappement

AVERTISSEMENT !Les gaz d'échappement peuventblesser ou tuer. Ils contiennent del'oxyde de carbone (CO), un gaz in-colore et inodore. L'inhalation de cegaz peut vous faire perdreconscience et même vous empoison-ner. Pour éviter d'inhaler du CO,respectez les conseils suivants :

Ne faites tourner le moteur ni dans ungarage fermé, ni dans un espaceconfiné au­delà du temps nécessaireau déplacement du véhicule, en en-trant ou en sortant.

Si vous devez vous tenir dans un véhi­cule arrêté à l'extérieur dont le moteurtourne, réglez la ventilation pour fairecirculer l'air extérieur dans l'habi-tacle. Faites fonctionner la soufflerie àgrande vitesse.

Si le hayon doit rester ouvert, fermeztoutes les vitres et réglez le commuta-teur de SOUFFLERIE de climatisa-tion sur la grande vitesse. N'UTILI-SEZ PAS le mode de recyclage.

Une maintenance adéquate du circuitd'échappement constitue la meilleureprotection contre l'infiltrationd'oxyde de carbone dans l'habitacle.

Si la sonorité de l'échappement se mo-difie ou si des fumées apparaissentdans l'habitacle, ou en cas de dégâtsau soubassement ou à l'arrière duvéhicule, faites vérifier l'ensemble ducircuit d'échappement et des piècesvoisines par un technicien qualifiéafin de découvrir les pièces brisées,endommagées, détériorées ou dépla­cées. Des soudures ouvertes ou desraccords desserrés peuvent causer desinfiltrations de gaz d'échappementdans l'habitacle. En outre, examinezle circuit d'échappement chaque foisque le véhicule est levé en vue d'ungraissage ou d'une vidange. Effectuezles remplacements nécessaires.

Vérifications à effectuer àl'intérieur du véhiculeCeintures de sécuritéExaminez périodiquement les cein-tures de sécurité en recherchant descoupures, des sangles effilochées etdes pièces desserrées. Remplacez im-

médiatement les pièces endomma-gées. Ne démontez ni ne modifiez lesystème.

Les systèmes de ceinture de sécuritéavant doivent être remplacés aprèsune collision. Les ensembles de cein-tures de sécurité de siège arrière en-dommagés lors d'un accident (enrou-leur plié, sangle déchirée, etc.)doivent être remplacés. Si vous avez lemoindre doute concernant l'état de laceinture ou de l'enrouleur, remplacezla ceinture.

Lampe témoin de l'airbagLe témoin s'allume et reste allumépendant quatre à huit secondes pourun essai d'ampoule dès que le com-mutateur d'allumage est mis en po-sition ON (en fonction). Si le témoinne s'allume pas au démarrage,consultez votre concessionnaire. Si letémoin reste allumé, clignote ou s'al-lume pendant le trajet, faites vérifierle système par un concessionnaireagréé.

DégivragePour vérifier le fonctionnement dusystème, sélectionnez le mode de dé­

59

Page 66: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

givrage et actionnez la soufflerie àgrande vitesse. Vous devriez sentir lesouffle d'air projeté sur le pare-brise.Consultez votre concessionnaire agréépour une intervention si le dégivreurne fonctionne pas.

Informations de sécurité sur letapisVeillez à toujours utiliser des tapisconçus pour s'ajuster à la zone depassage des jambes de votre véhicule.Utilisez uniquement des tapis laissantla zone de pédale dégagée et qui sontfixés solidement afin qu'ils nepuissent pas quitter leur position nigêner l'utilisation des pédales ounuire autrement au fonctionnementen toute sécurité de votre véhicule.

AVERTISSEMENT !Les pédales qui ne peuvent pas sedéplacer librement peuvent entraî­ner une perte de la maîtrise du véhi­cule et augmenter le risque de bles-sures graves.• Veillez toujours à ce que les tapis

soient fixés correctement auxagrafes de tapis.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne placez ni ne posez jamais dans

le véhicule de tapis ou d'autresrevêtements de plancher qui nepeuvent être fixés solidement pourles empêcher de bouger et de gê­ner le fonctionnement des pédalesou la maîtrise du véhicule.

• Ne mettez jamais de tapis oud'autres revêtements de sol sur untapis déjà en place. Les tapis etautres revêtements supplémen­taires réduisent l'espace dispo-nible d'une pédale et gênent l'uti-lisation des pédales en général.

• Vérifiez régulièrement l'installa-tion des tapis. Reposez et fixeztoujours correctement les tapisayant été déposés en vue de lesnettoyer.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Assurez-vous toujours que des ob-

jets ne peuvent tomber dans lazone de passage des jambes duconducteur lorsque le véhicule esten mouvement. Des objetspeuvent être bloqués sous la pé­dale de frein et la pédale d'accélé­rateur et entraîner la perte demaîtrise du véhicule.

• Au besoin, des montants de fixa-tion doivent être posés correcte-ment s'ils n'ont pas été installés enusine.

La non-observation de la pose ou dela fixation correcte des tapis peutgêner le fonctionnement de la pédalede frein et de la pédale d'accéléra­teur et ainsi entraîner une perte demaîtrise du véhicule.

Vérifications périodiques àeffectuer à l'extérieur duvéhiculePneusVérifiez la profondeur des sculptureset l'uniformité de l'usure de la bandede roulement. Recherchez toute traceéventuelle de cailloux, clous, mor-

60

Page 67: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ceaux de verre et autres objets pou-vant s'être incrustés dans la sculptureou le flanc. Examinez la bande deroulement en recherchant des cou-pures et des fissures. Examinez lesflancs du pneu en recherchant cou-pures, fissures et bosses. Vérifiez leserrage des boulons de roue. Vérifiezla pression de gonflage à froid despneus, y compris le pneu de la roue desecours.

Eclairage et témoinsActionnez les commandes des feuxpendant qu'une autre personne vérifieleur fonctionnement. Vérifiez le fonc-tionnement des témoins des feux dedirection et des feux de route du pan-neau d'instruments.

Loquets de porteVérifiez le fonctionnement de la fer-meture et du verrouillage.

Fuites de liquidesExaminez le sol sous le véhicule im-mobilisé pendant la nuit pour détecterdes fuites de carburant, de liquide derefroidissement, d'huile ou d'autresliquides. En outre, si vous détectez desvapeurs d'essence ou vous suspectezune fuite de carburant, de liquide dedirection assistée ou de liquide defrein, faites examiner et résoudre leproblème immédiatement.

61

Page 68: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

62

Page 69: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

3POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE• RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

• RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

• RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . . 73• RETROVISEURS EXTERIEURS

REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73• RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A

OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . 73

• RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEUDE DIRECTION ET ECLAIRAGED'APPROCHE (pour les versions/marchésqui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

• INCLINAISON DES RETROVISEURS ENMARCHE ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 74

• RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . . . 75• RETROVISEURS MOTORISES

RABATTABLES (pour les versions/marchésqui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

• RETROVISEURS CHAUFFES (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 75

63

Page 70: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

• FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LATIGE" ET DE RALLONGE DUPARE-SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

• SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 76• FONCTION REAR CROSS PATH (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 79• MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . 79

• SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80• SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81• SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 82• SIEGES CHAUFFANTS (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 82• SIEGES VENTILES (pour les versions/

marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 84• APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85• SIEGE ARRIERE RABATTABLE . . . . . . . . . . . . 86

• SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 87• PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE

MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

64

Page 71: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• COMMENT CONNECTER ETDECONNECTER LA TELECOMMANDE RKEA LA MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

• RAPPEL DE POSITION MEMORISEE . . . . . . . 89• SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de

siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . . . . 89• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . . 90• ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

• COMMUTATEUR DES PROJECTEURS . . . . . . . 90• PROJECTEURS AUTOMATIQUES . . . . . . . . . . 91• PROJECTEURS ALLUMES AVEC

ESSUIE-GLACES (disponible uniquementavec les projecteurs automatiques) . . . . . . . . . 91

• HEADLIGHT TIME DELAY (délaid'extinction des projecteurs) . . . . . . . . . . . . . . 92

• SMARTBEAM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• ECLAIRAGES DIURNES (DRL) . . . . . . . . . . . . 93• PROJECTEURS ADAPTATIFS A DECHARGE

HAUTE INTENSITE AU BI-XENON (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 93

• RAPPEL D'EXTINCTION DESPROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

• FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . . . . 93• LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . . 94• FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• ASSISTANCE AU CHANGEMENT DE VOIE . . . 94

65

Page 72: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUXDE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

• APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . . . . . 95• LUMIERE AMBIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95• ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT . . . . . . 97• SYSTEME D'ESSUIE-GLACES

INTERMITTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97• BALAYAGE A IMPULSION . . . . . . . . . . . . . . . . 97• LAVE-GLACES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• PROJECTEURS ALLUMES AVEC

ESSUIE-GLACES (disponible uniquementavec les projecteurs automatiques) . . . . . . . . . 98

• ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

• LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 99

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

• FONCTION POWER TILT/TELESCOPINGSTEERING COLUMN (colonne de directioninclinable/télescopique motorisée) (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 101

66

Page 73: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• FONCTION HEATED STEERING WHEEL(chauffage du volant) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . 102

• PEDALES REGLABLES (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 102

• REGULATION ELECTRONIQUE DE LAVITESSE (pour les versions/marchés qui ensont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• POUR CONFIGURER UNE VITESSE

DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105• POUR REPRENDRE UNE VITESSE

SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . . 105• POUR MODIFIER LA VITESSE

CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105• POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . . . 105

• FONCTION ADAPTIVE CRUISE CONTROL(ACC) (pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106• FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION

DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . 108• ACTIVATION DE LA REGULATION DE

VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . . . 108• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108• POUR SELECTIONNER UNE VITESSE ACC

DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

67

Page 74: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• POUR ANNULER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110• POUR REPRENDRE UNE VITESSE

SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . . 110• POUR MODIFIER LA VITESSE

CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111• Paramétrage de la distance de suivi quand

la fonction ACC est active . . . . . . . . . . . . . . . . 112• MENU DE REGULATION DE VITESSE

ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113• Avertissements de l'affichage et

maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114• Précautions à prendre en roulant

avec l'ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116• MODE DE REGULATION NORMALE DE

VITESSE (VITESSE FIXE) . . . . . . . . . . . . . . . 117• FONCTION FORWARD COLLISION

WARNING (avertissement de collision avant)(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

• SYSTEME D'ASSISTANCE AUSTATIONNEMENT PARKSENSE® . . . . . . . . . . . 121• CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® . . . 121• ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME

PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122• ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

68

Page 75: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• AVERTISSEURS SONORES AVANTD'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT . . . . . . 123

• ACTIVATION ET DESACTIVATION DEPARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

• Réparer le système d'assistance austationnement ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . 124

• NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® . . 124• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU

SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . 125• CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW®

(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127• ACTIVATION OU DESACTIVATION DU

SYSTEME PARKVIEW® - AVEC LA RADIOA ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

• CONSOLE SUSPENDUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128• LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . . . . 129• PORTE DU CASIER DE RANGEMENT POUR

LUNETTES DE SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . 129• TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 129• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT -

OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE

MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130• FERMETURE DU TOIT OUVRANT -

FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

69

Page 76: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODEMANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . 130• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION

CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 131• POSITION DE VENTILATION - EXPRESS . . . 131• FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . . . . 131• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . 131• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . . . 131• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT

EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131• TOIT OUVRANT COMMANDVIEW®

MOTORISE - (pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT -

OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE

MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• FERMETURE DU TOIT OUVRANT -

FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE

MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT

MOTORISE - OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . 133• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT

MOTORISE - OUVERTURE MANUELLE . . . . 133

70

Page 77: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• FERMETURE DU TOIT OUVRANTMOTORISE - FERMETURE RAPIDE . . . . . . . 133

• FERMETURE DU TOIT OUVRANTMOTORISE - MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . 134

• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . 134• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION

CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 134• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . 134• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . . . 134• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT

EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• TOIT OUVRANT COMPLETEMENT

FERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135• SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE . . . 135• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

• Porte-gobelets de siège avant . . . . . . . . . . . . . 137• Porte-gobelets de siège arrière . . . . . . . . . . . . 138

• ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 139• RANGEMENT DANS LA BOITE A GANTS . . . 139• CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . 139• COMPARTIMENT DE PORTE . . . . . . . . . . . . 140• FONCTION REAR SEAT ARMREST

STORAGE (rangement d'accoudoir de siègearrière) (pour les versions/marchés qui ensont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

• Espace de chargement - Véhicules équipésde sièges arrière repliables 60/40 . . . . . . . . . . 140

71

Page 78: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DECHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• TAPIS DE COFFRE (pour les versions/

marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . 141• CROCHETS POUR SACS A PROVISIONS . . . . 141

• CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTEARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE . . . 141• STORE DE TOIT MOTORISE (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 142• FONCTION LOAD LEVELING SYSTEM

(système de mise à niveau de charge) (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 143

72

Page 79: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

RETROVISEURSRETROVISEUR AOBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUECe rétroviseur s'obscurcit automati-quement pour éviter l'éblouissementpar les phares des véhicules qui voussuivent.

ATTENTION !Ne vaporisez jamais de solution denettoyage directement sur le rétrovi-seur sous peine de dégâts. Utilisez unchiffon humecté de cette solution etessuyez le rétroviseur.

RETROVISEURSEXTERIEURSLes rétroviseurs extérieurs sont plusefficaces quand ils sont dirigés vers lecentre de la bande de circulation ad-jacente, avec un léger chevauchementde l'image reflétée par le rétroviseurintérieur.

REMARQUE :Le rétroviseur extérieur convexedu côté passager élargit la visionvers l'arrière, spécialement pourla voie adjacente à celle de votrevéhicule.

AVERTISSEMENT !Les objets reflétés par le rétroviseurconvexe du côté passager paraissentplus petits et plus éloignés qu'ils nesont en réalité. Ne vous fiez pas ex-cessivement à ce rétroviseur souspeine d'accident. Basez-vous sur lerétroviseur intérieur pour évaluer lataille et l'éloignement d'un véhiculevu dans le rétroviseur du côté droit.

RETROVISEURSEXTERIEURSREPLIABLESLes véhicules sont équipés de rétrovi-seurs à charnière. La charnière per-met au rétroviseur de pivoter versl'avant et l'arrière pour résister auxdégâts. La charnière possède trois po-sitions crantées : complètement enavant, complètement en arrière etnormal.

RETROVISEUR DUCONDUCTEUR AOBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le rétroviseur extérieur du conduc-teur s'obscurcit automatiquementpour éviter l'éblouissement par lesprojecteurs des véhicules qui voussuivent. Cette fonction est comman-dée par le rétroviseur intérieur à obs-curcissement automatique et peut êtreactivée ou désactivée d'une pressionsur le bouton placé à la base du rétro-viseur intérieur. Le rétroviseur s'obs-curcit automatiquement et en même

Rétroviseurs, obscurcissementautomatique

73

Page 80: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

temps que le rétroviseur intérieurpour éviter l'éblouissement par lesprojecteurs.

RETROVISEURSEXTERIEURS AVEC FEUDE DIRECTION ETECLAIRAGE D'APPROCHE(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Les rétroviseurs extérieurs de conduc-teur et passager avec feu de directiondans le logement du rétroviseur etéclairage d'approche dans la glace derétroviseur contiennent cinq DEL.

Trois des DEL sont des clignotants,qui clignotent en même temps que lesfeux de direction correspondants àl'avant et à l'arrière du véhicule. Al-lumer les feux de détresse active aussices DEL.

Les deux autres DEL assure l'éclai­rage de l'accès éclairé, qui s'allumedans les deux rétroviseurs lorsquevous utilisez la télécommande RKEdes serrures de porte ou ouvrez n'im-porte quelle porte. Ces DEL diffusentvers l'extérieur pour éclairer les poi-

gnées de porte avant et arrière. Ellesdiffusent aussi vers le bas pour éclai­rer la zone devant les portes.

L'accès éclairé s'éteint progressive-ment après environ 30 secondes ouprogressivement dès que la clé decontact est placée en position RUN(marche).

REMARQUE :L'éclairage d'approche ne fonc-tionne pas lorsque le levier dechangement de vitesse est déplacéhors de la position P (stationne-ment).

INCLINAISON DESRETROVISEURS ENMARCHE ARRIERE (pourles versions/marchés qui ensont équipés)La fonction Tilt Mirrors in Reverse(inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) permet un placementautomatique des rétroviseurs exté­rieurs afin d'améliorer la vue au sol duconducteur à l'arrière des portesavant. Les rétroviseurs extérieurss'inclinent légèrement vers le bas

lorsque vous passez la marche arrière(R). Les rétroviseurs extérieurs re-viennent ensuite à leur position d'ori-gine quand le levier de vitesse quitte laposition R (marche arrière). Chaqueposition mémorisée est associée à uneposition d'inclinaison des rétroviseursen marche arrière.

REMARQUE :La fonction Tilt Mirrors in Reverse(inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) peut être activéeou désactivée via le systèmeUconnect Touch™, reportez-vousà "Paramètres Uconnect Touch™"dans "Pour connaître le panneaud'instruments" pour plus d'infor-mations.

74

Page 81: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

RETROVISEURSMOTORISESLes commandes des rétroviseurs mo-torisés se trouvent sur le panneau degarnissage de la porte du conducteur.

Les commandes des rétroviseurs mo-torisés comprennent des boutons desélection de rétroviseur et un commu-tateur de commande de rétroviseur àquatre voies. Pour régler un rétrovi-seur, appuyez sur le bouton L(gauche) ou R (droite) pour choisir lerétroviseur que vous voulez régler.

REMARQUE :Un témoin sur le bouton choisis'allume pour indiquer que le ré­troviseur est activé et peut êtreajusté.

Utilisez les quatre flèches du commu-tateur de commande de rétroviseurpour orienter ce dernier comme vousle souhaitez.

Les positions présélectionnées de ré­troviseur extérieur peuvent être com-mandées par le dispositif en option desiège à mémoire. Reportez-vous à"Siège à mémoire du conducteur"dans "Connaissance du véhicule"pour plus d'informations.

RETROVISEURSMOTORISESRABATTABLES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le commutateur des rétroviseurs ra-battables motorisés se trouve entre lescommutateurs de rétroviseurs motori-sés L (gauche) et R (droite). Appuyezsur le commutateur une fois pour re-plier les rétroviseurs. Appuyez à nou-veau sur le commutateur pour repla-cer les rétroviseurs en positionnormale de conduite.

Si les rétroviseurs sont repliés et que lavitesse du véhicule est supérieure à16 km/h, ils se déplient automatique-ment.

RETROVISEURSCHAUFFES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)

Ces rétroviseurs sont chaufféspour faire fondre le givre ou laglace. Cette fonction est activée

en même temps que le dégivrage de lalunette arrière. Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section "Ca-ractéristiques de la lunette arrière"dans "Pour connaître votre véhicule".

MIROIRS DE COURTOISIEECLAIRES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le pare-soleil est équipé d'un miroirde courtoisie éclairé. Il suffit d'abais-ser le pare-soleil et de relever le cou-vercle pour découvrir le miroir. Lalampe s'allume automatiquement. Lafermeture du couvercle du miroiréteint l'éclairage.

Commande des rétroviseursmotorisés

75

Page 82: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTIONS"COULISSEMENT SUR LATIGE" ET DE RALLONGEDU PARE-SOLEILPour utiliser la fonction de coulisse-ment sur la tige du pare-soleil, faitestourner le pare-soleil vers le bas etinclinez-le de sorte qu'il soit parallèleà la vitre latérale. Puis, en saisissant lepare-soleil avec votre main gauche,tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'ilsoit dans la position désirée. Pour uti-liser la fonction de rallonge du pare-soleil, saisissez la rallonge située àl'arrière du pare-soleil et tirez-la versl'arrière.

SURVEILLANCE DESANGLES MORTS (pourles versions/marchés quien sont équipés)Le système de surveillance des anglesmorts (BSM) utilise deux capteurs àradar, situés dans le carénage dupare-chocs arrière, afin de détecter lesvéhicules autorisés sur route (auto-mobiles, camions, motos, etc.) quientrent dans les zones d'angle mortdepuis l'arrière/l'avant/le côté duvéhicule.

Lorsque le véhicule est démarré, letémoin d'avertissement BSM s'allumemomentanément dans les deux rétro-viseurs extérieurs pour faire savoir auconducteur que le système est opéra­tionnel. Les capteurs du système BSM

fonctionnent lorsque le véhicule estdans n'importe que rapport avant ouen position R (marche arrière) et ilspassent au mode d'attente lorsque levéhicule est en position P (stationne-ment).

La zone de détection du BSM couvreenviron une voie (3,35 m) de chaquecôté du véhicule. La zone s'étend durétroviseur extérieur à environ 6 m àl'arrière du véhicule. Le système BSMsurveille les zones de détection desdeux côtés du véhicule lorsque la vi-tesse de celui-ci atteint ou dépasseenviron 10 km/h et alerte le conduc-teur si des véhicules se trouvent dansces zones.

Fonction de coulissement sur la tige

Zones de détection arrière

Témoin BSM

76

Page 83: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :• Le système BSM n'alerte PAS le

conducteur si des véhicules setrouvant en dehors des zones dedétection s'approchent rapide-ment.

• La zone de détection du systèmeBSM ne change PAS si votrevéhicule tracte une remorque.Par conséquent, veillez à véri­fier visuellement que la voie ad-jacente est dégagée pour votrevéhicule et à votre remorqueavant de changer de voie. Si laremorque ou un autre objet (parex. un vélo ou des équipementssportifs) dépassent du côté devotre véhicule, le témoin d'aver-tissement BSM peut rester al-lumé aussi longtemps que levéhicule est dans un rapportavant.

La zone du carénage arrière où sontsitués les capteurs à radar doit resterexempte de neige, de glace et de sale-tés de la route pour permettre au sys-tème BSM de fonctionner correcte-ment. Ne bloquez pas la zone ducarénage arrière où sont situés les

capteurs à radar avec des objetsétrangers (autocollants de pare-chocs, porte-bicyclettes, etc.).

Le système BSM notifie le conducteurde la présence d'objets dans les zonesde détection en allumant le témoind'avertissement BSM situé dans lesrétroviseurs extérieurs, en faisant re-tentir une alerte sonore et en rédui­sant le volume de la radio. Reportez-vous à "Modes de fonctionnement"pour plus d'informations.

Le système BSM surveille la zone dedétection à partir de trois points d'en-trée différents (côté, arrière, avant)durant la conduite pour vérifier si unealerte est nécessaire. Le système BSMlance une alerte en présence de ce typed'entrées en zone.

Entrée depuis le côtéVéhicules passant dans les voies adja-centes d'un côté ou de l'autre de votrevéhicule.

Entrée depuis l'arrièreVéhicules arrivant par l'arrière d'uncôté ou de l'autre de votre véhicule etentrant dans la zone de détection ar-rière avec une vitesse relative demoins de 48 km/h.

Surveillance du côté

Surveillance arrière

77

Page 84: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

DépassementSi vous dépassez lentement un autrevéhicule avec une vitesse relative demoins de 16 km/h et que le véhiculereste dans l'angle mort pendant envi-ron 1,5 seconde, le témoin d'avertis-sement s'allume. Si la différence devitesse entre les deux véhicules estsupérieure à 16 km/h, le témoind'avertissement ne s'allumera pas.

Le système BSM est conçu de façon àne pas lancer d'alerte pour des objetsà l'arrêt tels que les barrières de sécu­rité, les poteaux, les murs, le feuillage,les talus, etc. Cependant, il peut arri-ver que le système déclenche unealerte de temps en temps en présencede tels objets. Ceci est normal et votrevéhicule n'exige pas de réparation.

Le système BSM ne vous signalera pasla présence d'objets se déplaçant dansle sens opposé dans les voies adja-centes au véhicule.

AVERTISSEMENT !Le système de surveillance desangles morts est uniquement unmoyen permettant de détecter lesobjets situés dans les zones d'anglemort. Le système BSM n'est pasconçu pour détecter les piétons, lescyclistes ou les animaux. Même sivotre véhicule est équipé du systèmeBSM, regardez toujours dans les ré­troviseurs de votre véhicule, regar-dez par-dessus votre épaule et utili-sez votre feu de direction avant dechanger de voie. Le non-respect deces précautions peut entraîner desblessures sévères, voire mortelles.

Dépassement/approche

Dépassement/passage

Objets immobiles

Circulation venant en face

78

Page 85: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTION REAR CROSSPATH (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La fonction Rear Cross Path (RCP)est conçue pour aider un conducteur àsortir d'une place de parking d'où iln'a pas de visibilité des véhicules ap-prochant. Procédez lentement et pru-demment pour sortir de la place deparking, jusqu'à ce que l'arrière duvéhicule soit exposé. Le système RCPvoit alors clairement la circulationtransversale et, si un véhicule arrive, ilalerte le conducteur.

Le RCP surveille les zones de détec­tion arrière des deux côtés du véhi­cule, à la recherche d'objets qui sedéplacent vers le côté du véhicule à

une vitesse minimale d'environ1 km/h à 3 km/h et à une vitessemaximale d'environ 16 km/h, commedans les parkings.

REMARQUE :Dans un parking, les véhicules ga-rés de chaque côté de votre véhi­cule peuvent vous empêcher devoir les véhicules qui approchent.Si les capteurs sont bloqués pard'autres structures ou d'autres vé­hicules, le système ne sera pas enmesure de vous alerter.

Lorsque le système RCP est allumé etque le véhicule est en position R(marche arrière), le conducteur estalerté au moyen des alarmes visuelleset sonores, notamment par la réduc­tion du volume radio.

AVERTISSEMENT !Le RCP n'est pas un système d'assis-tance au recul. Il est conçu pouraider un conducteur à détecter unvéhicule approchant dans un par-king. La prudence est de rigueur lorsd'une manœuvre de recul, même enutilisant le système RCP. Observeztoujours soigneusement l'arrière devotre véhicule, regardez derrièrevous et vérifiez l'absence de piétons,animaux, véhicules, obstacles ouangles morts avant de reculer. Lenon-respect de ces précautions peutentraîner des blessures sévères, voiremortelles.

MODES DEFONCTIONNEMENTTrois modes de fonctionnement sontdisponibles dans le système UconnectTouch™. Reportez-vous à "Para-mètres Uconnect Touch™" dans"Pour connaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

Zones de détection RCP

79

Page 86: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Blind Spot Alert (Alerte d'anglemort)En mode d'alerte d'angle mort, le sys-tème BSM fournit une alerte visuelledans le rétroviseur latéral approprié,en fonction de l'objet détecté. Cepen-dant, en mode RCP, le système réagitau moyen d'alertes visuelles et so-nores lorsqu'il détecte la présenced'un objet. A chaque demanded'alerte sonore, le volume radio estréduit.

Témoin/signal sonore d'alerted'angle mortEn mode témoin/signal sonored'alerte d'angle mort, le système BSMfournit une alerte visuelle dans le ré­troviseur latéral approprié, en fonc-tion de l'objet détecté. Si le feu dedirection est alors actionné et qu'ilcorrespond à une alerte présente surce côté du véhicule, un signal sonoreretentit. Chaque fois qu'un feu de di-rection et qu'un objet détecté sontprésents en même temps du mêmecôté, les alertes visuelles et sonoressont lancées. En plus de l'avertisseursonore, le volume radio est réduit sicelle-ci est en marche.

REMARQUE :• Chaque fois qu'une alerte so-

nore est demandée par le sys-tème BSM, le volume radio estréduit.

• Si les feux de détresse sont allu-més, le système demande uni-quement l'alerte visuelle appro-priée.

Lorsque le système est en modeRCP, le système réagit au moyend'alertes visuelles et sonoreslorsqu'il détecte la présence d'unobjet. A chaque demande d'alertesonore, la radio est mise en sour-dine. Le statut de signal dedirection/détresse est ignoré ; lemode RCP demande toujours le si-gnal sonore.

Alerte d'angle mort hors fonctionLorsque le système BSM est éteint, lesystème BSM ou RCP ne déclencheaucune alerte visuelle ou sonore.

REMARQUE :Le système BSM enregistre le modede fonctionnement en courslorsque le contact est coupé. Achaque démarrage du véhicule, le

mode précédemment enregistré estrappelé et utilisé.

Zone Astronomie - Systèmetemporairement indisponibleLorsque le véhicule entre dans cettezone, le système d'angle mort devienttemporairement indisponible etl'EVIC affiche le message "Blind spotsystem unavailable-Astronomy zone"(système d'alerte d'angle mortindisponible-Zone Astronomie). Lesdiodes de rétroviseurs latéraux s'allu-ment et restent allumées jusqu'à ceque le véhicule quitte cette zone.

SIEGESLes sièges sont un élément du systèmede protection des occupants du véhi­cule.

AVERTISSEMENT !• Il est dangereux de demeurer dans

un espace de chargement intérieurou extérieur pendant les trajets.Les risques de blessures graves etmême de mort sont accrus en casd'accident.

(Suite)

80

Page 87: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez personne voyager dans

votre véhicule à une place quin'est pas équipée de sièges et deceintures de sécurité. Les risquesde blessures graves et même demort sont accrus en cas d'acci-dent.

• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siègeet utiliser correctement une cein-ture de sécurité.

SIEGES MOTORISESSur les modèles équipés de sièges mo-torisés, le contacteur est situé sur lecôté extérieur du siège, près du plan-cher. Utilisez ce commutateur pourdéplacer le siège vers le haut, vers lebas, en avant, en arrière ou pour in-cliner le dossier du siège.

REMARQUE :Le siège du passager peut être dé­placé vers le haut ou le bas, versl'avant ou vers l'arrière.

Réglage du siège vers l'avant oul'arrièreLe siège peut être réglé à la fois versl'avant et vers l'arrière. Poussez lecommutateur du siège vers l'avant oul'arrière pour déplacer le siège dans lesens du commutateur. Relâchez lecommutateur lorsque vous avez at-teint la position désirée.

Réglage du siège vers le haut ou lebasLa hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou le bas. Montez oudescendez le commutateur de siègepour déplacer le siège dans le sens ducommutateur. Relâchez le commuta-teur lorsque vous avez atteint la po-sition désirée.

Inclinaison du siège vers le hautou vers le basL'angle du coussin de siège peut êtreréglé vers quatre directions. Montezou descendez l'avant ou l'arrière ducommutateur de siège pour déplacerl'avant ou l'arrière du coussin de siègedans le sens du commutateur. Relâ­chez le commutateur lorsque vousavez atteint la position désirée.

Inclinaison du dossier de siègeL'angle du dossier de siège peut êtreréglé vers l'avant ou vers l'arrière.Poussez le commutateur de dossier desiège vers l'avant ou l'arrière pourdéplacer le siège dans le sens du com-mutateur. Relâchez le commutateurlorsque vous avez atteint la positiondésirée.

AVERTISSEMENT !• Régler un siège durant la conduite

peut être dangereux. Déplacer unsiège durant la conduite peut en-traîner une perte de contrôle etprovoquer une collision et desblessures graves, voire mortelles.

(Suite)

1 - Commande de siège2 - Commande de dossier de siège

81

Page 88: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Les sièges doivent être réglés

avant d'attacher les ceintures etpendant que le véhicule est sta-tionné. Une ceinture mal régléepeut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

• Ne roulez pas avec le siège inclinéau point que la ceinture baudrierne reposerait plus sur votre poi-trine. Lors d'une collision, vousrisquez de glisser sous la ceinturede sécurité, ce qui peut entraînerdes blessures graves, voire mor-telles.

ATTENTION !Ne placez aucun objet sous un siègemotorisé et n'entravez pas son dé­placement sous peine d'en endom-mager les commandes. Le déplace­ment du siège peut être limité pardes obstructions sur sa trajectoire.

SOUTIEN LOMBAIREMOTORISE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Les véhicules équipés de sièges moto-risés du conducteur ou du passagerpeuvent être aussi équipés du soutienlombaire motorisé. Le commutateurde soutien lombaire motorisé est situésur le côté extérieur du siège motorisé.Poussez le commutateur vers l'avantou l'arrière pour augmenter ou ré­duire le support lombaire. Poussez lecontacteur vers le haut ou le bas pourlever ou abaisser le support lombaire.

SIEGES CHAUFFANTS(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Sur certains modèles, les sièges avantet arrière peuvent être équipés dechauffage dans les coussins et les dos-siers de siège.

Le sièges chauffants du conducteur etdu passager avant se règlent via lesystème Uconnect Touch™.

AVERTISSEMENT !• Les personnes incapables de per-

cevoir la douleur sur la peau étantdonné leur âge avancé, une mala-die chronique, le diabète, uneblessure à la colonne vertébrale,les médicaments, l'alcool, la fa-tigue ou une autre situation phy-sique doivent utiliser le chauffagede siège avec prudence. Le chauf-fage peut causer des brûlures,même à faible température, sur-tout s'il est utilisé pendant de lon-gues périodes.

(Suite)

Commutateur de soutien lombairemotorisé

82

Page 89: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne placez rien sur le siège qui

puisse agir comme isolant, parexemple, une couverture ou uncoussin. Ceci risque de surchauf-fer le siège. S'asseoir dans un siègequi a été surchauffé peut provo-quer de graves brûlures à cause del'augmentation de la températurede la surface du siège.

Commandes de siège chauffantavant - Uconnect Touch™ 8.4 et8.4 Nav :Appuyez sur touche de fonctionControls (commandes) située en basde l'écran Uconnect Touch™.

Touchez une fois la touchede fonction de siège "Dri-ver" (conducteur) ou"Passenger" (passager)

pour sélectionner le niveau de chauf-fage HI (Fort). Appuyez une deu-xième fois sur la touche de fonctionpour choisir le niveau de chauffagemodéré. Appuyez une troisième foissur la touche de fonction pour arrêterle chauffage.

REMARQUE :Une fois le réglage de chauffagesélectionné, la chaleur est perçuedans les deux à cinq minutes quisuivent.

Quand le niveau de chauffage HI(haut) est sélectionné, le dispositif dechauffage élève le niveau de réchauf­fement pendant les quatre premièresminutes de fonctionnement. L'inten-sité du chauffage retombe ensuite auniveau HI normal. Si le niveau dechauffage HI (haut) est sélectionné, lesystème passe automatiquement auniveau LO (bas) après maximum60 minutes de fonctionnementcontinu. L'affichage passe alors de HIà LO pour indiquer le changement. Leréglage LO se désactive automatique-ment après maximum 45 minutes.

Sièges chauffants arrièreSur certains modèles, les deux siègesextérieurs sont équipés de siègeschauffants. Les commutateurs desièges chauffants sont situés au dos dela console centrale. Deux commuta-teurs de sièges chauffants permettentaux passagers arrière d'actionner lessièges d'une manière indépendante.

Vous pouvez choisir entre les positionsde chauffage HI (haut), LO (bas) ouOFF (éteint). Des témoins ambre in-tégrés à chaque commutateur in-diquent le niveau de chaleur. Deux

Touche de fonction Controls(commandes)

Touches de fonction de siègeschauffants

83

Page 90: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

témoins s'allument pour HI (haut),un pour LO (bas) et aucun pour OFF(éteint).

Appuyez une fois sur lecommutateur pour sélec­tionner le niveau HI (haut).Appuyez une seconde fois

sur le commutateur pour sélectionnerle niveau LO (bas). Appuyez une troi-sième fois sur le commutateur pourarrêter le chauffage.

REMARQUE :• Une fois le réglage de chauffage

sélectionné, la chaleur est per-çue dans les deux à cinq minutesqui suivent.

• Le moteur doit tourner pour queles sièges chauffants fonc-tionnent.

Quand le niveau de chauffage HI(haut) est sélectionné, le dispositif dechauffage élève le niveau de réchauf­fement pendant les quatre premièresminutes de fonctionnement. L'inten-sité du chauffage retombe ensuite auniveau HI normal. Si le niveau dechauffage HI (haut) est sélectionné, lesystème passe automatiquement au

niveau LO (bas) après maximum60 minutes de fonctionnementcontinu. A ce moment, le nombre dediodes éclairées passe de deux à un,indiquant ainsi le changement. Le ré­glage LO se désactive automatique-ment après maximum 45 minutes.

SIEGES VENTILES (pourles versions/marchés qui ensont équipés)Sur certains modèles, les sièges duconducteur et des passagers sont ven-tilés. Le coussin et le dossier de siègecontiennent de petits ventilateurs quiaspirent de l'air à la surface de siègepar de fines perforations dans lahousse de siège afin de rafraîchir leconducteur et le passager avant à destempératures ambiantes élevées.

Les sièges ventilés peuvent être com-mandés via le système UconnectTouch™.

Fonctionnement des siègesventilés avant - Uconnect Touch™(8.4 et 8.4 Nav) :Appuyez sur touche de fonctionControls (commandes) située en basde l'écran Uconnect Touch™.

Touchez une fois la touche de fonctionde siège "Driver" (Conducteur) ou"Passenger" (Passager) pour sélec­tionner le niveau de ventilation HI(Fort). Appuyez une deuxième foissur la touche de fonction pour choisirle niveau de ventilation LO (Faible).

Touche de fonction Controls(commandes)

84

Page 91: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Appuyez une troisième fois sur latouche de fonction pour éteindre laventilation de siège.

REMARQUE :Le moteur doit tourner pour queles sièges ventilés fonctionnent.

APPUIE-TETELes appuie­tête sont conçus pour ré­duire le risque de blessure en limitantle mouvement de tête en cas d'impactarrière. Les appuie­tête doivent êtreréglés de sorte que le haut de l'appuie-tête soit situé au-dessus du haut devotre oreille.

AVERTISSEMENT !Les appuie­tête de tous les occu-pants doivent être réglés correcte-ment avant d'utiliser le véhicule oud'occuper un siège. Les appuie­têtene doivent jamais être réglés lorsqueque le véhicule est en mouvement.Conduire un véhicule sans lesappuie­tête ou avec des appuie­têtemal réglés peut provoquer des bles-sures graves voire mortelles en cas decollision.

Appuie­tête actifs - Sièges avantLes sièges conducteur et passageravant sont équipés d'appuie­tête ac-tifs (AHR). En cas d'impact arrière,les appuie­tête avancent automati-quement pour minimiser l'écart entreeux et la nuque des occupants.

Les appuie­tête reviennent automati-quement à leur position normaleaprès un impact arrière. Si les appuie-tête ne reviennent pas à leur positionnormale, consultez immédiatementvotre concessionnaire agréé.

Pour lever l'appuie­tête, tirez dessus.Pour l'abaisser, appuyez sur lebouton-poussoir situé à la base del'appuie­tête et poussez l'appuie­têtevers le bas.

REMARQUE :Les appuie­tête doivent être dépo­sés uniquement par des techni-ciens qualifiés, en vue d'une répa­ration seulement. Si l'un desappuie­tête doit être déposé,consultez votre concessionnaireagréé.

Touches de fonction des siègesventilés

Bouton-poussoir

85

Page 92: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Ne placez pas d'objets sur le dessusde l'appuie­tête actif, par exempleun manteau, une housse de siège ouun lecteur DVD portable. Ces objetspeuvent interférer avec le fonction-nement de l'appuie­tête actif en casde collision et pourraient entraînerune blessure grave ou mortelle.

Appuie­têtes arrièreL'appuie­tête central a deux posi-tions, relevée ou abaissée. Lorsque lesiège central est occupé, l'appuie­têtedevrait être en position relevée.Quand e siège central est vide,l'appuie­tête peut être abaissé pourune visibilité maximum pour leconducteur.

Pour lever l'appuie­tête, tirez dessus.Pour l'abaisser, appuyez sur lebouton-poussoir situé à la base del'appuie­tête et poussez l'appuie­têtevers le bas.

REMARQUE :Les appuie­têtes extérieurs ne sontpas réglables. Pour l'achemine-ment de la bride d'attache,reportez-vous à la section "Protec-tion des occupants" dans "Avantde mettre en marche le véhicule".

SIEGE ARRIERERABATTABLELes dossiers de siège arrière peuventêtre rabattus vers l'avant pour aug-menter l'espace de rangement. Pourplier le dossier de siège arrière, tirezsur les boucles situées en haut du dos-sier de siège.

REMARQUE :Ces boucles peuvent être écartéesquand elles ne sont pas utilisées.

Après avoir relâché le dossier de siège,il peut être rabattu vers l'avant.

Quand le dossier de siège est relevé,vérifiez son verrouillage en tirant fer-mement sur le haut du dossier de siègeau-dessus de la sangle de siège.

Bouton-poussoir Boucle de dossier de siège arrière

Dossier de siège arrière rabattu

86

Page 93: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !• Le dossier de siège doit être cor-

rectement verrouillé. Sinon, lesiège risque de manquer de stabi-lité pour les sièges enfant et/ou lespassagers. Un siège mal verrouillépeut provoquer de graves bles-sures.

• Pendant les trajets, ne laissez pasles enfants jouer dans l'espace dechargement situé à l'arrière duvéhicule (que les dossiers dessièges arrière soient relevés ouabaissés). Ceux-ci pourraient êtregrièvement blessés en cas d'acci-dent. Les enfants doivent resterassis et être protégés par un dispo-sitif de retenue adéquat.

SIEGE A MEMOIRE DUCONDUCTEUR (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Cette fonction permet au conducteurde mémoriser jusqu'à deux profils dif-férents pour un rappel aisé au moyend'un commutateur de mémoire.Chaque profil de mémoire contient les

réglages de position désirés pour lesiège conducteur, les rétroviseurs, lespédales réglables (pour les versions/marchés qui en sont équipés), l'incli-naison de la colonne de direction mo-torisée inclinable/télescopique (pourles versions/marchés qui en sont équi­pés) et un ensemble de fréquences destations de radio favorites. La télé­commande RKE des serrures de portepeut également être programméepour rappeler les mêmes positionsquand vous appuyez sur la touche dedéverrouillage.

REMARQUE :• Une seule télécommande RKE

des serrures de porte peut êtrereliée à chacune des positions demémoire.

• Les poignées de porte du sys-tème Passive Entry ne peuventpas être reliées à la fonction demémoire. Utilisez soit le com-mutateur de rappel de mémoireou la télécommande RKE desserrures de porte (si elle est re-liée à la fonction de mémoire)pour rappeler la position de mé­moire 1 ou 2.

Le commutateur de siège à mémoirese trouve sur le panneau de garnissagede porte du conducteur. Le contacteurcomporte trois boutons : le bouton(S), utilisé pour activer la fonction demémorisation, et les boutons (1) et(2) utilisés pour rappeler un des deuxprofils de mémoire programmés.

PROGRAMMATION DE LAFONCTION DE MEMOIREREMARQUE :La sauvegarde d'un nouveau profilde mémoire efface un profil exis-tant.

Pour créer un nouveau profil de mé­moire, agissez comme suit :

1. Mettez l'allumage en position RUN(marche).

Contacteur de siège à mémoire

87

Page 94: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

2. Ajustez tous les réglages du profilde mémoire aux préférences désirées(c.­à­d. siège, rétroviseur, pédales ré­glables [pour les versions/marchésqui en sont équipés], l'inclinaison dela colonne de direction motoriséeinclinable/télescopique [pour lesversions/marchés qui en sont équipés]et les stations de radio favorites).

3. Pressez et relâchez le bouton demémorisation (S) du commutateur demémoire.

4. Dans un délai de cinq secondes,pressez et relâchez le bouton de mé­moire 1 ou 2. Le centre électroniqued'information du véhicule (EVIC)(pour les versions/marchés qui ensont équipés) affiche quelle positionde mémoire a été enregistrée.

REMARQUE :• Les profils mémorisés peuvent

être paramétrés sans que levéhicule soit en position P (sta-tionnement), mais le véhiculedoit être en position P (station-nement) pour rappeler le profilmémorisé.

• La fonction de rappel de mé­moire avec le déverrouillage dela télécommande peut être acti-vée ou désactivée via le systèmeUconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres UconnectTouch™" dans "Pour connaîtrele panneau d'instruments" pourplus d'informations.

COMMENT CONNECTERET DECONNECTER LATELECOMMANDE RKE ALA MEMOIREVos télécommandes de commande àdistance des serrures de porte peuventêtre programmées pour rappeler l'undes deux profils mémorisés en ap-puyant sur la touche de déver-rouillage de la télécommande RKEdes serrures de porte.

Pour programmer les télécommandesde commande à distance des serruresde porte, exécutez les opérations sui-vantes :

1. Mettez l'allumage en position OFF(hors fonction).

2. Choisissez le profil de mémoire dé­siré, (1) ou (2).

3. Une fois le profil rappelé, pressezpuis relâchez le bouton de mémorisa­tion SET (S) sur le commutateur demémoire, puis pressez et relâchez lebouton (1) ou (2) selon votre choix."Memory Profile Set" (Mémorisationdu profil) (1 ou 2) s'affiche sur le blocd'instruments des véhicules équipésdu centre électronique d'information(EVIC).

4. Pressez et relâchez la touche deverrouillage de la télécommande RKEdes serrures de porte dans les 10 se-condes.

REMARQUE :Vos télécommandes de commandeà distance des serrures de portepeuvent être découplées des ré­glages de mémoire en pressant lebouton de mémorisation (S) puisla touche de déverrouillage de latélécommande RKE des serruresde porte à l'étape 4 ci-dessus.

88

Page 95: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

RAPPEL DE POSITIONMEMORISEEREMARQUE :Le véhicule doit être en position P(stationnement) pour rappeler lespositions mémorisées. Si un rap-pel est tenté lorsque le véhiculen'est pas en stationnement (P), unmessage s'affiche dans l'EVIC(pour les versions/marchés qui ensont équipés).

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur 1, appuyez sur latouche MEMORY (mémoire) numéro1 de la porte du conducteur ou sur latouche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures de porteliée à la position mémorisée numéro 1.

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur 2, appuyez sur latouche MEMORY (mémoire) numéro2 de la porte du conducteur ou sur latouche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures de porteliée à la position mémorisée numéro 2.

Un rappel peut être annulé en ap-puyant sur n'importe quel bouton demémoire (S, 1, ou 2) de la porte du

conducteur pendant le rappel. Quandun rappel est annulé, le siège conduc-teur, les rétroviseurs, les pédales ré­glables (pour les versions/marchésqui en sont équipés) et l'inclinaison dela colonne de direction motoriséeinclinable/télescopique (pour lesversions/marchés qui en sont équipés)arrêtent de bouger. Attendez une se-conde avant de pouvoir sélectionnerun autre rappel.

SIEGE A ENTREE/SORTIEAISEE (en cas de siège àmémoire uniquement)Ce dispositif déplace automatique-ment le siège du conducteur pour fa-ciliter sa mobilité en entrant dans levéhicule et en en sortant.

La distance de déplacement du siègeconducteur dépend de sa positionquand vous placez l'allumage en po-sition OFF (hors fonction).

• Quand vous placez l'allumage enposition OFF (hors fonction), lesiège conducteur recule d'environ60 mm s'il se trouve à minimum67,7 mm en avant de la butée ar-rière. Le siège retourne à sa position

mémorisée antérieure quand vousplacez l'allumage en position ACC(accessoires) ou RUN (marche).

• Quand vous placez l'allumage enposition OFF (hors fonction), lesiège conducteur à 7,7 mm en avantde la butée arrière s'il se trouveentre 22,7 67,7 mm en avant de labutée arrière. Le siège retourne à saposition mémorisée antérieurequand vous placez l'allumage enposition ACC (accessoires) ou RUN(marche).

• La fonction d'entrée/sortie aisée estdésactivée lorsque le siège conduc-teur est positionné à moins de22,7 mm en avant de la buté ar-rière. A cette position un déplace­ment du siège serait superflu.

Chaque position mémorisée est asso-ciée à une position d'entrée/sortie ai-sées.

REMARQUE :La fonction d'd'entrée/sortie ai-sées peut être activée ou désactivéevia le système Uconnect Touch™,reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pour

89

Page 96: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

connaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

OUVERTURE ETFERMETURE DU CAPOTDeux loquets doivent être relâchéspour ouvrir le capot.

1. Tirez sur le levier d'ouverture ducapot placé sous le côté gauche dupanneau d'instruments.

2. Sortez du véhicule et poussez lecrochet de sûreté vers la gauche. Cecrochet se trouve sous le bord centralavant du capot.

REMARQUE :Votre véhicule peut être équipéd'un système de capot actif. Pourplus d'informations, reportez-vous à la section "Protection desoccupants" dans "Avant de mettreen marche le véhicule".

ATTENTION !Pour éviter tout dommage lors de lafermeture, évitez de claquer le capotviolemment. Abaissez le capotjusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ15 cm, puis laissez-le se fermer. Cecidevrait assurer l'engagement desdeux loquets. Ne conduisez jamais levéhicule si le capot n'est pas complè­tement fermé, avec les deux loquetsverrouillés.

AVERTISSEMENT !Assurez-vous que le loquet du capotest correctement verrouillé avant deprendre la route. Un capot mal ver-rouillé peut s'ouvrir et masquervotre champ de vision lorsque levéhicule est en mouvement. Le non-respect de cet avertissement peutprovoquer des blessures graves,voire mortelles.

ECLAIRAGECOMMUTATEUR DESPROJECTEURS

Le commutateur des projec-teurs se trouve du côté gauchedu panneau d'instruments. Ce

commutateur commande le fonction-nement des projecteurs, des feux destationnement, des lampes du pan-neau d'instruments, de la commanded'intensité de l'éclairage des lampesdu panneau d'instruments, deslampes de l'habitacle et des feux anti-brouillard.

Levier d'ouverture du capot

Loquet de sécurité de capot

90

Page 97: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :Dans certains pays européens, lafonction de feu de stationnementfonctionne seulement quand lecommutateur d'allumage est enposition OFF (hors fonction), ouquand les feux antibrouillard oules projecteurs sont allumés.Quelle que soit la position du com-mutateur d'allumage, les feux destationnement restent allumés tantque le contacteur est au premiercran.

Faites tourner le commutateur desprojecteurs dans le sens des aiguillesd'une montre jusqu'au premier cranpour le fonctionnement des feux destationnement et de l'éclairage dupanneau d'instruments. Faites tour-ner le commutateur des projecteurs

jusqu'au second cran pour le fonc-tionnement des projecteurs, des feuxde stationnement et de l'éclairage dupanneau d'instruments.

PROJECTEURSAUTOMATIQUESCe système met automatiquement lesprojecteurs en fonction ou hors fonc-tion selon le niveau de luminosité am-biante. Pour mettre le système enfonction, faites tourner le commuta-teur des projecteurs dans le sens in-verse à celui des aiguilles d'unemontre jusqu'à la position AUTO (au-tomatique). Quand le système est enfonction, la fonction de temporisationdes projecteurs est également en fonc-tion. Ceci signifie que les projecteursresteront allumés jusqu'à 90 secondesaprès le passage du commutateurd'allumage en position OFF (horsfonction). Pour désactiver le systèmeautomatique, déplacez le commuta-teur des projecteurs hors de la po-sition AUTO.

REMARQUE :Le moteur doit tourner avant queles projecteurs ne s'allument enmode automatique.

PROJECTEURS ALLUMESAVEC ESSUIE-GLACES(disponible uniquementavec les projecteursautomatiques)Quand cette fonction est active, lesprojecteurs s'allument environ 10 se-condes après que les essuie-glacessont mis en fonction si le commuta-teur des projecteurs est placé en po-sition automatique. Les projecteurspeuvent également s'éteindre quandl'essuie-glace est mis hors fonctions'ils sont mis en fonction par ce dispo-sitif.

REMARQUE :Le couplage des projecteurs auxessuie-glaces peut être activé oudésactivé via le système UconnectTouch™, reportez-vous à "Para-mètres Uconnect Touch™" dans"Pour connaître le panneau d'in-struments" pour plus d'informa-tions.

Commutateur des projecteurs

91

Page 98: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

HEADLIGHT TIME DELAY(délai d'extinction desprojecteurs)Cette fonction permet de bénéficier dela sécurité de l'éclairage des projec-teurs jusqu'à 90 secondes (à pro-grammer) après avoir quitté votrevéhicule dans un endroit obscur.

Pour activer la fonction de temporisa-tion, coupez le contact lorsque les pro-jecteurs sont encore allumés. Ensuite,éteignez les projecteurs dans les 45 se-condes. La temporisation commencequand le commutateur des projec-teurs est mis en position hors fonction.

Si vous rallumez les projecteurs, lesfeux de stationnement ou si vous re-mettez le contact en position ACC(ACCESSOIRE) ou RUN(MARCHE), le système annule latemporisation.

Si vous éteignez les projecteurs avantde couper le contact, les projecteurss'éteignent normalement.

REMARQUE :• Les projecteurs doivent être

éteints dans les 45 secondes

après avoir placé l'allumage surOFF (hors fonction) pour activerce dispositif.

• La fonction d'extinction différéedes projecteurs peut être pro-grammée via le systèmeUconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres UconnectTouch™" dans "Pour connaîtrele panneau d'instruments" pourplus d'informations.

SMARTBEAM™Le système SmartBeam™ assure unéclairage avant plus intense de nuit enautomatisant la commande de feu deroute au moyen d'une caméra numé­rique montée sur le rétroviseur inté­rieur. Cette caméra détecte l'éclairagede véhicules et commute automati-quement les feux de route en feux decroisement jusqu'à ce qu'aucun véhi­cule approchant ne soit plus visible.

Effectuez l'une des étapes suivantespour désactiver le système Smart-Beam™.

1. Choisissez "Automatic high beamsoff" (feux de route automatiques horsfonction) dans l'EVIC. Pour plus

d'informations, reportez-vous à lasection "Centre électronique d'infor-mation du véhicule (EVIC)/Fonctionsprogrammables par l'utilisateur"dans la section "Comprendre votrepanneau d'instruments".

2. Tirez le levier multifonction versvous pour basculer les feux de route àla position de feux de croisement.

3. Tournez le commutateur des pro-jecteurs dans le sens des aiguillesd'une montre de la position A (auto-matique) à la position ON (en fonc-tion).

REMARQUE :• SmartBeam™ peut être activé ou

désactivé via le systèmeUconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres UconnectTouch™" dans "Pour connaîtrele panneau d'instruments" pourplus d'informations.

• Les projecteurs resteront allu-més plus longtemps (plus prèsdu véhicule) en présence de pro-jecteurs cassés, boueux ou en-combrés et de feux arrière devéhicules dans le champ de vi-

92

Page 99: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

sion. De même, de la saleté, unfilm et les autres obstructionssur le pare-brise ou la lentille dela caméra peuvent causer unfonctionnement erroné du sys-tème.

ECLAIRAGES DIURNES(DRL)Les éclairages diurnes s'allumentquand le véhicule quitte la position destationnement, les projecteurs sonthors fonction et le frein de stationne-ment relâché. Le commutateur desprojecteurs doit être utilisé pour laconduite nocturne normale. Demême, si un feu de direction est ac-tivé, l'éclairage diurne du même côtédu véhicule s'éteint tant que le feu dedirection reste actif. Une fois le feu dedirection désactivé, l'éclairage diurnes'allume.

REMARQUE :Selon la réglementation locale, leséclairages diurnes peuvent égale­ment être allumés et éteints. Leséclairages diurnes peuvent être al-lumés et éteints via le systèmeUconnect Touch™, reportez-vous

à "Paramètres Uconnect Touch™"dans "Pour connaître le panneaud'instruments" pour plus d'infor-mations.

PROJECTEURSADAPTATIFS A DECHARGEHAUTE INTENSITE AUBI-XENON (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Ce système fait automatiquement pi-voter le faisceau de projecteur hori-zontalement pour fournir un éclairageaccru dans le sens de déplacement duvéhicule.

REMARQUE :• Chaque fois que ce système est

allumé, les projecteurs s'initia-lisent en effectuant une brève sé­quence de rotations.

• Le système de projecteurs adap-tatifs est actif seulement quandle véhicule s'avance.

Le système de projecteurs adapta-tifs peut être activé ou désactivévia le système Uconnect Touch™,reportez-vous à "Paramètres

Uconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

RAPPEL D'EXTINCTIONDES PROJECTEURSSi les projecteurs ou les feux de po-sition sont allumés lorsque le commu-tateur d'allumage est passé en po-sition OFF (hors fonction), un signalsonore d'avertissement retentit à l'ou-verture de la porte du conducteur.

FEUX ANTIBROUILLARDLe commutateur des feuxantibrouillard est incorporédans le commutateur desprojecteurs. Pour activer les

feux antibrouillard, tournez le contac-teur de projecteur en position de feude stationnement ou de projecteur.Appuyez une fois sur le commutateurdes projecteurs pour allumer les feuxantibrouillard avant, appuyez une se-conde fois pour allumer les feux anti-brouillard avant et arrière. Appuyezsur le commutateur une troisième foispour désactiver les feux antibrouillardarrière et appuyez une quatrième foispour désactiver les feux antibrouillard

93

Page 100: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

avant. Eteindre les projecteurs désac­tive également les feux antibrouillard.

Un témoin du bloc d'instrumentss'éclaire quand les feux antibrouillardsont allumés.

REMARQUE :Les feux antibrouillard avant sontautomatiquement activés lors del'allumage des feux de position oudes feux de croisement s'ils ont étéauparavant désactivés en étei­gnant les projecteurs. Les feux an-tibrouillard arrière ne s'allumentque par l'utilisation du commuta-teur décrite plus haut.

LEVIER MULTIFONCTIONLe levier multifonction commande lefonctionnement des feux de direction,de l'inverseur route/croisement et desappels de phare. Le levier multi-fonction se trouve à gauche de la co-lonne de direction.

FEUX DE DIRECTIONDéplacez le levier multifonction versle haut ou le bas. Les flèches dechaque côté du bloc d'instruments cli-gnotent pour indiquer le fonctionne-ment correct des feux de directionavant et arrière.

REMARQUE :• Si l'une des lampes reste allu-

mée sans clignoter ou si le cli-gnotement est très rapide, véri­fiez l'état de l'ampoule des feux.Si l'une des lampes indicatricesne s'allume pas avec le déplace­ment du levier de commande, lalampe est peut être défectueuse.

• Un message "Turn Signal On"(feu de direction en fonction)s'affiche dans l'EVIC (pour les

versions/marchés qui en sontéquipés) et un signal sonorecontinu retentit si le véhicule estconduit pendant plus d'1,6 kmavec ou un feu de direction enfonction.

ASSISTANCE AUCHANGEMENT DE VOIEDonnez une impulsion au leviermultifonction vers le haut ou vers lebas sans le déplacer au delà de laposition de détente et les feux de di-rection (gauche ou droit) clignotenttrois fois puis se coupent automati-quement.

COMMUTATEUR FEUX DEROUTE/FEUX DECROISEMENTDéplacez le levier multifonction versl'avant pour passer en feux de route.Tirez le levier multifonction vers vouspour revenir en feux de croisement.

APPEL DE PHARESVous pouvez adresser un signal auxautres véhicules au moyen de vos pro-jecteurs en tirant légèrement le levierde commande multifonction vers

Levier multifonction

94

Page 101: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

vous. Les feux de route restent allu-més jusqu'à ce que le levier soit relâ­ché.

LAMPES DE LECTUREAVANTLes lampes de lecture avant sontmontées dans la console suspendue.Chaque lampe peut être allumée enappuyant sur la lentille. Pour éteindreles lampes, appuyez une seconde foissur la lentille.

Les lampes de lecture avant peuventaussi être allumées en appuyant surun contacteur de chaque côté de laconsole. Ces boutons sont rétroéclai­rés pour la visibilité de nuit. Pouréteindre les lampes, appuyez une se-conde fois sur le commutateur. Leslampes s'allument également lorsque

la touche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures de porteest enfoncée.

LUMIERE AMBIANTELa console suspendue est équipéed'une fonction de lumière ambiante.Cette lumière projette un éclairage as-surant une meilleure visibilité de laconsole centrale de plancher et de lazone du PRNDL.

ECLAIRAGE INTERIEURLes lampes de l'habitacle s'allumentquand vous ouvrez une porte.

Pour protéger la batterie, les lampesde l'habitacle s'éteignent automati-quement 10 minutes après que lecommutateur d'allumage est déplacéen position LOCK (verrouillage). Cecise produit si les lampes de l'habitacleon été mises en fonction manuelle-ment ou sont allumées du fait de l'ou-verture d'une porte. Ceci inclut lalampe de la boîte à gants mais pas lalampe du coffre. Pour restaurerl'éclairage de l'habitacle, mettez lecontact ou actionnez le commutateurd'éclairage.

Lampes de lecture avant

Commutateur de lampe de lectureavant

Lumière ambiante

95

Page 102: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Commandes d'intensité del'éclairageLa commande d'intensité de l'éclai­rage fait partie du commutateur desprojecteurs et se trouve du côtégauche du panneau d'instruments.

Feux de position ou projecteurs allu-més, tourner la commande d'intensitéd'éclairage gauche vers le haut aug-mente l'intensité des lampes du pan-neau d'instruments et des porte-gobelets éclairés (pour les versions/marchés qui en sont équipés).

Commande de lumière ambianteTournez la commande d'intensité del'éclairage droite vers le haut ou le baspour augmenter ou diminuer l'inten-sité des éclairages de poignée de porteet de la lumière ambiante de laconsole suspendue.

Position de plafonnierFaites tourner la commande d'inten-sité de l'éclairage complètement versle haut jusqu'au second cran pour al-lumer les lampes de l'habitacle. Leslampes de l'habitacle restent en fonc-tion quand la commande d'intensitéde l'éclairage occupe cette position.

Extinction de l'éclairage intérieur(hors fonction)Faites tourner la commande d'inten-sité de l'éclairage complètement versle bas, en position OFF (hors fonc-tion). Les lampes de l'habitaclerestent éteintes à l'ouverture desportes.

Mode parade (éclairage diurne)Faites tourner la commande de l'in-tensité de l'éclairage vers le hautjusqu'au premier cran. Cette fonctionéclaircit tous les affichages de textecomme le compteur kilométrique,l'EVIC (pour les versions/marchésqui en sont équipés) et la radiolorsque les feux de stationnement oules projecteurs sont allumés.

Commandes d'intensité de l'éclairage

Commande d'intensité de l'éclairagedu panneau d'instruments

Commande d'intensité de l'éclairagede poignée de porte/de la lumière

ambiante

96

Page 103: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ESSUIE-GLACE ETLAVE-GLACE AVANTLe levier multifonction commande lesessuie-glaces avant et le lave-glacelorsque le commutateur d'allumageest placé en position ON/RUN (enfonction/marche) ou ACC (acces-soires). Le levier multifonction setrouve à gauche de la colonne de di-rection.

Faites tourner l'extrémité du leviermultifonction jusqu'au premier cran,au­delà des réglages de pause en fonc-tionnement intermittent, pour le fonc-tionnement à petite vitesse, oujusqu'au second cran pour le fonc-tionnement à grande vitesse desessuie-glaces.

ATTENTION !• Désactivez les essuie-glaces dans

une station de lavage auto-matique. Ils peuvent être endom-magés si leur commande est lais-sée dans une position autre queOFF (hors fonction).

• Par temps froid, commencez tou-jours par placer le commutateurd'essuie-glace en position OFF(hors fonction) et laissez les balaisretourner à la position d'arrêtavant de couper le contact. Si lecommutateur d'essuie-glaces estlaissé sur ON (en fonction) et queles essuie-glaces gèlent sur lepare-brise, le moteur des essuie-glaces peut être endommagé aumoment du redémarrage.

• Eliminez toujours les dépôts deneige qui empêchent les balaisd'essuie-glace de retourner à laposition d'arrêt. Si le commuta-teur d'essuie-glaces avant est misen position OFF (hors fonction) etque les balais ne peuvent reveniren position hors fonction, le mo-teur d'essuie-glaces peut être en-dommagé.

SYSTEME D'ESSUIE-GLACES INTERMITTENTSUtilisez l'essuie-glace intermittentlorsque vous souhaitez espacer lescycles de balayage. Faites tournerl'extrémité du levier multifonctionjusqu'au premier cran puis faitestourner l'extrémité du levier pour sé­lectionner l'intervalle désiré. Il existecinq positions qui permettent de régu­ler l'intervalle de balayage depuis unminimum d'un cycle toutes les secon-des jusqu'à un maximum de 18 secon-des de pause entre les cycles. La duréedes intervalles de temporisationdouble lorsque la vitesse du véhiculeest inférieure ou égale à 16 km/h.

BALAYAGE A IMPULSIONTournez l'extrémité du levier vers lebas en position de désembuage pouractiver un cycle de balayage uniquepour dégager la buée ou les projec-tions d'un autre véhicule. Les essuie-glaces continuent à fonctionnerjusqu'à ce que vous relâchiez le leviermultifonction.

Commande d'essuie-glace/lave-glaceavant

97

Page 104: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :La fonction MIST (bruine) n'activepas la pompe de lave-glace. Parconséquent, le liquide lave-glacen'est pas vaporisé sur le pare-brise. Pour que le liquide lave-glace soit vaporisé sur le pare-brise, il faut activer la fonction delave-glace.

LAVE-GLACES AVANTPour utiliser le lave-glace, poussez lelevier multifonction vers l'intérieur(vers la colonne de direction) etgardez-le enfoncé pendant la durée depulvérisation désirée.

Si vous activez le lave-glace pendantque la commande d'essuie-glace esten position intermittent, l'essuie-glace fonctionne pour deux cycles debalayage après que le levier est relâ­ché puis reprend l'intervalle intermit-tent sélectionné antérieurement.

Si vous activez le lave-glace pendantque l'essuie-glace est désactivé,l'essuie-glace effectue trois cycles debalayage puis s'arrête.

AVERTISSEMENT !Une perte de visibilité soudaine auniveau du pare-brise peut provoquerune collision. Vous pourriez ne pasvoir d'autres véhicules ou obstacles.Par temps froid, réchauffez le pare-brise au moyen du dégivreur avantet pendant l'utilisation du lave-glacepour éviter la formation soudaine degivre.

PROJECTEURS ALLUMESAVEC ESSUIE-GLACES(disponible uniquementavec les projecteursautomatiques)Quand cette fonction est active, lesprojecteurs s'allument environ 10 se-condes après que les essuie-glacessont mis en fonction si le commuta-teur des projecteurs est placé en po-sition automatique. Les projecteurspeuvent également s'éteindre quandl'essuie-glace est mis hors fonctions'ils sont mis en fonction par ce dispo-sitif.

Le couplage des projecteurs auxessuie-glaces peut être activé ou dé­

sactivé via le système UconnectTouch™, reportez-vous à "Para-mètres Uconnect Touch™" dans"Pour connaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

ESSUIE-GLACE ADÉTECTION DE PLUIE(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Ce dispositif détecte l'humidité dupare-brise et actionne automatique-ment l'essuie-glace. Le dispositif estspécialement utile en cas de projec-tions provenant de la route ou en casde projections excessives provenantdu lave-glace du véhicule qui précède.Tournez l'extrémité du levier multi-fonction à l'une des quatre positionspour activer ce dispositif.

La sensibilité du système peut êtreréglée à partir du levier multifonction.La position 1 est la moins sensible etla position 4 est la plus sensible. Laposition 3 convient aux situations depluie normales. Les positions 1 et 2conviennent si le conducteur désireune sensibilité moindre. Les posi-tions 4 peuvent être utilisées si le

98

Page 105: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

conducteur désire une sensibilité plusélevée. Les essuie-glaces à détectionde pluie passent automatiquementd'un balayage intermittent à un ba-layage lent ou à un balayage rapideselon la quantité d'humidité détectéesur le pare-brise. Placez le commuta-teur d'essuie-glace en position OFF(hors fonction) quand le système n'estpas utilisé.

Le couplage des projecteurs auxessuie-glaces peut être activé ou dé­sactivé via le système UconnectTouch™, reportez-vous à "Para-mètres Uconnect Touch™" dans"Pour connaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

REMARQUE :• Le dispositif de détection de

pluie ne fonctionne pas quand lecommutateur d'essuie-glace esten position de petite ou degrande vitesse.

• Le dispositif de détection depluie peut ne pas fonctionnercorrectement si de la glace oudes dépôts de sel sont présentssur le pare-brise.

• L'utilisation de Rain­X® ou deproduits contenant de la cire oudu silicone peut réduire l'effica-cité du capteur de pluie.

Le dispositif de détection de pluiepossède une fonction de protectiondes balais et des bras d'essuie-glace. Ilne fonctionne pas dans les conditionssuivantes :

• Inhibition de balayage à bassetempérature - La détection depluie ne fonctionne pas quand lecommutateur d'allumage est placéen position RUN (marche), le véhi­cule est à l'arrêt et la températureextérieure est inférieure à 0 °C.L'activation a lieu si la commanded'essuie-glace du levier multi-fonction est actionnée, si la vitessedu véhicule dépasse 0 km/h ou si latempérature extérieure dépasse latempérature de gel.

• Inhibition de balayage au pointmort - La détection de pluie nefonctionne pas quand le commuta-teur d'allumage est placé sur RUN(marche), le levier de transmissionest en position N (point mort) et la

vitesse du véhicule est inférieure à8 km/h. L'activation a lieu si lacommande d'essuie-glace du leviermultifonction est déplacée ou si lelevier de changement de rapport estdéplacé hors de la position N (pointmort).

LAVE-PROJECTEURS(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Le levier multifonction actionne leslave-projecteurs quand le commuta-teur d'allumage est en position ON(en fonction) et que les projecteurssont en fonction. Le levier multi-fonction se trouve à gauche de la co-lonne de direction.

Pour utiliser les lave-projecteurs, ap-puyez sur le levier multifonction versl'intérieur (vers la colonne de direc-tion) jusqu'au second cran puisrelâchez­le. Les lave-projecteurs va-porisent du liquide de lavage souspression de manière temporisée surchaque diffuseur de projecteur. En

99

Page 106: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

outre, les lave-phares vaporisent lepare-brise et actionnent les essuie-glaces avant.

REMARQUE :Après avoir mis le contact et al-lumé les projecteurs, les lave-projecteurs fonctionnent lors de lapremière vaporisation du lave-glace avant et ensuite toutes lesonze vaporisations.

COLONNE DEDIRECTIONINCLINABLE/RETRACTABLECette fonction vous permet d'inclinerla colonne de direction vers le haut oule bas. Elle vous permet égalementd'allonger ou de raccourcir la colonnede direction. La manetted'inclinaison/rétraction se trouvesous le volant, à l'extrémité de la co-lonne de direction.

Pour débloquer la colonne de direc-tion, tirez la manette vers vous. Pourincliner la colonne de direction, dé­placez le volant vers le haut ou le basselon les besoins. Pour allonger ouraccourcir la colonne de direction, ti-rez le volant vers vous ou poussez-ledans le sens contraire selon les be-soins. Pour bloquer la colonne enplace, enfoncez la manette jusqu'àson engagement complet.

AVERTISSEMENT !Ne réglez pas la colonne de directionen conduisant. Le fait de régler lacolonne de direction en conduisant,ou de conduire avec la colonne dedirection débloquée peut entraînerune perte de contrôle du véhicule.Assurez-vous que la colonne de di-rection est bien bloquée avant deprendre la route. Le non-respect decet avertissement peut provoquerdes blessures graves ou la mort.

Manette d'inclinaison/rétraction

100

Page 107: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTION POWERTILT/TELESCOPINGSTEERING COLUMN(colonne de directioninclinable/télescopiquemotorisée) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Cette fonction vous permet d'inclinerla colonne de direction vers le haut oule bas. Elle vous permet égalementd'allonger ou de raccourcir la colonnede direction. Le levier de la colonne dedirection inclinable/télescopique mo-torisée se trouve sous le levier multi-fonction, sur la colonne de direction.

Pour incliner la colonne, déplacez lelevier verticalement. Pour allonger ouraccourcir la colonne de direction,rapprochez ou éloignez de vousjusqu'à la position désirée.

REMARQUE :Sur les véhicules équipés de siègeà mémoire du conducteur, vouspouvez utiliser votre télécom­mande RKE des serrures de porteou le commutateur de mémoire dupanneau de garnissage de porte duconducteur pour déplacer la co-lonne de direction inclinable/télescopique aux positions pré­programmées. Reportez-vous à"Siège à mémoire" dans cette sec-tion.

AVERTISSEMENT !Ne réglez pas la colonne de directionen conduisant. Le fait de régler lacolonne de direction en conduisant,ou de conduire avec la colonne dedirection débloquée peut entraînerune perte de contrôle du véhicule.Assurez-vous que la colonne de di-rection est bien bloquée avant deprendre la route. Le non-respect decet avertissement peut provoquerdes blessures graves ou la mort.

Levier de la colonne de directioninclinable/télescopique motorisée

101

Page 108: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTION HEATEDSTEERING WHEEL(chauffage du volant)(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Le volant contient un élément chauf-fant destiné à réchauffer vos mainspar temps froid. Le chauffage du vo-lant dispose d'un seul réglage de tem-pérature. Une fois le chauffage du vo-lant allumé, il fonctionne pendantenviron 58 à 70 minutes avant des'éteindre automatiquement. Lechauffage du volant peut s'éteindreplus tôt ou ne pas s'allumer si le vo-lant est déjà chaud.

Le chauffage du volant peut être al-lumé et éteint avec le systèmeUconnect Touch™.

Touchez la touche de fonctionControls (commandes), puis la touchede fonction "Heated Steering Wheel"(chauffage du volant) pour allumer lechauffage du volant. Appuyez une se-conde fois sur la touche de fonction

"Heated Steering Wheel" (chauffagedu volant) pour éteindre le chauffagedu volant.

REMARQUE :Le moteur doit tourner pour pou-voir utiliser le chauffage du volant.

AVERTISSEMENT !• Les personnes incapables de per-

cevoir la douleur sur la peau àcause de leur âge avancé, d'unemaladie chronique, du diabète,d'une blessure à la colonne verté­brale, de médicaments, de l'al-cool, de la fatigue ou d'une autresituation physique doivent utiliserle chauffage de volant avec pru-dence. Le chauffage peut causerdes brûlures, même à faible tem-pérature, surtout s'il est utilisépendant de longues périodes.

• Ne placez pas rien sur le volantpouvant l'isoler de la chaleur,comme une couverture ou unehousse de volant de tout type oude toute matière. Ceci risque desurchauffer le volant.

PEDALES REGLABLES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Le système de réglage de pédale estconçu pour favoriser le confort duconducteur en fonction de l'inclinai-

Touche de fonction Controls(commandes)

Touche de fonction de chauffage duvolant

102

Page 109: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

son du volant et de la position dusiège. Cette fonction permet de dépla­cer les pédales de frein, d'accélérateuret d'embrayage (pour les versions/marchés qui en sont équipés) vers leconducteur ou dans la direction oppo-sée pour permettre une meilleure po-sition par rapport au volant.

Le commutateur se trouve à l'avantdu couvercle latéral du coussin desiège du conducteur.

Pressez le commutateur vers l'avantpour déplacer les pédales vers l'avantdu véhicule.

Pressez le commutateur vers l'arrièrepour déplacer les pédales vers l'ar-rière (vers le conducteur).

• Les pédales peuvent être régléesquand le contact est coupé.

• Les pédales ne peuvent pas êtreréglées en position R (marche ar-rière) ou lorsque la régulation élec­tronique de la vitesse est en fonc-tion. Les messages suivantss'affichent sur les véhicules dotésd'un centre d'information électro-nique (EVIC) en cas de tentative deréglage des pédales quand le sys-tème est verrouillé : "AdjustablePedal Disabled - Cruise ControlEngaged" (réglage des pédales dé­sactivé - régulation de vitesse enga-gée) ou "Adjustable Pedal Disabled- Vehicle In Reverse" (réglage despédales désactivé - véhicule enmarche arrière).

REMARQUE :En cas de siège à mémoire duconducteur, vous pouvez utiliservotre télécommande RKE des ser-rures de porte ou le commutateurde mémoire du panneau de garnis-sage de porte du conducteur pourreplacer les pédales réglables auxpositions préprogrammées.Reportez-vous à "Siège à mémoire

du conducteur" dans "Connais-sance du véhicule" pour plus d'in-formations.

ATTENTION !Ne placez aucun objet sous les pé­dales réglables au risque d'empêcherle déplacement des pédales et d'en-dommager les commandes de pé­dale. La course des pédales peut êtrelimitée par une obstruction sur leurtrajectoire.

AVERTISSEMENT !Ne réglez pas les pédales quand levéhicule est en mouvement. Vouspourriez perdre le contrôle du véhi­cule et provoquer un accident. Ré­glez toujours les pédales quand levéhicule est en stationnement.Commutateur de pédales réglables

103

Page 110: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REGULATIONELECTRONIQUE DE LAVITESSE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Une fois engagée, la régulation élec­tronique de la vitesse est prioritairesur l'accélérateur aux vitesses supé­rieures à 40 km/h.

Les boutons de régulation électro-nique de vitesse se trouvent à droitedu volant de direction.

REMARQUE :Pour garantir son bon fonctionne-ment, la régulation électroniquede la vitesse a été conçue pour s'ar-rêter si plusieurs fonctions de ré­gulation de la vitesse fonctionnentsimultanément. Si ceci se produit,le système de régulation électro­nique de la vitesse peut être réac­tivé en appuyant sur la touche ON/OFF (en/hors fonction) ducommutateur de régulation élec­tronique de la vitesse et en sélec­tionnant à nouveau la vitesse dési­rée.

POUR ACTIVERPoussez le bouton ON/OFF (en/horsfonction). Le témoin de régulation devitesse dans le centre électroniqued'information du véhicule (EVIC)s'allume. Pour désactiver le système,appuyez une deuxième fois sur le bou-ton ON/OFF (en/hors fonction). Letémoin de régulation de vitesses'éteint. Le système devrait toujoursêtre hors fonction lorsqu'il n'est pasutilisé.

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de maintenir la ré­gulation électronique de la vitesse enfonction quand elle n'est pas utili-sée. Vous risquez d'actionner le sys-tème accidentellement ou de roulerplus vite que désiré. Vous pourriezperdre le contrôle du véhicule et pro-voquer un accident. Laissez le sys-tème hors fonction quand il n'est pasutilisé.

POUR CONFIGURER UNEVITESSE DESIREEActivez la régulation électronique dela vitesse. Lorsque le véhicule a at-teint la vitesse désirée, appuyez sur lebouton SET (-) (configuration) puisrelâchez. Relâchez l'accélérateur et levéhicule continue à rouler à la vitessesélectionnée.

REMARQUE :Le véhicule doit se déplacer à vi-tesse constante et à l'horizontaleavant d'appuyer sur le bouton SET(configuration).

1 - ON/OFF(en/hors fonc-tion)

2 - RES + (re-prise)

4 - CANCEL(en/hors fonc-tion)

3 - SET - (confi-guration)

104

Page 111: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

POUR DESACTIVERUn léger appui sur la pédale de frein,un appui sur le bouton CANCEL (an-nulation), ou un appui normal sur lapédale de frein pendant le ralentisse-ment du véhicule désactivent la régu­lation électronique de la vitesse sanseffacer la vitesse sélectionnée de lamémoire du système. Une pression dubouton ON/OFF (en/hors fonction)ou le fait de couper le contact annulela vitesse mémorisée.

POUR REPRENDRE UNEVITESSE SELECTIONNEEANTERIEUREMENTPour revenir à une vitesse mémoriséeauparavant, poussez le bouton RES(+) (reprise) et relâchez­le. La vitessepeut être reprise à n'importe quellevitesse supérieure à 32 km/h.

POUR MODIFIER LAVITESSE CONFIGUREELorsque la régulation électronique dela vitesse est réglée, la vitesse peut êtreaugmentée en appuyant sur le boutonRES (+) (reprise). Si le bouton estmaintenu enfoncé en permanence, lavitesse sélectionnée continue à aug-

menter jusqu'à ce que le bouton soitrelâché, la nouvelle vitesse sélection­née est ainsi établie.

Appuyez sur le bouton RES + (re-prise) pour régler les vitesses mémori­sées suivantes :

• 2,0 km/h (moteur diesel 3.0L)

• 1,6 km/h (moteur 3.6L)

Chaque pression supplémentaire surle bouton entraîne une augmentationde 2 km/h (moteur diesel 3.0L) oud'1,6 km/h (moteur 3.6L).

Pour diminuer la vitesse lorsque larégulation électronique de la vitesseest en fonction, appuyez sur le boutonSET (-) (configuration). Si le boutonest maintenu en permanence en po-sition SET (-) (configuration), la vi-tesse sélectionnée continue à diminuerjusqu'à ce que vous relâchiez le bou-ton. Relâchez le bouton quand la vi-tesse désirée est atteinte : la nouvellevitesse sélectionnée est ainsi établie.

Appuyer sur le bouton SET (-) (confi-guration) réduit la vitesse réglée de :

• 2,0 km/h (moteur diesel 3.0L)

• 1,6 km/h (moteur 3.6L)

Chaque pression supplémentaire surle bouton entraîne une augmentationde 2 km/h (moteur diesel 3.0L) oud'1,6 km/h (moteur 3.6L).

POUR DEPASSER UNAUTRE VEHICULEAppuyez normalement sur l'accéléra­teur. Lorsque la pédale est relâchée, levéhicule retourne à la vitesse sélec­tionnée.

Utilisation de la régulationélectronique de vitesse dans lespentesLa transmission peut rétrograderdans les pentes pour maintenir la vi-tesse mémorisée.

REMARQUE :Le système de régulation électro­nique de la vitesse maintient la vi-tesse en montée et en descente. Unelégère modification de la vitessesur les reliefs est normale.

Sur une forte montée, vous pouvezperdre davantage de vitesse et il estpréférable de rouler sans régulationélectronique de vitesse.

105

Page 112: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !La régulation électronique de vitessepeut s'avérer dangereuse quand lesconditions de circulation ne per-mettent pas de maintenir une vitesseconstante. Votre véhicule pourraitrouler trop vite en fonction des cir-constances et vous pourriez enperdre le contrôle et avoir un acci-dent. N'utilisez pas la régulationélectronique de la vitesse lorsque lacirculation est dense ou lorsque vousroulez sur des routes sinueuses, ver-glacées, enneigées ou glissantes.

FONCTION ADAPTIVECRUISE CONTROL (ACC)(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)La régulation de vitesse adaptative(ACC) augmente le confort deconduite avec l'utilisation de la régu­lation de vitesse sur autoroute et surles routes principales. Cependant, cen'est pas un système de sécurité des-tiné à prévenir les collisions.

L'ACC vous permet de maintenir larégulation de vitesse engagée dansune circulation légère à modérée sansdevoir réinitialiser fréquemmentvotre régulation de vitesse. L'ACCutilise un capteur à radar conçu pourdétecter un véhicule qui se trouve di-rectement devant vous.

REMARQUE :• Si le capteur ne détecte pas de

véhicule devant vous, l'ACCmaintient une vitesse fixe.

• Si le capteur ACC détecte unvéhicule devant vous, l'ACC ap-plique automatiquement unfreinage ou une accélération li-mitée (ne dépassant pas la vi-tesse sélectionnée à l'origine)pour maintenir une distancepréréglée, tout en s'adaptant à lavitesse du véhicule devant vous.

AVERTISSEMENT !• La régulation de vitesse adapta-

tive (ACC) est un système de com-modité. Ce n'est pas un substitut àvotre engagement actif dans laconduite. Il demeure de la respon-sabilité du conducteur de resterattentif à la route, à la circulation,aux conditions météorologiques, àla vitesse du véhicule, à la dis-tance par rapport au véhiculesuivi et, par-dessus tout, à l'utili-sation des freins pour garantir lasécurité du véhicule en toutes cir-constances. Votre entière atten-tion est toujours requise en rou-lant pour conserver le contrôle devotre véhicule. Le non-respect deces avertissements peut provo-quer une collision mortelle ou desblessures graves.

• Limitations du système ACC :

(Suite)

106

Page 113: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)− Le système ne réagit pas aux

piétons, aux véhicules arrivanten sens inverse et aux objetsimmobiles comme, parexemple, un véhicule arrêtédans un bouchon ou un véhi­cule en panne.

− Le système ne peut prendre encompte les situations de circu-lation ou météorologiques etpeut être limité dans son appré­ciation des distances.

− Le système ne peut prédire niun virage ni le déplacement desvéhicules devant vous et il nepeut compenser de tels change-ments.

− Le témoin ne peut pas toujoursreconnaître des situations com-plexes, ce qui peut entraînerdes avertissements erronés oumanquants.

− Le système ne peut appliquerque 25 % de la force de freinagedu véhicule et est incapabled'arrêter complètement le véhi­cule.

AVERTISSEMENT !Le système ACC doit être désactivédans les cas suivants :• Dans le brouillard, une forte pluie,

une neige épaisse, dans la neigefondue, dans les embouteillages etautres situations complexes (au-toroute en travaux, par exemple).

• A l'entrée d'un virage ou d'unebretelle de sortie d'autoroute, surdes routes sinueuses, verglacées,enneigées, glissantes, ou dans defortes montées ou descentes.

• Lors de la traction d'une re-morque dans de fortes montées oudescentes.

• Quand les circonstances ne per-mettent pas de rouler à vitesseconstante en sécurité.

Le non-respect de ces avertisse-ments peut provoquer une collisionmortelle ou des blessures graves.

Le système de régulation de la vitessea deux modes de commande :

• Le mode de régulation de vitesseadaptative pour maintenir une dis-tance appropriée entre les véhi­cules.

• Le mode de régulation normale devitesse (vitesse fixe) pour rouler àune vitesse constante pré­réglée.Pour plus d'informations, reportez-vous à "Mode de régulation nor-male de vitesse (vitesse fixe)" danscette section.

REMARQUE :Le système ne réagit pas aux véhi­cules qui vous précèdent. Vous de-vez toujours connaître le mode sé­lectionné.

Vous pouvez changer le mode en uti-lisant les boutons du régulateur devitesse. Les deux modes de régulationfonctionnent différemment. Confir-mez toujours le mode sélectionné.

107

Page 114: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTIONNEMENT DE LAREGULATION DE VITESSEADAPTATIVE (ACC)Les boutons de régulation de vitesse(placés du côté droit du volant) ac-tionnent le système ACC.

REMARQUE :Toute modification du châssis/dela suspension du véhicule peut af-fecter le fonctionnement de la ré­gulation de vitesse adaptative.

ACTIVATION DE LAREGULATION DE VITESSEADAPTATIVE (ACC)Vous ne pouvez activer l'ACC que si lavitesse du véhicule est supérieure à30 km/h.

Quand le système est mis en fonctionet en état READY (prêt), le centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC) affiche "Adaptive CruiseReady" (vitesse adaptative prête).

Lorsque le système est hors fonction,l'EVIC affiche "Adaptive CruiseControl Off" (régulation de vitesseadaptative).

REMARQUE :L'ACC ne peut être activé dans lessituations suivantes :• Quand vous freinez.• Quand le frein de stationnement

est serré.• Quand la boîte de vitesses auto-

matique est en position P (sta-tionnement), R (marche arrière)ou N (point mort).

• Lorsque le bouton RES + (re-prise) est enfoncé sans qu'unevitesse sélectionnée antérieure­ment soit mémorisée.

POUR ACTIVERPressez et relâchez le bouton ON/OFF(en/hors fonction). Le menu ACC(accessoires) de l'EVIC affiche"Adaptive Cruise Control (ACC)Ready" (régulation de vitesse adapta-tive (ACC) prête).

1 - DISTANCE SETTING (Paramé­trage de la distance)2 - RES + (reprise)3 - SET - (configuration)4 - CANCEL (en/hors fonction)5 - ON/OFF (en/hors fonction)6 - MODE "Adaptive Cruise Control (ACC)

Ready" (régulation de vitesseadaptative (ACC) prête)

108

Page 115: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Pour désactiver le système, appuyezet relâchez une deuxième fois le bou-ton ON/OFF (en/hors fonction). A cemoment, le système est mis hors fonc-tion et l'EVIC affiche "AdaptiveCruise Control Off" (régulation de vi-tesse adaptative hors fonction).

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de laisser la régula­tion de vitesse adaptative (ACC) enfonction quand le système n'est pasutilisé. Vous risquez d'actionner lesystème accidentellement ou de rou-ler plus vite que désiré. Vous risquezde perdre le contrôle et d'avoir unaccident. Laissez le système horsfonction quand il n'est pas utilisé.

POUR SELECTIONNERUNE VITESSE ACCDESIREELorsque le véhicule atteint la vitessedésirée, appuyez sur le bouton SET -(configuration) puis relâchez­le.L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée.

Levez le pied de la pédale d'accéléra­teur. Sinon, le véhicule peut continuerà accélérer au­delà de la vitesse dési­rée. Si ceci survient :

• Le message "DRIVER OVER-RIDE" (commande par le conduc-teur) s'affiche à l'EVIC.

• Le système ne contrôle pas la dis-tance entre votre véhicule et le véhi­cule qui le précède. La vitesse du

véhicule est uniquement détermi­née par la position de la pédaled'accélérateur.

POUR ANNULERLe système désactive l'ACC sans effa-cer la mémoire si :

• Vous touchez la pédale de frein.

• Vous enfoncez la pédale de frein.

• Vous appuyez sur le commutateurCANCEL (annulation).

• Un événement de système antiblo-cage des roues (ABS) se produit.

• Si la transmission est placée en po-sition N (point mort).

• Le système de commande électro-nique de stabilité/traction asservie(ESC/TCS) est activé.

Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)OFF (hors fonction) ACC paramétré

Commande par le conducteur

109

Page 116: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :Si le fonctionnement d'ACC re-prend ou est configurélorsqu'ESC/TCS est désactivé, ESCest automatiquement engagé denouveau.

POUR DESACTIVERLe système est désactivé et la vitessemémorisée est effacée dans les cas sui-vants :

• Vous appuyez sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction) puis vous lerelâchez.

• Vous coupez le contact.

POUR REPRENDRE UNEVITESSE SELECTIONNEEANTERIEUREMENTAppuyez sur le bouton RES + (re-prise) puis relâchez­le. Retirez ensuitevotre pied de la pédale d'accélérateur.L'EVIC affiche la dernière vitesse sé­lectionnée.

REMARQUE :Vous pouvez reprendre l'ACC àpartir de minimum 30 km/h.

AVERTISSEMENT !La fonction Resume (reprise) nepeut être utilisée que si les condi-tions de circulation le permettent.La reprise d'une vitesse sélectionnéetrop élevée ou trop basse pour lesconditions de circulation peut faireaccélérer ou décélérer le véhiculetrop brusquement et créer un dan-ger. Le non-respect de ces avertisse-ments peut provoquer une collisionmortelle ou des blessures graves.

Régulation de vitesse adaptative(ACC) annulé

110

Page 117: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

POUR MODIFIER LAVITESSE CONFIGUREEQuand l'ACC est réglé, vous pouvezaugmenter la vitesse sélectionnée enmaintenant la pression sur le boutonRES + (reprise). L'augmentation dela vitesse sélectionnée s'affiche àl'écran EVIC.

En mode US, si le bouton est main-tenu enfoncé, la vitesse configuréecontinue à augmenter par incrémentsde 8 km/h. En mode métrique, si lebouton est maintenu enfoncé, la vi-tesse configurée continue à augmenterpar incréments de 10 km/h.

En mode US, appuyez une fois sur lebouton RES + (reprise) pour augmen-ter la vitesse configurée d'1,6 km/h.Chaque petit coup supplémentaire surle levier augmente la vitessed'1,6 km/h. En mode US, appuyezune fois sur le bouton RES + (reprise)pour augmenter la vitesse configuréed'1 km/h. Chaque petit coup supplé­mentaire sur le levier augmente la vi-tesse d'1 km/h.

Lors du réglage de l'ACC, la vitessesélectionnée peut être diminuée enappuyant et en maintenant la pres-sion sur le bouton SET - (confi-guration).

Si le bouton est maintenu en modeUS, la vitesse configurée continue àdiminuer par incréments de 8 km/h.

Si le bouton est maintenu en modemétrique, la vitesse configurée conti-nue à diminuer par incréments de10 km/h.

En mode US, appuyez sur le boutonSET - (configuration) pour diminuerla vitesse configurée d'1,6 km/h.Chaque petit coup supplémentaire surle levier diminue la vitessed'1,6 km/h.

En mode métrique, appuyez sur lebouton SET - (configuration) pourdiminuer la vitesse configuréed'1 km/h. Chaque petit coup supplé­mentaire sur le levier diminue la vi-tesse d'1 km/h.

REMARQUE :• En utilisant le bouton SET -

(configuration) pour décélérer,si le freinage du moteur ne suffitpas à ralentir le véhicule pouratteindre la vitesse sélectionnée,le circuit de freinage ralentit au-tomatiquement le véhicule.

• Le système ACC ne peut appli-quer que 25 % de la capacité defreinage du véhicule et est inca-pable d'arrêter complètement levéhicule.

• Le système ACC maintient la vi-tesse sélectionnée dans les mon-tées et les descentes. Cependant,une légère modification de la vi-tesse sur les reliefs est normale.En outre, une rétrogradationpeut se produire en montée ouen descente. Ceci est normal etest nécessaire pour maintenir lavitesse sélectionnée.

111

Page 118: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Paramétrage de la distancede suivi quand la fonctionACC est activeIl est possible de paramétrer la dis-tance de suivi pour l'ACC en modi-fiant le paramétrage de distance entrelong (3), moyen (2) et court (1). Enutilisant le paramétrage de distance etla vitesse du véhicule, l'ACC calcule etrègle la distance par rapport au véhi­cule devant vous. Ce paramétrage dedistance s'affiche à l'EVIC.

Pour modifier le paramétrage de dis-tance, appuyez sur le bouton Distancepuis relâchez­le. A chaque pressionsur le bouton, le réglage de distancepasse à 3 (long), 2 (moyen), et 1(court).

En l'absence de véhicule devant vous,le véhicule maintient la vitesse sélec­tionnée. Si un véhicule se déplaçantplus lentement est détecté dans la

même voie, l'EVIC affiche l'icône"Sensed Vehicle Indicator" (Témoinde véhicule détecté) et le système règleautomatiquement la vitesse pourmaintenir la distance paramétrée,quelle que soit la vitesse sélectionnée.

Le véhicule maintient ensuite la dis-tance paramétrée sauf dans les cassuivants :

• Le véhicule devant vous accélère àune vitesse supérieure à la vitessesélectionnée.

• Le véhicule devant vous change devoie ou n'est plus détecté par lecapteur.

• Le véhicule devant vous ralentit àune vitesse inférieure à 24 km/h etle système se désactive automati-quement.

• Le paramétrage de distance est mo-difié.

• Le système se désengage.(Reportez-vous aux informationsau sujet de l'activation ACC.)

Le freinage maximum appliqué parl'ACC est limité. Cependant, le

Réglage de distance 3 (long)

Réglage de distance 2 (moyen)

Réglage de distance 1 (court)

112

Page 119: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

conducteur peut toujours appliquerles freins manuellement selon les be-soins.

REMARQUE :Les feux stop s'allument quand lesystème ACC applique les freins.

Un avertissement de proximité alertele conducteur si l'ACC prévoit que sonniveau maximum de freinage est in-suffisant pour maintenir la distanceparamétrée. Dans ce cas, une alertevisuelle "BRAKE" (frein) clignote surl'EVIC et un signal sonore retentitpendant que l'ACC continue à appli-quer sa capacité maximale de frei-nage. Dans ce cas, vous devez immé­diatement serrer les freins selon lesbesoins pour maintenir une distancede sécurité par rapport au véhiculedevant vous.

MENU DE REGULATIONDE VITESSE ADAPTATIVE(ACC)L'EVIC affiche les paramétrages ac-tuels du système ACC. L'EVIC setrouve dans la partie supérieure dubloc d'instruments, entre le compteurde vitesse et le compte-tours. L'infor-mation affichée dépend de l'état dusystème ACC.

Boutons Haut et BasAppuyez sur la touche de menu, pla-cée sur le volant, de manière répétitivejusqu'à l'affichage à l'EVIC d'un desmessages suivants :

Régulation de vitesse adaptativehors fonction

− Quand l'ACC est désactivé,l'écran affiche "Adaptive CruiseControl Off" (régulation de vi-tesse adaptative hors fonction).

Régulation de vitesse adaptativeprête

− Lorsque l'ACC est activé maisque le réglage de vitesse du véhi­cule n'a pas été sélectionné,l'écran affiche "Adaptive CruiseControl Ready"(Régulation devitesse adaptative prête).

ACC SET (ACC paramétré)

− Quand l'ACC est paramétré, lavitesse paramétrée s'affiche.

La vitesse sélectionnée continueà être affichée à la place de l'in-dication du totalisateur lors du

Alerte freinage 3

Alerte freinage 2

Alerte freinage 1

113

Page 120: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

changement d'affichage EVICpendant que l'ACC est sélec­tionné.

L'écran ACC s'affiche à nouveau siune activité ACC quelconque se pro-duit, ce qui peut inclure les situationssuivantes :

• Changement de vitesse paramé­trée

• Changement de paramétrage dedistance

• Annulation du système

• Commande par le conducteur

• Système hors fonction

• Avertissement de proximitéd'ACC

• Avertissement d'ACC indis-ponible

L'EVIC retourne au dernier affi-chage sélectionné après cinq se-condes d'inactivité de l'ACC.

Avertissements del'affichage et maintenanceAvertissement "Clean RadarSensor In Front Of Vehicle"(nettoyer le capteur à radar àl'avant du véhicule)L'avertissement "Clean Radar SensorIn Front Of Vehicle" (nettoyer le cap-teur à radar à l'avant du véhicule) del'ACC s'affiche lorsque les conditionslimitent temporairement les perfor-mances du système. Ceci se produit leplus souvent en cas de visibilité insuf-fisante, telle que dans la neige ou uneforte pluie. Le système ACC peut éga­lement être temporairement aveuglé àla suite de l'obstruction des capteurspar la saleté ou la glace. Dans ces cas,l'EVIC affiche "Clean Radar SensorIn Front Of Vehicle" (nettoyer le cap-teur à radar à l'avant du véhicule) etle système se désactive.

Le message "Clean Radar Sensor InFront Of Vehicle" (Nettoyer le capteurde radar à l'avant du véhicule) peut

parfois s'afficher si vous roulez dansdes zones où le réfléchissement estimportant (p.ex. tunnels avec car-reaux réfléchissants, glace, neige). Lesystème ACC fonctionnera à nouveaunormalement dès que vous quitterezces zones. Dans des cas rares, quand leradar ne détecte pas de véhicules oud'objets sur son chemin, cet avertisse-ment peut s'afficher temporairement.

REMARQUE :Si l'avertissement "Clean RadarSensor In Front Of Vehicle" (net-toyer le capteur à radar à l'avantdu véhicule) de l'ACC est actif, larégulation normale de vitesse (vi-tesse fixe) est toujours disponible.Pour plus d'informations,reportez-vous à "Mode de régula­

Pour exemple uniquement

Avertissement "Clean Radar Sensor"(Nettoyer le capteur de radar)

114

Page 121: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tion normale de vitesse (vitessefixe)" dans cette section.

Si les conditions météorologiques nesont pas en cause, le conducteur doitexaminer le capteur. Un nettoyage oul'élimination d'une obstructionpeuvent s'avérer nécessaires. Le cap-teur est situé au centre du véhicule,derrière la calandre inférieure.

Pour conserver le fonctionnement dusystème ACC, il est important de no-ter les opérations de maintenance né­cessaires :

• Le capteur doit toujours resterpropre. Essuyez prudemment lalentille du capteur au moyen d'unlinge doux. N'endommagez pas lalentille du capteur.

• Ne déposez aucune vis du capteur.En effet, ceci pourrait entraîner unepanne de l'ACC et pourrait exigerun nouvel alignement du capteur.

• Si le capteur est endommagé dansune collision, consultez votreconcessionnaire agréé pour le faireréparer.

• Ne fixez près du capteur aucun ac-cessoire tel qu'un matériau trans-parent ou des calandres après­vente. Ceci peut causer une pannede l'ACC.

Quand la situation qui a causé la dé­sactivation du système a disparu, lesystème retourne à l'état "AdaptiveCruise Control Off" (Régulation devitesse adaptative désactivé). Le sys-tème doit alors être réactivé pourfonctionner.

REMARQUE :Il est déconseillé de poser un élé­ment de protection avant sur levéhicule, une calandre après­vente ou encore de modifier la ca-landre d'une manière quelconque.Ceci risque en effet de bloquer lecapteur et d'empêcher le fonction-nement de l'ACC.

Avertissement d'ACC indisponibleSi le système s'éteint et si l'EVIC af-fiche "Adaptive Cruise Control (ACC)Unavailable" (régulation de vitesseadaptative (ACC) indisponible), unepanne temporaire peut limiter lafonctionnalité de l'ACC. Il est tou-

jours possible de conduire le véhiculedans des conditions normales, toute-fois, l'ACC sera temporairementindisponible. Si cela se produit, tentezd'activer à nouveau l'ACC plus tard,après un cycle d'allumage. Si le pro-blème persiste, consultez votreconcessionnaire agréé.

Avertissement au sujet de laréparation du ACCSi le système s'éteint et que l'EVICaffiche "ACC/FCW Unavailable Ser-vice Radar Sensor" (ACC/FCW nondisponible Réparer le capteur à ra-dar), c'est l'indication d'une panneinterne du système. Bien qu'il soittoujours possible de conduire le véhi­

Avertissement "Adaptive CruiseControl (ACC) Unavailable"

(régulation de vitesse adaptative(ACC) indisponible)

115

Page 122: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

cule dans des conditions normales,faites vérifier le système par unconcessionnaire agréé.

Précautions à prendre enroulant avec l'ACCDans certaines situations, l'ACC peutprésenter des difficultés de détection.Dans ces cas, l'ACC peut freiner tardou de manière imprévue. Le conduc-teur doit rester vigilant et doit inter-venir au besoin.

Ajout d'une fourche d'attelageLe poids d'une fourche d'attelagepeut affecter les performances du sys-tème ACC. En cas de changement per-ceptible des performances suite à lapose d'une fourche d'attelage, ou si lesperformances de l'ACC ne reviennent

pas à la normale après avoir déposé lafourche d'attelage, consultez votreconcessionnaire agréé.

Conduite décaléeL'ACC peut ne pas détecter un véhi­cule sur la même voie qui est décalépar rapport à votre trajectoire. La dis-tance par rapport au véhicule devantvous sera insuffisante. Le véhicule dé­calé peut se déplacer par rapport àvotre trajectoire et faire freiner ou ac-célérer votre véhicule de manière im-prévue.

Virages et courbesDans les virages et courbes, l'ACCpeut détecter un véhicule devant voustrop tard ou trop tôt. Ceci peut fairefreiner votre véhicule tardivement oude manière imprévue. Prêtez une at-tention particulière dans les courbes

et soyez prêt à freiner en cas de besoin.Sélectionnez la vitesse adéquate dansles courbes.

L'ACC peut freiner occasionnelle-ment et/ou déclencher une alerte duconducteur que vous pouvez considé­rer comme superflu. Ceci peut être laréaction du système à des signaux, desrails de sécurité et d'autres objets fixesdans une courbe. Ceci peut égalementse produire au départ de fortes mon-tées. Ceci est normal et votre véhiculen'exige pas de réparation.

Utilisation de l'ACC sur despentesLors de la conduite sur des pentes,l'ACC peut ne pas détecter un véhi­cule se trouvant dans votre voie. Enfonction de la vitesse, de la charge duvéhicule, des conditions de circulation

Avertissement d'ACC/FCWindisponible

116

Page 123: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

et du degré de la pente, le rendementde l'ACC peut être limité.

Changement de voieL'ACC ne détecte pas un véhicule quin'est pas encore complètement sur lamême voie de circulation que vous.Dans l'illustration, l'ACC n'a pas en-core détecté le véhicule changeant devoie et il se peut qu'il ne détecte pas levéhicule avant qu'il ne soit trop tardpour sélectionner l'action appropriée.L'ACC ne détecte pas un véhiculeaussi longtemps qu'il n'est pas com-plètement dans la voie. La distanceest insuffisante par rapport au véhi­cule changeant de voie. Soyez tou-jours attentif et prêt à freiner en cas debesoin.

Véhicules étroitsCertains véhicules étroits circulantprès des bords extérieurs de la voie ousur le bord de la voie ne sont pasdétectés avant de se trouver complè­tement dans la voie. La distance parrapport au véhicule devant vous serainsuffisante.

Objets et véhicules immobilesL'ACC ne réagit pas aux objets etvéhicules immobiles. Par exemple,l'ACC ne réagit pas si le véhicule quevous suivez quitte votre bande de cir-

culation et si le véhicule qui se trou-vait devant lui avant qu'il ne déboîteest arrêté sur votre bande de circula-tion. Soyez toujours attentif et prêt àfreiner en cas de besoin.

MODE DE REGULATIONNORMALE DE VITESSE(VITESSE FIXE)En plus du mode de régulation devitesse adaptative, un mode de régu­lation normale de vitesse (vitesse fixe)est disponible pour rouler à une vi-tesse fixe. Le mode de régulation nor-male de vitesse est conçu pour main-tenir une vitesse régulée normale,sans que le conducteur ne doive ap-puyer sur l'accélérateur. Le régula­teur de vitesse fonctionne uniquementsi la vitesse du véhicule est supérieureà 30 km/h.

117

Page 124: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Pour changer de mode, appuyez sur latouche MODE lorsque le système esten position OFF (hors fonction),READY (prêt) ou SET (confi-guration). "Cruise Ready" (régula­tion prête) s'affiche si le système étaiten position ACC READY (ACC prêt)ou ACC SET (ACC paramétré)."Cruise off" (régulation hors fonc-tion) s'affiche si le système était enposition ACC OFF (ACC hors fonc-tion). Pour retourner au mode de ré­gulation de vitesse adaptative, ap-puyez une seconde fois sur le boutonMODE.

AVERTISSEMENT !En mode de régulation normale devitesse, le système ne réagit pas auxvéhicules roulant devant vous. Parailleurs, l'avertissement de proxi-mité ne s'active pas et aucunealarme ne retentit même si vous êtestrop proche du véhicule devant vouspuisque ni la présence du véhiculedevant vous ni la distance entre vosdeux véhicules ne sont détectées.Veillez à maintenir une distance desécurité entre votre véhicule et levéhicule devant vous. Sachez tou-jours quel mode est sélectionné.

Pour configurer une vitessedésiréeLorsque le véhicule atteint la vitessedésirée, appuyez sur le bouton SET -(configuration) puis relâchez­le.L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée.

REMARQUE :En réglant ou modifiant la vitesse,vous devez regarder l'affichage,pas le compteur de vitesse.

Pour modifier la vitesseconfiguréeLa vitesse réglée peut être modifiée dedeux façons :

• Utilisez la pédale d'accélérateurpour ajuster le véhicule à la vitessedésirée et appuyez sur le boutonSET - (configuration).

• Appuyez sur le bouton RES + (re-prise) ou SET - (configuration)pour respectivement augmenter oudiminuer la vitesse configurée parincréments d'1 km/h. Maintenez lebouton RES + (reprise) ou SET -(configuration) enfoncé pour desincréments de 10 km/h.

Pour annulerLe système désactive la régulationnormale de vitesse sans effacer la mé­moire dans les cas suivants :

• Vous enfoncez ou relâchez légère-ment la pédale de frein.

• Vous appuyez sur le bouton CAN-CEL (Annulation).

• Le système de commande électro-nique de stabilité/traction asservie(ESC/TCS) est activé.

118

Page 125: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Pour reprendreAppuyez sur le bouton RES + (re-prise) et retirez votre pied de la pédaled'accélérateur. L'EVIC affiche la der-nière vitesse sélectionnée.

Pour désactiverLe système est désactivé et la vitessemémorisée est effacée dans les cas sui-vants :

• Vous appuyez sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction) puis vous lerelâchez.

• Vous coupez le contact.

• Vous mettez hors fonction l'ESC.

Si le système de régulation de vitesseest désactivé et réactivé, le systèmerevient au dernier réglage du conduc-teur (ACC ou régulation normale devitesse).

FONCTION FORWARDCOLLISION WARNING(avertissement de collisionavant) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)L'avertissement de collision avant(FCW) avertit le conducteur d'unecollision potentielle avec le véhiculequi le précède et l'invite à prendre desmesures en vue d'éviter la collision.

La fonction FCW contrôle les infor-mations du capteur avant de mêmeque celles du contrôleur électroniquede freinage (EBC), des capteurs devitesse de roue, par exemple pour cal-culer un impact arrière probable.Lorsque le système détermine qu'unecollision arrière est probable, un mes-sage d'avertissement (sonore et vi-suel) s'affiche sur l'EVIC. Lorsque lesystème détermine qu'un impact avecle véhicule précédant le conducteurn'est plus probable, le messaged'avertissement est désactivé.

REMARQUE :La vitesse minimum pour l'activa-tion du FCW est de 16 km/h.

AVERTISSEMENT !L'avertissement de collision avant(FCW) n'est pas conçu pour éviterseul une collision. Le conducteur a laresponsabilité d'éviter une collisionen contrôlant le véhicule au moyendu freinage et de la direction. Lenon-respect de cet avertissementpeut provoquer des blessures graves,voire mortelles.

Changement du statut FCWLa fonction d'avertissement de colli-sion avant (FCW) peut être configu-rée sur "Far" (éloigné), "Near"(proche) ou "Off" (hors fonction) via

Message FCW

119

Page 126: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

le système Uconnect Touch™,reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instruments"pour plus d'informations. Le statutFCW "Far" (éloigné), "Near"(proche) ou "Off" (hors fonction)s'affiche sur l'écran UconnectTouch™.

Le statut par défaut de la fonctionFCW est "Far" (éloigné), ce qui per-met au système de vous avertir d'unecollision possible avec le véhicule vousprécédant lorsque vous êtes plus éloi­gné. Vous disposez ainsi d'un tempsde réaction plus long.

Changer le statut de FCW au réglage"Near" (proche) permet au systèmede vous avertir d'une collision pos-sible avec le véhicule vous précédantlorsque vous êtes beaucoup plus près.Ce réglage assure un temps de réac­tion moins important que le réglage"Far" (éloigné) et convient à une ex-périence de conduite plus dynamique.

Changer le statut de FCW au réglage"Off" (hors fonction) empêche le sys-

tème de vous avertir d'une collisionpossible avec le véhicule vous précé­dant.

REMARQUE :• En mode "Off" (hors fonction),

FCW OFF s'affiche sur l'écranUconnect Touch™.

• Le système conservera le dernierréglage sélectionné par leconducteur après coupure ducontact.

• La fonction FCW ne réagit pasaux objets non pertinents telsque les objets suspendus, les re-flets au sol, les objets qui ne setrouvent pas sur la trajectoire dela voiture, les objets à l'arrêt quisont éloignés, la circulation ensens inverse ou un véhicule quivous précède roulant à une vi-tesse égale ou supérieure à lavôtre.

• La fonction FCW sera désactivéecomme ACC ci-dessous, lesécrans étant non disponibles.

Avertissement de FCWindisponibleSi le système s'éteint et que l'EVICaffiche "ACC/FCW Unavailable,Vehicle System Error"(ACC/FCWnon disponible, erreur système duvéhicule), un mauvais fonctionne-ment temporaire peut limiter la fonc-tionnalité de la fonction FCW. Il esttoujours possible de conduire le véhi­cule dans des conditions normales,toutefois, la fonction FCW sera tem-porairement indisponible. Si cela seproduit, tentez d'activer à nouveau lafonction FCW ultérieurement, aprèsun cycle d'allumage. Si le problèmepersiste, consultez votre concession-naire agréé.

Avertissement "ACC/FCWUnavailable, Vehicle System

Error"(ACC/FCW non disponible,erreur système véhicule)

120

Page 127: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Avertissement au sujet de laréparation du FCWSi le système s'éteint et que l'EVICaffiche "ACC/FCW Unavailable Ser-vice Radar Sensor" (ACC/FCW nondisponible Réparer le capteur à ra-dar), c'est l'indication d'une panneinterne du système. Bien qu'il soittoujours possible de conduire le véhi­cule dans des conditions normales,faites vérifier le système par unconcessionnaire agréé.

SYSTEMED'ASSISTANCE AUSTATIONNEMENTPARKSENSE®Le système d'assistance au stationne-ment ParkSense® fournit une indica-tion visuelle et sonore de la distancequi sépare le carénage avant et/ouarrière d'un obstacle détecté lorsd'une marche arrière ou avant, parexemple au cours d'une manœuvre destationnement. Reportez-vous à lasection Précautions d'utilisation dusystème ParkSense® pour les limita-tions de ce système et les recomman-dations.

Le système ParkSense® se rappelledu dernier état du système (actif ouinactif) lors du précédent cycle d'allu-mage quand le commutateur d'allu-mage est placé en position ON/RUN(en fonction/marche).

Le système ParkSense® est actif uni-quement quand le levier de change-ment de vitesse est en position R(marche arrière) ou D (marcheavant). Si le système ParkSense® estactivé dans l'une de ces positions du

levier de changement de vitesse, lesystème est actif jusqu'à une vitessed'environ 11 km/h ou plus. Le sys-tème est réactivé quand la vitesse duvéhicule retombe à environ 9 km/h.

CAPTEURS DU SYSTEMEPARKSENSE®Les quatre capteurs du systèmeParkSense®, placés dans le carénage/pare-chocs arrière, surveillent la zonesituée à l'arrière du véhicule et setrouvant dans le champ de détectiondes capteurs. Les capteurs peuventdétecter des obstacles jusqu'à environ200 cm du carénage arrière/pare-chocs à l'horizontale, selon l'emplace-ment, le type et l'orientation de l'obs-tacle.

Les six capteurs du systèmeParkSense®, placés dans le carénage/pare-choc avant, surveillent la zonefrontale du véhicule qui se trouvedans le champ de détection des cap-teurs. Les capteurs peuvent détecterdes obstacles jusqu'à environ 120 cmdu carénage avant/pare-chocs à l'ho-rizontale, selon l'emplacement, letype et l'orientation de l'obstacle.

Avertissement d'ACC/FCWindisponible

121

Page 128: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ECRAND'AVERTISSEMENT DUSYSTÈME PARKSENSE®L'écran d'avertissement du systèmeParkSense® s'affiche seulement si lesoptions Son et Affichage sont sélec­tionnées dans le système UconnectTouch™. Reportez-vous à "Para-mètres Uconnect Touch™" dans"Pour connaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informations.

L'écran d'avertissement du systèmeParkSense® se trouve dans le centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC). Il fournit des avertisse-ments visuels pour indiquer la dis-tance entre le carénage avant/pare-chocs et/ou le carénage arrière/pare-chocs et l'obstacle détecté.

ECRAN PARKSENSE®L'écran d'avertissement se met enfonction et indique l'état du systèmelorsque le véhicule est en position R(marche arrière) ou s'il est position D(marche avant) et qu'un obstacle a étédétecté.

Le système indique qu'un obstacle aété détecté en montrant trois arcs decercle permanents et en émettant unetonalité d'une demi-seconde. Quandle véhicule s'approche de plus en plusde l'objet, l'écran de l'EVIC affiche demoins en moins d'arcs de cercle et latonalité passe de lente à rapide, puis àcontinue.

Ecran Park Assist

Système d'assistance austationnement en fonction

Système d'assistance austationnement hors fonction

Tonalité lente

Tonalité rapide

122

Page 129: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Le véhicule est proche de l'obstaclequand l'écran de l'EVIC affiche unseul arc de cercle qui clignote etquand la tonalité retentit en continu.Le tableau suivant indique le fonc-tionnement de l'alerte d'avertisse-ment lorsque le système détecte unobstacle :

ALERTES D'AVERTISSEMENTDistance arrière

(cm/pouces)Supérieure à

200 cm 200 - 100 cm 100-60 cm 60-35 cm Inférieure à 35 cm

Distance avant(cm)

Supérieure à120 cm 120-100 cm 100-60 cm 60-35 cm Inférieure à 35 cm

Avertisseur sonore(signal sonore) Aucun

Sonnerie d'uneseule 1/2 seconde

(pour l'arrière seu-lement)

Lent (pour l'ar-rière seulement) Rapide En continu

Arc Aucun 3 permanents(continus)

3 clignotementslents

2 clignotementslents

1 clignotementlent

AVERTISSEURS SONORESAVANT D'ASSISTANCE AUSTATIONNEMENTParkSense® éteint l'avertisseur so-nore avant d'assistance au stationne-ment (signal sonore) après environ4 secondes quand un obstacle a étédétecté, le véhicule est à l'arrêt, et lapédale de frein est enfoncée.

ACTIVATION ETDESACTIVATION DEPARKSENSE®ParkSense® peut être activé et désac­tivé avec la touche du systèmeUconnect Touch™. Les choix dispo-nibles sont : OFF (hors fonction),Sound Only (son uniquement) ouSound and Display (son et écran).

Reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instruments"pour plus d'informations.

Quand vous appuyez sur la touche defonction ParkSense® pour désactiverle système, l'EVIC affiche le message"PARK ASSIST OFF" (assistance austationnement désactivée) pendant

Tonalité continue

123

Page 130: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

environ cinq secondes. Pour plus d'in-formations, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)" dans "Com-prendre votre panneau d'instru-ments". Quand le levier de change-ment de vitesse est passé en position R(marche arrière) ou D (marche, vi-tesse inférieure ou égale à 11 km/h) etle système est désactivé, l'EVIC af-fiche le message "PARK ASSISTOFF" (assistance au stationnementdésactivée) pendant environ cinq se-condes en marche arrière (R) ou 5 se-condes en marche avant (D).

Réparer le systèmed'assistance austationnement ParkSense®En cas de panne du système d'assis-tance au stationnement ParkSense®,le bloc génère un signal sonore, unefois par le cycle d'allumage. Le blocd'instruments affiche le message"CLEAN PARK ASSIST SENSORS"(nettoyer les capteurs d'assistance austationnement) quand n'importe le-quel des capteurs arrière ou avantsont bloqués par de la neige, de laboue ou de la glace et le véhicule passe

en R (marche arrière) ou D (marcheavant). Le bloc d'instruments afficherle message "SERVICE PARK ASSISTSYSTEM" (réparer le système d'assis-tance au stationnement) quand n'im-porte lequel des capteurs arrière ouavant est endommagé et doit être ré­paré. Quand le levier de changementde vitesse est passé en position R(marche arrière) ou D (marche avant)et le système a détecté une défaillance,l'EVIC affiche le message "CLEANPARK ASSIST SENSORS" (nettoyerles capteurs d'assistance au stationne-ment) ou le message "SERVICEPARK ASSIST SYSTEM" (réparer lesystème d'assistance au stationne-ment) tant que le levier de change-ment de vitesse est en position R(marche arrière) ou D (marche avant)(vitesses inférieures à 11 km/h). Dansce cas, le système ParkSense® nefonctionne pas. Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)" dans "Com-prendre votre panneau d'instru-ments".

Si "CLEAN PARK ASSIST SEN-SORS" (nettoyer les capteurs d'assis-tance au stationnement) s'affichedans l'EVIC, vérifiez que la surfaceextérieure et le dessous du carénage/pare-chocs avant et/ou du carénage/pare-chocs arrière sont propres etexempts de neige, de glace, de boue,de saleté ou de toute autre obstruc-tion, puis mettez le contact. Si le mes-sage continue à s'afficher, consultezun concessionnaire agréé.

Si le message "SERVICE PARK AS-SIST SYSTEM" (réparer le systèmed'assistance au stationnement) ou"SERVICE PARK ASSIST SYSTEM"(réparer l'assistance au stationne-ment) s'affiche dans l'EVIC, consul-tez un concessionnaire agréé.

NETTOYAGE DU SYSTEMEPARKSENSE®Nettoyez les capteurs du systèmeParkSense® avec de l'eau, du savonpour lavage de voiture et un lingedoux. N'utilisez pas de linge rugueux.Ne rayez pas et ne heurtez pas lescapteurs. Sinon vous pourriez endom-mager les capteurs.

124

Page 131: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

PRECAUTIONSD'UTILISATION DUSYSTEME PARKSENSE®REMARQUE :• Assurez-vous que les pare-chocs

avant et arrière soient dépour-vus de neige, de glace, de boue,de saleté et de débris pour que lesystème ParkSense® puissefonctionner correctement.

• Les marteaux pneumatiques, lesgros camions et autres vibra-tions importantes peuvent affec-ter le fonctionnement du sys-tème ParkSense®.

• Quand le système ParkSense®est désactivé, l'EVIC affiche lemessage "PARK ASSIST OFF"(assistance au stationnementdésactivée). De plus, lorsque lesystème ParkSense® est désac­tivé, il le reste jusqu'à ce quevous le réactiviez, même si la cléde contact est actionnée.

• Si vous déplacez le levier dechangement de vitesse en po-sition R (marche arrière) ou D(marche avant) quand

ParkSense® est éteint, l'EVICaffiche le message "PARK AS-SIST OFF" (assistance au sta-tionnement désactivée) pendantenviron cinq secondes enmarche arrière (R) ou 5 secon-des en marche avant (D).

• Nettoyez régulièrement les cap-teurs du système ParkSense®sans les rayer ni les endomma-ger. Les capteurs ne peuvent êtrecouverts ni de glace, ni de neige,ni de cambouis, ni de boue, ni desaleté ni de débris. En effet, ceséléments pourraient empêcherle fonctionnement du système.Le système ParkSense® risque-rait de ne pas détecter un obs-tacle placé derrière ou devantcarénage/pare­chocs, ou pour-rait fournir une fausse indica-tion au sujet d'un obstacle pré­sent derrière ou devant lecarénage/pare­chocs.

• Les objets tels que les porte-vélo, les attelages de carters devélo, les boules d'attelage, etc.,ne doivent pas se trouver àmoins de 30 cm du carénage/

pare-chocs arrière en condui-sant le véhicule. Ces objetspeuvent entraîner une erreurd'interprétation du système, en-traînant l'affichage du message"SERVICE PARK ASSIST SYS-TEM" (réparer le système d'as-sistance au stationnement) dansl'EVIC.

ATTENTION !• Le système ParkSense® ne

constitue qu'une aide au station-nement et elle n'est pas capable dereconnaître tous les obstacles, no-tamment ceux de petite taille. Lesystème ne détecte pas toutes lesbordures de parc de stationne-ment. Les obstacles placés au-dessus ou au-dessous des capteursne sont pas détectés à proximitéimmédiate.

(Suite)

125

Page 132: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• Roulez lentement lorsque vous

utilisez le système ParkSense®pour pouvoir vous arrêter à tempsquand un obstacle est détecté.Lors d'une manœuvre de recul, ilest recommandé au conducteur deregarder par-dessus son épaulelors de l'utilisation du systèmeParkSense®.

AVERTISSEMENT !• La prudence est de rigueur lors

d'une manœuvre de recul, mêmeen cas d'utilisation du systèmed'assistance au stationnementParkSense®. Observez toujourssoigneusement l'arrière de votrevéhicule, regardez derrière vous etvérifiez l'absence de piétons, ani-maux, véhicules, obstacles ouangles morts avant de reculer.Vous êtes responsable de la sécu­rité et devez veiller à l'environne-ment du véhicule. Le non-respectde ces précautions peut entraînerdes blessures sévères, voire mor-telles.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Quand le véhicule n'est pas utilisé

pour un remorquage, avant d'uti-liser le système d'assistance austationnement ParkSense®, il estfortement recommandé de retirerl'ensemble de boule de remor-quage et de fourche d'attelage.Ceci évitera des blessures et desdégâts au véhicule ou aux obs-tacles du fait que la boule de re-morquage est plus proche del'obstacle que le carénage arrièrene l'est quand l'écran d'avertisse-ment fait clignoter les arcs decercle et émet la tonalité continue.En outre, les capteurs risquent dedétecter l'ensemble de boule et defourche d'attelage, en fonction desa taille et de sa forme, en fournis-sant une fausse indication au sujetd'un obstacle placé derrière levéhicule.

126

Page 133: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

CAMERA DE RECULARRIERE PARKVIEW®(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Votre véhicule peut être équipé de lacaméra de recul ParkView® qui vouspermet de voir à l'écran une image del'arrière de votre véhicule lorsque laposition REVERSE (marche arrière)est sélectionnée. L'image apparaît surl'écran tactile de la radio, avec unavertissement "check entire surroun-

dings" (contrôler tout l'environne-ment) indiquant de vérifier toute lazone autour du véhicule affiché enhaut de l'écran. Après cinq secondes,cet avertissement disparaît. La ca-méra ParkView® se trouve à l'arrièredu véhicule, au-dessus de la plaqueminéralogique arrière.

Lorsque la position REVERSE(marche arrière) est désélectionnée, lesystème quitte le mode Caméra ar-rière et la page Navigation ou Audioréapparaît.

Celle-ci affiche des lignes de grille sta-tique illustrant la largeur du véhicule,une ligne centrale composée de tiretsindiquant le centre du véhicule pourfaciliter le stationnement ou l'aligne-ment sur un récepteur d'attelage. Leslignes de la grille statique comportentdes zones séparées qui indiquent ladistance à l'arrière du véhicule. Letableau suivant présente les distancesapproximatives pour chaque zone :

Zone Distance à l'arrière du véhiculeRouge 0 - 30 cmJaune 30 cm - 1 mVert 1 m ou plus

127

Page 134: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !La prudence est de rigueur lorsd'une manœuvre de recul même enutilisant le système de caméra derecul arrière ParkView®. Vérifieztoujours l'absence de piétons, d'ani-maux, d'autres véhicules, d'obstruc-tions et de points aveugles avant dereculer. Vous êtes responsable de lasécurité de la zone environnante etdevez continuer à faire attention enreculant. Le non-respect de ces pré­cautions peut entraîner des blessuressévères, voire mortelles.

ATTENTION !• Pour éviter d'endommager le

véhicule, le système ParkView®ne doit être utilisé que commeaide au stationnement. Le sys-tème ParkView® est incapable derepérer tous les obstacles ou objetssur votre trajectoire.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Pour éviter d'endommager le

véhicule, celui-ci doit rouler lente-ment en cas d'utilisation du sys-tème ParkView®, afin de pouvoirs'arrêter à temps en cas de détec­tion d'un obstacle. Il est recom-mandé au conducteur de regarderfréquemment par-dessus sonépaule lorsqu'il utilise le systèmeParkView®.

REMARQUE :Si de la neige, de la glace, de laboue ou tout autre élément s'accu-mule sur la lentille de la caméra,nettoyez-la, rincez-la à l'eau etséchez­la à l'aide d'un chiffondoux. Ne recouvrez pas la lentille.

ACTIVATION OUDESACTIVATION DUSYSTEME PARKVIEW® -AVEC LA RADIO A ECRANTACTILE1. Allumez la radio.

2. Appuyez sur la touche de fonction"More" (plus).

3. Appuyez sur la touche de fonction"Settings" (réglages).

4. Appuyez sur la touche de fonc-tion"Safety & Driving Assistance"(sécurité et assistance au stationne-ment).

5. Appuyez sur la touche de fonctionen case à cocher à côté de "Parkview®Backup Camera" (caméra de reculParkView®) pour activer/désactiver.

CONSOLE SUSPENDUELa console suspendue contient deslampes de courtoisie/lecture et un es-pace de rangement pour lunettes desoleil. Les commutateurs de toit ou-vrant motorisé peuvent également s'ytrouver (pour les versions/marchésqui en sont équipés).

Console suspendue

128

Page 135: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

LAMPES DE LECTUREAVANTLes lampes sont montées dans laconsole suspendue. Chaque lampepeut être allumée en appuyant sur uncommutateur situé de chaque côté dela console. Ces boutons sont rétroé­clairés pour la visibilité de nuit.

Pour éteindre les lampes, appuyezune seconde fois sur le commutateur.Les lampes s'allument aussilorsqu'une porte est ouverte. Leslampes s'allument également quandle bouton UNLOCK (déverrouiller) dela télécommande RKE des serrures deporte est enfoncé.

PORTE DU CASIER DERANGEMENT POURLUNETTES DE SOLEILUn casier de rangement pour unepaire de lunettes de soleil est aménagéà l'arrière de la console. Un bouton-poussoir permet d'ouvrir et de fermerle casier de rangement. Appuyez sur lecoussin chromé de la porte pour ou-vrir. Appuyez sur le coussin chroméde la porte pour fermer.

TOIT OUVRANTMOTORISE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le commutateur de toit ouvrant mo-torisé se trouve entre les pare-soleil,sur la console suspendue.

AVERTISSEMENT !• Ne laissez jamais d'enfants dans le

véhicule lorsque la clé est dans lecontact ou quand la télécom­mande RKE des serrures de portese trouve dans l'habitacle. Les oc-cupants, en particulier des enfantsnon surveillés, peuvent se retrou-ver coincés par le toit ouvrant enactionnant le commutateur du toitouvrant. Il pourrait en résulter desblessures graves, voire mortelles.

(Suite)

Lampes de lecture avant

Porte du casier de rangement pourlunettes de soleil

Commutateur de toit ouvrantmotorisé

129

Page 136: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Lors d'une collision, il existe un

risque important d'être projetéhors du véhicule quand le toit ou-vrant est ouvert. Vous pourriezêtre gravement blessé ou mêmetué. Bouclez toujours votre cein-ture de sécurité correctement etvérifiez que tous les passagerssont correctement sanglés.

• Ne laissez pas les jeunes enfantsmanœuvrer le toit ouvrant. Aucunobjet, doigt ou autre partie ducorps ne doit passer à travers l'ou-verture du toit ouvrant, sous peinede blessures.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT - OUVERTURERAPIDEPressez le commutateur vers l'arrièreet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant s'ouvre automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè­rement et s'arrête automatiquement.On appelle ceci Ouverture rapide.Pendant l'ouverture rapide, toute im-

pulsion sur le commutateur de toitouvrant arrête ce dernier.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT - MODEMANUELPour ouvrir le toit ouvrant, maintenezenfoncé le commutateur vers l'arrièreen position d'ouverture complète. Sile commutateur est relâché, le dépla­cement s'arrête et le toit ouvrant resteen position partiellement ouvertejusqu'à ce que le commutateur soit ànouveau poussé et maintenu vers l'ar-rière.

FERMETURE DU TOITOUVRANT - FERMETURERAPIDEPressez le commutateur vers l'avantet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant se ferme automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant se ferme en-tièrement, puis s'arrêteautomatiquement. On appelle ceciFermeture rapide. Pendant la ferme-ture rapide, toute impulsion sur lecommutateur de toit ouvrant arrête cedernier.

FERMETURE DU TOITOUVRANT - MODEMANUELPour fermer le toit ouvrant, mainte-nez enfoncé le commutateur en po-sition avant. Si le commutateur estrelâché, le déplacement s'arrête et letoit ouvrant reste en position partiel-lement fermée jusqu'à ce que le com-mutateur soit à nouveau poussé etmaintenu vers l'avant.

PROTECTION CONTRE LEPINCEMENTCe dispositif détecte une obstructiondans l'embrasure du toit ouvrant pen-dant la fermeture rapide. Si une obs-truction est détectée, le toit ouvrant serétracte automatiquement. Dans cecas, éliminez l'obstruction. Ensuite,pressez le commutateur vers l'avant etrelâchez­le pour une fermeture rapidedu toit ouvrant.

REMARQUE :Si trois tentatives consécutives defermeture du toit ouvrant en-traînent l'activation de la protec-tion contre le pincement, une qua-trième tentative devra être

130

Page 137: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

effectuée manuellement et la pro-tection contre le pincement seradésactivée.

CONTOURNEMENT DE LAPROTECTION CONTRE LEPINCEMENTSi un obstacle connu (glace, débris,etc.) empêche la fermeture du toit ou-vrant, pressez le commutateur versl'avant et maintenez-le pressé pen-dant deux secondes après que l'inver-sion de marche s'est produite. Cecipermet au toit ouvrant de se déplacervers la position fermée.

REMARQUE :La protection contre le pincementest désactivée quand le commuta-teur est pressé.

POSITION DEVENTILATION - EXPRESSPressez et relâchez le bouton "Vent"(ventilation) pour ouvrir le toit ou-vrant en position de ventilation. Cecis'appelle la position de ventilation ra-pide et elle est possible à toutes lespositions de toit ouvrant. Pendant lefonctionnement en ventilation

express, toute impulsion sur le com-mutateur de toit ouvrant arrête cedernier.

FONCTIONNEMENT DUSTORELe store du toit peut être ouvert ma-nuellement. Cependant, le stores'ouvre automatiquement à l'ouver-ture du toit ouvrant.

REMARQUE :Le store du toit ne peut être fermési le toit ouvrant est ouvert.

REMOUS DUS AU VENTLes remous dus au vent peuvent êtredécrits comme la perception d'unepression ou d'un bourdonnement auniveau des oreilles. Votre véhiculepeut provoquer ces remous lorsque lesglaces sont ouvertes ou que le toitouvrant (pour les versions/marchésqui en sont équipés) est complètementou partiellement ouvert. Ceci est nor-mal et peut être minimisé. Si la vibra-tion se produit lorsque les vitres ar-rière sont ouvertes, ouvrez toutes lesfenêtres pour réduire la vibration. Siles remous se produisent lorsque le

toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouver-ture de celui-ci afin de les atténuer.

ENTRETIEN DU TOITOUVRANTUtilisez uniquement un produit denettoyage non abrasif et un chiffondoux pour nettoyer le panneau vitré.

FONCTIONNEMENTQUAND LE CONTACT ESTCOUPEPour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC), lecommutateur de toit ouvrant motoriséreste actif 45 secondes après que la cléa été tournée en position LOCK (ver-rouillage). L'ouverture d'une porteavant annule cette fonction.

REMARQUE :• Pour les véhicules équipés de

l'EVIC, le commutateur de toitouvrant motorisé reste actif pen-dant environ dix minutes aprèsque la clé a été tournée en po-sition LOCK (verrouillage).L'ouverture d'une porte avantannule cette fonction.

131

Page 138: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• La temporisation de l'allumageest programmable grâce au sys-tème Uconnect Touch™.Reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informa-tions.

TOIT OUVRANTCOMMANDVIEW®MOTORISE - (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le commutateur de toit ouvrantCommandView® est à gauche, entreles pare-soleil de la console suspen-due.

Le commutateur de store motorisé estsitué à droite, entre les pare-soleil dela console suspendue.

AVERTISSEMENT !• Ne laissez jamais d'enfants dans le

véhicule lorsque la clé est dans lecontact ou quand la télécom­mande RKE des serrures de portese trouve dans l'habitacle. Les oc-cupants, en particulier des enfantsnon surveillés, peuvent se retrou-ver coincés par le toit ouvrant enactionnant le commutateur du toitouvrant. Il pourrait en résulter desblessures graves, voire mortelles.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Lors d'une collision, il existe un

risque important d'être projetéhors du véhicule quand le toit ou-vrant est ouvert. Vous pourriezêtre gravement blessé ou mêmetué. Bouclez toujours votre cein-ture de sécurité correctement etvérifiez que tous les passagerssont correctement sanglés.

• Ne laissez pas les jeunes enfantsmanœuvrer le toit ouvrant. Aucunobjet, doigt ou autre partie ducorps ne doit passer à travers l'ou-verture du toit ouvrant, sous peinede blessures.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT - OUVERTURERAPIDEPressez le commutateur vers l'arrièreet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant s'ouvre automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè­rement et s'arrête automatiquement.On appelle ceci Ouverture rapide.Pendant l'ouverture rapide, toute im-

Commutateurs du toit ouvrantCommandView® motorisé

132

Page 139: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

pulsion sur le commutateur de toitouvrant arrête ce dernier.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT - MODEMANUELPour ouvrir le toit ouvrant, maintenezenfoncé le commutateur vers l'arrièreen position d'ouverture complète. Sile commutateur est relâché, le dépla­cement s'arrête et le toit ouvrant resteen position partiellement ouvertejusqu'à ce que le commutateur soit ànouveau poussé et maintenu vers l'ar-rière.

FERMETURE DU TOITOUVRANT - FERMETURERAPIDEPressez le commutateur vers l'avantet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant se ferme automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant se ferme en-tièrement, puis s'arrêteautomatiquement. On appelle ceciFermeture rapide. Pendant la ferme-ture rapide, toute impulsion sur lecommutateur de toit ouvrant arrête cedernier.

FERMETURE DU TOITOUVRANT - MODEMANUELPour fermer le toit ouvrant, mainte-nez enfoncé le commutateur en po-sition avant. Si le commutateur estrelâché, le déplacement s'arrête et letoit ouvrant reste en position partiel-lement fermée jusqu'à ce que le com-mutateur soit à nouveau poussé etmaintenu vers l'avant.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT MOTORISE -OUVERTURE RAPIDEPressez le commutateur vers l'arrièreet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant s'ouvre automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè­rement et s'arrête automatiquement.On appelle ceci Ouverture rapide. Enmode Ouverture rapide, tout mouve-ment du commutateur de toit ouvrantarrête le toit ouvrant.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT MOTORISE -OUVERTURE MANUELLEPour ouvrir le toit ouvrant, maintenezenfoncé le commutateur vers l'arrièreen position d'ouverture complète. Sile commutateur est relâché, le dépla­cement s'arrête et le toit ouvrant resteen position partiellement ouvertejusqu'à ce que le commutateur soit ànouveau poussé et maintenu vers l'ar-rière.

FERMETURE DU TOITOUVRANT MOTORISE -FERMETURE RAPIDEPressez le commutateur vers l'avantet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant se ferme automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant se ferme en-tièrement, puis s'arrêteautomatiquement. On appelle ceciFermeture rapide. Pendant la ferme-ture rapide, toute impulsion sur lecommutateur de toit ouvrant arrête cedernier.

133

Page 140: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FERMETURE DU TOITOUVRANT MOTORISE -MODE MANUELPour fermer le toit ouvrant, mainte-nez enfoncé le commutateur en po-sition avant. Si le commutateur estrelâché, le déplacement s'arrête et letoit ouvrant reste en position partiel-lement fermée jusqu'à ce que le com-mutateur soit à nouveau poussé etmaintenu vers l'avant.

PROTECTION CONTRE LEPINCEMENTCe dispositif détecte une obstructiondans l'embrasure du toit ouvrant pen-dant la fermeture rapide. Si une obs-truction est détectée, le toit ouvrant serétracte automatiquement. Dans cecas, éliminez l'obstruction. Ensuite,pressez le commutateur vers l'avant etrelâchez­le pour une fermeture rapidedu toit ouvrant.

REMARQUE :Si trois tentatives consécutives defermeture du toit ouvrant en-traînent l'activation de la protec-tion contre le pincement, une qua-trième tentative devra être

effectuée manuellement et la pro-tection contre le pincement seradésactivée.

CONTOURNEMENT DE LAPROTECTION CONTRE LEPINCEMENTSi un obstacle connu (glace, débris,etc.) empêche la fermeture du toit ou-vrant, pressez le commutateur versl'avant et maintenez-le pressé pen-dant deux secondes après que l'inver-sion de marche s'est produite. Cecipermet au toit ouvrant de se déplacervers la position fermée.

REMARQUE :La protection contre le pincementest désactivée quand le commuta-teur est pressé.

REMOUS DUS AU VENTLes remous dus au vent peuvent êtredécrits comme la perception d'unepression ou d'un bourdonnement auniveau des oreilles. Votre véhiculepeut provoquer ces remous lorsque lesglaces sont ouvertes ou que le toitouvrant (pour les versions/marchésqui en sont équipés) est complètementou partiellement ouvert. Ceci est nor-

mal et peut être minimisé. Si la vibra-tion se produit lorsque les vitres ar-rière sont ouvertes, ouvrez toutes lesfenêtres pour réduire la vibration. Siles remous se produisent lorsque letoit ouvrant est ouvert, réglez l'ouver-ture de celui-ci afin de les atténuer.

ENTRETIEN DU TOITOUVRANTUtilisez uniquement un produit denettoyage non abrasif et un chiffondoux pour nettoyer le panneau vitré.

FONCTIONNEMENTQUAND LE CONTACT ESTCOUPEPour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC), lecommutateur de toit ouvrant motoriséreste actif 45 secondes après que la cléa été tournée en position LOCK (ver-rouillage). L'ouverture d'une porteavant annule cette fonction.

REMARQUE :• Pour les véhicules équipés de

l'EVIC, le commutateur de toitouvrant motorisé reste actif pen-

134

Page 141: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

dant environ dix minutes aprèsque la clé a été tournée en po-sition LOCK (verrouillage).L'ouverture d'une porte avantannule cette fonction.

• La temporisation de l'allumageest programmable grâce au sys-tème Uconnect Touch™.Reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instru-ments" pour plus d'informa-tions.

TOIT OUVRANTCOMPLETEMENT FERMEPressez le commutateur vers l'avantet relâchez­le pour fermer complète­ment le toit ouvrant.

SOURCESD'ALIMENTATIONELECTRIQUELe véhicule est équipé de deux prisesde courant électrique 12V (13A). Lesprises de courant sont protégées parun fusible.

Insérez l'allume-cigare ou la prised'accessoire dans les prises de courantpour garantir le fonctionnement cor-rect.

ATTENTION !• Ne dépassez pas la puissance

maximum de 160 Watts (13 A) à12 V. Si la valeur nominale élec­trique de 160 Watts (13 A) estdépassée, il faudra remplacer lefusible protégeant le système.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Les prises de courant sont conçues

pour le branchement d'acces-soires uniquement. N'insérez au-cun autre objet dans les prises decourant sous risque d'endomma-ger la prise et de faire fondre lefusible. Un usage incorrect de laprise de courant peut causer desdégâts non couverts par la garan-tie limitée des véhicules neufs.

La prise de courant avant 12 voltsfonctionne seulement si le commuta-teur d'allumage est en position ACC(accessoires) ou RUN (marche).

Prise de courant avant

135

Page 142: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Ne placez pas de cendres dans lecasier de la console centrale des vé­hicules sans cendrier. Il pourrait enrésulter un incendie et des blessures.

La prise de la console centrale estalimentée directement par la batterieet fournit par conséquent du couranten permanence. Les appareils bran-chés dans cette prise de courantpeuvent décharger la batterie aurisque d'empêcher le démarrage dumoteur.

Une prise de courant 12 volts est éga­lement située au dos de la consolecentrale pour les passagers arrière.Cette prise de courant fonctionne seu-

lement si le commutateur d'allumageest en position ACC (accessoires) ouRUN (marche).

AVERTISSEMENT !Pour éviter de graves blessures, voiredes blessures mortelles :• Seuls les appareils conçus pour

être utilisés avec ce type de prisedoivent être insérés dans une prise12 volts quelconque.

• Ne les touchez pas avec les mainsmouillées.

• Fermez le couvercle lorsqu'ellen'est pas utilisée et en conduisantle véhicule.

• Si cette prise est mal utilisée, ellepeut causer des chocs électriqueset des pannes.

ATTENTION !• De nombreux accessoires pouvant

être branchés à la prise sont ainsialimentés en tension de batterie,même s'ils ne sont pas utilisés (té­léphone portable, par exemple).Avec le temps, ils peuvent déchar-ger la batterie, réduire sa durée devie et empêcher le démarrage dumoteur.

(Suite)

Prise de courant de la consolecentrale

Prise de courant de console centralearrière

Emplacements des fusibles des prisesde courant

1 - N° 12 Fusible 20 A, jaune,allume-cigare panneau d'instru-ments et prise de courant de consolearrière2 - N° 38 Fusible 20 A, jaune, prisede courant intérieur d'accoudoir

136

Page 143: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• Les accessoires qui consomment

beaucoup de courant (tels que lesrefroidisseurs, les aspirateurs, leslampes, etc.), peuvent dégrader labatterie plus rapidement. Ne lesutilisez que par intermittence enredoublant de prudence.

• Après l'utilisation de tels acces-soires, ou après de longues pé­riodes d'immobilisation du véhi­cule avec les accessoires branchés,roulez suffisamment longtempspour permettre à l'alternateur derecharger la batterie du véhicule.

• Les prises de courant sont conçuespour le branchement d'acces-soires uniquement. Ne suspendezaucun type d'accessoire ou desupport d'accessoire à la prise.Une utilisation incorrecte de laprise de courant peut causer desdégâts.

PORTE-GOBELETSPorte-gobelets de siègeavantLes porte-gobelets se trouvent dans lebord avant de la console centrale.

Porte-gobelets chauffés etréfrigérés (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Votre véhicule peut être équipé deporte-gobelets chauffés et réfrigérés.Les porte-gobelets sont conçus pourgarder au chaud les boissons chaudeset au frais les boissons froides.

Appuyez une fois sur le symbole"Froid" pour allumer le porte-gobelet, et une seconde fois pourl'éteindre. Appuyez une fois sur lesymbole "Chaud" pour allumer leporte-gobelet, et une seconde foispour l'éteindre.

Couvercle rétractable

Porte-gobelets avant

Commutateurs de porte-gobeletchauffé et réfrigéré

137

Page 144: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Quand vous utilisez la fonctionchauffante du porte-gobelet, évitezde toucher la partie chauffée duporte-gobelet pour réduire lesrisques de brûlures. Les personnesdont la peau est insensible à la dou-leur à la peau (âge avancé, maladiechronique, diabète, blessures de lacolonne vertébrale, médicaments,consommation d'alcool, épuisementou autre condition physique)doivent être particulièrement pru-dentes afin d'éviter tout risque debrûlure grave. Le porte-gobelet doitêtre exempt de débris ou d'objetsdivers lorsqu'il est en mode dechauffe.

Porte-gobelets de siègearrièreLes porte-gobelets de siège arrière setrouvent dans l'accoudoir centralentre les sièges arrière. Les porte-gobelets sont placés à l'avant de l'ac-coudoir et côte à côte pour faciliterl'accès aux boissons, boîtes ou bou-teilles, tout en maintenant un espaced'appui pour les coudes des occupantsarrière.

Porte-gobelets éclairés (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Sur certains véhicules, les porte-gobelets arrière sont équipés d'unebague lumineuse qui éclaire les porte-gobelets pour les passagers arrière. Labague lumineuse est contrôlée par lacommande d'intensité de l'éclairage.Reportez-vous à la rubrique "Eclai-rage" dans la section "Pour connaîtrevotre véhicule" pour plus d'informa-tions.

Porte-gobelets de siège arrière

Bague lumineuse dans leporte-gobelet arrière

138

Page 145: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ESPACE DERANGEMENTRANGEMENT DANS LABOITE A GANTSLe compartiment de rangement de laboîte à gants est situé du côté passagerdu panneau d'instruments.

CARACTERISTIQUES DELA CONSOLEUn casier se trouve à l'avant du levierde changement de vitesse. Ce casierest fermé par une porte actionnée parpression. Poussez une sur la portepour l'ouvrir, et une seconde fois pourla fermer.

Deux compartiments de rangementséparés sont aussi situés sous de l'ac-coudoir de la console centrale.

Dans l'accoudoir de la console cen-trale se trouve un plateau de stockagesupérieur amovible qui peut être cou-lissé vers l'avant/arrière sur des railspour accéder à la zone de rangementinférieure. Ce plateau comporte unrange-monnaie intégré, avec un es-pace supplémentaire pour de petits

objets comme un ipod ou un télé­phone. Sous le plateau supérieur, lecompartiment de rangement inférieurest conçu pour de plus grands objets,comme des CD et des boîtes de mou-choirs. Par ailleurs, ce compartimentcomprend la prise de courant 12 volts,le port USB et la prise Aux.

AVERTISSEMENT !N'utilisez pas le véhicule si un cou-vercle de compartiment de la consoleest ouvert. Pendant le trajet, les té­léphones, les lecteurs de musique etles autres appareils électroniquesportables doivent être rangés. L'uti-lisation de ces appareils en roulantpeut causer un accident dû à la dis-traction, entraîner la mort ou desblessures.

Compartiment de rangement de laboîte à gants

Compartiment de rangement de laboîte à gants ouvert

Console centrale

139

Page 146: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

COMPARTIMENT DEPORTELes panneaux de porte comportentdes espaces de rangement.

FONCTION REAR SEATARMREST STORAGE(rangement d'accoudoir desiège arrière) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Un casier de rangement est situé dansl'accoudoir pour les passagers arrière.Soulevez le loquet pour ouvrir le com-partiment de rangement.

Espace de chargement -Véhicules équipés de siègesarrière repliables 60/40Les sièges arrière repliables 60/40permettent de moduler le volume dechargement. Les dossiers des sièges serabattent facilement en tirant lespattes de nylon situées entre les dos-siers de siège et les traverses. Quandles sièges sont rabattus, ils fournissentun prolongement pratiquement planedu plancher de chargement.

Quand le dossier de siège est relevé,vérifiez son verrouillage en tirant fer-mement sur le haut du dossier de siègeau-dessus de la sangle de siège.

AVERTISSEMENT !• Le dossier de siège doit être cor-

rectement verrouillé. Sinon, lesiège risque de manquer de stabi-lité pour les sièges enfant et/ou lespassagers. Un siège mal verrouillépeut provoquer de graves bles-sures.

• Pendant les trajets, ne laissez pasles enfants jouer dans l'espace dechargement situé à l'arrière duvéhicule (que les dossiers dessièges arrière soient relevés ouabaissés). Ceux-ci pourraient êtregrièvement blessés en cas d'acci-dent. Les enfants doivent resterassis et être protégés par un dispo-sitif de retenue adéquat.

• Pour éviter les blessures, les pas-sagers ne doivent pas être assisdans l'espace de chargement ar-rière. L'espace de chargement ar-rière doit être réservé aux objets.Les passagers doivent être assisdans les sièges et utiliser les cein-tures de sécurité.

Rangement de garnissage de porteavant

Rangement d'accoudoir arrière

140

Page 147: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Le poids et la position du charge-ment et des passagers peuvent mo-difier le centre de gravité du véhiculeet sa maniabilité. Pour éviter despertes de contrôle entraînant desblessures, observez les règles quisuivent lorsque vous chargez votrevéhicule.• Placez toujours la charge unifor-

mément sur le plancher de l'es-pace de chargement. Placez lesobjets les plus lourds aussi bas etaussi en avant que possible.

• Placez le maximum de charge de-vant l'essieu arrière. Un poids ex-cessif ou mal réparti sur l'essieuarrière ou derrière lui peut désé­quilibrer l'arrière du véhicule.

• N'empilez pas d'objets plus hautque le dossier du siège. Ces objetspourraient gêner la visibilité et setransformer en dangereux projec-tiles en cas d'arrêt brutal ou decollision.

CARACTERISTIQUES DEL'ESPACE DECHARGEMENTTAPIS DE COFFRE (pourles versions/marchés qui ensont équipés)Un tapis de coffre recouvre le fond del'espace de chargement. Le tapis decoffre est utilisé pour protéger l'inté­rieur du coffre de la boue, de la neigeet des débris.

CROCHETS POUR SACS APROVISIONSLa zone de chargement arrière estéquipée de crochets pour sacs à provi-sions, situés de chaque côté de la zonede chargement arrière.

CARACTERISTIQUES DELA LUNETTE ARRIEREDEGIVRAGE DE LALUNETTE ARRIERE

La touche de dégivrage de lu-nette arrière se trouve sur lacommande de climatisation.

Pressez ce bouton pour allumer le dé­givrage de la lunette arrière et lechauffage des rétroviseurs extérieurs(pour les versions/marchés qui ensont équipés). Un témoin intégré aubouton s'allume quand le dégivragearrière est en fonction. Le dégivragede la lunette arrière se coupe automa-tiquement après 10 minutes environ.Pour un fonctionnement supplémen­taire de cinq minutes, appuyez à nou-veau sur le bouton.

ATTENTION !Le non-respect de ces mises en gardepeut endommager les élémentschauffants.

(Suite)

Crochets pour sacs à provisions

141

Page 148: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• La prudence est de rigueur lors du

nettoyage de la face interne de lalunette arrière. N'utilisez pas deproduit de nettoyage abrasif sur laface interne de la lunette arrière.Utilisez un chiffon doux et un pro-duit de nettoyage non agressif ;essuyez parallèlement aux élé­ments chauffants. Les étiquettespeuvent être enlevées après lesavoir imbibées d'eau chaude.

• N'utilisez ni grattoir, ni outil tran-chant, ni produit de nettoyageabrasif sur la face interne de lalunette arrière.

• Maintenez tous les objets à l'écartde la vitre.

STORE DE TOITMOTORISE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Votre véhicule peut être équipé d'unpare-soleil électrique qui réduit laquantité de lumière solaire traversantla lunette arrière.

Le pare-soleil électrique peut êtrecommandé via le système UconnectTouch™.

Appuyez sur la touche de fonctionControls (commandes) puis la touchede fonction de "Sunshade" (pare-soleil) pour lever le pare-soleil élec­trique. Appuyez une seconde fois à latouche de fonction "Sunshade" (pare-soleil) pour abaisser le pare-soleil.

Si le pare-soleil est relevé et le véhi­cule en marche arrière, le pare-soleils'abaisse automatiquement entière-ment. Lorsque la transmission quittela position de marche arrière, le pare-soleil revient automatiquement en po-sition entièrement relevée après envi-ron cinq secondes.

REMARQUE :Le commutateur de pare-soleil ar-rière peut être verrouillé avec lescommandes de vitre passager ar-rière du commutateur de verrouil-lage de lève­glaces du contacteurde conducteur.

Le pare-soleil électrique peut êtrecommandé fonctionné par les passa-

Touche de fonction Controls(commandes)

Touche de fonction de "Sunshade"(pare-soleil)

142

Page 149: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

gers des sièges arrière. Le contacteurélectrique de pare-soleil est situé audos de la console centrale, entre lescommutateurs de sièges chauffants.Appuyez une fois sur le contacteurpour lever le pare-soleil. Appuyez uneseconde fois sur le contacteur pourabaisser le pare-soleil.

FONCTION LOADLEVELING SYSTEM(système de mise à niveaude charge) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le système de mise à niveau auto-matique de la charge maintient l'as-siette du véhicule dans la plupart desconditions d'occupation et de charge-ment.

Une pompe hydraulique contenuedans les amortisseurs lève l'arrière duvéhicule à la hauteur adéquate. Selonl'état de la route, il faut environ1,6 km de conduite pour effectuer lamise à niveau.

Si le véhicule mis à niveau n'est pasdéplacé durant 15 heures environ, lesystème de mise à niveau se purgeautomatiquement. Le véhicule doitêtre utilisé pour réinitialiser le sys-tème.

Contacteur de pare-soleil électrique

143

Page 150: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

144

Page 151: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

4PANNEAU D'INSTRUMENTS• FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . 148• BLOC D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149• DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS . . . 150• CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION

DU VEHICULE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156• ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE

D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . . . 157• TEMOINS BLANCS DE L'EVIC . . . . . . . . . . . 158• TEMOINS AMBRE DE L'EVIC . . . . . . . . . . . . 158• TEMOINS ROUGES DE L'EVIC . . . . . . . . . . . 159• VIDANGE D'HUILE REQUISE . . . . . . . . . . . . 161• MESSAGES DU FILTRE A PARTICULES

DIESEL (DPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161• ECONOMIE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . 162• REGULATION DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . 163• VITESSE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 163• INFORMATIONS SUR LE TRAJET . . . . . . . . . 164• PRESSIONS DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . 164• INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONS

D'INFORMATION DU CLIENT) . . . . . . . . . . . 165• MESSAGES # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165• DESACTIVATION DU MENU . . . . . . . . . . . . . 165

145

Page 152: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• PARAMETRES Uconnect Touch™ . . . . . . . . . . . 165• TOUCHES PHYSIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 165• TOUCHES DE FONCTION . . . . . . . . . . . . . . . 165• FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR LE

CLIENT - REGLAGES DU SYSTEMEUconnect Touch™ 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

• SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177• SYSTEME DE NAVIGATION (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 177• REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE . . . . 177• COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 177• SYSTEME DE SON SURROUND

MULTICANAUX HAUTE PERFORMANCEHARMAN KARDON® Logic7® AVEC SONSURROUND SELECTIONNABLE PAR LECONDUCTEUR (pour les versions/marchés, oùexigé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

• COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . . . 178• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179• Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

• MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD . . . . . . . . 179• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES

TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180• COMMANDES DE CHAUFFAGE-

CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180• APERÇU GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

146

Page 153: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• COMMANDE DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

• COMMANDE AUTOMATIQUE DETEMPERATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

• CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . 185

147

Page 154: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD

1 - Bouche d'air 7 - Commutateur de mise hors fonctionESC

13 - Bouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur)

2 - Bloc d'instruments 8 - Touches physiques UconnectTouch™

14 - Bouton de déverrouillage du coffre

3 - Commutateur de feux de détresse 9 - Emplacement pour carte mémoireSD

15 - Commandes d'intensité de l'éclai­rage

4 - Système Uconnect Touch™ 10 - Prise de courant 16 - Ouverture du capot5 - Touches physiques de chauffage-climatisation

11 - Emplacement CD/DVD 17 - Commutateur des projecteurs

6 - Boîte à gants 12 - Compartiment de rangement 18 - Horloge analogique

148

Page 155: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

BLOC D'INSTRUMENTS

149

Page 156: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

DESCRIPTION DU BLOCD'INSTRUMENTS1. Compte-toursCet indicateur mesure le nombre detours par minute du moteur (tr/min x1 000).

2. Témoin de feux destationnement/projecteurs (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce témoin s'allume quandles feux de stationnementou les projecteurs sont allu-més.

3. Témoin des feux de directionLa flèche clignote avec lefeu quand le levier des feuxde direction est actionné.

Si les systèmes électroniques du véhi­cule détectent qu'un feu de directionreste en fonction sur plus d'1,6 km, unsignal sonore continu retentit pourvous rappeler de l'éteindre. Si un desindicateurs clignote rapidement, véri­fiez l'état de l'ampoule extérieure.

4. Témoin des feux antibrouillardavant (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

Ce témoin s'allume lorsque lesfeux antibrouillard avant sontallumés.

5. Témoin des feux antibrouillardarrière (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

Ce témoin s'allume lorsque lesfeux antibrouillard arrièresont allumés.

6. Témoin des feux de routeCe témoin indique que les feuxde route sont allumés. Poussezle levier multifonction vers

l'avant pour basculer en feux de routeet tirez-le vers vous (position nor-male) pour revenir en feux de croise-ment.

7. Ecran du centre électroniqued'information du véhicule(EVIC) / Compteur kilométrique

Ecran du compteur kilométriqueLe compteur kilométrique indique ladistance totale parcourue par le véhi­cule.

Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)Le centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC) comporte unécran interactif situé dans le bloc d'in-struments. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC)".

Le témoin du levier de changement devitesse est intégré dans l'écran del'EVIC. Il affiche la position de rap-port de la transmission automatique.

REMARQUE :• Freinez toujours avant de quit-

ter la position P (stationne-ment).

• Le plus haut rapport de trans-mission disponible est affichédans le coin inférieur droit ducentre électronique d'informa-

150

Page 157: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tion du véhicule (EVIC) quand lafonction de sélection électro­nique de gamme (ERS) est ac-tive. Utilisez le sélecteur + /- dulevier de changement de vitessepour activer l'ERS. Reportez-vous à "Transmission auto-matique" dans la section "Dé­marrage et fonctionnement"pour plus d'informations.

8. Témoin de surveillance de lapression des pneus (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Chaque pneu, y compris ce-lui de la roue de secours (se-lon l'équipement), doit êtrevérifié mensuellement à

froid et gonflé à la pression recom-mandée par le constructeur du véhi­cule telle qu'elle figure sur l'étiquettedu véhicule ou l'étiquette de pressionde gonflage des pneus. (Si votre véhi­cule possède des pneus d'une tailledifférente que celle indiquée sur l'éti­quette du véhicule ou sur l'étiquettede pression de gonflage des pneus,vous devez déterminer la pression cor-recte pour ces pneus.)

A titre de sécurité complémentaire,votre véhicule est équipé d'un systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS) qui allume un témoinde basse pression quand un ou plu-sieurs des pneus est considérablementsous­gonflé. Quand le témoin de bassepression des pneus s'allume, vous de-vez arrêter et vérifier les pneus dèsque possible et les gonfler à la pressioncorrecte. Des pneus dégonflésrisquent la surchauffe et la panne. Ungonflage insuffisant augmente enoutre la consommation et réduit ladurée de vie des pneus, tout en affec-tant la maniabilité du véhicule et ladistance de freinage.

Le TPMS ne remplace pas une main-tenance correcte des pneus et il en vade la responsabilité du conducteur demaintenir une pression correcte,même si les pneus ne se sont pas dé­gonflés au point de déclencher l'éclai­rement du témoin TPMS.

Votre véhicule est également dotéd'un témoin de défaillance du TPMS,qui indique si le système ne fonc-tionne pas correctement. Le témoinde défaillance du TPMS est combiné

au témoin de basse pression de pneu.Lorsque le système détecte une dé­faillance, le témoin clignote pendantune minute environ puis resteconstamment allumé. Cette séquencese poursuit jusqu'au démarrage sui-vant du véhicule, et ce tant que ladéfaillance est présente. Lorsque letémoin de défaillance est allumé, lesystème peut ne plus détecter ou si-gnaler une basse pression de pneu.Les défaillances du TPMS peuventêtre provoquées par une multitude deraisons, y compris la pose de pneus ouroues de remplacement/alternatifs,qui empêchent le fonctionnement cor-rect du TPMS. Contrôlez toujours letémoin de défaillance du TPMS aprèsremplacement d'un ou de plusieurspneus ou roues de votre véhicule pourvérifier si les pneus ou roues deremplacement/alternatifs permettentau TPMS de continuer à fonctionnercorrectement.

151

Page 158: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !Le TPMS a été optimisé pour lesroues et pneus d'origine du véhicule.Les pressions et l'avertissement duTPMS ont été établis en fonction dela taille des pneus équipant votrevéhicule à l'origine. Un fonctionne-ment indésirable du système ou desdégâts aux capteurs peut résulterd'équipements de remplacement quidiffèrent des équipements d'origineen taille, type, ou style. Les roues ducommerce peuvent endommager lecapteur. N'utilisez pas de produitd'étanchéité pour pneus provenantd'un bidon ni de talons d'équili­brage si votre véhicule est équipéd'un système TPMS, pour ne pasendommager les capteurs.

9. Témoin de panne (MIL)Le témoin de panne (MIL)fait partie du système d'auto-diagnostic appelé OBD quisurveille les systèmes de com-

mande du moteur et de la transmis-sion automatique. Le témoin s'allumeavant le démarrage du moteur quandla clé de contact est placée en positionON/RUN (en fonction/marche). Si

l'ampoule ne s'allume pas après avoirplacé la clé de contact en positionON/RUN (en fonction/marche), faitesrapidement vérifier le véhicule.

Un carburant de qualité médiocre oud'autres problèmes peuvent allumerle témoin après le démarrage du mo-teur. Si le témoin reste allumé pen-dant plusieurs trajets, faites vérifier levéhicule. En général vous pourrezrouler normalement sans remor-quage.

ATTENTION !Un trajet prolongé avec le MIL al-lumé peut endommager le circuit decommande du moteur. Ceci peutégalement affecter la consommationet le comportement routier. Si le té­moin MIL clignote, des dégâts sé­vères au convertisseur catalytique etune perte de puissance se manifeste-ront à brève échéance. Une interven-tion immédiate s'impose.

AVERTISSEMENT !Un convertisseur catalytique enpanne, comme décrit plus haut, peutatteindre des températures plus éle­vées que dans des conditions defonctionnement normales. Ceci peutprovoquer un incendie si vousconduisez lentement ou si vous vousgarez au-dessus d'objets inflam-mables comme des plantes sèches,du bois, du carton, etc. Ceci peutentraîner des blessures graves, voiremortelles pour le conducteur, les oc-cupants ou d'autres personnes.

10. Compteur de vitesseIndique la vitesse du véhicule.

11. Rappel de volet de remplissagede carburant

La flèche de ce symbole estun rappel que la trappe deremplissage de carburant setrouve sur le côté gauche duvéhicule.

12. Indicateur de carburantL'aiguille indique le niveau de carbu-rant restant dans le réservoir quand le

152

Page 159: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

commutateur d'allumage est en po-sition ON/RUN (en fonction/marche).

13. Lampe témoin de l'airbagCe témoin s'allume pendantquatre à huit secondes àtitre de vérification d'am-poule quand le commuta-

teur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). Si letémoin ne s'allume pas au démarrageou reste allumé ou s'il s'allume pen-dant le trajet, le système doit être exa-miné par un concessionnaire agréédès que possible. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Protection des occupants" dans"Avant de mettre en marche le véhi­cule".

14. Témoin des freinsCe témoin surveille plu-sieurs composants du sys-tème de freinage, tels que leniveau de liquide de frein et

le serrage du frein de stationnement.Si le témoin de frein s'allume, il peutindiquer que le frein de stationnementest serré, que le niveau de liquide defrein est bas ou qu'il existe un pro-

blème avec le réservoir du systèmeantiblocage des roues.

Si le témoin reste allumé alors que lefrein de stationnement a été relâché etque le niveau du liquide atteint lerepère Plein du réservoir du maître-cylindre, il indique un possible dys-fonctionnement du circuit hydrau-lique de freinage ou qu'un problèmede servofrein a été détecté par le sys-tème antiblocage des roues (ABS)/programme électronique de stabilité(ESC). Dans ce cas, le témoin resteallumé jusqu'à ce que la panne soitréparée. Si le problème est associé auservofrein, la pompe ABS fonctionneen appliquant le frein et une pulsationde la pédale de frein peut être ressen-tie à chaque arrêt.

Le double circuit de freinage offre unecapacité de freinage de réserve en casde panne d'une partie du circuit hy-draulique. Si une fuite a lieu dans l'undes deux circuits, le témoin des freinss'allume quand le liquide de freindans le maître-cylindre tombe au-dessous d'un certain niveau.

Le témoin reste allumé jusqu'à ce quela panne soit réparée.

REMARQUE :Le témoin peut clignoter momen-tanément en cas de virage serréaffectant le niveau de liquide. Levéhicule doit être réparé et le ni-veau de liquide de frein doit êtrevérifié.

Toute défaillance du système de frei-nage doit être réparée immédiate­ment.

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de conduire un véhi­cule dont le témoin des freins resteallumé (rouge). Une partie du circuitde freinage peut être en panne. Ladistance de freinage s'en trouve ac-crue. Vous risqueriez une collision.Faites vérifier le véhicule immédia­tement.

Les véhicules avec ABS sont égale­ment équipés du système de réparti­tion électronique de la puissance defreinage (EBD). En cas de panne del'EBD, le témoin des freins s'allume

153

Page 160: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

en même temps que le témoin ABS.Une réparation immédiate de l'ABSs'impose.

Le fonctionnement du témoin desfreins peut être vérifié en tournant laclé de contact de la position OFF (horsfonction) à la position ON/RUN (enfonction/marche). Le témoin doits'allumer pendant deux secondes en-viron. Le témoin doit ensuites'éteindre, à moins que le frein destationnement ne soit serré ou qu'undéfaut dans le système de freinage nesoit détecté. S'il ne s'allume pas, faitesvérifier le système par un concession-naire agréé.

Le témoin s'allume également lorsquele frein de stationnement est serré etquand le commutateur d'allumage esten position ON/RUN (en fonction/marche).

REMARQUE :Ce témoin indique que le frein destationnement est serré. Il ne spé­cifie pas le degré de serrage.

15. Témoin du système antiblocagedes roues (ABS)

Ce témoin surveille le sys-tème antiblocage des roues(ABS). Il s'allume quand lecommutateur d'allumage

est placé en position ON/RUN (enfonction/marche) et peut rester al-lumé jusqu'à quatre secondes.

Si le témoin ABS reste allumé ou s'al-lume pendant le trajet, il indique quela section ABS du système de freinageest en panne et qu'une interventions'impose. Cependant, le circuit defreinage continue à fonctionner nor-malement si le témoin des freins n'estpas allumé.

Si le témoin ABS reste allumé, faitesréparer le système de freinage dès quepossible pour bénéficier à nouveau del'antiblocage. Si le témoin ABS nes'allume pas quand le commutateurd'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche), faites-levérifier par un concessionnaire agréé.

16. Témoin antivol (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce témoin clignote rapide-ment pendant environ15 secondes lorsque l'anti-vol est en cours d'armement

puis clignote lentement jusqu'au dé­sarmement du système.

17. Témoin de désactivation/pannede la commande électronique destabilité (ESC) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce témoin indique que lacommande électronique destabilité (ESC) est horsfonction.

18. Témoin d'activation/panne dela commande électronique destabilité (ESC) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Le témoin d'activation/depanne ESC du bloc d'in-struments s'allume lorsquele commutateur d'allumage

est placé en position ON/RUN (enfonction/marche). Il doit s'éteindre

154

Page 161: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

lorsque le moteur tourne. Si le témoind'activation/de panne ESC reste al-lumé lorsque le moteur tourne, c'estqu'une panne a été détectée dans lesystème ESC. Si ce témoin reste al-lumé après plusieurs cycles d'allu-mage, et que le véhicule a roulé plu-sieurs kilomètres à plus de 48 km/h,consultez votre concessionnaire dèsque possible pour réparer la panne.

REMARQUE :• Le témoin ESC OFF (ESC hors

fonction) et le témoind'activation/de panne ESC s'al-lument temporairement chaquefois le commutateur d'allumageest en position ON/RUN (enfonction/marche).

• Chaque fois que le commutateurd'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche),l'ESC est activé même s'il avaitété désactivé précédemment.

• Le système ESC fait entendre unbourdonnement ou un déclicquand il est actif. Ceci est nor-mal. Le bruit s'arrête quandl'ESC devient inactif suivant lamanœuvre qui a activé l'ESC.

19. Témoin de rappel de ceinturede sécurité

Lorsque le commutateurd'allumage est tourné pour lapremière fois en position ON/

RUN (en fonction/marche), ce témoins'allume pendant quatre à huit secon-des à titre de vérification de l'am-poule. Pendant l'essai d'ampoule, si laceinture de sécurité du conducteurn'est pas bouclée, un signal sonoreretentit. Après l'essai d'ampoule oupendant la conduite, si la ceinture desécurité du conducteur reste non bou-clée, le témoin de rappel de ceinturede sécurité s'allume et le signal sonoreretentit. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Protectiondes occupants" dans "Avant de mettreen marche le véhicule".

20. Indicateur de températureLa température indiquée est celle duliquide de refroidissement du moteur.Si l'aiguille se trouve dans la zonenormale, le système de refroidisse-ment fonctionne correctement.

L'indication peut être plus élevée partemps chaud, en montagne ou lors dela traction d'une remorque. Elle ne

doit pas dépasser les limites supé­rieures de la plage de fonctionnementnormal.

ATTENTION !Rouler avec un circuit de refroidisse-ment trop chaud peut endommagervotre véhicule. Si l'indicateur detempérature est sur "H", rangez-vous et arrêtez le véhicule. Laisseztourner le moteur au ralenti, clima-tiseur arrêté, jusqu'à ce que l'ai-guille retourne dans la plage nor-male. Si l'aiguille reste sur "H" et sivous entendez une sonnerie d'aver-tissement continue, arrêtez immé­diatement le moteur et appelezconcessionnaire agréé.

155

Page 162: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Un circuit de refroidissement du mo-teur qui surchauffe est dangereux.La vapeur ou le liquide brûlantpeuvent causer de graves blessures.Envisagez l'intervention d'unconcessionnaire agréé en cas de sur-chauffe du moteur. Si vous décidezd'intervenir vous­même, reportez-vous à "Entretien de votre véhicule".Consultez les avertissements du pa-ragraphe Bouchon à pression du cir-cuit de refroidissement.

CENTREELECTRONIQUED'INFORMATION DUVEHICULE (EVIC)Le centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC) comporte unécran interactif situé dans le bloc d'in-struments.

Ce système permet au conducteur desélectionner un grand nombre d'in-formations en pressant les commuta-teurs montés sur le volant. L'EVICfournit les informations suivantes :

• Infos radio

• Information d'économie de carbu-rant

• Information de régulateur de vi-tesse

• Vitesse numérique du véhicule

• Informations sur le trajet

• Pression des pneus

• Informations véhicule

• Messages d'avertissement enregis-trés

• Désactivation du menu

Le système permet au conducteur desélectionner une information en pres-sant les touches suivantes au volant :

Bouton HautPressez et relâchez le bou-ton Haut pour faire défilervers le haut le menu princi-pal et les sous-menus Infor-

mations véhicule et Informations surle trajet (Fuel Economy, Vehicle Info,Tire BAR, Cruise, Messages, Units)(économie de carburant, informationsvéhicule, pressions de pneu, régula­tion de vitesse, messages, unités).

Bouton BasPressez et relâchez le bou-ton Bas pour faire défilervers le bas le menu princi-

Centre Electronique d'Information(EVIC)

Touches EVIC au volant

156

Page 163: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

pal et les sous-menus Informationsvéhicule et Informations sur le trajet(Fuel Economy, Vehicle Info, TireBAR, Cruise, Messages, Units) (éco­nomie de carburant, informationsvéhicule, pressions de pneu, régula­tion de vitesse, messages, unités).

Bouton SélectionnerPressez puis relâchez latouche SELECT (sélection­ner) pour accéder auxécrans d'informations ou

aux écrans de sous-menu d'une op-tion du menu principal. Appuyez surle bouton Sélectionner etmaintenez-le enfoncé pendant deuxsecondes pour réinitialiser les fonc-tions affichées/sélectionnées quipeuvent l'être.

Bouton BACK (retour)Appuyez sur le boutonBACK (retour) pour retour-ner au menu principal de-puis écran d'information ou

une option de sous-menu.

ECRANS DU CENTREELECTRONIQUED'INFORMATION DUVEHICULE (EVIC)L'écran de l'EVIC se compose de troisparties :

1. Une première ligne qui affiche ladirection de boussole, e compteur ki-lométrique et la température exté­rieure.

2. La zone principale d'affichage oùs'affichent les menus et les messages.

3. Une zone de témoins reconfigu-rables.

La zone d'affichage principale affichenormalement le menu principal ou lesécrans d'une fonction sélectionnéedans le menu principal. Elle afficheégalement des messages (60 avertisse-ments et messages d'informationspossibles. Ces messages sont répartisen plusieurs catégories :

• Messages enregistrés de cinqsecondes

Lorsque les conditions adéquates sontréunies, ce type de message contrôle lazone d'affichage principale pendant

cinq secondes puis revient à l'écranprécédent. La plupart des messagesde ce type sont alors enregistrés (tantque la condition qui les a activésexiste) et peuvent être consultés dansl'option de menu principal "Mes-sages". Tant qu'il existe un messageenregistré, un "i" reste affiché dans laligne de température/boussole del'EVIC. Des exemples de ce type demessage sont "Right Front Turn Si-gnal Lamp Out" (feu de directionavant droit éteint) et "Low Tire Pres-sure" (basse pression des pneus).

• Messages non enregistrésCe type de message reste affiché enpermanence ou jusqu'à ce que lacondition qui l'a activé disparaisse.Des exemples de ce type de messagesont "Turn Signal On" (feu de direc-tion en fonction) (si un feu de direc-tion reste enclenché) et "Turn SignalOn" (éclairage en fonction) (si leconducteur quitte le véhicule).

• Messages non enregistrés jusqu'àla mise en marche

Ce type de message reste affichéjusqu'à ce que l'allumage soit en po-sition RUN (marche). Un exemple de

157

Page 164: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ce type de message est "Press BrakePedal and Push Button to Start" (ap-puyez sur la pédale de frein et poussezle bouton pour démarrer).

• Messages non enregistrés de cinqsecondes

Lorsque les conditions adéquates sontréunies, ce type de message contrôle lazone d'affichage principale pendantcinq secondes puis revient à l'écranprécédent. Des exemples de ce type demessage sont "Memory System Una-vailable - Not in Park" (système demémorisation indisponible - pas enstationnement) et "Automatic HighBeams On" (allumage automatiquedes feux de route).

La zone de témoins reconfigurablesest divisée en une zone de témoinsblancs sur la droite, une zone de té­moins ambre au milieu et une zone detémoins rouges sur la gauche.

TEMOINS BLANCS DEL'EVICCette zone indique les témoins de miseen garde blancs reconfigurables. Cestémoins incluent :

• Statuts du levier de changementde vitesse - Diesel seulement

Le rapport Autostick sélectionné estaffiché comme D1, D2, D3, D4, D5 etindique que la fonction de sélectionélectronique de gamme (ERS) est ac-tivée. Le rapport choisi est affiché.Pour plus d'informations surAutostick, reportez-vous à la section"Démarrage et fonctionnement".

• Régulation électronique de lavitesse en fonction

Ce témoin s'allume quandla régulation automatiquede vitesse est en fonction.Pour plus d'informations,

reportez-vous à "Régulation électro-nique de la vitesse" dans "Connais-sance du véhicule".

• Régulation électronique de lavitesse configurée

Ce témoin s'allume quandla régulation électroniquede la vitesse est CONFI-GUREE. Pour plus d'infor-

mations, reportez-vous à "Régulationélectronique de la vitesse" dans"Connaissance du véhicule".

• Régulation de vitesse adaptative(ACC) en fonction

Ce témoin s'allume lorsquel'ACC est activée. Pour plusd'informations, reportez-vous à "Régulation de vi-

tesse adaptative (ACC)" dans"Connaissance du véhicule".

• Régulation de vitesse adaptative(ACC) SET (configurée)

Ce témoin s'allume lorsquel'ACC est configurée. Pourplus d'informations,reportez-vous à "Régula­

tion de vitesse adaptative (ACC)"dans "Connaissance du véhicule".

TEMOINS AMBRE DEL'EVICCette zone indique les témoins de miseen garde ambre reconfigurables. Cestémoins incluent :

• Avertissement de collision avant(FCW) OFF (hors fonction)

Ce témoin informe leconducteur que la fonctiond'avertissement de collisionest hors fonction. Le témoin

est allumé quand le capteur de radar

158

Page 165: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

avant est bloqué et doit être nettoyé,quand les capteurs ACC/FCWdoivent être réparés, ou quand le sys-tème ACC/FCW est indisponible àcause d'une erreur système. Pour plusd'informations, reportez-vous à "Ré­gulation de vitesse adaptative (ACC)"dans "Connaissance du véhicule".

• Témoin de bas niveau decarburant

Quand il ne reste plus dans leréservoir qu'environ 11,0 litresde carburant, ce témoin s'al-

lume et reste allumé jusqu'à l'ap-point.

• Témoin de niveau bas du liquidede lave-glace avant

Ce témoin s'allume pour in-diquer que le niveau du li-quide de lave-glace avantest bas.

• Panne de la régulation de vitesseadaptative (ACC)

Ce témoin s'allume quandun accessoire ne fonctionnepas et doit être réparé. Pourplus d'informations,

reportez-vous à "Régulation de vi-

tesse adaptative (ACC)" dans"Connaissance du véhicule".

• Témoin de préchauffage -moteurs diesel uniquement

Le témoin de préchauffages'allume lorsque l'on tourne la

clé de contact en position ON/RUN(en fonction/marche). Attendez l'ex-tinction du témoin avant de démarrerle moteur. (Reportez-vous aux "Mé­thodes de démarrage" dans "Démar-rage et fonctionnement" pour plusd'informations).

• Témoin de présence d'eau dans lecarburant - moteurs dieseluniquement

Indique la présence d'eaudans le filtre à carburant. Sice témoin reste allumé, nedémarrez PAS le véhicule

avant d'avoir vidangé l'eau du filtre àcarburant pour éviter d'endommagerle moteur. Reportez-vous à "Méthodesde maintenance/ Vidange du filtre duséparateur eau/carburant" dans "En-tretien de votre véhicule" pourconnaître la procédure de vidanged'eau.

TEMOINS ROUGES DEL'EVICCette zone indique les témoins rougesreconfigurables. Ces témoins in-cluent :

• Témoin de porte entrouverteCe témoin s'allume quandune ou plusieurs portes sontmal fermées. Le témoin in-dique quelles portes sont

mal fermées.

• Trunk Ajar (Coffre ouvert)Ce témoin s'allume pour in-diquer que le couvercle ducoffre est mal fermé.

• Témoin de pression d'huileCe témoin signale une faiblepression d'huile. Si le témoin

s'allume pendant un trajet, arrêtez levéhicule et coupez le contact. Un si-gnal sonore retentit pendant quatreminutes lorsque ce témoin s'allume.

N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ceque la cause de l'anomalie soit répa­rée. Ce témoin n'indique pas le niveaud'huile moteur. Ce dernier doit êtrevérifié sous le capot.

159

Page 166: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Témoin de circuit de chargeCe témoin indique l'état du cir-cuit électrique de charge. Si le

témoin reste allumé ou s'allume pen-dant le trajet, éteignez certains dispo-sitifs électriques qui ne sont pas indis-pensables ou augmentez le régime dumoteur (au ralenti). Si le témoin ducircuit de charge reste allumé, cecisignifie que le véhicule est victimed'un problème du circuit de charge.Une INTERVENTION IMMEDIATEs'impose. Consultez un concession-naire agréé.

Si un démarrage par batterie auxi-liaire est nécessaire, reportez-vous à lasection "Méthodes de démarrage aumoyen d'une batterie auxiliaire" dans"En cas d'urgence".

• Témoin de la commandeélectronique du papillon des gaz(ETC)

Ce témoin vous informed'un problème du systèmede commande électroniquedu papillon (ETC). Si ce té­

moin s'allume pendant un trajet,faites vérifier le système par unconcessionnaire agréé.

Si un problème est détecté, le témoins'allume lorsque le moteur tourne.Actionnez la clé de contact quand levéhicule est complètement arrêté avecle levier de changement de vitesse enposition P (stationnement). Le témoindoit éteindre.

Si le témoin reste allumé pendant quele moteur tourne, votre véhiculepourra généralement continuer à rou-ler. Cependant, consultez un conces-sionnaire agréé pour le faire réparerdès que possible. Si le témoin clignotependant que le moteur tourne, uneintervention immédiate s'impose.Vous pouvez constater une perte derendement, un régime de ralenti élevéou irrégulier ou un calage du moteur.Un remorquage du véhicule risque des'imposer.

• Témoin d'avertissement detempérature du moteur

Ce témoin indique la sur-chauffe du moteur. Quand latempérature augmente et que

l'indicateur approche de la positionH, ce témoin s'allume et une sonnerieretentit après avoir atteint le seuil dedéclenchement. Une surchauffe pro-

longée peut entraîner l'indicateur detempérature à dépasser la position H,le clignotement permanent du témoinet une sonnerie continue jusqu'à ceque le moteur refroidisse.

Si le témoin s'allume en roulant,rangez-vous en lieu sûr et arrêtez levéhicule. Si la climatisation est enfonction, désactivez­la. Placez la boîtede vitesses en position N (point mort)et laissez tournez le moteur au ralenti.Si la température ne revient pas à lanormale, coupez immédiatement lemoteur et appelez de l'aide. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "En cas de surchauffe du mo-teur" dans "En cas d'urgence".

• Témoin d'avertissement detempérature de transmission

Ce témoin indique que latempérature du liquide deboîte de vitesses est élevée.Ceci peut se produire en cas

d'utilisation intensive, comme lorsd'un remorquage. Si le témoin s'al-lume en roulant, rangez-vous en lieusûr et arrêtez le véhicule. Placez laboîte de vitesses en position N (pointmort) et laissez tourner le moteur au

160

Page 167: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ralenti ou plus rapidement jusqu'à ceque le témoin s'éteigne.

ATTENTION !Si vous continuez à conduire avec letémoin de température de la trans-mission allumé, vous risquez de cau-ser de graves dommages à la trans-mission et même une panne de latransmission.

AVERTISSEMENT !Si le témoin de température de latransmission reste allumé et si vouscontinuez de conduire, dans cer-taines circonstances, vous risquez deprovoquer un débordement liquide,susceptible d'entrer en contact avecle moteur ou des composantsd'échappement chauds, et, donc,d'entraîner un incendie.

• Panne de la direction assistéeélectrique

Ce témoin s'allumé quandla direction assistée Elec-trique ne fonctionne pas etdoit être réparée.

VIDANGE D'HUILEREQUISEVotre véhicule est équipé d'un sys-tème de témoin de remplacementd'huile moteur. Le message "OilChange Due" (vidange d'huile re-quise) clignote sur l'écran de l'EVICpendant 10 secondes environ après unsignal sonore unique pour indiquer leprochain intervalle de vidange d'huileprévu. Le circuit de témoin de rem-placement d'huile est basé sur les rap-ports cycliques, ce qui signifie que lesintervalles de remplacement de l'huilemoteur fluctuent en fonction de votrestyle de conduite personnel.

S'il n'est pas remis à zéro, le messagecontinue de s'afficher chaque fois quele commutateur d'allumage est en po-sition ON/RUN (en fonction/marche). Pour désactiver temporaire-ment le message, pressez et relâchez latouche BACK (retour). Pour réinitia­liser le système de témoin de change-ment d'huile, veuillez contacter uneconcession Lancia.

MESSAGES DU FILTRE APARTICULES DIESEL(DPF)• "Exhaust System - Regeneration

Required Now" (circuit d'échappe­ment - régénération requise). Encas de conduite exclusivement àfaible vitesse et de courte durée etpour des trajets à faible vitesse, lemoteur et le système de post-traitement d'échappement peuventne jamais atteindre les conditionsnécessaires pour éliminer le PMemprisonné. Si cela se produit, lemessage "Exhaust System - Rege-neration Required Now" (circuitd'échappement - régénération re-quise) s'affiche sur l'EVIC.Conduire le véhicule à vitesse d'au-toroute pendant seulement 30 mi-nutes suffit pour résoudre le pro-blème dans le circuit de filtre àparticules en permettant d'éliminerle dépôt de PM et ainsi de revenir àdes conditions de fonctionnementnormales.

161

Page 168: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• "Exhaust Service Require - SeeDealer Now" (réparation échappe­ment requise - consultez un conces-sionnaire). La puissance du moteursera réduite pour prévenir des dom-mages permanents au système depost-traitement. Si cette situationse produit, vous devez faire réparervotre véhicule par votre concession-naire agréé local.

ECONOMIE DECARBURANTPressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Fuel Economy"(économie de carburant) soit surligné.Appuyez sur le bouton Sélectionner etl'écran suivant s'affiche :

• Average Fuel Economy (consom-mation moyenne de carburant)(histogrammes)

• Distance To Empty (DTE) (auto-nomie (DTE))

• Instantaneous Liters Per 100km(consommation instantanée par100 km) (l/100km)

Consommation moyenne decarburant/Mode d'économie decarburant (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Affiche la consommation moyenne decarburant depuis la dernière réinitia­lisation. Quand l'indication deconsommation est réinitialisée,l'écran affiche RESET (réinitialisa­tion) ou des tirets pendant deux se-condes. Ensuite, la mémoire est effa-cée et la consommation moyenneaffichée est la dernière indication af-fichée avant la réinitialisation.

Appuyez sur le bouton Sélectionnerpour réinitialiser la consommationmoyenne de carburant. Appuyez surla touche BACK (retour) pour revenirau menu principal.

Une icône ECO figure dans la partieinférieure de l'écran de l'EVIC. Cetteicône s'affiche quand le système à cy-lindrée multiple (MDS) (pour lesversions/marchés qui en sont équipés)permet au moteur de fonctionner surquatre cylindres, ou si vous conduisezde manière économe.

Cette fonction vous permet de contrô­ler votre conduite lorsque vousconduisez de manière économe etpeut être utilisée pour modifier deshabitudes de conduite afin d'augmen-ter l'économie en carburant.

Distance To Empty (DTE)(autonomie (DTE))Indique la distance estimée qui peutêtre parcourue avec le carburant pré­sent dans le réservoir. La distance es-timée est déterminée par unemoyenne pondérée de la consomma-tion instantanée et de la consomma-tion moyenne de carburant, en fonc-tion du niveau actuel du réservoir àcarburant. L'autonomie ne peut êtreréinitialisée avec le bouton Sélection­ner.

Economie de carburant

162

Page 169: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :Des changements significatifs dustyle de conduite ou chargementdu véhicule augmentent beaucoupl'autonomie réelle du véhicule,quelle que soit l'autonomie affi-chée.

Quand l'autonomie est inférieure à48 km, l'indication est remplacée parle texte LOW FUEL (bas niveau decarburant). Ce message reste affichéjusqu'à la consommation totale ducarburant. Après l'appoint suffisantde carburant, le message LOW FUEL(bas niveau de carburant) disparaît etune nouvelle valeur d'autonomie s'af-fiche. Appuyez sur la touche BACK(retour) pour revenir au menu princi-pal.

Liters Per 100km (consommationpar 100 km) (l/100km)La fonction Liters Per 100km(consommation par 100 km) (l/100km) affiche l'économie de carbu-rant instantanée sous forme d'histo-gramme en dessous de l'autonomie ;cette fonction ne peut pas être réini­

tialisée. Appuyez sur la touche BACK(retour) pour revenir au menu princi-pal.

REGULATION DE VITESSEPressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu' à ce que "ACC" (pour lesversions/marchés qui sont équipésd'une régulation de vitesse adapta-tive) ou "Cruise" (régulation de vi-tesse) soit surligné dans l'EVIC. Lestatut ACC ou Cruise (régulation devitesse) s'affiche également dans laligne de menu. Pressez puis relâchezla touche SELECT (sélectionner)(flèche à droite) pour afficher les in-formations suivantes :

• Pour les versions/marchés qui sontéquipés de l'ACC, un message af-fiche une mise à jour dynamique dustatut de la fonction quand leconducteur modifie le statut de lafonction ou si les conditions suivan-tes changent. Si ACC est actif et siun avertissement ou une autrefonction est affiché(e) dans le menuprincipal de l'EVIC, le statut ACCs'affiche à la place de la ligne decompteur kilométrique de l'EVIC.

• Pour les véhicules équipés de la ré­gulation de vitesse, un message af-fiche une mise à jour dynamique dustatut de la fonction quand leconducteur modifie le statut de lafonction ou si les conditions suivan-tes changent. Si la régulation devitesse est active et si un avertisse-ment ou une autre fonction est affi-ché(e) dans le menu principal del'EVIC, le statut "Cruise" (Régula­tion de vitesse) s'affiche à la placede la ligne de compteur kilomé­trique de l'EVIC.

Pressez et relâchez la touche BACK(retour) pour revenir au menu princi-pal.

VITESSE DU VEHICULEPressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Vehicle Speed"(vitesse du véhicule) soit surlignédans l'EVIC. Appuyez sur le boutonSélectionner pour un affichage numé­rique de la vitesse actuelle en km/h oumph. Appuyer une seconde fois sur lebouton Sélectionner pour passer del'unité de mesure km/h à mph ou

163

Page 170: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

inversement. Appuyez sur le boutonBACK (retour) pour retourner aumenu principal.

REMARQUE :Changer l'unité de mesure dans lemenu de vitesse du véhicule nechange pas l'unité de mesure dansl'EVIC.

INFORMATIONS SUR LETRAJETPressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Trip Info" (infor-mations sur le trajet) soit surlignédans l'EVIC. Pressez et relâchez unefois le bouton Sélectionner pour affi-cher les trois fonctions de trajet dansl'écran suivant :

• Trip A (trajet A)

• Trip B (trajet B)

• Elapsed Time (temps écoulé)

Utilisez les boutons Haut/Bas pourafficher toutes les fonctions de l'ordi-nateur de bord ou appuyez sur le bou-ton BACK (retour) pour retourner aumenu principal.

Le mode des fonctions de trajet af-fiche l'information suivante :

Trip A (trajet A)Affiche la distance totale parcouruepour le trajet A depuis la dernièreremise à zéro.

Trip B (trajet B)Affiche la distance totale parcouruepour le trajet B depuis la dernièreremise à zéro.

Elapsed Time (temps écoulé)Indique le temps total qui s'est écoulédepuis la dernière réinitialisation. Letemps écoulé augmente quand lecommutateur d'allumage est en po-sition ON (en fonction) ou en positionSTART (démarrage).

Réinitialisation d'une fonctiond'information de trajetPour réinitialiser une des trois fonc-tions d'information de trajet, choisis-sez la fonction que vous voulez réini­tialiser avec les boutons Haut/Bas.Appuyez sur le bouton Sélectionnerjusqu'à ce que la fonction affiche zéro.

PRESSIONS DES PNEUSPressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Tire BAR" (pres-

sions des pneus) soit surligné dansl'EVIC. Pressez et relâchez le boutonSélectionner pour afficher une des in-formations suivantes :

• Si la pression des pneus est correctepour tous les pneus, une ICONE devéhicule est affichée avec les va-leurs de pression des pneus danschaque coin de l'ICONE.

• Si la pression d'un ou plusieurspneus est faible, le message "TirePressure LOW" (basse pression despneus) est affiché avec l'ICONE devéhicule et les valeurs de pressiondes pneus dans chaque coin del'ICONE.

• Si le système de pression des pneusnécessite une réparation, le mes-sage "Service Tire Pressure Sys-tem" (réparer système de pressiondes pneus) s'affiche.

La pression des pneus est une simplefonction d'information qui ne peutpas être réinitialisée. Pressez et relâ­chez la touche BACK (retour) pourrevenir au menu principal.

164

Page 171: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

INFORMATIONSVEHICULE (FONCTIONSD'INFORMATION DUCLIENT)Pressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (In-fos véhicule) soit surligné dansl'EVIC. Pressez et relâchez le boutonSélectionner pour afficher la tempéra­ture du liquide de refroidissement.Appuyez sur le bouton Haut ou Baspour faire défiler les affichages d'in-formations suivants :

• Coolant Temp (température duliquide de refroidissement)

Affiche la température réelle du li-quide de refroidissement.

• Oil Pressure (pression d'huile)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Affiche la pression réelle de l'huile.

• Trans Temperature (températurede transmission)

Affiche la température réelle de latransmission.

• Engine Hours (heures moteur)Affiche le nombre d'heures de fonc-tionnement du moteur.

MESSAGES #Faites votre sélection dans le menuprincipal à l'aide des boutons Haut ouBas. Cette fonction affiche le nombrede messages d'avertissement enregis-trés (dans le paramètre substituable#). Appuyez sur le bouton Sélection­ner pour voir quels sont les messagesenregistrés. Appuyez sur le boutonBACK (retour) pour retourner aumenu principal.

DESACTIVATION DU MENUChoisissez à partir du menu principalen utilisant le bouton Bas. Une pres-sion sur le bouton Sélectionner effacel'affichage du menu. Une pression surun des quatre boutons du volant per-met le retour du menu.

PARAMETRES UconnectTouch™Le système Uconnect Touch™ utiliseune combinaison de touches phy-siques et de fonction situées au centredu panneau d'instruments vous per-

mettant d'accéder aux fonctions pro-grammables par l'utilisateur et de lesmodifier.

TOUCHES PHYSIQUESLes touches physiques se trouventsous l'écran Uconnect Touch™, aucentre du panneau d'instruments. Parailleurs, il existe un bouton de com-mande Scroll/Enter (défilement/entrée) situé sur le côté droit des com-mandes de chauffage-climatisationau centre du panneau d'instruments.Tournez le bouton de commande pourparcourir les menus et changer desréglages (c.­à­d., 30, 60, 90), ap-puyez sur le centre du bouton de com-mande une ou plusieurs fois pourchoisir ou modifier un réglage (c.­à­d.en fonction, hors fonction).

TOUCHES DE FONCTIONLes touches de fonction sont acces-sibles via l'écran Uconnect Touch™.

165

Page 172: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FONCTIONSPROGRAMMABLES PAR LECLIENT - REGLAGES DUSYSTEME UconnectTouch™ 8.4Appuyez sur la touche de fonctionMore (plus), puis sur à la touche defonction Settings (réglages) pour affi-cher l'écran de réglage de menu. Dansce mode, le systèmeUconnect Touch™ vous permet d'ac-céder à des fonctions programmables(selon l'équipement) telles que Dis-play (affichage), Clock (horloge),Safety/Assistance (sécurité/assistance), Lights (éclairage), Doors& Locks (portes et serrures), EngineOff Operation (fonctionnement mo-teur éteint), Compass Settings (ré­glages de la boussole), Audio andPhone/Bluetooth (réglages audio,téléphone/Bluetooth).

REMARQUE :Seule une zone de l'écran tactilepeut être sélectionnée à la fois.

Lors d'une sélection, appuyez sur latouche de fonction pour accéder aumode désiré. Une fois dans le modedésiré, appuyez sur le réglage sou-haité jusqu'à ce qu'une coche s'af-fiche à côté de lui pour indiquer qu'ila été sélectionné.

Une fois le réglage effectué, appuyezsur la touche de fonction de retourpour retourner au menu précédent ouappuyez sur la touche de fonction Xpour quitter l'écran Settings (ré­glages). Pour monter et descendredans la liste des réglages disponibles,appuyez sur les touches de fonctionfléchées Haut et Bas à droite del'écran.

Display (affichage)Appuyez sur la touche de fonctionDisplay (affichage) pour accéder auxréglages suivants.

• Display Mode (mode d'affichage)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez choisirun des réglages d'affichage auto. Pourchanger le statut Mode, appuyez latouche de fonction Day (jour), Night(nuit) ou Auto. Appuyez ensuite sur latouche de fonction de retour.

• Display Brightness withHeadlights ON (afficherluminosité projecteurs allumés)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez choisir laluminosité de l'écran quand les pro-jecteurs sont allumés. Ajustez la lumi-nosité avec les touches de fonction + et- ou sélectionnez n'importe quel pointsur la réglette entre les touches defonction + et -. Appuyez ensuite sur latouche de fonction de retour.

Touches de fonction UconnectTouch™ 8.4

166

Page 173: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Display Brightness withHeadlights OFF (afficherluminosité projecteurs éteints)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez choisir laluminosité de l'écran quand les pro-jecteurs sont éteints. Ajustez la lumi-nosité avec les touches de fonction + et- ou sélectionnez n'importe quel pointsur la réglette entre les touches defonction + et -. Appuyez ensuite sur latouche de fonction de retour.

• Set Language (définir langue)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez sélec­tionner une des trois langues pourtoute la nomenclature d'affichage, ycompris les fonctions de trajet et lesystème de navigation (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés). Appuyez sur la touche de fonc-tion Set Language (définir langue)puis sur la touche de la langue désirée(une coche s'affiche à côté de lalangue pour indiquer que le réglage aété sélectionné). Appuyez sur la

touche de fonction de retour pour re-tourner au menu précédent.

• Units (unités) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Dans cet écran, vous pouvez choisirl'unité de mesure (impériale ou mé­trique) de l'EVIC, du compteur kilo-métrique et du système de navigation(pour les versions/marchés qui ensont équipés). Appuyez sur US (impé­rial) ou Metric (métrique) jusqu'à cequ'une coche s'affiche à côté du ré­glage pour indiquer qu'il a été sélec­tionné. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

• Voice Response Length (longueurde la réponse vocale) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Dans cet écran, vous pouvez changerles réglages de la réponse vocale. Pourchanger la longueur de la réponse vo-cale, appuyez sur la touche de fonc-tion Brief (courte) ou Long (longue)jusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du réglage pour indiquer qu'il aété sélectionné. Appuyez sur la touche

de fonction de retour pour retournerau menu précédent.

• Touch Screen Beep (sonneried'écran tactile) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Dans ce menu, vous pouvez activer oudésactiver la sonnerie qui retentitlorsque l'on appuie sur un bouton del'écran tactile (touche de fonction).Appuyez sur la touche de fonctionTouch Screen Beep (sonnerie d'écrantactile) jusqu'à ce qu'une coche s'af-fiche à côté du réglage pour indiquerqu'il a été sélectionné. Appuyez sur latouche de fonction de retour pour re-tourner au menu précédent.

• Navigation Turn-By-Turn inCluster (navigation virage parvirage sur le bloc d'instruments)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, l'orientation des virages s'affichequand le véhicule s'en approche, aucours de l'itinéraire programmé. Pourfaire votre sélection, appuyez sur latouche de fonction Navigation Turn-By-Turn in Cluster (navigation virage

167

Page 174: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

par virage sur le bloc d'instruments)jusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du réglage pour indiquer qu'il aété sélectionné. Appuyez sur la touchede fonction de retour pour retournerau menu précédent.

• Fuel Saver Display (écrand'économie de carburant) dans lebloc d'instruments (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Le message "ECO" se trouve surl'écran du bloc d'instruments ; il peutêtre activé ou désactivé. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touchede fonction Fuel Saver Display (écrand'économie de carburant) jusqu'à cequ'une coche s'affiche à côté du ré­glage pour indiquer qu'il a été sélec­tionné. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

HorlogeAppuyez sur la touche de fonctionClock (horloge) pour accéder aux ré­glages suivants.

• Sync Time with GPS(synchronisation heure GPS)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez pro-grammer le réglage automatique del'heure par la radio. Pour changer leparamètre Sync Time (temps de syn-chronisation), appuyez sur la touchede fonction Sync Time with GPS (syn-chronisation heure GPS) jusqu'à cequ'une coche s'affiche à côté du ré­glage pour indiquer qu'il a été sélec­tionné. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

• Set Time Hours (régler heure -heures) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez régler lesheures. La touche de fonction SyncTime with GPS (synchronisationheure GPS) ne doit pas être cochée.Pour faire votre sélection, appuyez surles touches de fonction + ou - pourrégler les heures vers le haut ou le bas.Appuyez sur la touche de fonction deretour pour retourner au menu précé­

dent ou appuyez sur la touche defonction X pour quitter l'écran Set-tings (réglages).

• Set Time Minutes (régler heure -minutes) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Dans cet écran, vous pouvez régler lesminutes. La touche de fonction SyncTime with GPS (synchronisationheure GPS) ne doit pas être cochée.Pour faire votre sélection, appuyez surles touches de fonction + ou - pourrégler les minutes vers le haut ou lebas. Appuyez sur la touche de fonc-tion de retour pour retourner au menuprécédent ou appuyez sur la touche defonction X pour quitter l'écran Set-tings (réglages).

• Time Format (format de l'heure)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez choisir leformat d'affichage de l'heure. Ap-puyez sur la touche de fonction TimeFormat (format de la date) jusqu'à cequ'une coche s'affiche à côté du ré­glage pour indiquer qu'il a été sélec­

168

Page 175: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tionné. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

• Show Time in Status Bar(afficher l'heure dans la barred'état) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez activer/désactiver l'horloge numérique dansla barre d'état. Pour changer le para-mètre Show Time in Status Bar (affi-cher l'heure dans la barre d'état), ap-puyez sur la touche de fonction ShowTime in Status Bar (afficher l'heuredans la barre d'état) jusqu'à cequ'une coche s'affiche à côté du ré­glage pour indiquer qu'il a été sélec­tionné. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

Sécurité/AssistanceAppuyez sur la touche de fonctionSafety/Assistance (sécurité/assistance) pour accéder aux réglagessuivants.

• Front Collision Sensitivity(avertissement de collision avant)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

L'avertissement de collision avant(FCW) peut être configuré sur "Far"(éloigné), "Near" (proche) ou "Off"(hors fonction). Le statut par défautde FCW est "éloigné". Ceci signifieque le système vous avertit d'une col-lision éventuelle avec le véhicule vousprécédant lorsque vous êtes encoreloin. Vous disposez ainsi d'un tempsde réaction plus long. Pour modifier leréglage en vue d'une conduite plusdynamique, sélectionnez le réglage"proche". Ceci vous avertit d'une col-lision possible avec le véhicule vousprécédant lorsque vous en êtes beau-coup plus près. Ceci permet uneconduite plus dynamique. Pour chan-ger le statut FCW, appuyez sur puisrelâchez la touche de fonction "Far"(éloigné), "Near" (proche) ou "Off"(hors fonction). Appuyez ensuite surla touche de fonction de retour.

Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation de vitesse adapta-tive (ACC)" dans "Pour connaîtrevotre véhicule".

• Park Assist (assistance austationnement) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Le système d'assistance au stationne-ment recherche les objets situés der-rière le véhicule lorsque la transmis-sion est en position R (marche arrière)et que la vitesse du véhicule est infé­rieure à 18 km/h. Le système peutêtre activé avec le son seulement, leson et l'affichage, ou il peut être dé­sactivé. Pour changer le statut de l'as-sistance au stationnement, pressezpuis relâchez le bouton Off (horsfonction), Sound Only (son seule-ment) ou Sound and Display (son etaffichage). Appuyez ensuite sur latouche de fonction de retour. Référez-vous à la rubrique "Assistance au sta-tionnement arrière ParkSense®" dela section "Pour connaître votre véhi­cule" pour plus d'informations sur lefonctionnement et l'utilisation de cesystème.

169

Page 176: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Tilt Mirrors in Reverse(inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Si cette fonction est sélectionnée, lesrétroviseurs extérieurs s'inclinent versle bas lorsque l'allumage est en po-sition RUN (marche) et que la trans-mission occupe la position REVERSE(marche arrière). Les rétroviseurs re-tournent à leur position précédentequand la transmission quitte la po-sition REVERSE (marche arrière).Pour faire votre sélection, appuyez surla touche de fonction Tilt Mirrors inReverse (inclinaison des rétroviseursen marche arrière) jusqu'à ce qu'unecoche s'affiche à côté du réglage pourindiquer qu'il a été sélectionné. Ap-puyez sur la touche de fonction deretour pour retourner au menu précé­dent.

• Surveillance des angles morts(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, elle peut être réglée sur Off (horsfonction), Lights (témoins lumineux)

ou Lights and Chime (témoins lumi-neux et signal sonore). La fonctionBlind Spot Alert (alerte d'angle mort)peut être en activée en mode Lights(témoins lumineux). Lorsque ce modeest sélectionné, le système de sur-veillance des angles morts (BSM) estactivé et n'indique d'alerte visuelleque dans les rétroviseurs extérieurs.Lorsque le mode Lights and Chime(témoins lumineux et signal sonore)est activé, le système de surveillancedes angles morts (BSM) émet unealerte visuelle sur les rétroviseurs ex-térieurs et une alerte sonore quand lefeu de direction est actionné. Lorsque"Off'" (hors fonction) est sélectionné,le système de surveillance des anglesmorts (BSM) est désactivé. Pour mo-difier le réglage d'alerte d'angle mort,appuyez sur la touche de fonction Off(hors fonction), Lights (témoins lumi-neux) ou Lights and Chime (témoinslumineux et signal sonore). Appuyezensuite sur la touche de fonction deretour.

REMARQUE :Si votre véhicule a été endommagédans la zone où se trouve le cap-

teur sans que le carénage n'ait étéendommagé, le capteur peut êtremal réglé. Amenez le véhicule chezun concessionnaire agréé afin devérifier le réglage du capteur. Uncapteur mal réglé peut entraînerun fonctionnement du systèmeBSM ne respectant pas les spécifi­cations.

• Parkview® Backup Camera(caméra de recul Parkview)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Votre véhicule peut être équipé de lacaméra de recul ParkView® qui vouspermet de voir à l'écran une image del'arrière de votre véhicule lorsque laposition REVERSE (marche arrière)est sélectionnée. L'image apparaît surl'écran tactile de la radio, avec unavertissement "check entire surroun-dings" (contrôler tout l'environne-ment) indiquant de vérifier toute lazone autour du véhicule affiché enhaut de l'écran. Après cinq secondes,cet avertissement disparaît. La ca-méra ParkView® se trouve à l'arrièredu véhicule, au-dessus de la plaqueminéralogique arrière. Pour faire

170

Page 177: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

votre sélection, appuyez sur la touchede fonction Parkview® Backup Ca-mera (caméra de recul Parkview®)jusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du réglage pour indiquer qu'il aété sélectionné. Appuyez sur la touchede fonction de retour pour retournerau menu précédent.

• Rain Sensing Auto Wipers(essuie-glace avec détection depluie) (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

Quand cette fonction est sélectionnée,le système active automatiquementl'essuie-glace avant s'il détecte del'humidité sur le pare-brise. Pourfaire votre sélection, appuyez sur latouche de fonction Rain Sensing AutoWipers (essuie-glace avec détection depluie) jusqu'à ce qu'une coche s'af-fiche à côté du réglage pour indiquerqu'il a été sélectionné. Appuyez sur latouche de fonction de retour pour re-tourner au menu précédent.

• Hill Start Assist (assistance audémarrage en côte) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Quand cette fonction est sélectionnée,le système d'assistance au démarrageen côte (HSA) est actif. Pour plusd'informations sur ce système,reportez-vous à la section "Systèmede contrôle électronique du freinage"dans "Démarrage et conduite". Pourfaire votre sélection, appuyez sur latouche de fonction Hill Start Assist(Assistance au démarrage en côte)jusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du réglage pour indiquer qu'il aété sélectionné. Appuyez sur la touchede fonction de retour pour retournerau menu précédent.

Eclairage et témoinsAppuyez sur la touche de fonctionLights (éclairage) pour accéder auxréglages suivants.

• Headlight Off Delay (délaid'extinction des projecteurs)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Quand cette fonction est sélectionnée,le conducteur peut choisir entre un

délai d'extinction des projecteurs de0, 30, 60, ou 90 secondes en quittantle véhicule. Pour changer le délaid'extinction des projecteurs, appuyezsur la touche de fonction 0, 30, 60 ou90. Appuyez ensuite sur la touche defonction de retour.

• Headlight Illumination onApproach (allumage desprojecteurs à l'approche) (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, les projecteurs sont allumés pen-dant une période qui peut atteindre 0,30, 60 ou 90 secondes quand lesportes sont déverrouillées au moyende la télécommande RKE des serruresde porte. Pour changer le statut Illu-minated Approach (éclairage à l'ap-proche), appuyez sur la touche defonction + ou - pour choisir l'inter-valle désiré. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

171

Page 178: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Headlights with Wipers(projecteurs avec essuie-glace)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Quand cette fonction est sélectionnéeet que le commutateur des projecteursest en position AUTO, les projecteurss'allument environ 10 secondes aprèsla mise en fonction des essuie-glaces.Les projecteurs peuvent égalements'éteindre quand les essuie-glaces sontdésactivés s'ils sont activés par ce dis-positif. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche de fonctionHeadlights with Wipers (projecteursavec essuie-glace) jusqu'à ce qu'unecoche s'affiche à côté du réglage pourindiquer qu'il a été sélectionné. Ap-puyez sur la touche de fonction deretour pour retourner au menu précé­dent.

• Auto Dim High Beams(extinction des feux de routeautomatiques) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, les feux de route se désactiventautomatiquement dans certaines

conditions. Pour faire votre sélection,appuyez sur la touche de fonctionAuto High Beams (feux de route au-tomatiques) jusqu'à ce qu'une coches'affiche à côté du réglage pour indi-quer qu'il a été sélectionné. Appuyezsur la touche de fonction de retourpour retourner au menu précédent.Reportez-vous à "Eclairage/SmartBeam™" (pour les versions/marchés qui en sont équipés) dans"Présentation des fonctions de votrevéhicule" pour plus d'informations.

• Daytime Running Lights(éclairage diurne) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, les projecteurs s'allument dès quele moteur tourne. Pour faire votre sé­lection, appuyez sur la touche defonction Daytime Running Lights(éclairage diurne) jusqu'à ce qu'unecoche s'affiche à côté du réglage pourindiquer qu'il a été sélectionné. Ap-puyez sur la touche de fonction deretour pour retourner au menu précé­dent.

• Steering Directed Lights(éclairage directionnel) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, les projecteurs tournent en fonc-tion des changements de direction duvolant. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche de fonction Stee-ring Directed Lights (éclairage direc-tionnel) jusqu'à ce qu'une coches'affiche à côté du réglage pour indi-quer qu'il a été sélectionné. Appuyezsur la touche de fonction de retourpour retourner au menu précédent.

Doors & Locks (portes etserrures)Appuyez sur la touche de fonctionDoors & Locks (portes et serrures)pour accéder aux réglages suivants.

• Auto Unlock on Exit(déverrouillage automatique enquittant le véhicule) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Quand cette fonction est sélectionnée,toutes les portes se déverrouillentquand le véhicule est arrêté et que latransmission occupe la position P

172

Page 179: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

(stationnement) ou NEUTRAL (pointmort) et que la porte du conducteurest ouverte. Pour faire votre sélection,appuyez sur la touche de fonctionAuto Unlock On Exit (déverrouillageautomatique en quittant le véhicule)jusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du réglage pour indiquer qu'il aété sélectionné. Appuyez sur la touchede fonction de retour pour retournerau menu précédent.

• 1st Press of Key Fob Unlocks(déverrouillage de la porte duconducteur à la premièrepression) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Quand 1st Press of Key Fob Unlocks(déverrouillage de la porte duconducteur à la première pression) estsélectionné, seule la porte du conduc-teur se déverrouille lors de la premièrepression sur la touche de déver-rouillage de la télécommande RKEdes serrures de porte. Quand 1st Pressof Key Fob Unlocks (déverrouillagede la porte du conducteur à la pre-mière pression) est sélectionné, vousdevez appuyer deux fois sur la touche

de déverrouillage de la télécommandeRKE des serrures de porte pour déver-rouiller les portes des passagers.Quand Unlock All Doors On 1st Press(déverrouillage à distance de toutesles portes à la première pression) estsélectionné, toutes les portes se déver-rouillent dès la première pression surla touche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures deporte.

REMARQUE :Si le véhicule est programmé pourdéverrouiller toutes les portes à la1re pression, toutes les portes sedéverrouillent, quelle que soit lapoignée de porte équipée du sys-tème Passive Entry utilisée. Si 1stPress of Key Fob Unlocks (déver-rouillage de la porte du conduc-teur à la première pression) estprogrammé, seule la porte duconducteur se déverrouillelorsque la porte du conducteur estsaisie. Avec le système PassiveEntry, si 1st Press of Key Fob Un-locks (déverrouillage de la portedu conducteur à la première pres-sion) est programmé, le fait de tou-

cher la poignée plus d'une fois en-traîne uniquement l'ouverture dela porte du conducteur. Si la portedu conducteur est sélectionnée enpremier, une fois la porte duconducteur ouverte, la serrure/lecommutateur intérieur de déver-rouillage de porte peut être utilisépour déverrouiller toutes lesportes (ou utilisez la télécom­mande RKE des serrures de porte).

• Passive Entry (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Cette fonction vous permet de ver-rouiller et déverrouiller la ou lesporte(s) du véhicule sans devoir ap-puyer sur les touches de verrouillageou de déverrouillage de la télécom­mande RKE des serrures de porte.Pour faire votre sélection, appuyez surla touche de fonction Passive Entryjusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du réglage pour indiquer qu'il aété sélectionné. Appuyez sur la touchede fonction de retour pour retournerau menu précédent. Reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule".

173

Page 180: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Personal Settings Linked to FOB(préférences personnelles liées auporte­clé) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce dispositif déplace automatique-ment le siège du conducteur pour fa-ciliter sa mobilité en entrant dans levéhicule et en en sortant. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touchede fonction Memory Linked to FOB(mémoire liée au porte­clé) jusqu'à cequ'une coche s'affiche à côté du ré­glage pour indiquer qu'il a été sélec­tionné. Appuyez sur la touche defonction de retour pour retourner aumenu précédent.

REMARQUE :Le siège retourne à la position mé­morisée (si le rappel de mémoireavec le déverrouillage de la télé­commande est en fonction) quandla télécommande RKE des ser-rures de porte est utilisée pour dé­verrouiller les portes. Reportez-vous à "Siège à mémoire duconducteur" dans "Connaissancedu véhicule" pour plus d'informa-tions.

Options Engine Off (moteuréteint)Appuyez sur la touche de fonctionEngine Off Options (options moteuréteint) pour accéder aux réglages sui-vants.

• Easy Exit Seat (entrée/sortieaisée) (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

Ce dispositif déplace automatique-ment le siège du conducteur pour fa-ciliter sa mobilité en entrant dans levéhicule et en en sortant. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touchede fonction Easy Exit Seat (siège àentrée/sortie aisée) jusqu'à ce qu'unecoche s'affiche à côté du réglage pourindiquer qu'il a été sélectionné. Ap-puyez sur la touche de fonction deretour pour retourner au menu précé­dent.

• Engine Off Power Delay(maintien de l'alimentationmoteur éteint) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Lorsque cette fonction est sélection­née, les commutateurs des lève­glacesélectriques, la radio, le système mains

libres (pour les versions/marchés quien sont équipés), le système vidéoDVD (pour les versions/marchés quien sont équipés), le toit ouvrant mo-torisé (pour les versions/marchés quien sont équipés), et les prisesd'alimentation restent actifs pendantencore 10 minutes après la coupuredu contact. L'ouverture d'une porteavant annule cette fonction. Pourchanger le réglage du maintien del'alimentation moteur éteint, appuyezsur la touche de fonction 0 second(0 seconde), 45 seconds (45 secon-des), 5 minutes ou 10 minutes. Ap-puyez ensuite sur la touche de fonc-tion de retour.

• Headlight Off Delay (délaid'extinction des projecteurs)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Quand cette fonction est sélectionnée,le conducteur peut choisir entre undélai d'extinction des projecteurs de0, 30, 60, ou 90 secondes en quittantle véhicule. Pour changer le statutHeadlight Off Delay (délai d'extinc-tion des projecteurs), appuyez sur latouche de fonction + ou - pour choisir

174

Page 181: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

l'intervalle désiré. Appuyez sur latouche de fonction de retour pour re-tourner au menu précédent.

Compass Settings (réglages de laboussole)Appuyez sur la touche de fonctionCompass Settings (réglages de laboussole) pour accéder aux réglagessuivants.

• Variance (déclinaison) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

La déclinaison magnétique est la dif-férence entre le nord magnétique et lenord géographique. Pour compenserles différences, la déclinaison doit êtreréglée pour la zone où se trouve levéhicule, par carte de zone. Une foiscorrectement réglée, la boussole com-pense automatiquement les diffé­rences et indique l'orientation la plusprécise.

REMARQUE :Tenez les appareils magnétiques àdistance du dessus du panneaud'instruments (comme les iPod, té­léphones mobiles, ordinateursportables et détecteurs de radars).

C'est l'endroit où se trouve le mo-dule de boussole ; cela peut causerdes interférences avec le capteurde la boussole et entraîner des va-leurs erronées.

• Perform Compass Calibration(étalonnage de la boussole) (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)

Appuyez sur la touche Calibration(étalonnage) pour modifier ce ré­glage. L'étalonnage de boussole estautomatique et n'exige pas de réini­tialisation manuelle de la boussole.Quand le véhicule est neuf, les indica-tions de boussole sont irrégulières etl'EVIC affiche CAL jusqu'à l'étalon­nage de la boussole. Vous pouvezaussi étalonner la boussole en ap-puyant sur la touche de fonction ON(en fonction) et effectuant un ou plu-sieurs tours à 360 degrés (dans unezone exempte de gros objets métal­liques) jusqu'à ce que le témoin CALaffiché dans l'EVIC s'éteigne. Laboussole fonctionne alors normale-ment.

AudioAppuyez sur la touche de fonctionAudio pour accéder aux réglages sui-vants.

• Balance/Fade (équilibragegauche/droite et avant/arrière)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Dans cet écran, vous pouvez régler lesparamètres Balance/Fade (équili­brage gauche/droite et avant/arrière).

• Equalizer (égaliseur) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Dans cet écran, vous pouvez régler lesparamètres Bass (graves), Mid(moyens) et Treble (aigus). Ajustez lesréglages avec les touches de fonction +et - ou sélectionnez n'importe quelpoint sur la réglette entre les touchesde fonction + et -. Appuyez ensuite surla touche de fonction de retour.

REMARQUE :Pour régler les paramètres Bass(graves), Mid (moyens) et Treble(aigus), vous pouvez faire glisser

175

Page 182: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

votre doigt vers le haut/bas ou ap-puyer directement sur le réglagedésiré.

• Speed Adjusted Volume (réglagedu volume selon la vitesse) (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)

Cette fonction augmente ou diminuele volume en fonction de la vitesse duvéhicule. Pour changer le réglage

Speed Adjusted Volume (réglage duvolume selon la vitesse), appuyez surla touche de fonction Off (hors fonc-tion), 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite surla touche de fonction de retour.

• Music Info Cleanup (nettoyageinfos musique) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Cette fonction organise les fichiersmusicaux pour une navigation opti-misée. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche de fonction MusicInfo Cleanup (nettoyage infos mu-sique), choisissez On (en fonction) ou

Carte de déclinaison magnétique

176

Page 183: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Off (hors fonction) puis appuyez surla touche de fonction de retour.

• Surround Sound (son Surround)(pour les versions/marchés quien sont équipés)

Cette fonction active le mode de simu-lation d'un son surround. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touchede fonction Surround Sound (son Sur-round), choisissez ON (en fonction)ou OFF (hors fonction) puis appuyezsur la touche de fonction de retour.

Phone/Bluetooth (téléphone/Bluetooth)Appuyez sur la touche de fonctionPhone/Bluetooth (téléphone/Bluetooth) pour accéder aux réglagessuivants.

• Paired Devices (dispositifsjumelés) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)

Cette fonction affiche les téléphonesjumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour plus d'informations,reportez-vous au supplémentUconnect Touch™.

SYSTEMES AUDIOReportez-vous au livret des systèmesaudio.

SYSTEME DENAVIGATION (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Reportez-vous au "Manuel de l'utili-sateur Uconnect Touch™".

REGLAGE DEL'HORLOGEANALOGIQUEPour régler l'horloge analogique quise trouve en haut du centre du pan-neau d'instruments, maintenez en-foncée la touche jusqu'au réglage cor-rect.

COMMANDE iPod®/USB/MP3 (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Cette fonctionnalité permet deconnecter un iPod® ou un dispositifUSB externe au port USB.

La commande d'iPod® prend encharge les appareils Mini, 4G, Photo,Nano, 5G iPod® et iPhone®. Cer-taines versions logicielles d'iPod®peuvent ne pas supporter entièrementles fonctions de commande d'iPod®.Veuillez visiter le site Internet d'Applepour obtenir les mises à jour de logi-ciel.

Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel de l'utilisateurUconnect Touch™.

Réglage de l'horloge analogique

177

Page 184: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

SYSTEME DE SONSURROUNDMULTICANAUX HAUTEPERFORMANCEHARMAN KARDON®Logic7® AVEC SONSURROUNDSELECTIONNABLE PARLE CONDUCTEUR (pourles versions/marchés, oùexigé)Votre véhicule est équipé d'un sys-tème audio Harman Kardon® avectechnologie GreenEdge™ offrant unequalité de son supérieure, un niveaude pression acoustique (SPL) plusélevé et une consommation d'énergieréduite. Ce nouveau système utiliseun amplificateur propre et des tech-nologies de haut-parleur qui ac-croissent nettement les performancesdes composants et du système.

L'amplificateur GreenEdge 12 ca-naux de classe D haute performanceest alimenté par une alimentation derepérage de haute tension et une ar-

chitecture de lecture 7.5 canaux. Lesystème audio Harman Kardon® per-met de choisir un son surround Lo-gic 7 pour n'importe quelle sourceaudio. La conception haute perfor-mance des haut-parleurs GreenEdgegarantit une SPL plus élevée et unenette augmentation de la qualité dy-namique du son. Les haut-parleurssont réglés pour une efficacité opti-male et parfaitement adaptés au ni-veau de sortie de l'amplificateur afinde garantir un traitement idéal du sonsurround multi­sièges.

La technologie de son surround mul-ticanaux Logic7® diffuse un son netvers chaque siège. Cet effet surroundest disponible pour le son de n'im-porte quelle source - AM/FM/CDRadio Satellite ou entrée AUX dupanneau d'instruments. Elle est acti-vée via le système Uconnect Touch™.Reportez-vous à "Son surround" dans"Paramètres Uconnect Touch™"dans "Pour connaître le panneaud'instruments".

Choisissez "Audio Surround" via lesmodes DSS pour activer le systèmeHarman Kardon® Logic7® multica-

naux de votre véhicule. Le mode "Vi-deo Surround" (Vidéo avec son enve-loppant) est décrit sous Sonenveloppant sélectionné par leconducteur (DSS). Le mode de sonenveloppant vidéo est uniquementdisponible avec les sources de vidéo(DVD, CD vidéo au autre source devidéo compatible avec l'autoradio).Certaines sources audio sont mieuxreproduites en mode DSS et d'autresen mode stéréo.

En mode de son enveloppant audio,l'équilibre gauche/droit est réglé au-tomatiquement. La commanded'équilibreur avant­arrière est dispo-nible en mode surround mais doit êtreréglée en position centrale pour desperformances optimales.

COMMANDES AUDIO AUVOLANTLes commandes du système audio setrouvent sur le volant, aux positions 3et 9 heures.

178

Page 185: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

La commande du côté droit est dutype à bascule, avec un bouton-poussoir au centre. Elle commande levolume et le mode du système audio.Une pression sur le haut du commu-tateur à bascule augmente le volumeet une pression sur le bas du commu-tateur le diminue.

Une pression sur le bouton centralpermet de commuter entre les diffé­rents modes disponibles (MW/LW/CD, etc.).

La commande du côté gauche est àbascule, avec un bouton-poussoircentral. La fonction de la commandedu côté gauche varie en fonction dumode en cours.

L'information suivante décrit le fonc-tionnement de la commande du côtégauche dans chaque mode.

RadioUne pression sur le haut du commu-tateur permet de rechercher l'émet­teur audible suivant et une pressionsur le bas du commutateur permet derechercher l'émetteur audible précé­dent.

Le bouton placé au centre de la com-mande du côté gauche permet d'at-teindre l'émetteur présélectionné sui-vant qui a été programmé dans lebouton-poussoir de présélection ra-dio.

Lecteur CDUne pression sur le haut du commu-tateur permet d'accéder à la piste sui-vante du CD. Une pression sur le basdu commutateur permet de passer audébut de la piste actuelle ou au débutde la piste précédente dans la pre-mière seconde qui suit le début de lalecture de la piste actuelle.

Si vous pressez le commutateur vers lehaut ou le bas à deux reprises, c'est ladeuxième piste qui est lue, si vous le

pressez trois fois, c'est la troisièmepiste qui est lue, etc.

Le bouton central de la commande ducôté gauche n'agit pas sur un lecteurCD monodisque. Quand le véhiculeest équipé d'un lecteur CD multi-disques, le bouton central permet desélectionner le disque suivant du lec-teur.

MAINTENANCE DEDISQUE CD/DVDPour conserver un CD/DVD en bonétat, prenez les précautions suivan-tes :

1. Saisissez le disque par les bords ;évitez de toucher la surface du disque.

2. Si le disque est souillé, nettoyez-leau moyen d'un chiffon doux passé ducentre vers les bords.

3. Ne collez ni papier ni bande adhé­sive sur les disques et évitez de lesrayer.

4. N'utilisez aucun solvant tel quel'essence, le diluant, les produits denettoyage ou les aérosols antista-tiques.

Commandes à distance du systèmeaudio (vue de l'arrière du volant)

179

Page 186: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

5. Conservez les disques dans leurboîtier.

6. N'exposez pas les disques à la lu-mière solaire directe.

7. Rangez les disques à l'abri de cha-leurs excessives.

REMARQUE :Si vous n'arrivez pas à lire correc-tement un disque, il peut être en-dommagé (c.­à­d., rayé, revê­tement réfléchissant retiré,présence d'un cheveu, d'humiditéou de rosée sur le disque), tropgrand ou disposer d'une protec-tion par code. Testez un disqueque vous savez en bon état avantd'envisager une intervention sur lelecteur de disques.

FONCTIONNEMENT DELA RADIO ET DESTELEPHONES MOBILESDans certaines situations, la mise enfonction du téléphone mobile dansvotre véhicule peut perturber le fonc-tionnement de votre autoradio. Unesolution consiste à déplacer l'antennedu téléphone mobile. Cette situation

n'est pas nuisible à la radio. Si lerepositionnement de l'antenne s'avèreinsuffisant, réduisez le volume de laradio ou éteignez­la en téléphonant.

COMMANDES DECHAUFFAGE-CLIMATISATIONLe système de climatisation et dechauffage est destiné à rendre les tra-jets agréables en toute saison. Ce sys-tème peut être commandé via les com-mandes automatiques de chauffage-climatisation sur le panneaud'instruments ou le système UconnectTouch™.

Dans les différents modes du systèmeUconnect Touch™ (Radio, Player[lecteur], Settings [réglages], More[plus], etc.), les réglages de tempéra­ture conducteur et passager sont indi-qués en haut de l'écran.

APERÇU GENERALTouches physiquesLes touches physiques se trouventsous l'écran Uconnect Touch™, aucentre du panneau d'instruments.

Touches de fonctionLes touches de fonction sont acces-sibles sur l'écran du systèmeUconnect Touch™.

Commandes automatiques dechauffage-climatisation - Touches

physiques

Commandes automatiques detempérature du système UconnectTouch™ 8.4 - Touches de fonction

180

Page 187: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Description des boutons (touchesphysiques et de fonction)

1. Touche de climatisationPressez et relâchez pour modifier leréglage de climatisation (A/C) actuel,le témoin s'allume lorsque la climati-sation est en fonction. Cette fonctionfait passer du fonctionnement auto-matique au mode manuel, et le témoinAUTO s'éteint.

2. Bouton de recyclageAppuyez et relâchez pour modifier leréglage actuel, le témoin s'allumelorsqu'il est en fonction.

3. Commande de soufflerieLa commande de soufflerie permet dedoser le débit d'air forcé dans le sys-tème de ventilation. La souffleriecompte sept vitesses. Ajuster la souf-flerie provoque le passage du modeautomatique au mode manuel. Vouspouvez sélectionner les vitesses avecles touches physiques ou de fonction,comme suit :

Touche physiqueLa vitesse de soufflerie augmente sivous tournez le bouton dans le sensdes aiguilles d'une montre à partir du

réglage de soufflerie le plus faible. Lavitesse de soufflerie diminue si voustournez le bouton dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

Touche de fonction - SystèmeUconnect Touch™ 8.4Utilisez la petite icône de souffleriepour ralentir la soufflerie et la grandeicône pour l'accélérer. Vous pouvezaussi sélectionner la soufflerie en ap-puyant sur la réglette entre les icônes.

4. Bouton de dégivrage avantPressez et relâchez pour changer leréglage de débit d'air actuel et passeren mode Defrost (dégivrage). Le té­moin s'allume quand cette fonctionest activée. L'activation de cette fonc-tion fait passer le fonctionnement del'ATC en mode manuel. La vitesse desoufflerie peut augmenter quand lemode Defrost (dégivrage) est sélec­tionné. Si le dégivrage avant estéteint, le système de climatisation re-vient au réglage précédent.

5. Bouton de dégivrage arrièrePressez et relâchez ce bouton pourallumer le dégivrage de la lunette ar-rière et le chauffage des rétroviseurs

extérieurs (pour les versions/marchésqui en sont équipés). Un témoin s'al-lume quand le dégivrage de la lunettearrière est allumé. Le dégivrage de lalunette arrière se coupe automatique-ment après 10 minutes.

ATTENTION !Le non-respect de ces mises en gardepeut endommager les élémentschauffants.• La prudence est de rigueur lors du

nettoyage de la face interne de lalunette arrière. N'utilisez pas deproduit de nettoyage abrasif sur laface interne de la lunette arrière.Utilisez un chiffon doux et un pro-duit de nettoyage non agressif ;essuyez parallèlement aux élé­ments chauffants. Les étiquettespeuvent être enlevées après lesavoir imbibées d'eau chaude.

• N'utilisez ni grattoir, ni outil tran-chant, ni produit de nettoyageabrasif sur la face interne de lalunette arrière.

• Maintenez tous les objets à l'écartde la vitre.

181

Page 188: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

6. Bouton d'augmentation detempérature du passagerPermet au passager de contrôler indé­pendamment la température. Ap-puyez sur le bouton pour une tempé­rature plus élevée.

REMARQUE :Appuyer sur ce bouton en modeSync (synchronisation) interromptautomatiquement la synchronisa-tion.

7. Bouton de réduction de latempérature du passagerPermet au passager de contrôler indé­pendamment la température. Ap-puyez sur le bouton pour une tempé­rature plus basse.

REMARQUE :Appuyer sur ce bouton en modeSync (synchronisation) interromptautomatiquement la synchronisa-tion.

8. Bouton OFF (hors fonction) de lacommande de chauffage-climatisationPressez et relâchez ce bouton pouractiver/désactiver la commande dechauffage-climatisation.

9. Bouton AUTO Operation(fonctionnement automatique)Contrôle automatiquement la tempé­rature à l'intérieur de l'habitacle endosant la répartition et la quantité dudébit d'air. L'activation de cette fonc-tion fait passer le fonctionnement del'ATC du mode manuel aux modesautomatiques. Reportez-vous à"Fonctionnement automatique" pourplus d'informations.

10. Bouton de commande deréduction de la température duconducteurPermet au conducteur de contrôlerindépendamment la température. Ap-puyez sur le bouton pour une tempé­rature plus basse.

REMARQUE :En mode de synchronisation, cebouton règle simultanément et au-tomatiquement la températurepassager.

11. Bouton de commanded'augmentation de la températuredu conducteurPermet au conducteur de contrôlerindépendamment la température. Ap-puyez sur le bouton pour une tempé­rature plus élevée.

REMARQUE :En mode de synchronisation, cebouton règle simultanément et au-tomatiquement la températurepassager.

12. ModesIl est possible de régler le mode derépartition du débit d'air pour quel'air vienne des bouches du panneaud'instruments, des bouches d'aérationdu plancher, des bouches de désem­buage et des bouches de dégivrage.Les différents réglages de mode sont :

• Mode Panel (panneaud'instruments)

L'air entre dans l'habitacle parles bouches d'aération du pan-neau d'instruments. Ces bouches

peuvent être réglées individuellementpour infléchir le trajet de l'air. Lesailettes des bouches d'air centrales et

182

Page 189: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

extérieures peuvent être orientées versle haut, le bas ou latéralement pourrégler la direction du débit d'air. Unemolette située en dessous des ailettesdes bouches d'air permet de doser ledébit d'air provenant de ces bouches.

• Mode Bi-Level (panneaud'instruments/plancher)

L'air provient des bouches dupanneau d'instruments et desbouches d'aération du plancher.

Un peu d'air traverse les bouches dedégivrage et de désembuage latéral.

REMARQUE :Le mode BI-LEVEL délivre pourplus de confort de l'air plus fraispar les bouches du panneau d'in-struments et de l'air plus chaudpar celles du plancher.

• Mode Floor (plancher)L'air provient des bouches d'aé­ration du plancher. Un peu d'airtraverse les bouches de dégi­

vrage et de désembuage latéral.

• Mode Mix (pare-brise/plancher)

L'air provient des bouches duplancher, de dégivrage et de dé­

sembuage latéral. Ce mode convientparticulièrement par temps froid ouneigeux.

• Mode Defrost (dégivrage)L'air provient des bouches dupare-brise et de désembuage la-téral. Utilisez le mode Defrost

(dégivrage) avec les réglages de tem-pérature maximum pour un dégivrageet un désembuage optimaux du pare-brise et des vitres latérales. Lorsque lemode de dégivrage est sélectionné, lavitesse de la soufflerie peutaugmenter.

13. SYNCAppuyez sur la touche de fonctionSync (synchronisation) pour activer/désactiver la fonction de synchronisa-tion. Le témoin Sync (synchronisa-tion) est allumé quand cette fonctionest activée. La synchronisation per-met de synchroniser les températurespassager avec celle du conducteur.Modifier la température passager enmode Sync (synchronisation) fermeautomatiquement cette fonction.

COMMANDE DECHAUFFAGE-CLIMATISATIONA/C (climatisation)Le bouton de climatisation permet àl'utilisateur d'activer ou de désactivermanuellement la climatisation.Quand le système de climatisation estallumé, de l'air froid déshumidifiésort par les bouches dans l'habitacle.Pour une économie de carburant ac-crue, appuyez sur le bouton A/C pouréteindre la climatisation et régler ma-nuellement la soufflerie et le débitd'air.

REMARQUE :• Si de la buée ou de l'humidité

apparaît sur le pare-brise ou lesvitres latérales, sélectionnez lemode de dégivrage et augmentezla vitesse de soufflerie.

• Si le rendement de votre systèmede climatisation semble infé­rieur à la normale, vérifiez si laface avant du condenseur de cli-matisation, situé à l'avant du ra-diateur, n'est pas obstruée parde la saleté ou des insectes. Net-

183

Page 190: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

toyez au jet d'eau par l'arrièredu radiateur et à travers lecondenseur. Des revêtementsprotecteurs de pare-chocs avantpeuvent eux aussi réduire le dé­bit d'air vers le condenseur etdonc la performance de la cli-matisation.

Recyclage

Lorsque l'air extérieurcontient de la fumée, desodeurs ou est très humide,ou si vous désirez un rafraî­

chissement rapide, vous pouvez déci­der de recycler l'air de l'habitacle enpressant le bouton de commande derecyclage. La diode de recyclage s'al-lume lorsque ce bouton est sélec­tionné. Appuyez une seconde fois surle bouton pour désactiver le mode derecyclage et laissez l'air extérieur pé­nétrer dans l'habitacle.

REMARQUE :Par temps froid, l'utilisation pro-longée du mode de recyclagerisque d'entraîner une formationexcessive de buée sur les vitres.Sur les systèmes avec commandes

de climatisation manuelles, lemode de recyclage est désactivé enmode Defrost (dégivrage) pour fa-ciliter le désembuage des vitres. Lerecyclage est désactivé automati-quement quand ce mode est sélec­tionné. Tenter d'utiliser le recy-clage dans ce mode fait clignoter ladiode momentanément.

COMMANDEAUTOMATIQUE DETEMPERATURE (ATC)Les touches physiques ATC setrouvent au centre du panneau d'in-struments.

Les touches de fonction sont acces-sibles sur l'écran du systèmeUconnect Touch™.

Fonctionnement automatique

1. Appuyez sur la touche physiqueAUTO ou la touche de fonction (9) surle tableau de commande automatiquede température (ATC).

2. Réglez ensuite la température quevous souhaitez que le système main-tienne en réglant les touches phy-siques ou de fonction de température

du conducteur et du passager (6, 7,10, 11). Quand la température dési­rée s'affiche, le système a atteint ceniveau de confort et le maintient au-tomatiquement.

3. Une fois le système réglé pourvotre niveau de confort, il n'est plusnécessaire de le modifier. Vous béné­ficierez de la meilleure efficacité dusystème en le laissant fonctionner au-tomatiquement.

REMARQUE :• Il est superflu de déplacer la

commande de température pourdes véhicules froids ou chauds.Le système règle automatique-ment la température, le mode etle régime de la soufflerie pourfournir des conditions confor-tables aussi vite que possible.

• La touche US/M vous permetd'afficher la température enunités américaines ou mé­triques. Reportez-vous au point"Paramètres Uconnect Touch™"dans cette section du manuel.

Pour vous offrir un maximum deconfort en mode automatique, lors

184

Page 191: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

des démarrages par temps froid, lasoufflerie reste à basse vitessejusqu'au réchauffement du moteur.La vitesse de la soufflerie augmente,elle passe en mode Auto.

Fonctionnement manuelLe système permet la sélection ma-nuelle de la vitesse de soufflerie, dumode de distribution d'air, du statutde climatisation et de la commande derecyclage.

La vitesse du ventilateur de souffleriepeut être réglée sur toute vitesse fixeen ajustant le bouton de commandede soufflerie. Le ventilateur tourneramaintenant à une vitesse fixe jusqu'àce qu'une vitesse additionnelle soit sé­lectionnée. Cela permet aux passagersavant de contrôler le volume d'air cir-culant dans le véhicule et d'annuler lemode Auto.

Vous pouvez également choisir la di-rection du débit d'air en sélectionnantun des réglages de mode disponibles.Le fonctionnement de climatisation etla commande de recyclage peuventmanuellement aussi être choisis enmode manuel.

CONSEILS D'UTILISATIONREMARQUE :Reportez-vous au tableau de la finde cette section au sujet des para-métrages suggérés dans diversessituations météorologiques.

Fonctionnement estivalLe circuit de refroidissement du mo-teur des véhicules équipés de climati-sation doit être protégé au moyend'un antigel de haute qualité pouréviter la corrosion et la surchauffe dumoteur. Nous recommandons une so-lution de 50 % de liquide de refroidis-sement à l'antigel à l'éthylène glycolet 50 % d'eau. Pour le choix du li-quide de refroidissement correct,reportez-vous à la section "Méthodesde maintenance" dans "Entretien devotre véhicule".

Fonctionnement hivernalL'utilisation du mode de recyclage estdéconseillée pendant l'hiver : il peutembuer les vitres.

EntreposageChaque fois que vous désirez entrepo-ser votre véhicule ou le mettre horsservice pendant deux semaines ou

plus (pendant les vacances parexemple), faites fonctionner la clima-tisation, moteur au ralenti, pendantenviron cinq minutes à fond en moded'admission d'air frais. Ceci assureune lubrification adéquate du systèmeafin de réduire les risques de dégâts aucompresseur lorsque le système est ànouveau mis en route.

Désembuage des vitresLa buée de l'intérieur du pare-brisepeut être rapidement éliminée en pla-çant le sélecteur de mode sur Dégi­vrage. Le mode dégivrage/plancherpeut être utilisé pour maintenir unpare-brise désembué et fournir unechaleur suffisante. Si les vitres laté­rales s'embuent, augmentez la vitessede la soufflerie. L'intérieur des vitresa tendance à s'embuer par tempsdoux et pluvieux ou humide.

REMARQUE :• N'utilisez pas la fonction de re-

cyclage sans climatisation pen-dant de longues périodes souspeine de couvrir les vitres debuée.

185

Page 192: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• La commande automatique detempérature (ATC) ajuste auto-matiquement les réglages de cli-matisation pour réduire ou éli­miner la buée du pare-briseavant.

Bouche d'air extérieureAssurez-vous de ce que la prise d'airplacée directement devant le pare-brise, est exempte d'obstructionstelles que des feuilles. Si celles-ci s'ac-cumulent dans le circuit d'admissiond'air, elles peuvent réduire le débitd'air et bloquer l'évacuation d'eau dela gaine. En hiver, assurez-vous éga­lement que la prise d'air n'est obs-truée ni par la glace, ni par la boue, nipar la neige.

Filtre à air de la climatisationLe système de commande de climati-sation filtre l'air extérieur en retenantla poussière, le pollen et certainesodeurs. Les odeurs fortes ne peuventêtre filtrées totalement. Reportez-vous à "Méthodes de maintenance"dans "Entretien de votre véhicule"pour les instructions de remplacementdu filtre.

186

Page 193: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

5DEMARRAGE ET CONDUITE• METHODES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . 192

• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . 192• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . 192• DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A

ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193• TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS

-29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194• SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . . . . 194• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195• DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR

DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . 197

• INTERVERROUILLAGE DESTATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE . . 198

• SYSTEME D'INTERVERROUILLAGEFREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

• TRANSMISSION AUTOMATIQUE HUITVITESSES - MOTEUR 3.6L . . . . . . . . . . . . . . 199

• GAMME DE VITESSES DE LATRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

• TRANSMISSION AUTOMATIQUE CINQVITESSES - MOTEUR 3.0L DIESEL . . . . . . . 203

187

Page 194: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• GAMME DE VITESSES DE LATRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

• AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208• FONCTIONNEMENT - MOTEUR 3.0L

DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208• CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . . . . 209

• ACCELERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209• ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

• CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210• EAU MOUVANTE/NIVEAU D'EAU

AUGMENTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210• EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . . . . . 210

• DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212• FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212• SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE

(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214• SYSTEME DE CONTROLE ELECTRONIQUE

DU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215• SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES

(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• ANTIPATINAGE (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE

(BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• COMMANDE ELECTRONIQUE DE

STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE

(HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

188

Page 195: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• MISE EN ALERTE DU SYSTEME DEFREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

• FREINAGE PAR TEMPS DE PLUIE . . . . . . . . 219• TEMOIN D'ACTIVATION/DE PANNE ESC

ET TEMOIN ESC OFF (ESC HORSFONCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

• SYNCHRONISATION DE L'ESC . . . . . . . . . . . 220• PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

• PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 220• PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS . . . 221• PRESSION DES PNEUS A VITESSE

ELEVEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222• PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . . . . . 222• ROUE DE SECOURS COMPACTE (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 223• ROUE DE SECOURS A USAGE LIMITE

(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

• PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 224• INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . . . . . 224• DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . 224• PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . 225

• CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226• CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION

DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227• SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA

PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . 227

189

Page 196: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• SYSTEME HAUT DE GAMME . . . . . . . . . . . . 229• DESACTIVATION DE LA FONCTION TPMS . . 230

• CARBURANTS EXIGES - MOTEURSESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231• MOTEUR 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

• CARBURANTS EXIGES - MOTEURS DIESEL . . 233• APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . 234

• DEVERROUILLAGE D'URGENCE DUVOLET DE REMPLISSAGE DECARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

• CHARGEMENT DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . 236• ETIQUETTE D'HOMOLOGATION DU

VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236• POIDS TOTAL MAXIMUM AUTORISE

(GVWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236• POIDS MAXIMUM AUTORISE A L'ESSIEU

(GAWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236• SURCHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236• CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 237• DEFINITIONS COMMUNES DU

REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237• FIXATION DE CABLE AUXILIAIRE . . . . . . . . 239• POIDS MAXIMUM DE REMORQUE . . . . . . . . 240• POIDS DE LA REMORQUE ET DE LA

FOURCHE D'ATTELAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 241

190

Page 197: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• EXIGENCES DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . 241• CONSEILS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . . 245• POINTS DE FIXATION DE LA FOURCHE

D'ATTELAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246• REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE

AUTO-CARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

191

Page 198: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

METHODES DEDEMARRAGEAvant de démarrer, réglez votre siège,réglez les rétroviseurs intérieur et ex-térieur, bouclez votre ceinture de sé­curité et selon le cas, priez les autresoccupants de boucler leur ceinture desécurité.

AVERTISSEMENT !• Quand vous quittez le véhicule,

retirez toujours le porte­clé duvéhicule et verrouillez ce dernier.

• Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez pas le porte­clé dans ou

près du véhicule et ne laissez pasla fonction Keyless Enter-N-Go enmode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUELe levier de changement de vitessedoit occuper la position N (pointmort) ou P (stationnement) pour pou-voir démarrer le moteur. Freinez tou-jours avant de passer en prise.

ATTENTION !La transmission risque d'être en-dommagée si vous ne prenez pas lesprécautions suivantes :• Ne sélectionnez la position P (sta-

tionnement) qu'après l'arrêt com-plet du véhicule.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Ne sélectionnez et ne quittez la

position R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhi­cule, le moteur tournant au ra-lenti.

• Ne vous déplacez pas entre les po-sitions PARK (STATIONNE-MENT), REVERSE (MARCHEARRIERE), NEUTRAL (POINTMORT) ou DRIVE (MARCHEAVANT) si le moteur est au-dessus du régime de ralenti.

• Avant de passer en prise, votrepied doit appuyer fermement surla pédale de frein.

KEYLESS ENTER-N-GOCette fonction per-met au conducteurd'actionner lecommutateurd'allumage en ap-puyant sur un bou-ton quand la télé­

commande RKE des serrures de portese trouve dans l'habitacle.

192

Page 199: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

DEMARRAGE NORMAL -MOTEUR A ESSENCEUtilisation du bouton ENGINESTART/STOP (démarrage/arrêtdu moteur)

REMARQUE :Le démarrage normal d'un moteurchaud ou froid n'exige ni de pom-per ni d'appuyer sur la pédaled'accélérateur.

Pour démarrer le moteur, la transmis-sion doit se trouver en position P (sta-tionnement) ou N (point mort). En-foncez la pédale de frein tout enappuyant une fois sur le bouton EN-GINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le système prend lerelais et tente de démarrer le véhicule.Si le véhicule refuse de démarrer, ledémarreur se désengage automati-quement après 10 secondes. Si voussouhaitez arrêter le lancement du mo-teur avant le démarrage de celui-ci,appuyez à nouveau sur le bouton.

Pour couper le moteur à l'aide dubouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur)

1. Placez le levier de changement devitesse en position P (stationnement),puis appuyez et relâchez le boutonENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).

2. Le commutateur d'allumage re-vient en position OFF (hors fonction).

3. Si le levier de changement de vi-tesse n'est pas en position P (station-nement), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)doit être maintenu enfoncé pendantdeux secondes et la vitesse du véhiculedoit être supérieure à 8 km/h avantque le moteur puisse s'arrêter. Lecommutateur d'allumage reste en po-sition ACC (accessoires) jusqu'à ceque le levier de changement de vitessesoit en position P (stationnement) etque le bouton soit pressé deux fois enposition OFF (hors fonction). Si lelevier de changement de vitesse n'estpas en position P (stationnement) et sile bouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) est

pressé une fois, l'EVIC (pour lesversions/marchés qui en sont équipés)affiche un message "Vehicle Not InPark" (véhicule pas en stationne-ment) et le moteur continue de tour-ner. Ne jamais quitter un véhicule s'iln'est pas dans la position P (station-nement), il pourrait rouler.

REMARQUE :Si le commutateur d'allumage estlaissé en position ACC (acces-soires) ou RUN (marche) (moteurarrêté) et que la transmission esten position P (stationnement), lesystème se désactive automatique-ment après 30 minutes d'inactivitéet le commutateur d'allumagepasse à la position OFF (hors fonc-tion).

Fonctions du bouton ENGINESTART/STOP (démarrage/arrêtdu moteur) - Pied du conducteurretiré de la pédale de frein (enposition PARK (stationnement) ouNEUTRAL (point mort))La fonction Keyless Enter-N-Go fonc-tionne de la même manière qu'uncommutateur d'allumage. Il possèdequatre positions : OFF (hors fonc-

193

Page 200: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tion), ACC (accessoires), RUN(marche) et START (démarrage).Pour changer la position du commu-tateur d'allumage sans démarrer levéhicule et utiliser les accessoires,procédez comme suit.

• Démarrage avec le commutateurd'allumage en position OFF (horsfonction) :

• Appuyez une fois sur le bouton EN-GINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour passer lecommutateur d'allumage en po-sition ACC (ACC s'allume).

• Appuyez une deuxième fois sur lebouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) pourfaire passer le commutateur d'allu-mage en position RUN (marche)(RUN s'affiche).

• Appuyez une troisième fois sur lebouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) pourfaire passer le commutateur d'allu-mage en position OFF (hors fonc-tion) (OFF s'allume).

TEMPS EXTREMEMENTFROID (SOUS -29 °C)Pour assurer un démarrage régulier àces températures, l'utilisation d'undispositif de chauffage électrique àalimentation externe (disponible chezvotre concessionnaire agréé) est re-commandé.

SI LE MOTEUR NEDEMARRE PAS

AVERTISSEMENT !• Ne versez jamais ni carburant ni

autre liquide inflammable dans laprise d'air du papillon des gazpour démarrer. Vous risqueriez unincendie et des blessures.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne tentez jamais de pousser ni de

remorquer votre véhicule pour ledémarrer. Les véhicules avec uneboîte automatique ne peuvent dé­marrer de cette manière. Le car-burant non brûlé pourrait péné­trer dans le convertisseurcatalytique et, après le démar-rage, s'enflammer et endommagerle convertisseur et le véhicule. Sila batterie du véhicule est déchar-gée, des câbles de pontagepeuvent être utilisés pour bénéfi­cier de la batterie d'un autre véhi­cule. Ce type de démarrage peuts'avérer dangereux s'il est mal ef-fectué. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Dé­marrage par batterie auxiliaire"dans la section "En cas d'ur-gence".

Réparation d'un moteur noyé (àl'aide du bouton ENGINESTART/STOP [démarrage/arrêtdu moteur])Si le moteur ne démarre pas aprèsavoir effectué les procédures "Démar-

194

Page 201: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

rage normal" ou "Temps extrême­ment froid", il se peut qu'il soit noyé.Pour éliminer l'excès de carburant,enfoncez la pédale de frein etmaintenez-la, enfoncez complète­ment la pédale d'accélérateur etmaintenez-la, puis pressez et relâchezune fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).Le démarreur s'engage automatique-ment, fonctionne pendant 10 secon-des, puis se désengage. Après cela,relâchez la pédale d'accélérateur et lapédale de frein, attendez 10 à 15 se-condes puis répétez la procédure dedémarrage normal.

Après le démarrageLe régime de ralenti est commandéautomatiquement et il diminue avecle réchauffement du moteur.

DEMARRAGE NORMAL -MOTEUR DIESELObservez les points suivants quand lemoteur tourne.

• Tous les témoins du centre de mes-sages sont éteints.

• Le témoin de panne (MIL) estéteint.

• Le témoin de basse pression d'huileest éteint.

Précautions par temps froidUn fonctionnement à une tempéra­ture ambiante inférieure à 0 °C peutnécessiter des précautions spéciales.Les options suggérées sont reprisesdans le tableau suivant.

*Le diesel à faible teneur en soufre(ULSD) n° 1 ne doit être utilisé qu'enprésence de conditions polaires(-23 °C).

REMARQUE :• L'utilisation du diesel ULSD ac-

climaté ou du diesel ULSD nu-méro 1 donne lieu à une baissesignificative de l'économie decarburant.

• Le diesel ULSD acclimaté est unmélange de diesel ULSD numéro2 et numéro 1 qui diminue latempérature à laquelle les cris-

taux de paraffine se formentdans le carburant.

REMARQUE :Ce moteur exige l'utilisation de"diesel à faible teneur en soufre".L'utilisation d'un carburant in-correct peut endommager le sys-tème d'échappement. Reportez-vous à "Carburants exigés -Moteur diesel" dans "Démarrageet fonctionnement" pour plus d'in-formations.

Utilisation d'une houssechauffante pour batterieUne batterie perd 60 % de sa puis-sance de lancement lorsque la tempé­rature de la batterie diminue jusqu'à-18 °C. A la même température, lemoteur requiert deux fois plus depuissance pour se lancer au mêmerégime. L'utilisation de couverturesde batterie augmente fortement lescapacités de démarrage à basse tem-pérature. Des couvertures de batterieadaptées sont disponibles chez votreconcessionnaire LANCIA autorisé.

195

Page 202: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Procédure de démarrage dumoteur

AVERTISSEMENT !Ne versez jamais de carburant niautre liquide inflammable dans laprise d'air du papillon des gaz pourdémarrer. Vous risqueriez un incen-die et des blessures.

1. Le levier de changement de vitessedoit occuper la position N (pointmort) ou P (stationnement) pour pou-voir démarrer le moteur.

2. Le pied sur la pédale de frein, ap-puyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).

3. Surveillez le témoin de préchauf­fage dans le bloc d'instruments.Reportez-vous à la section "Bloc d'in-struments" dans "Comprendre votrepanneau d'instruments" pour plusd'informations. Il peut rester alluméjusqu'à trois secondes selon la tempé­rature du moteur.

4. Quand le témoin de préchauffages'éteint, le moteur démarre automati-quement.

5. Une fois le moteur en marche,laissez-le se réchauffer au ralentiavant de démarrer (environ 30 secon-des). Ceci permet à l'huile de circuleret de lubrifier le turbo-compresseur.

Evitez les ralentis prolongés par destempératures ambiantes inférieures à-18 °C. De longues périodes de ralentipeuvent endommager votre moteurcar la température de la chambre decombustion peut chuter au point quele carburant ne brûle pas complète­ment. Une combustion incomplète en-traîne la formation de calamine et devernis sur les segments de piston et lesgicleurs d'injecteur. De plus, le carbu-rant non brûlé peut pénétrer dans lecarter, diluer l'huile et causer uneusure rapide du moteur.

Chauffage du moteurEvitez de rouler à plein régimelorsque le moteur est froid. Lors dudémarrage d'un moteur froid, aug-mentez lentement le régime du mo-teur pour permettre à la pressiond'huile de se stabiliser pendant que lemoteur chauffe.

REMARQUE :Une vitesse élevée ou le fonction-nement à charge nulle d'un moteurfroid peuvent générer trop de fu-mée blanche et amoindrir la per-formance du moteur. Les régimesen charge nulle doivent rester sous1 200 tr/min durant la mise entempérature, en particulier partemps froid.

Si les températures sont inférieures à0 °C, faites tourner le moteur à régimemodéré pendant 5 minutes avantd'utiliser un plein régime.

Moteur au ralenti - par tempsfroidEvitez les ralentis prolongés par destempératures ambiantes inférieures à-18 °C. De longues périodes de ralentipeuvent endommager votre moteurcar la température de la chambre decombustion peut chuter au point quele carburant ne brûle pas complète­ment. Une combustion incomplète en-traîne la formation de calamine et devernis sur les segments de piston et lesgicleurs d'injecteur. De plus, le carbu-rant non brûlé peut pénétrer dans le

196

Page 203: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

carter, diluer l'huile et causer uneusure rapide du moteur.

Arrêt du moteurAvant d'éteindre votre moteur turbodiesel, laissez-le toujours atteindreune vitesse de ralenti normale puisfaites-le tourner pendant quelques se-condes. Ceci permet une lubrificationcorrecte du turbocompresseur. Ceciest particulièrement nécessaire aprèsdes périodes de conduite difficile.

Laissez tourner le moteur au ralentiquelques minutes avant un arrêt nor-mal. Après le fonctionnement à pleinrégime, laissez le moteur tourner auralenti pendant trois à cinq minutesavant de le couper. Cette période deralenti permet à l'huile et au liquidede refroidissement d'évacuer la cha-leur excessive de la chambre de com-bustion, des roulements, des organesinternes et du turbocompresseur.C'est particulièrement importantpour les moteurs à turbocompresseurrefroidis par air.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE

ATTENTION !La transmission risque d'être en-dommagée si vous ne prenez pas lesprécautions suivantes :• Ne sélectionnez la position P (sta-

tionnement) qu'après l'arrêt com-plet du véhicule.

• Ne sélectionnez et ne quittez laposition R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhi­cule, le moteur tournant au ra-lenti.

• Ne vous déplacez pas entre les po-sitions PARK (STATIONNE-MENT), REVERSE (MARCHEARRIERE), NEUTRAL (POINTMORT) ou DRIVE (MARCHEAVANT) si le moteur est au-dessus du régime de ralenti.

• Avant de passer en prise, votrepied doit appuyer fermement surla pédale de frein.

REMARQUE :Vous devez enfoncer la pédale defrein lorsque vous quittez la po-sition P (stationnement).

AVERTISSEMENT !• Il est dangereux de placer le levier

de sélection hors de la position P(stationnement) ou N (pointmort) lorsque le régime moteurest supérieur au ralenti. Si votrepied ne repose pas fermement surla pédale de frein, le véhiculepourrait accélérer rapidementvers l'avant ou l'arrière. Vouspourriez perdre le contrôle duvéhicule et heurter quelqu'un ouquelque chose. Ne passez en priseque lorsque le moteur tourne auralenti normal et quand votre piedappuie fermement sur la pédalede frein.

(Suite)

197

Page 204: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un déplacement intempestif du

véhicule peut blesser les per-sonnes situées dans le véhicule ouà proximité de celui-ci. Commepour tous les véhicules, ne quittezjamais celui-ci lorsque le moteurtourne. Avant de sortir d'un véhi­cule, appliquez toujours le frein destationnement, placez la trans-mission en position P (stationne-ment) et coupez le moteur.Lorsque l'allumage est en positionOFF (hors fonction), le sélecteurest bloqué en position P (station-nement), empêchant tout dépla­cement intempestif du véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule, et ne quittez pasun véhicule équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go en modeACC (accessoires) ou ON/RUN(en fonction/marche). Un enfantrisque d'actionner les lève­glacesélectriques ou d'autres com-mandes, voire de déplacer le véhi­cule.

INTERVERROUILLAGE DESTATIONNEMENT PARALLUMAGE A CLECe véhicule est équipé d'un systèmed'interverrouillage de stationnementpar allumage à clé qui exige que lelevier de changement de vitesse soitplacé en position P (stationnement)avant que le moteur puisse être éteint.Ceci aide le conducteur à quitter levéhicule sans oublier de placer latransmission en position P (stationne-ment). Ce système verrouille aussi lelevier de changement de vitesse enposition P (stationnement) quand lecommutateur d'allumage est dans laposition OFF (hors fonction).

SYSTEMED'INTERVERROUILLAGEFREIN/TRANSMISSIONCe véhicule est équipé d'un systèmed'interverrouillage frein/transmission(BTSI) qui maintient le levier dechangement de vitesse dans la po-sition P (stationnement) à moins queles freins soient appliqués. Pour que lelevier de changement de vitesse puissequitter la position P (stationnement),

198

Page 205: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

le commutateur d'allumage doit êtremis en position ON/RUN (en fonc-tion) ou START (démarrage) (moteurà l'arrêt ou non) et la pédale de freindoit être enfoncée.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE HUITVITESSES - MOTEUR 3.6LL'affichage de rapport de transmis-sion (PRND) (situé dans le bloc d'in-struments) indique la gamme de vi-tesses de transmission. L'état derapport de transmission est aussi in-diqué dans l'affichage du pommeau.Le levier de changement de vitesse està ressort et revient à sa position ini-tiale quand il est relâché. Pour choisirune gamme de vitesses de transmis-sion, appuyez sur la touche de ver-rouillage sur le levier de changementde vitesse et avancez ou reculez lelevier. Vous aussi devez appuyer sur lapédale de frein pour sortir la trans-mission de la position P (stationne-ment) (reportez-vous à "Systèmed'interverrouillage frein/transmission" dans cette section).Pour passer plusieurs gammes de rap-port à la fois (par exemple de P [sta-

tionnement] à D [marche avant]), dé­placez le levier au­delà du premier(ou deuxième) cran. Choisissez lagamme D (marche avant) pour uneconduite normale.

La transmission à commande électro-nique fournit un schéma précis de sé­lection de rapport. Les circuits élec­troniques de la transmission sontétalonnés automatiquement. C'est laraison pour laquelle les toutes pre-mières sélections de rapport sur unvéhicule neuf peuvent être quelquepeu brusques. Ceci est tout à fait nor-mal et le passage précis des vitessess'établit dans les premières centainesde kilomètres parcourus.

Le passage de la position D (marcheavant) à la position P (stationnement)ou R (marche arrière) doit unique-ment avoir lieu quand la pédale d'ac-célérateur est relâchée et quand levéhicule est à l'arrêt. Gardez le piedsur le frein pendant ces changementsde position.

Le levier de changement de vitessecomporte les positions P (stationne-ment), R (marche arrière), N (point

mort), D (marche avant) et L (rétro-grader). Utilisez la position L (rétro-grader) pour rétrograder manuelle-ment la transmission vers un rapportinférieur en fonction de la vitesse duvéhicule.

GAMME DE VITESSES DELA TRANSMISSIONN'emballez PAS le moteur en passantdes positions P (stationnement) ou N(point mort) à une autre gamme.

P (STATIONNEMENT)Cette position complète l'action dufrein de stationnement en verrouillantla transmission. Le moteur peut dé­marrer dans cette gamme. Ne tentezjamais de passer en position P (sta-tionnement) quand le véhicule se dé­place. Dans cette gamme, serrez lefrein de stationnement avant de quit-ter le véhicule.

En stationnant sur une surface hori-zontale, vous pouvez d'abord placer lelevier de changement de vitesse dansla position P (stationnement) et appli-quer ensuite le frein de stationne-ment.

199

Page 206: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Lorsque vous stationnez sur unepente, appliquez le frein de stationne-ment avant de placer le levier dechangement de vitesse sur P (station-nement). Une précaution complé­mentaire consiste en descente à tour-ner les roues avant vers le bord de laroute et, en montée, à les tourner versle milieu de la route.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez jamais la position P

(stationnement) à la place dufrein de stationnement. En sta-tionnement, serrez toujours com-plètement le frein de stationne-ment afin de prévenir toutdéplacement du véhicule et toutrisque de blessure ou de dégât.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Votre véhicule peut bouger et vous

blesser, vous ou d'autres per-sonnes, s'il n'est pas complète­ment en position P (stationne-ment). Vérifiez en essayant dedéplacer le levier de changementde vitesse hors de la position P(stationnement) avec la pédale defrein relâchée. Assurez-vous quela transmission est en position P(stationnement) avant de quitterle véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Il est dangereux de placer le levier

de sélection hors de la position P(stationnement) ou N (pointmort) lorsque le régime moteurest supérieur au ralenti. Si votrepied ne repose pas fermement surla pédale de frein, le véhiculepourrait accélérer rapidementvers l'avant ou l'arrière. Vouspourriez perdre le contrôle duvéhicule et heurter quelqu'un ouquelque chose. Ne passez en priseque lorsque le moteur tourne auralenti normal et quand votre piedappuie fermement sur la pédalede frein.

(Suite)

200

Page 207: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un déplacement intempestif du

véhicule peut blesser les per-sonnes situées dans le véhicule ouà proximité de celui-ci. Commepour tous les véhicules, ne quittezjamais celui-ci lorsque le moteurtourne. Avant de sortir d'un véhi­cule, appliquez toujours le frein destationnement, placez la trans-mission en position P (stationne-ment) et coupez le moteur.Lorsque l'allumage est en positionOFF (hors fonction), le sélecteurest bloqué en position P (station-nement), empêchant tout dépla­cement intempestif du véhicule.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé duvéhicule et verrouillez ce dernier.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule et ne laissez pasla fonction Keyless Enter-N-Go enmode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

ATTENTION !• Avant de déplacer le levier de

changement de vitesse hors de laposition P (stationnement), vousdevez tourner le commutateurd'allumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction)à la position ON/RUN (enfonction/marche) et enfoncer lapédale de frein. Sinon, le levier dechangement de vitesse risqued'être endommagé.

• N'emballez PAS le moteur en pas-sant des positions P (stationne-ment) ou N (point mort) à uneautre gamme, car ceci pourraitendommager le groupe motopro-pulseur.

Observez les recommandations sui-vantes pour vous assurer que le levierde changement de vitesse est bienplacé en position P (stationnement) :

• Quand vous passez à la position P(stationnement), appuyez sur latouche de verrouillage sur le levierde changement de vitesse et pous-sez complètement le levier vers

201

Page 208: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

l'avant. Une fois relâché, le levierrevient à sa position initiale.

• Avec la pédale de frein relâchée,regardez l'affichage de position dulevier de changement de vitesse etvérifiez qu'il indique la position P(stationnement).

R (marche arrière)Ce rapport est utilisé pour déplacer levéhicule vers l'arrière. Ne sélectionnezla position R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhicule.

N (point mort)Utilisez cette gamme lorsque le véhi­cule est au repos pendant une périodeprolongée alors que le moteur tourne.Le moteur peut démarrer dans cettegamme. Serrez le frein de stationne-ment et déplacez la transmission enposition P (stationnement) si vous de-vez quitter le véhicule.

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas en roue libre en po-sition N (point mort) et ne coupezjamais le contact pour rouler dansune pente. Ces comportements sontdangereux et limitent votre capacitéde réaction en cas de changementdes conditions de route ou de trafic.Vous pourriez perdre le contrôle duvéhicule et avoir un accident.

ATTENTION !Remorquer le véhicule, rouler enroue libre ou au point mort pourquelque raison que ce soit peut en-dommager la transmission.Reportez-vous à "Remorquage deloisir" dans "Démarrage etconduite" et à "Remorquage d'unvéhicule en panne" dans "En casd'urgence" pour plus d'informa-tions.

D (marche avant)Utilisez cette gamme pour la plupartdes trajets urbains et routiers. C'est lagamme la plus économique en carbu-rant et celle qui procure les change-ments de rapport les plus confor-

tables. La transmission passeautomatiquement à la vitesse supé­rieure via tous les rapports de marcheavant. La position D (marche avant)procure les caractéristiques optimalesde conduite dans toutes les conditionsnormales de circulation.

A des températures extrêmementfroides (-30 °C ou moins), le fonction-nement de la transmission peut êtremodifié selon la température du mo-teur et de la transmission, de mêmeque la vitesse du véhicule. Le fonc-tionnement normal reprend quand latempérature de la transmission atteintun niveau adéquat.

GAMME BASSE (L)Cette gamme doit être utilisée pourobtenir le frein moteur maximumdans les descentes prononcées. Danscette gamme, la transmission rétro-grade pour accroître le freinage mo-teur. Pour aller et venir entre lesmodes D (marche avant) et L (rétro-grader), donnez un petit coup versl'arrière sur le levier de changementde vitesse. Le mode L (rétrograder)est seulement accessible depuis D(marche avant).

202

Page 209: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Mode de secours de latransmissionLe fonctionnement de la boîte de vi-tesses est surveillé électroniquementpour la détection des conditions anor-males. En cas de détection d'unecondition qui pourrait endommagerla boîte de vitesses, le mode de secoursde la transmission est activé. Dans cemode, la transmission peut fonction-ner seulement dans certains rapports,ou ne pas bouger du tout. Les perfor-mances du véhicule peuvent être sé­vèrement affectées et le moteur peutcaler. Dans certaines situations, latransmission peut ne pas se ré­engager si le moteur est éteint et redé­marré. Le témoin de panne (MIL)peut s'allumer. Un message dans lebloc d'instruments informe le conduc-teur des conditions plus graves, et in-dique quelles actions peuvent être né­cessaires.

Si le problème était momentané, latransmission peut être réinitialiséepour accéder à nouveau à tous lesrapports avant en effectuant les opé­rations suivantes :

REMARQUE :Si le message du bloc d'instru-ments indique que la transmissionne peut pas être ré­engagée aprèsl'arrêt du moteur, effectuez cetteprocédure seulement dans un em-placement adapté (de préférencechez votre concessionnaire agréé).

1. Arrêtez le véhicule.

2. Déplacez la transmission en po-sition P (stationnement), si possible.

3. Arrêtez le moteur.

4. Attendez 30 secondes environ.

5. Redémarrez le moteur.

6. Sélectionnez la gamme de vitessesdésirée. Si le problème n'est plus dé­tecté, la transmission retourne aufonctionnement normal.

REMARQUE :Même si la transmission peut êtreréinitialisée, nous vous recom-mandons de vous rendre chezvotre concessionnaire agréé dèsque possible. Votre concession-naire agréé possède l'équipement

de diagnostic lui permettant de dé­terminer si le problème risque dese reproduire.

Si la transmission ne peut être réini­tialisée, une intervention de votreconcessionnaire agréé est indispen-sable.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE CINQVITESSES - MOTEUR 3.0LDIESELL'affichage de la position du levier dechangement de vitesse, situé dans lebloc d'instruments, indique la gammede vitesses de transmission. Vous de-vez appuyer sur la pédale de freinpour déplacer le levier de changementde vitesse hors de la position P (sta-tionnement) (reportez-vous à "Sys-tème d'interverrouillage frein/transmission" dans cette section).Pour rouler, déplacer le levier dechangement de vitesse de la position P(stationnement) ou N (point mort) àla position D (marche avant).

La transmission à commande électro-nique fournit un schéma précis de sé­lection de rapport. Les circuits élec­

203

Page 210: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

troniques de la transmission sontétalonnés automatiquement. C'est laraison pour laquelle les toutes pre-mières sélections de rapport sur unvéhicule neuf peuvent être quelquepeu brusques. Ceci est tout à fait nor-mal et le passage précis des vitessess'établit dans les premières centainesde kilomètres parcourus.

Le passage de la position D (marcheavant) à la position P (stationnement)ou R (marche arrière) doit unique-ment avoir lieu quand la pédale d'ac-célérateur est relâchée et quand levéhicule est à l'arrêt. Gardez le piedsur le frein pendant ces changementsde position.

Le levier de changement de vitesse dela transmission présente uniquementles positions P (stationnement), R(marche arrière), N (point mort), et D(marche avant). Il est possible de sé­lectionner manuellement les vitessesavec la commande de sélection de vi-tesse AutoStick® (voir "AutoStick"®dans cette section). Déplacez le levierde changement de vitesse vers lagauche ou la droite (-/+) en position D(marche avant) pour sélectionner ma-

nuellement le rapport de transmissionet afficher le rapport actuel dans lebloc d'instruments comme 5, 4, 3, 2,1.

GAMME DE VITESSES DELA TRANSMISSIONN'emballez PAS le moteur en passantdes positions P (stationnement) ou N(point mort) à une autre gamme.

P (STATIONNEMENT)Cette position complète l'action dufrein de stationnement en verrouillantla transmission. Le moteur peut dé­marrer dans cette gamme. Ne tentezjamais de passer en position P (sta-tionnement) quand le véhicule se dé­place. Dans cette gamme, serrez lefrein de stationnement avant de quit-ter le véhicule.

En stationnant sur une surface hori-zontale, vous pouvez d'abord placer lelevier de changement de vitesse dansla position P (stationnement) et appli-quer ensuite le frein de stationne-ment.

Lorsque vous stationnez sur unepente, serrez le frein de stationnementavant de placer le levier de change-ment de vitesse à la position P (sta-tionnement) sinon, en raison de lacharge placée sur le mécanisme deverrouillage de la transmission, ilpourrait s'avérer difficile de déplacerle sélecteur hors de la position P (sta-tionnement). Une précaution complé­mentaire consiste en descente à tour-ner les roues avant vers le bord de laroute et, en montée, à les tourner versle milieu de la route.

Sélecteur de rapport

204

Page 211: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !• N'utilisez jamais la position P

(stationnement) à la place dufrein de stationnement. En sta-tionnement, serrez toujours com-plètement le frein de stationne-ment afin de prévenir toutdéplacement du véhicule et toutrisque de blessure ou de dégât.

• Votre véhicule peut bouger et vousblesser, vous ou d'autres per-sonnes, s'il n'est pas complète­ment en position P (stationne-ment). Vérifiez en essayant dedéplacer le levier de changementde vitesse vers l'arrière (avec lapédale de frein relâchée) aprèsl'avoir placée en position P (sta-tionnement). Assurez-vous que latransmission est en position P(stationnement) avant de quitterle véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Il est dangereux de placer le levier

de sélection hors de la position P(stationnement) ou N (pointmort) lorsque le régime moteurest supérieur au ralenti. Si votrepied ne repose pas fermement surla pédale de frein, le véhiculepourrait accélérer rapidementvers l'avant ou l'arrière. Vouspourriez perdre le contrôle duvéhicule et heurter quelqu'un ouquelque chose. Ne passez en priseque lorsque le moteur tourne auralenti normal et quand votre piedappuie fermement sur la pédalede frein.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un déplacement intempestif du

véhicule peut blesser les per-sonnes situées dans le véhicule ouà proximité de celui-ci. Commepour tous les véhicules, ne quittezjamais celui-ci lorsque le moteurtourne. Avant de sortir d'un véhi­cule, appliquez toujours le frein destationnement, placez la trans-mission en position P (stationne-ment) et coupez le moteur.Lorsque l'allumage est en positionOFF (hors fonction), le sélecteurest bloqué en position P (station-nement), empêchant tout dépla­cement intempestif du véhicule.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé duvéhicule et verrouillez ce dernier.

(Suite)

205

Page 212: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule et ne laissez pasla fonction Keyless Enter-N-Go enmode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

ATTENTION !• Avant de déplacer le levier de

changement de vitesse hors de laposition P (stationnement), vousdevez tourner le commutateurd'allumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction)à la position ON/RUN (enfonction/marche) et enfoncer lapédale de frein. Sinon, le levier dechangement de vitesse risqued'être endommagé.

• N'emballez PAS le moteur en pas-sant des positions P (stationne-ment) ou N (point mort) à uneautre gamme, car ceci pourraitendommager le groupe motopro-pulseur.

Observez les recommandations sui-vantes pour vous assurer que le levierde changement de vitesse est bienplacé en position P (stationnement) :

• En plaçant le levier de changementde vitesse en position P (stationne-ment), avancez-le complètementvers l'avant puis vers la gauche,jusqu'à ce qu'il s'arrête totalementet soit engagé dans sa position.

• Regardez l'affichage de position dulevier de changement de vitesse etvérifiez qu'il indique la position P(stationnement).

• Avec la pédale de frein relâchée,vérifiez que le levier de changementde vitesse ne se déplace pas hors dela position P (stationnement).

R (marche arrière)Ce rapport est utilisé pour déplacer levéhicule vers l'arrière. Ne sélectionnezla position R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhicule.

N (point mort)Utilisez cette gamme lorsque le véhi­cule est au repos pendant une périodeprolongée alors que le moteur tourne.Le moteur peut démarrer dans cettegamme. Serrez le frein de stationne-ment et déplacez la transmission enposition P (stationnement) si vous de-vez quitter le véhicule.

206

Page 213: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas en roue libre en po-sition N (point mort) et ne coupezjamais le contact pour rouler dansune pente. Ces comportements sontdangereux et limitent votre capacitéde réaction en cas de changementdes conditions de route ou de trafic.Vous pourriez perdre le contrôle duvéhicule et avoir un accident.

ATTENTION !Remorquer le véhicule, rouler enroue libre ou au point mort pourquelque raison que ce soit peut en-dommager la transmission.Reportez-vous à "Remorquage deloisir" dans "Démarrage etconduite" et à "Remorquage d'unvéhicule en panne" dans "En casd'urgence" pour plus d'informa-tions.

D (marche avant)Utilisez cette gamme pour la plupartdes trajets urbains et routiers. C'est lagamme la plus économique en carbu-rant et celle qui procure les change-ments de rapport les plus confor-

tables. La transmission passeautomatiquement à la vitesse supé­rieure en passant par la vitesse extra-lente, la première, la deuxième, latroisième, la quatrième directe et lacinquième surmultipliée. La positionD (marche avant) procure les caracté­ristiques optimales de conduite danstoutes les conditions normales de cir-culation.

En cas de fréquents passages de rap-port (p.ex. si le véhicule fonctionnelourdement chargé, sur terrain val-lonné, avec de forts vents de face, ouavec des remorques lourdes), utilisezle mode "AutoStick®" (reportez-vousà "AutoStick®" dans cette sectionpour plus d'informations) pour choi-sir un rapport inférieur. Dans cesconditions, l'utilisation d'une vitesseinférieure améliore le rendement et ladurée de vie de la transmission enlimitant les changements de rapportet la production de chaleur.

Mode de secours de latransmissionLe fonctionnement de la boîte de vi-tesses est surveillé électroniquementpour la détection des conditions anor-

males. En cas de détection d'unecondition qui pourrait endommagerla boîte de vitesses, le mode de secoursde la transmission est activé. Dans cemode, la transmission reste dans lerapport actuel jusqu'à l'arrêt du véhi­cule. Une fois le véhicule arrêté, latransmission reste en deuxième vi-tesse quel que soit le rapport avantchoisi. Les positions P (stationne-ment), R (marche arrière) et N (pointmort) restent disponibles. Le témoinde panne (MIL) peut s'allumer. Lemode de secours permet de conduirele véhicule chez un concessionnaireagréé sans endommager la transmis-sion.

Si le problème était momentané, latransmission peut être réinitialiséepour accéder à nouveau à tous lesrapports avant en effectuant les opé­rations suivantes :

1. Arrêtez le véhicule.

2. Passez en position P (stationne-ment).

3. Arrêtez le moteur.

4. Attendez 10 secondes environ.

207

Page 214: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

5. Redémarrez le moteur.

6. Sélectionnez la gamme de vitessesdésirée. Si le problème n'est plus dé­tecté, la transmission retourne aufonctionnement normal.

REMARQUE :Même si la transmission peut êtreréinitialisée, nous vous recom-mandons de vous rendre chezvotre concessionnaire agréé dèsque possible. Votre concession-naire agréé possède l'équipementde diagnostic lui permettant de dé­terminer si le problème risque dese reproduire.

Si la transmission ne peut être réini­tialisée, une intervention de votreconcessionnaire agréé est indispen-sable.

Fonctionnement de lasurmultipliéeLa transmission automatique inclutune surmultipliée commandée élec­troniquement (la cinquième). Latransmission passe automatiquementà la surmultipliée si les conditions sui-vantes sont réunies :

• le levier de changement de vitesseest dans la position D (marcheavant),

• la vitesse du véhicule est suffisam-ment rapide, et

• le conducteur n'appuie pas lourde-ment sur l'accélérateur.

AUTOSTICK®AutoStick® est une fonction de latransmission interactive qui vous per-met de sélectionner les rapports ma-nuellement avec plus de contrôle duvéhicule. AutoStick® favorise le freinmoteur, supprime les changements derapport non désirés et améliore le ren-dement général du véhicule.

Ce système peut également vous aiderlors des dépassements, en ville, sur solglissant, en montagne, lors de la trac-tion d'une remorque et dans biend'autres situations.

FONCTIONNEMENT -MOTEUR 3.0L DIESELQuand le levier de changement de vi-tesse est en position D (marcheavant), la transmission fonctionne au-tomatiquement et passe de l'un à

l'autre des cinq rapports disponibles.Pour engager AutoStick®, déplacezsimplement le levier de changementde vitesse vers la droite ou la gauche(+/-) quand vous êtes en position D(marche avant), ou donnez une im-pulsion sur une des touches de sélec­tion de rapport montées sur le volant(+/-), pour les versions/marchés quien sont équipés. Lorsque AutoStick®est actif, le rapport de transmissionactuel est affiché dans le bloc d'in-struments. En mode AutoStick®, latransmission passe au rapport infé­rieur ou supérieur quand le conduc-teur sélectionne manuellement (+/-)le rapport (avec le levier de change-ment de vitesse ou les touches de sé­lection de rapport [pour les versions/marchés qui en sont équipés]) sauf sicela risque d'engendrer une surchargeou un régime excessif du moteur. Ellerestera dans le rapport choisi jusqu'àla sélection d'un autre passage à lavitesse supérieure ou inférieure, saufdans le cas décrit ci-dessous.

• Si AutoStick® est engagé en modeD (marche avant), la transmissionpasse automatiquement à la vitesse

208

Page 215: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

supérieure si le régime moteurmaximum est atteint.

• Si AutoStick® est engagé en modeS (sport), la transmission reste dansle rapport choisi même quand lerégime moteur maximum est at-teint. La transmission passe à lavitesse supérieure seulement si leconducteur le commande.

• La transmission rétrogradera auto-matiquement quand le véhicule ra-lentit (pour empêcher une sur-charge du moteur) et affiche lerapport actuel.

• Quand le véhicule s'arrête, la trans-mission rétrograde automatique-ment en première. Après un arrêt,le conducteur doit passer manuelle-ment à la vitesse supérieure (D+) àl'accélération.

• Une forte pression sur la pédaled'accélérateur enclenche une rétro-gradation automatique (pour unemeilleure accélération) quand c'estraisonnable.

• Vous pouvez démarrer en premièreou en deuxième. Donner une im-pulsion sur (+) (à l'arrêt) permet de

démarrer en deuxième vitesse. Il estutile de démarrer en deuxième si laroute est enneigée ou glissante.

• Le système ignore les tentatives depassage au rapport supérieur à unevitesse trop faible du véhicule.

• Evitez d'utiliser la régulation de vi-tesse lorsque l'AutoStick® est en-gagé.

• Les passages de rapport sont plusnets/abrupts lorsque l'AutoStick®est engagé.

Pour quitter le mode AutoStick®,maintenez le levier de changement devitesse à droite ou pressez et mainte-nez enfoncée la touche de sélection derapport (+) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) jusqu'àce que "D" s'affiche de nouveau dansle bloc d'instruments. Vous pouvezpasser en mode AutoStick® ou lequitter à tout moment sans lever lepied de l'accélérateur.

AVERTISSEMENT !Ne rétrogradez pas pour augmenterle frein moteur sur une surface glis-sante. Les roues motrices pourraientperdre leur adhérence et le véhiculepourrait déraper, causant un acci-dent ou des blessures.

CONDUITE SUR SOLGLISSANTACCELERATIONL'accélération rapide sur une routeenneigée, humide ou glissante, peutvous faire dévier vers la droite ou lagauche. Ce phénomène survient encas de différence d'adhérence entre lesroues arrière (motrices).

209

Page 216: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Accélérer sur une route glissante estchose dangereuse. Une adhérenceinégale peut provoquer un tirage su-bit des roues arrière. Vous pourriezperdre le contrôle du véhicule etavoir un accident. Accélérez douce-ment et avec précaution dès quel'adhérence est susceptible de dimi-nuer (gel, neige, humidité, boue,sable mou, etc.).

ADHERENCESi la chaussée est mouillée ou couvertede neige fondante, l'eau peut s'accu-muler entre les pneus et la chaussée.Ce phénomène, appelé aquaplanage,peut vous faire perdre partiellementou complètement le contrôle du véhi­cule et même toute possibilité de frei-nage. Vous pouvez réduire ce risqueen agissant comme suit :

1. En cas de pluie torrentielle ou dechaussée boueuse, réduisez votre vi-tesse.

2. Ralentissez également si desflaques d'eau stagnent sur la route.

3. Remplacez les pneus dès que lespremiers indicateurs d'usure appa-raissent.

4. Maintenez les pneus correctementgonflés.

5. Maintenez une distance de sécuritépar rapport au véhicule devant vouspour éviter une collision en cas defreinage brutal.

CONDUITE DANS L'EAURouler dans une eau assez profondeexige une attention supplémentairepour garantir la sécurité et préserverl'état de votre véhicule.

EAU MOUVANTE/NIVEAUD'EAU AUGMENTANT

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas sur ou ne traversez pasune route ou un chemin recouvertd'eau mouvante et/ou dont le niveauaugmente (comme après un orage).L'eau mouvante peut éroder la sur-face de la route ou du chemin etprovoquer l'enfoncement de votrevéhicule dans l'eau plus profonde.En outre, de l'eau mouvante et/oudont le niveau augmente peut rapi-dement emporter votre véhicule. Nepas respecter ces avertissementspeut entraîner des blessures graves,voire mortelles, pour vous, vos pas-sagers ou d'autres personnes autourde vous.

EAU STAGNANTE PEUPROFONDEBien que votre véhicule soit capablede traverser des étendues d'eau sta-gnante peu profondes, tenez comptedes mises en garde et précautions sui-vantes avant de poursuivre.

210

Page 217: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !• Contrôlez toujours la profondeur

de l'eau stagnante avant de vous yengager. Ne traversez jamais uneeau stagnante dont la profondeurest supérieure à la base des jantesdes pneus montés sur le véhicule.

• Déterminez l'état de la route oudu chemin recouvert d'eau et vé­rifiez s'il n'y a pas d'obstacles surla trajectoire avant de traversercette étendue d'eau.

• Ne dépassez pas 8 km/h en rou-lant dans de l'eau stagnante. Ceciminimise les effets de vague.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Rouler dans de l'eau stagnante

peut endommager les composantsdu groupe motopropulseur devotre véhicule. Inspectez toujoursles liquides de votre véhicule(p.ex. huile moteur, liquide detransmission, d'essieu, etc.) et re-cherchez des traces de contamina-tion (p.ex. un liquide laiteux oumousseux) après avoir conduitdans de l'eau stagnante. Ne conti-nuez pas à utiliser le véhicule si unliquide semble contaminé, car cecipourrait entraîner des dommagesplus importants. De tels dom-mages ne sont pas couverts par laGarantie limitée des véhiculesneufs.

• La pénétration d'eau dans le mo-teur du véhicule peut entraînerson blocage, un calage et endom-mager gravement le moteur. Detels dommages ne sont pas cou-verts par la Garantie limitée desvéhicules neufs.

AVERTISSEMENT !• Rouler dans de l'eau stagnante li-

mite les capacités de traction devotre véhicule. Ne dépassez pas8 km/h en roulant dans de l'eaustagnante.

• Rouler dans de l'eau stagnante li-mite les capacités de freinage devotre véhicule, ce qui accroît lesdistances d'arrêt. De ce fait, aprèsavoir roulé dans de l'eau sta-gnante, roulez lentement et pres-sez légèrement et à plusieurs re-prises la pédale de frein poursécher les freins.

• La pénétration d'eau dans le mo-teur du véhicule peut entraînerson blocage, un calage et vouslaisser isolé.

• Ne pas respecter ces avertisse-ments peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles, pour vous,vos passagers ou d'autres per-sonnes autour de vous.

211

Page 218: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

DIRECTION ASSISTEEVotre véhicule est équipé d'un sys-tème de direction assistée électro-hydraulique qui procure unemeilleure réponse et facilite la ma-nœuvre de votre véhicule dans les en-droits exigus. L'assistance du systèmevarie pour fournir des efforts légerslors du stationnement et une bonnetenue de route en conduisant. Si unedéfaillance empêche le système de di-rection assistée électro-hydrauliqued'assurer sa fonction, le système dedirection assistée de votre véhiculeconserve une capacité directionnellemécanique.

ATTENTION !Suite à des manœuvres de directionextrêmes, la pompe à entraînementélectrique peut provoquer une ré­duction ou un arrêt de la directionassistée pour empêcher des dom-mages au système. Le fonctionne-ment normal reprendra dès le refroi-dissement du système.

Le message "SERVICEPOWER STEERING SYS-TEM" (réparer le systèmede direction) et une icône

clignotante s'affichant sur l'écran del'EVIC indiquent que le véhicule doitêtre conduit immédiatement chezvotre concessionnaire pour le faire ré­parer. Il est probable que le véhiculeait perdu la direction assistée. Pourplus d'informations, reportez-vous àla section "Centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC)" dans"Comprendre votre panneau d'in-struments".

Si le message "POWER STEERINGSYSTEM OVER TEMP" (surchauffede la direction assistée) et une icônesont affichés sur l'écran de l'EVIC,ceci indique qu'une manœuvre de di-rection extrême a eu lieu, entraînantun problème de surchauffe dans ladirection assistée. Vous perdez mo-mentanément la direction assistéejusqu'à ce que le problème de sur-chauffe disparaisse. Si les conditionsde conduite sont sûres, garez-vous etlaissez le véhicule tourner au ralentipendant quelques instants jusqu'à ce

que le témoin s'éteigne. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Centre électronique d'infor-mation du véhicule (EVIC)" dans"Comprendre votre panneau d'in-struments".

REMARQUE :• Même si la direction assistée

n'est plus opérationnelle, il esttoujours possible de diriger levéhicule. Dans ce cas, l'effortnécessaire pour tourner le vo-lant sera beaucoup plus grand,tout particulièrement à basse vi-tesse et lors des manœuvres destationnement.

• Si le problème persiste, consul-tez votre concessionnaire agréépour le faire réparer.

FREIN A MAINAvant de quitter le véhicule, serreztoujours le frein de stationnement etplacez le levier de changement de vi-tesse en position P (stationnement).

Le frein de stationnement au pied setrouve sous le coin inférieur gauchedu panneau d'instruments. Pour ap-pliquer le frein de stationnement,

212

Page 219: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

poussez fermement et complètementsur la pédale de frein de stationne-ment. Pour relâcher le frein de sta-tionnement, enfoncez une deuxièmefois la pédale de frein de stationne-ment et relevez le pied lorsque voussentez que le frein se désengage.

Si le frein de stationnement est serréavec le commutateur d'allumage enposition ON (en fonction), le témoindes freins du bloc d'instruments s'al-lume.

REMARQUE :• Lorsque le frein de stationne-

ment est serré et la transmissionest embrayée, le témoin desfreins clignote. Si une vitesse duvéhicule est détectée, un signalsonore retentit pour alerter leconducteur. Relâchez entière­

ment le frein de stationnementavant de tenter de déplacer levéhicule.

• Ce témoin indique uniquementque le frein de stationnement estserré. Il ne spécifie pas le degréde serrage.

Lorsque vous stationnez sur unepente, il est important de tourner lesroues avant vers le bord de la route endescente et vers le milieu de la routeen côte. Serrez le frein de stationne-ment avant de placer le levier dechangement de vitesse en position P(stationnement). Sinon la charge dumécanisme de verrouillage de latransmission peut rendre difficile lasortie de la position P (stationne-ment). Le frein de stationnement doittoujours être serré quand le conduc-teur quitte le véhicule.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez jamais la position P

(stationnement) à la place dufrein de stationnement. En sta-tionnement, serrez toujours com-plètement le frein de stationne-ment afin de prévenir toutdéplacement du véhicule et toutrisque de blessure ou de dégât.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé ducontact et verrouillez le véhicule.

• Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

(Suite)

Frein de stationnement

213

Page 220: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez pas le porte­clé dans ou

près du véhicule, et ne quittez pasun véhicule équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go en modeACC (accessoires) ou ON/RUN(en fonction/marche). Un enfantrisque d'actionner les lève­glacesélectriques ou d'autres com-mandes, voire de déplacer le véhi­cule.

• Desserrez complètement le freinde stationnement avant de rouler,sous peine de dégâts au frein et decollision.

• Serrez toujours complètement lefrein de stationnement en quittantvotre véhicule, pour l'empêcherde se mettre en mouvement et decauser des dégâts ou des blessures.Veillez également à laisser latransmission en position P (sta-tionnement). Sinon, le véhiculerisque de rouler et de causer desdégâts ou des blessures.

ATTENTION !Si le témoin des freins reste allumélorsque le frein de stationnement estdesserré, il indique une défaillancedu système de freinage. Le systèmede freinage doit être contrôlé immé­diatement par un concessionnaireagréé.

SYSTEME DE FREINAGEANTIBLOCAGE (ABS)Le système antiblocage des roues(ABS) augmente la stabilité du véhi­cule et la capacité de freinage dans laplupart des circonstances de freinage.En cas de freinage dans des conditionsdifficiles, le système "pompe" auto-matiquement les freins pour empê­cher le blocage des roues.

La répartition électronique de la forcede freinage (EBD) empêche les rouesarrière de freiner excessivement etaugmente le contrôle des forces defreinage disponibles appliquées à l'es-sieu arrière.

Quand vous roulez à plus de 11 km/h,vous risquez d'entendre un léger cli-quetis accompagné de bruits de mo-

teur. Ces bruits indiquent que le sys-tème est en train d'effectuer un cycled'autodiagnostic pour déterminer sil'antiblocage fonctionne bien. Cecycle se produit chaque fois que levéhicule est mis en marche et que savitesse dépasse 11 km/h.

Le système de freinage antiblocages'enclenche dans certaines conditionsde freinage ou d'état de la route :verglas, neige, gravillons, bosses, voieferrée, débris ou arrêts brusques.

Il se peut également que vous consta-tiez les phénomènes suivants, lorsquele système de freinage passe au modeantiblocage :

• le moteur des freins antiblocagetourne (il est possible qu'il continueà tourner pendant une courte pé­riode après le freinage) ;

• un cliquetis des électrovannes ;

• des impulsions de la pédale defrein ;

• une légère baisse ou dépression dela pédale de frein à la fin du frei-nage.

214

Page 221: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Il s'agit là de caractéristiques nor-males du système d'antiblocage.

AVERTISSEMENT !• L'ABS comporte des circuits élec­

troniques complexes qui peuventêtre sensibles aux interférencesprovenant de l'installation incor-recte d'un émetteur radio ou de laprésence d'un émetteur hautepuissance. Ces interférencesrisquent d'empêcher le fonction-nement du système antiblocage.L'installation d'un tel équipementdoit être effectuée par du person-nel qualifié.

• Le pompage des freins ABS dimi-nue leur efficacité et peut provo-quer une collision. Le pompageallonge la distance de freinage.Enfoncez fermement la pédale defrein lorsque vous devez ralentirou arrêter le véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• L'ABS ne peut empêcher l'action

des lois physiques sur le véhicule,ni améliorer la capacité direction-nelle ou de freinage au­delà despossibilités offertes par l'état desfreins et des pneus du véhicule oude l'adhérence.

• L'ABS ne peut empêcher les colli-sions, y compris celles résultantd'une vitesse excessive en virage,d'une proximité excessive avec levéhicule devant vous ou del'aquaplanage.

• Les capacités de l'ABS n'auto-risent ni la témérité ni l'impru-dence, sous peine de compro-mettre la sécurité des occupantsdu véhicule et des tiers.

La production de signaux précis de-stinés à l'ordinateur exige que toutesles roues et tous les pneus du véhiculesoient de même type et de même taille.En outre, les pneus doivent être gon-flés à la pression correcte.

SYSTEME DECONTROLEELECTRONIQUE DUFREINAGEVotre véhicule est équipé d'un sys-tème avancé de contrôle électroniquedes freins qui regroupe : système an-tiblocage des roues (ABS), antipati-nage (TCS), système d'assistance aufreinage (BAS) et programme électro-nique de stabilité (ESC). Ces quatresystèmes fonctionnent de concertpour améliorer la stabilité et la tenuede route du véhicule dans diversesconditions.

Votre véhicule est également équipédes fonctions Hill Start Assist (assis-tance au démarrage en côte) (HSA),Ready Alert Braking (mise en alertedu système de freinage) et Rain BrakeSupport (assistance au freinage partemps de pluie).

215

Page 222: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

SYSTEME ANTIBLOCAGEDES ROUES (ABS)Ce système aide le conducteur àconserver le contrôle du véhicule dansdes situations difficiles de freinage, encontrôlant la pression hydrauliquedes freins. Ceci empêche le blocagedes roues pour éviter un dérapage sursurface glissante au cours du freinage.Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Système antiblo-cage des roues" dans "Démarrage etconduite".

AVERTISSEMENT !L'ABS ne peut empêcher l'action deslois de la physique sur le véhicule etne peut augmenter l'adhérence of-ferte par la chaussée. L'ABS ne peutempêcher les accidents, notammentceux qui résultent de virages pris àune vitesse excessive, d'une conduitesur des chaussées très glissantes oude l'aquaplanage. Les capacités del'ABS n'autorisent ni la témérité nil'imprudence, sous peine de com-promettre la sécurité des occupantsdu véhicule et des tiers.

ANTIPATINAGE (TCS)Ce système surveille le patinage dechacune des roues entraînées. En casde patinage, la pression de freinageest appliquée aux roues qui patinentet la puissance du moteur est réduitepour améliorer l'accélération et la sta-bilité.

ASSISTANCE AUFREINAGE D'URGENCE(BAS)Ce système complète l'ABS en optimi-sant la capacité de freinage du véhi­cule pendant les manœuvres de frei-nage d'urgence. Ce système détecteune situation de freinage d'urgence endétectant l'intensité du freinage et enappliquant une pression optimale auxfreins. Ceci contribue à réduire lesdistances de freinage.

Une application très rapide des freinsentraîne la meilleure assistance BAS.Pour bénéficier des avantages du sys-tème, vous devez enfoncer la pédalede frein en permanence pendant laséquence de freinage. Ne réduisez pasla pression sur la pédale de frein sauf

pour arrêter de freiner. Lorsque lapédale de frein est relâchée, le BAS estdésactivé.

AVERTISSEMENT !Le BAS ne peut empêcher l'actiondes lois de la physique sur le véhiculeet ne peut augmenter l'adhérenceofferte par la chaussée. Le BAS nepeut empêcher les accidents, notam-ment ceux qui résultent de viragespris à une vitesse excessive, d'uneconduite sur des chaussées très glis-santes ou de l'aquaplanage. Les ca-pacités du système d'assistance aufreinage (BAS) n'autorisent ni la té­mérité ni l'imprudence, sous peinede compromettre la sécurité des oc-cupants du véhicule et des tiers.

COMMANDEELECTRONIQUE DESTABILITE (ESC)Ce système améliore la stabilité direc-tionnelle et la stabilité du véhiculedans différentes circonstances de tra-jet. L'ESC corrige le survirage et lesous-virage en appliquant le frein à laroue concernée. L'énergie du moteur

216

Page 223: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

peut également être réduite pourcontrecarrer le survirage et le sous-virage et contribuer à maintenir latrajectoire désirée du véhicule.

L'ESC utilise des capteurs dans levéhicule pour déterminer la trajec-toire que le conducteur désire suivreafin de diriger le véhicule et la com-pare à la trajectoire réelle du véhicule.Quand la trajectoire effective ne cor-respond pas à la trajectoire désirée,l'ESC applique le frein à la roueconcernée pour contrecarrer le survi-rage ou le sous-virage.

• Survirage - quand le véhiculetourne plus que prévu par rapport àla position du volant.

• Sous-virage - quand le véhiculetourne moins que prévu par rap-port à la position du volant.

AVERTISSEMENT !La commande électronique de stabi-lité (ESC) ne peut empêcher l'actiondes lois de la physique, ni augmenterl'adhérence offerte par la chaussée.L'ESC ne peut empêcher les acci-dents, notamment ceux qui résultentde virages pris à une vitesse exces-sive, d'une conduite sur des chaus-sées très glissantes ou de l'aquapla-nage. Seul un conducteur prudent,attentif et compétent peut prévenirles accidents. L'ESC n'autorise ni latémérité ni l'imprudence, sous peinede compromettre la sécurité des oc-cupants du véhicule et des tiers.

Modes de fonctionnement del'ESCLe système ESC possède deux modesde fonctionnement.

ESC en fonctionCeci est le mode de fonctionnementnormal de l'ESC. Chaque fois que levéhicule démarre, le système ESC estdans ce mode. Ce mode doit être uti-lisé pour la plupart des trajets. L'ESCne peut être désactivé que pour des

raisons spécifiques précisées dans lesparagraphes suivants.

Désactivation partielleLe mode de désactivation partielle estdestiné à une conduite plus vigou-reuse. Il est également destiné à laconduite dans de la neige profonde,du sable ou du gravier. Ce mode dé­sactive la portion TCS de l'ESC etrelève le seuil d'activation de l'ESC,ce qui autorise un patinage plus im-portant des roues que ce que l'ESC nepermet normalement.

Le bouton ESC OFF (ESC hors fonc-tion) se trouve dans la rangée descommutateurs au centre du panneaud'instruments. Pour passer en modede désactivation partielle, appuyezmomentanément sur le bouton ESCOff (ESC hors fonction) et le témoind'activation/de panne s'allume. Pourréactiver le système, appuyez momen-tanément sur le bouton ESC OFF(ESC hors fonction) ; le témoind'activation/de panne ESC s'éteint.

REMARQUE :• En mode de désactivation par-

tielle, la fonction TCS de l'ESC,

217

Page 224: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

(sauf la fonction de glissementlimité décrite dans la sectionTCS), est désactivé et le témoinESC OFF (ESC hors fonction) estallumé. Toutes les autres fonc-tions de l'aide à la stabilité del'ESC fonctionnent normale-ment. En mode de désactivationpartielle, la fonction de réduc­tion de puissance du moteur duTCS est désactivée, et l'amélio­ration de la stabilité du véhiculeofferte par le système ESC estréduite.

• Pour améliorer l'adhérence duvéhicule en roulant avec deschaînes pour la neige ou en dé­marrant dans de la neige pro-fonde, du sable ou du gravier, ilpeut être souhaitable de passeren mode de désactivation par-tielle en appuyant momentané­ment sur le bouton ESC OFF(ESC hors fonction). Lorsque lasituation requérant le mode dedésactivation partielle n'est plusprésente, remettez l'ESC enfonction en appuyant momenta-nément le commutateur ESP

OFF (ESP hors fonction). Cecipeut être effectué en roulant.

ASSISTANCE AUDEMARRAGE EN COTE(HSA)Le système HSA est conçu pour aiderle conducteur en cas de démarrage encôte. Le HSA maintient le niveau depression des freins appliqué par leconducteur pendant une courte pé­riode après le retrait du pied de lapédale de frein. Si le conducteur n'ap-puie pas sur l'accélérateur pendantcette courte période, le système re-lâche la pression sur les freins et levéhicule redescend la pente. Le sys-tème relâche la pression des freinsproportionnellement au volume d'ac-célération appliqué lorsque le véhi­cule commence à bouger dans le sensde déplacement prévu.

Critères d'activation du HSALes critères suivants doivent être réu­nis pour que le HSA soit activé :

• Le véhicule doit être à l'arrêt.

• Le véhicule doit être sur une pentedont la déclivité est supérieure ouégale à 6 % (environ).

• La sélection de rapport doit corres-pondre au sens du véhicule dans lapente [c.­à­d. véhicule face à lapente montante en marche avant ;véhicule reculant sur la pente enposition R (marche arrière)].

Le HSA fonctionne en position R(marche arrière) et dans tous les rap-ports avant lorsque les critères d'acti-vation sont réunis. Le système n'estpas activé si le véhicule est en positionN (point mort) ou P (stationnement).

AVERTISSEMENT !Il peut y avoir des situations, sur despentes plus faibles (moins de 8 %) etavec un véhicule chargé ou en cas detraction d'une remorque, où le sys-tème ne s'active pas et où un légerroulement peut se produire. Cecipourrait provoquer une collisionavec un autre véhicule ou un objet.Rappelez-vous toujours que c'est leconducteur qui est responsable dufreinage de son véhicule.

Remorquage avec HSALe HSA fournit une assistance lors dudémarrage en pente en cas de tractiond'une remorque.

218

Page 225: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !• Si vous utilisez un contrôleur de

frein avec votre remorque, lesfreins de votre remorque peuventêtre activés et désactivés aumoyen du contacteur de frein. Sitel est le cas, lorsque la pédale defrein est relâchée, il peut ne pas yavoir suffisamment de pressiondes freins pour maintenir le véhi­cule et la remorque sur une pente,ceci pouvant causer un accidentavec un autre véhicule ou un objetderrière vous. Pour éviter de recu-ler en pente lors de la reprise del'accélération, actionner manuel-lement le frein de remorque avantde relâcher la pédale de frein.Rappelez-vous toujours que c'estle conducteur qui est responsabledu freinage de son véhicule.

• Le HSA n'est pas un frein de sta-tionnement. Serrez toujours lefrein de stationnement lorsquevous quittez le véhicule. Veillezégalement à laisser la transmis-sion en position P (stationne-ment).

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Si vous ne tenez pas compte de ces

avertissements, le véhicule peutdescendre la pente et entrer encollision avec un autre véhicule,un autre objet ou une autre per-sonne, et causer des blessuregraves ou mortelles. Rappelez-vous toujours d'utiliser le frein destationnement en cas de station-nement en pente, et souvenez-vous que le conducteur est tou-jours responsable du freinage deson véhicule.

HSA OFFSi vous souhaitez éteindre le systèmeHSA, vous pouvez le faire via les fonc-tions programmables par l'utilisateurdu système Uconnect Touch™.Reportez-vous à "ParamètresUconnect Touch™" dans "Pourconnaître le panneau d'instruments"pour plus d'informations.

MISE EN ALERTE DUSYSTEME DE FREINAGELe système de mise en alerte du sys-tème de freinage peut réduire le tempsnécessaire pour disposer de la capa-

cité totale de freinage en cas d'ur-gence. Il prévoit une situation de frei-nage d'urgence en surveillant lavitesse de relâchement de la pédaled'accélération par le conducteur.Lorsque la pédale d'accélération estrelâchée très rapidement, la mise enalerte du système de freinage ap-plique une petite intensité de pressionaux freins. Cette pression de freinn'est pas remarquée par le conduc-teur. Le circuit de freinage utilise cettepression de freinage pour permettreune réponse de freinage rapide si leconducteur applique une pression auxfreins.

FREINAGE PAR TEMPS DEPLUIELe freinage par temps de pluie peutaméliorer la performance de freinagepar temps humide. Il appliquera ré­gulièrement une petite quantité depression de frein pour retirer touteaccumulation d'eau sur les rotors defreins avant. Il fonctionne seulementlorsque les essuie-glaces avant sont enmode BAS ou HAUT et ne fonctionnepas en mode intermittent. Lorsque lefreinage par temps de pluie est actif, le

219

Page 226: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

conducteur n'en est pas informé etaucune interaction n'est nécessaire dela part du conducteur.

TEMOIND'ACTIVATION/DE PANNEESC ET TEMOIN ESC OFF(ESC HORS FONCTION)

Le témoin d'activation/depanne ESC du bloc d'in-struments s'allume lorsquele commutateur d'allumage

est placé en position ON (en fonction).Il doit s'éteindre lorsque le moteurtourne. Si le témoin d'activation/depanne ESC reste allumé lorsque lemoteur tourne, c'est qu'une panne aété détectée dans le système ESC. Si cetémoin reste allumé après plusieurscycles d'allumage, et que le véhicule aroulé plusieurs kilomètres à plus de48 km/h, consultez votre concession-naire dès que possible pour réparer lapanne.

Le témoin d'activation/de panne ESCdu bloc d'instruments clignote dèsque les pneus perdent leur adhérenceet que le système ESC devient actif.Le témoin d'activation/de panne ESC

clignote également lorsque le TCS estactif. Si le témoin d'activation/depanne ESC commence à clignoter enaccélération, levez le pied de l'accélé­rateur pour accélérer le moins pos-sible. Adaptez votre vitesse et votrestyle de conduite aux conditions decirculation.

REMARQUE :• Le témoin d'activation/de panne

ESC et le témoin ESC OFF (ESChors fonction) s'allument tem-porairement chaque fois que lecommutateur d'allumage est enposition ON (en fonction).

• Chaque fois que le commutateurd'allumage est en position ON(en fonction), l'ESC est activémême s'il avait été désactivéprécédemment.

• Le système ESC fait entendre unbourdonnement ou un déclicquand il est actif. Ceci est nor-mal. Le bruit s'arrête quandl'ESC devient inactif suivant lamanœuvre qui a activé l'ESC.

Le témoin ESC OFF (ESChors fonction) indique quela commande électroniquede stabilité (ESC) est horsfonction.

SYNCHRONISATION DEL'ESC

Si l'alimentation est coupée(batterie déconnectée oudéchargée), le témoin depanne ESC peut s'allumer

quand le moteur tourne. Dans ce cas,faites tourner complètement le volantvers la gauche puis vers la droite. Le"témoin d'activation/panne del'ESC" doit s'éteindre. Cependant, sile témoin reste allumé, l'ESC et le BASdoivent être vérifiés par votre conces-sionnaire agréé dès que possible.

PNEUS - GENERALITESPRESSION DES PNEUSLes pneus doivent être gonflés à lapression correcte, sous peine de ré­duire la sécurité et l'efficacité du véhi­cule. Trois facteurs sont affectés parune pression incorrecte :

220

Page 227: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Sécurité

AVERTISSEMENT !• Des pneus mal gonflés sont dan-

gereux et peuvent provoquer unecollision.

• Un gonflage insuffisant augmentela flexibilité des pneus et peut lesfaire surchauffer et les endomma-ger.

• Un gonflage excessif réduit la ca-pacité d'amortissement du pneu.Des objets se trouvant sur la routeet les nids-de-poule peuvent en-dommager les pneus.

• Un gonflage excessif ou insuf-fisant des pneus peut affecter lamaniabilité du véhicule et entraî­ner une défaillance subite despneus, et provoquer ainsi uneperte de contrôle du véhicule.

• Une pression inégale des pneuspeut poser des problèmes de di-rection. Vous risquez de perdre lecontrôle de votre véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Des pressions inégales entre les

deux côtés du véhicule peuventprovoquer une dérive du véhiculevers la droite ou vers la gauche.

• Roulez toujours avec chaque pneugonflé à la pression recommandéeà froid.

EconomieDes pressions de gonflage incorrectespeuvent causer une usure inégale de labande de roulement des pneus. Unetelle usure réduit la durée de vie despneus qui doivent alors être remplacésprématurément. Une pression insuffi-sante augmente également la résis­tance au roulement et donc laconsommation de carburant.

Confort et stabilité directionnelleLe gonflage correct des pneus contri-bue au confort des occupants. Unepression excessive produit des se-cousses et réduit le confort.

PRESSIONS DE GONFLAGEDES PNEUSLa pression correcte à froid de gon-flage des pneus figure soit sur le mon-tant B côté conducteur, soit dans l'em-brasure de la porte du conducteur.

Certains véhicules peuvent présenterune information supplémentaire depression des pneus pour les chargesdu véhicule inférieures à la chargemaximale. Ces conditions de pressionfigurent dans le chapitre au sujet del'information supplémentaire de lapression des pneus, de ce manuel.

La pression doit être vérifiée et régléeet les pneus doivent être examinés enrecherchant des indices d'usure ou dedégâts au moins une fois par mois.Utilisez un manomètre de poche debonne qualité pour vérifier la pressiondes pneus. Un examen visuel ne suffitpas à déterminer le gonflage. Lespneus à carcasse radiale peuvent sem-bler gonflés alors qu'ils sont dégon­flés.

221

Page 228: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !Après examen ou réglage de la pres-sion des pneus, replacez toujours lecapuchon de la tige de valve. Ceciévite la pénétration d'humidité et desaleté dans la valve et la protège desdégâts.

Les pressions de gonflage spécifiéessur l'étiquette sont toujours des pres-sions à froid. La pression à froid estcelle du véhicule qui n'a pas roulédepuis au moins trois heures ou qui aroulé moins d'1,6 km en trois heures.La pression de gonflage à froid nepeut dépasser la pression de gonflagemaximale moulée dans le flanc dupneu.

La pression varie avec la températureextérieure qui peut varier de manièreimportante.

Les pressions des pneus varient d'en-viron 0,07 bar par tranche de 7 °C dechangement de température de l'airextérieur. Conservez ceci à l'esprit envérifiant la pression des pneus dansun garage, spécialement l'hiver.

Exemple : si la température du ga-rage = 20 °C et la température exté­rieure est 0 °C, la pression de gonflageà froid doit être augmentée de0,21 bar, c'est à dire 0,07 bar pourchaque tranche de 7 °C d'écart avec latempérature extérieure.

La pression des pneus peut augmen-ter de 0,13 à 0,4 bar pendant lestrajets. NE réduisez PAS la pression àchaud sous peine d'obtenir une pres-sion à froid insuffisante.

PRESSION DES PNEUS AVITESSE ELEVEELe constructeur conseille de roulerprudemment sans dépasser les vites-ses autorisées. Quand des vitesses éle­vées sont sans danger et autorisées, ilest très important de maintenir lapression correcte des pneus. La pres-sion des pneus doit être augmentée etle chargement du véhicule doit parfoisêtre réduit en cas de fonctionnement àvitesse élevée. Reportez-vous à la do-cumentation d'origine ou à un distri-buteur agréé de pneus pour connaître

les pressions de gonflage à froid enfonction de la vitesse et de la chargedu véhicule.

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de rouler à grandevitesse quand votre véhicule estchargé au maximum. La surchargepeut endommager les pneus. Vousrisquez alors une grave collision. Neconduisez pas un véhicule chargé àsa capacité maximale à une vitessedépassant 120 km/h pendant unepériode prolongée.

PNEUS A CARCASSERADIALE

AVERTISSEMENT !Le fait de combiner des pneus à car-casse radiale avec un autre type depneu nuit à la tenue de route duvéhicule. Cette instabilité risque decauser une collision. Les pneus àcarcasse radiale doivent toujoursêtre posés par jeu de quatre. Ils nepeuvent jamais être combinés avecun autre type de pneu.

222

Page 229: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Les coupures et perforations despneus à carcasse radiale ne sont répa­rables que sur la bande de roulementet non sur le flanc, trop flexible.Consultez votre fournisseur de pneuspour faire réparer les pneus à carcasseradiale.

ROUE DE SECOURSCOMPACTE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La roue de secours compacte est des-tinée uniquement à une utilisationtemporaire en cas d'urgence. Vouspouvez identifier si votre véhicule estéquipé d'une roue de secours com-pacte en regardant la description deroue de secours figurant sur l'éti­quette d'informations sur les pneus etle chargement située sur l'ouverturede porte du conducteur ou au flanc dupneu. Les descriptions de roue de se-cours compacte portent la lettre "T"ou la lettre ou "S" avant l'indicationde taille. Exemple: T145/80D18103M.

T, S = pneu temporaire de secours

La bande de roulement de ce pneuayant une durée de vie limitée, il fautréparer (ou remplacer) le pneu d'ori-gine et le remettre en place le plus tôtpossible.

N'installez pas d'enjoliveur et n'es-sayez pas de monter un pneu normalsur la roue de secours compacte, étantdonné que la roue de secours est d'uneconception spéciale. Ne posez pas plusd'une roue de secours compacte à lafois sur le véhicule.

AVERTISSEMENT !Les roues de secours compactes sontréservées à un usage temporaire encas d'urgence seulement. Avec cespneus, ne roulez pas à plus de80 km/h. Les roues de secours tem-poraires ont une durée de vie limitée.Quand la sculpture est uséejusqu'aux indicateurs d'usure, lepneu de secours à usage temporairedoit être remplacé. Respectez lesavertissements au sujet de la roue desecours. A défaut, le pneu pourraits'endommager et vous perdriez lecontrôle du véhicule.

ROUE DE SECOURS AUSAGE LIMITE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La roue de secours à usage limité nepeut servir qu'en cas d'urgence. Cepneu est identifié par une étiquetteapposée sur la roue de secours à usagelimité. Cette étiquette contient les li-mitations de conduite pour cette rouede secours. Ce pneu peut sembleridentique au pneu équipant l'avant oul'arrière de votre véhicule, mais cen'est pas le cas. L'utilisation de cetteroue de secours à usage limité modifiele comportement du véhicule. Etantdonné que ce n'est pas le même pneu,remplacez (ou faites réparer) le pneud'origine et replacez-le sur le véhiculedès que possible.

223

Page 230: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Les roues de secours à usage limitésont destinées uniquement aux casd'urgence. L'utilisation de cette rouede secours à usage limité modifie lecomportement du véhicule. Avec cepneu, ne dépassez pas la vitesse in-diquée sur la roue de secours à usagelimité. La roue de secours doit restergonflée à la pression de gonflage àfroid indiquée sur l'Etiquette d'in-formations sur les pneus et le char-gement située sur l'ouverture deporte du conducteur. Remplacez (ouréparez) le pneu d'origine dès quepossible et replacez-le sur votrevéhicule. Ceci est nécessaire pour nepas perdre le contrôle du véhicule.

PATINAGE DES ROUESSi le véhicule est pris dans la boue, lesable, la neige ou la glace, ne faitespas patiner les roues à plus de48 km/h pendant plus de 30 secondesconsécutives sans arrêter si vous êtesembourbé.

AVERTISSEMENT !Le patinage des roues à une vitesseélevée peut être dangereux. La forceengendrée par une vitesse excessiverisque d'endommager les pneus. Unpneu peut exploser et blesserquelqu'un. Ne faites pas patiner lesroues du véhicule à plus de 48 km/hpendant plus de 30 secondes conti-nues quand vous êtes embourbé etne laissez personne à proximité de laroue qui patine, quelle que soit lavitesse de la roue.

INDICATEURS D'USUREDES PNEUSLes pneus d'origine comportent desindicateurs d'usure de la bande deroulement pour vous aider à détermi­ner le moment auquel les pneusdoivent être remplacés.

Ces indicateurs sont moulés dans lefond des rainures de la sculpture. Ilsapparaissent quand la profondeur dessculptures atteint 2 mm. En casd'usure jusqu'aux indicateurs, le pneudoit être remplacé.

DUREE DE VIE DESPNEUSLa durée de vie des pneus dépend deplusieurs facteurs tels que :

• Style de conduite

• Pression des pneus

• Distance parcourue

1 - Pneu usé2 - Pneu neuf

224

Page 231: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Les pneus, y compris celui de la rouede secours, doivent être remplacésaprès six ans, quelle que soit leurusure. Sinon, les pneus risquent unepanne soudaine. Vous pourriezperdre le contrôle de votre véhiculeet avoir une collision grave, voiremortelle.

Conservez les pneus démontés dansun lieu frais et sec, aussi peu exposé àla lumière que possible. Protégez lespneus de tout contact avec l'huile, lagraisse et l'essence.

PNEUS DEREMPLACEMENTLes pneus d'origine offrent un équi­libre entre plusieurs caractéristiques.Leur usure et leur pression de gon-flage à froid doivent être contrôléesrégulièrement. En cas de remplace-ment, le fabricant recommande vive-ment d'utiliser des pneus équivalentsà ceux d'origine du point de vue de lataille, de la qualité et du rendement.(Reportez-vous au paragrapheconcernant les indicateurs d'usure).Reportez-vous à l'étiquette des pneus

et charges pour l'indice de taille de vospneus. L'indice de charge et le sym-bole de vitesse pour votre pneu sontindiqués sur le flanc du pneu d'ori-gine. Consultez le tableau de taille depneu disponible dans la section Infor-mations de sécurité au sujet des pneusde ce manuel pour plus d'informa-tions liées à l'indice de charge et ausymbole de vitesse.

Il est recommandé de remplacer lesdeux pneus avant ou les deux pneusarrière simultanément. Remplacer unseul pneu peut affecter gravement lamaniabilité du véhicule. Si vous devezremplacer une roue, assurez-vous queles spécifications de la roue corres-pondent à celles des roues d'origine.

Nous vous recommandons de contac-ter votre concessionnaire et fournis-seur de pneus agréé si vous avez desquestions relatives aux spécificationset caractéristiques de vos pneus. Lapose de pneus de remplacement pré­sentant des caractéristiques diffé­rentes peut réduire la sécurité, la ma-niabilité et le confort du véhicule.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez pas un pneu ou une roue

de dimension ou d'indice autresque ceux prescrits pour votrevéhicule. Certaines combinaisonsde pneus et de roues non approu-vées peuvent modifier les dimen-sions de la suspension et ses per-formances, altérant ainsi ladirection, la maniabilité et le frei-nage du véhicule. Les organes dedirection et de suspension peuventen être affectés et réagir de ma-nière imprévisible. Vous pourriezperdre le contrôle de votre véhi­cule et avoir une collision grave,voire mortelle. Utilisez unique-ment les tailles de roues et depneus, ainsi que les indices decharge approuvés pour votre véhi­cule.

(Suite)

225

Page 232: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• N'utilisez jamais de pneu dont

l'indice de charge ou la capacitésont inférieures à ceux des pneusd'origine de votre véhicule. L'uti-lisation d'un pneu à indice decharge inférieur peut entraînerune surcharge et une défaillancedu pneu. Vous risquez de perdre lecontrôle et d'avoir un accident.

• N'utilisez que des pneus avec unecapacité de vitesse adéquate afind'éviter une défaillance soudainedes pneus et une perte de contrôledu véhicule.

ATTENTION !Si vous remplacez les pneus d'ori-gine par des pneus de dimensionsdifférentes, les indications du comp-teur de vitesses et du compteur kilo-métrique risquent d'être erronées.

CHAÎNES POUR PNEUSN'utilisez que des chaînes compactesou autres dispositifs favorisant l'ad-hérence conformes aux normes SAEClasse S. Respectez le mode d'emploidu fabricant des chaînes en ce qui

concerne leur taille. Posez des chaînespour pneu seulement sur des pneus detaille P235/55R18.

REMARQUE :N'utilisez pas de chaînes sur uneroue de secours compacte.

ATTENTION !Prenez les précautions suivantespour éviter des dégâts au véhicule etaux pneus :• Etant donné les limitations d'es-

pace entre les pneus et les organesde suspension, n'utilisez que deschaînes en bon état. Les chaînesbrisées peuvent causer de gravesdégâts. Arrêtez immédiatement siun bruit signale un risque de brisde chaîne. Eliminez les parties en-dommagées de la chaîne avant dela remettre en service.

• Serrez les chaînes des roues ar-rière aussi solidement que pos-sible et resserrez-les après avoirroulé sur environ 0,8 km.

• Ne dépassez pas 48 km/h.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Roulez prudemment en évitant les

virages serrés et les grosses bosses,surtout si le véhicule est chargé.

• N'utilisez les chaînes que sur lesroues arrière.

• Ne roulez pas pendant longtempssur une chaussée sèche.

• Respectez le mode d'emploi du fa-briquant des chaînes en ce quiconcerne leur installation, leurutilisation et la vitesse à respecter.Ne dépassez pas la vitesseconseillée par le fabricant deschaînes même si elle est inférieureà la vitesse conseillée par leconstructeur du véhicule.

REMARQUE :Pour éviter d'endommager lespneus, les chaînes et votre véhi­cule, évitez de rouler longtempssur sol sec. Consultez le moded'emploi des chaînes pour leurinstallation, leur utilisation et lavitesse à respecter.

Si les limitations de vitesse du moded'emploi des chaînes et du construc-teur de la voiture diffèrent, choisissez

226

Page 233: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

la limite inférieure. Ceci s'applique àtous les types de chaînes, y compris leschaînes à maillons et à câbles (ra-diales).

CONSEILS AU SUJET DELA PERMUTATION DESPNEUSLes pneus avant et arrière supportentdes charges différentes et exercent desfonctions différentes de direction, depropulsion et de freinage. Ceci ex-plique la différence d'usure entre lespneus des roues avant et arrière.

La permutation aux intervalles pres-crits réduit les différences d'usure. Lapermutation est spécialement utiledans le cas de sculptures très décou­pées comme celles des pneus toutessaisons. La permutation augmente ladurée de vie des pneus et maintientleur adhérence dans la boue, la neigeet l'eau et contribue à une conduite endouceur et silencieuse.

Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.Les raisons d'une usure inhabituelle

doivent être éliminées avant d'effec-tuer la permutation.

SYSTEME DESURVEILLANCE DE LAPRESSION DES PNEUS(TPMS)Le système de surveillance de la pres-sion des pneus (TPMS) avertit leconducteur d'une basse pression despneus sur base de la pression recom-mandée à froid de l'étiquette.

La pression des pneus varie avec latempérature d'environ 0,069 bar par6,5 °C. Quand la température exté­rieure diminue, la pression des pneusdiminue également. La pression doittoujours être basée sur la pression despneus froids. La pression de gonflageà froid est celle d'un véhicule à l'arrêtdepuis au moins 3 heures ou qui aroulé sur moins d'1,6 km après3 heures. La pression de gonflage àfroid ne peut dépasser la pression degonflage maximale moulée dans leflanc du pneu. Reportez-vous à"Pneus - Généralités" dans "Démar-rage et fonctionnement" pour plusd'informations sur le gonflage correct

des pneus du véhicule. La pressiondes pneus augmente quand le véhi­cule roule. Ceci est normal et n'exigepas de réglage.

Le système TPM avertit le conducteurde la baisse de pression d'un pneuquand cette pression descend en des-sous de la limite d'avertissement pourune raison quelconque, y comprissuite à une baisse de température ex-térieure ou une perte naturelle depression du pneu.

Le TPMS continue à avertir leconducteur de la basse pression despneus aussi longtemps que la situa-tion existe. L'avertissement s'arrêtequand la pression de pneu est restau-rée. Quand le témoin de basse pres-sion des pneus (témoin de sur-veillance de la pression des pneus[TPM]) s'allume, pour que le témoins'éteigne vous devez augmenter lapression jusqu'à la pression à froidmentionnée sur l'étiquette correspon-dante. Le système se met automati-quement à jour et, quand il reçoit lespressions à jour, le témoin TPMs'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à

227

Page 234: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

plus de 24 km/h pour que le TPMSreçoive l'information.

Par exemple, votre véhicule peutavoir une pression recommandée àfroid (en cas de stationnement de plusde trois heures) de 2,07 bar (éti­quette). Si la température extérieureest de 20 °C et si la pression de pneumesurée est d'1,86 bar, une baisse detempérature jusqu'à -7 °C réduira lapression de pneu à environ 1,58 bar.Cette pression est suffisamment faiblepour allumer le témoin TPM.Conduire le véhicule peut causer uneaugmentation de la pression despneus à environ 1,86 bar, mais le té­moin TPM reste allumé. Dans ce cas,le témoin TPM s'éteindra uniquementaprès le gonflage des pneus à la pres-sion à froid recommandée sur l'éti­quette correspondante.

ATTENTION !• Le TPMS a été optimisé pour les

roues et pneus d'origine du véhi­cule. Les pressions et l'avertisse-ment du TPMS ont été établis enfonction de la taille des pneuséquipant votre véhicule à l'ori-gine. Un fonctionnement indési­rable du système ou des dégâtsaux capteurs peut résulter d'équi­pements de remplacement qui dif-fèrent des équipements d'origineen taille, type, ou style. Les rouesdu commerce peuvent endomma-ger le capteur. N'utilisez pas deproduit d'étanchéité pour pneusd'après­vente ni de talons d'équi­librage si votre véhicule est équipéd'un TPMS, afin de ne pas en-dommager les capteurs.

• Après examen ou réglage de lapression des pneus, replacez tou-jours le capuchon de la tige devalve. Ceci évite la pénétrationd'humidité et de saleté dans lavalve et protège le capteur TPM.

REMARQUE :• Le TPMS ne remplace ni les

soins normaux ni la mainte-nance et n'avertit pas de la dé­faillance d'un pneu.

• Le TPMS ne peut être utilisé àtitre de dispositif de mesure depression des pneus lors du ré­glage de la pression des pneus.

• Des pneus dégonflés risquent lasurchauffe et la panne. Un gon-flage insuffisant augmente enoutre la consommation et réduitla durée de vie des pneus, tout enaffectant la maniabilité du véhi­cule et la distance de freinage.

• Le TPMS ne supprime pas la né­cessité d'une maintenance cor-recte des pneus. Il relève de laresponsabilité du conducteur demaintenir une pression despneus correcte à l'aide d'un ma-nomètre précis, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le seuild'allumage du témoin TPM.

• Les changements saisonniers detempérature affectent la pres-

228

Page 235: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

sion des pneus. Le TPMS sur-veille la pression effective despneus.

SYSTEME HAUT DEGAMMELe système de surveillance de la pres-sion des pneus (TPMS) utilise unetechnologie sans fil avec capteursélectroniques montés sur la jante desroues pour surveiller les niveaux depression des pneus. Montés sur cha-cune des roues en association avec latige de valve, les capteurs trans-mettent la pression du pneu au mo-dule de réception.

REMARQUE :Il est particulièrement importantpour vous de vérifier une fois parmois la pression de tous les pneusde votre véhicule et de maintenir lapression correcte.

Le TPMS comprend les éléments sui-vants :

• Module de réception

• Quatre capteurs TPM

• Différents messages TPMS qui s'af-fichent au centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC)

• Témoin TPM

Avertissements de basse pressiondes pneus

Le témoin TPM s'allume dansle bloc d'instruments et un si-gnal sonore retentit quand la

pression est basse dans un ou plu-sieurs des quatre pneus de route ac-tifs. En outre, le centre électroniqued'information du véhicule (EVIC) af-fiche un message "LOW TIRE"(basse pression des pneus) et un gra-phique des valeurs de pression dechaque pneu, les valeurs trop bassesclignotant.

Dans ce cas, vous devez vous arrêterdès que possible et gonfler tous lespneus dont la pression est basse (ceuxqui clignotent à l'EVIC) à la pressionà froid recommandée sur l'étiquette.Quand le système reçoit les pressionsde pneu mises à jour, il se met à jourautomatiquement. Le graphique dansl'EVIC arrête de clignoter et le témoinTPM s'éteint. Roulez jusqu'à 20 mi-

nutes à plus de 24 km/h pour que leTPMS reçoive l'information.

Avertissement au sujet de laréparation du TPMSEn cas de détection d'une défaillancedu système, le témoin TPM clignotependant 75 secondes puis resteconstamment allumé. Le système dé­clenche également un signal sonore.En outre, l'EVIC affiche le message"SERVICE TPM SYSTEM" (contrô­ler le système TPM) pendant au moinscinq secondes puis affiche des traits(- -) à la place de la valeur de pressionpour indiquer le capteur dont les in-formations ne sont plus reçues.

Si le commutateur d'allumage est ac-tionné et que la panne subsiste, cetteséquence se répète. Si la panne dispa-raît, le témoin TPM arrête de clignoteret le message "SERVICE TPM SYS-TEM" (vérifier le système TPM) nes'affiche plus. Une valeur de pressionremplace les tirets. Une défaillance dusystème peut se produire dans l'un descas suivants :

1. Perturbations dues à des appareilsélectroniques ou en passant à proxi-

229

Page 236: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

mité d'installations émettant lesmêmes fréquences radio que les cap-teurs TPM.

2. Installation de certains voilages devitre d'après­vente pouvant perturberles signaux des ondes radio.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou dans les passagesde roue.

4. Utilisation de chaînes sur les pneusdu véhicule.

5. Utilisation de roues/pneus dépour-vus de capteurs TPM.

L'EVIC affiche également le message"SERVICE TPM SYSTEM" (réparerle système TPM) pendant au moinscinq secondes lorsqu'une défaillancedu système liée à emplacement decapteur erroné est détectée. Dans cecas, ce message est suivi par un écrangraphique indiquant les valeurs depression. Il indique les valeurs depression qui sont toujours reçues àpartir des capteurs TPM, mais il estpossible que leur emplacement dansle véhicule ne soit pas bon. Le systèmedoit être réparé tant que le message

"SERVICE TPM SYSTEM" (réparerle système TPM) s'affiche.

Véhicules avec roue de secourscompacte

1. La roue de secours compacte nepossède pas de capteur TPM. Dès lors,le TPMS ne surveille pas la pressionde la roue de secours compacte.

2. Si vous montez la roue de secourscompacte à la place d'un pneu normaldont la pression est inférieure à limited'avertissement de basse pression, auprochain cycle d'allumage, un signalsonore retentit et le témoin du TPMs'allume. En outre, l'EVIC affiche unevaleur de pression de pneu cligno-tante.

3. Après avoir roulé jusqu'à 20 minu-tes au maximum à plus de 24 km/h, letémoin du TPM clignote pendant75 secondes puis reste constammentallumé. En outre, l'EVIC affiche lemessage "SERVICE TPM SYSTEM"(réparer le système TPM) pendant aumoins cinq secondes puis affiche destraits (- -) à la place de la valeur depression.

4. Lors de chaque cycle d'allumagesuivant, un signal sonore retentira, letémoin du TPM clignote pendant75 secondes puis reste constammentallumé et l'EVIC affiche le message"SERVICE TPM SYSTEM" (réparerle système TPM) pendant au moinscinq secondes puis affiche des tirets(- -) à la place de la valeur de pres-sion.

5. Après la réparation ou le rempla-cement du pneu de route d'origine etson remontage sur le véhicule, leTPMS se met à jour automatique-ment. En outre, le témoin du TPMSs'éteindra et le graphique de l'EVICaffichera une nouvelle valeur de pres-sion à la place des traits (- -), aussilongtemps qu'il n'y a pas de bassepression aux quatre roues actives.Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de24 km/h pour que le TPMS reçoivel'information.

DESACTIVATION DE LAFONCTION TPMSLe TPMS peut être désactivé en rem-plaçant les quatre ensembles de roues(pneus montés) par des ensembles de

230

Page 237: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

roues non équipés de capteurs TPM,comme par exemple en montant despneus d'hiver sur le véhicule. Pourdésactiver le TPMS, remplacez lesquatre ensembles de roues (pneusmontés) par des roues dépourvues decapteurs de surveillance de pressiondes pneus (TPM). Ensuite, roulezpendant 20 minutes à plus de24 km/h. Le TPMS retentit et le té­moin TPM clignote pendant 75 secon-des, puis reste allumé et le centre élec­tronique d'information du véhicule(EVIC) affiche le message "SERVICETPM SYSTEM (réparer le systèmeTPM) puis affiche des tirets (- -) à laplace de la pression. Au prochaincycle du commutateur d'allumage, leTPMS ne sonne plus et n'affiche plusle message "SERVICE TPM SYS-TEM" (réparer le système TPM) àl'EVIC mais des tirets (- -) rempla-cent la valeur de la pression.

Pour réactiver la fonction TPMS,remplacez les quatre ensembles deroue de route par des ensembles deroue dont les pneus sont équipés decapteur TPM. Ensuite, roulez pen-dant 20 minutes à plus de 24 km/h.

Le TPMS retentit, le témoin TPMSclignote pendant 75 secondes puiss'éteint, et le centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC) affichele message "SERVICE TPM SYS-TEM" (réparer le système TPM).L'EVIC affiche aussi des valeurs depression au lieu des tirets. Au pro-chain cycle d'allumage, le message"SERVICE TPM SYSTEM" (réparerle système TPM) ne s'affiche plus si lesystème ne présente aucune panne.

CARBURANTS EXIGES -MOTEURS ESSENCEMOTEUR 3.6LTous ces moteurs sont conçus confor-mément à toutes les réglementationsantipollution et permettent d'excel-lentes consommation et performancesavec une essence sans plomb de hautequalité à l'indice d'octane rechercheminimum de 91. L'utilisation d'es-sence super n'est pas recommandée,car elle n'apporte aucun avantage parrapport à l'essence ordinaire pour cesmoteurs.

De légers cliquetis d'allumage à basrégime sont sans danger pour le mo-

teur. Cependant, un fort cliquetisd'allumage à grande vitesse peut cau-ser des dégâts et nécessite une répara­tion immédiate. L'essence de qualitémédiocre peut entraîner des problè­mes de démarrage difficile, de calageet de soubresauts. Dans de tels cas,changez de marque de carburantavant d'envisager une réparation.

Plus de 40 producteurs automobilesde par le monde ont produit et recom-mandé des spécifications relatives àl'essence (charte mondiale des carbu-rants, WWFC), qui définissent lespropriétés nécessaires aux carburantspour diminuer la pollution, tout enaugmentant les performances et lalongévité de votre véhicule. Leconstructeur recommande, dans lamesure du possible, l'utilisation d'uneessence qui répond aux spécificationsWWFC.

Nous vous conseillons d'utiliser uneessence sans plomb de l'indice d'oc-tane correct qui contient des additifsdétergents, anticorrosion et stabili-sants. En utilisant des essences quicontiennent des additifs vous réduirezainsi la consommation comme la pol-

231

Page 238: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

lution et vous maintiendrez un rende-ment optimal de votre véhicule.

L'essence de qualité médiocre peutentraîner des problèmes de démar-rage difficile, de calage et de soubre-sauts. Dans de tels cas, changez demarque de carburant avant d'envisa-ger une réparation.

MéthanolAussi appelé alcool méthylique ou al-cool de bois, le méthanol est utilisé enconcentrations diverses lorsqu'il estmélangé à de l'essence sans plomb.Certaines essences sans plombcontiennent 3 % de méthanol oumême plus, ainsi que d'autres alcoolsappelés cosolvants. Les problèmes quirésultent de l'utilisation de l'essenceau méthanol ou des mélanges à l'étha­nol E-85 ne sont pas de la responsa-bilité du constructeur. Bien que leMTBE contienne du méthanol, il nepossède pas les effets négatifs du mé­thanol.

ATTENTION !N'utilisez pas de carburant conte-nant du méthanol ou de l'éthanolE-85. L'utilisation de ces mélangespeut causer des problèmes de dé­marrage et de motricité et endom-mager les organes du circuitd'alimentation en carburant.

EthanolLe constructeur recommande que lecarburant utilisé dans votre véhiculene contienne pas plus de 10 % d'étha­nol. L'approvisionnement chez unfournisseur réputé peut réduire lerisque de dépassement de cette limitede 10 % ou d'appoint en carburantanormal. Il faut s'attendre à une aug-mentation de la consommation decarburant lors de l'utilisation de mé­langes d'éthanol, en raison de lamoindre teneur énergétique de l'étha­nol.

Les problèmes qui résultent de l'utili-sation de l'essence au méthanol ou desmélanges à l'éthanol E-85 ne sont pasde la responsabilité du constructeur.Bien que le MTBE contienne du mé­

thanol, il ne possède pas les effetsnégatifs du méthanol.

ATTENTION !L'utilisation d'un carburant conte-nant plus de 10 % d'éthanol peutcauser une panne du moteur, un dé­marrage ou une conduite difficile,ainsi que des dégâts matériels. Cesproblèmes peuvent causer des dé­gâts permanents à votre véhicule.

Essence reformuléeBeaucoup d'essences sont maintenantmélangées afin de contribuer à l'amé­lioration de la qualité de l'air, surtoutdans les régions où les niveaux depollution sont élevés. Ces nouveauxmélanges produisent des gaz brûlésplus propres et certains sont désignéscomme des "essences reformulées".

Le constructeur soutient ces efforts enfaveur de la qualité de l'air. Vous pou-vez y contribuer en utilisant ces mé­langes là où ils sont disponibles.

MMT dans l'essenceLe MMT est un additif métalliquecontenant du manganèse qui est mé­langé à de l'essence pour accroître

232

Page 239: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

l'indice d'octane. L'essence mélangéeà du MMT ne procure aucun avantageen termes de performance par rapportaux carburants de même indice d'oc-tane qui en sont dépourvus. L'essencemélangée au MMT réduit la longévitédes bougies et réduit les performancesdu système de contrôle des émissionssur certains véhicules. Le construc-teur préconise l'utilisation de carbu-rant dépourvu de MMT dans votrevéhicule. La teneur en MMT de l'es-sence peut ne pas être indiquée sur lapompe à essence, par conséquent,renseignez-vous auprès de votre four-nisseur de carburant afin de savoir sil'essence qu'il vend contient du MMT.

Additifs au carburantNous vous conseillons d'utiliser uneessence sans plomb de l'indice d'oc-tane correct qui contient des additifsdétergents, anticorrosion et stabili-sants. En utilisant des essences quicontiennent des additifs, vous rédui­rez la consommation comme la pollu-tion et vous maintiendrez un rende-ment optimal de votre véhicule.

N'ajoutez pas sans discernement deproduits de nettoyage au carburant.

Beaucoup de ces produits destinés àéliminer la gomme et le vernispeuvent contenir des solvants actifs etdes ingrédients similaires. De tels pro-duits peuvent endommager le maté­riau des joints plats et des membranesdu circuit d'alimentation.

AVERTISSEMENT !Le monoxyde de carbone (CO) pré­sent dans les gaz d'échappement estmortel. Suivez les précautions ci-dessous pour prévenir l'intoxicationau monoxyde de carbone :• N'inhalez pas les gaz d'échappe­

ment. Ils contiennent du mo-noxyde de carbone (un gaz inco-lore et inodore) qui peut êtremortel. Ne faites jamais tourner lemoteur dans un espace confiné telqu'un garage et ne restez paslongtemps dans un véhicule arrêtédont le moteur tourne. Si vousdevez rester longtemps dans unvéhicule dont le moteur tourne àl'arrêt à l'extérieur, réglez la ven-tilation pour faire circuler de l'airextérieur dans l'habitacle.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Protégez­vous contre le mo-

noxyde de carbone par une main-tenance correcte. Le systèmed'échappement doit être vérifiéchaque fois que le véhicule estplacé sur un élévateur. Toute si-tuation anormale doit être rapide-ment réparée. Jusqu'à la répara­tion, conduisez le véhicule toutesfenêtres ouvertes.

• Fermez le coffre lorsque vousconduisez le véhicule pour empê­cher l'entrée d'oxyde de carboneet d'autres gaz d'échappementtoxiques dans l'habitacle.

CARBURANTS EXIGES -MOTEURS DIESELUtilisez du diesel de bonne qualitéprovenant d'un fournisseur de bonneréputation. Si le véhicule est exposé àun froid extrême (en dessous de -7 °C)ou doit fonctionner dans des condi-tions plus froides que la normale pen-dant des périodes prolongées, utilisezdu diesel n° 2 acclimaté ou mélangez50 % de diesel n° 2 avec 50 % dediesel n° 1. Cela offrira une meilleure

233

Page 240: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

protection contre le gel du carburantou l'obstruction des filtres à carbu-rant par la paraffine. Ce véhiculedoit utiliser uniquement un dieselde haute qualité répondant à lanorme EN 590. Les mélanges debiodiesel conformes aux exigencesEN 590 peuvent également être uti-lisés.

ATTENTION !Pour ce véhicule, le fabricant exigel'utilisation de diesel d'autoroute àtrès faible teneur en soufre (maxi-mum de 15 ppm de soufre) et inter-dit l'usage de diesel d'autoroute àfaible teneur en soufre (maximumde 500 ppm de soufre) pour éviterd'endommager le système antipollu-tion.

AVERTISSEMENT !N'utilisez pas d'alcool ou d'essencecomme agents de mélange du carbu-rant. Ils peuvent se montrer ins-tables dans certaines conditions etdangereux ou explosifs quand ilssont mélangés à du diesel.

Il est rare que le diesel soit complète­ment dépourvu d'eau. Pour empêchertout problème du système d'alimen-tation, purgez l'eau accumulée dans leséparateur eau/carburant au moyende son purgeur. Si vous achetez ducarburant de bonne qualité et si voussuivez les recommandations en cas detemps froid décrites plus haut, aucunadditif pour le carburant n'est utile àvotre véhicule. Si disponible dansvotre région, un diesel super à l'indicede cétane élevé peut améliorer les ca-pacités de démarrage à froid et demise en température.

APPOINT DECARBURANT1. Appuyez sur le commutateur dedéverrouillage du volet de remplis-sage de carburant (situé dans la po-chette pour cartes de la porte duconducteur).

2. Ouvrez le volet de remplissage decarburant.

3. Il n'y a pas de bouchon de remplis-sage de carburant. Un clapet dans letuyau scelle le système.

4. Insérez entièrement le pistolet àcarburant dans le tuyau de remplis-sage - le pistolet ouvre et maintient laporte pendant le remplissage.

Commutateur de déverrouillage duvolet de remplissage de carburant

Volet de remplissage de carburant

234

Page 241: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :Seulement la taille de pistoletouvre les loquets permettant l'ou-verture de la porte.

5. Faites le plein de carburant -quand le pistolet de carburant émetun "clic" ou se ferme, le réservoir àcarburant est plein.

6. Retirez le pistolet de carburant etfermez le volet de carburant.

REMARQUE :Un entonnoir est fourni (situé dansle coffre, dans la zone de roue desecours) pour ouvrir le clapet encas d'appoint d'urgence avec unbidon.

ATTENTION !Pour éviter les débordements,n'ajoutez pas de carburant à un ré­servoir déjà plein.

AVERTISSEMENT !• Ne fumez jamais dans le véhicule

ou à proximité de celui-ci lorsquele bouchon de carburant est ou-vert ou lors d'un appoint de car-burant.

• Arrêtez toujours le moteur lorsd'un appoint de carburant. Vousvioleriez la plupart des réglemen­tations nationales et fédérales enmatière d'incendie et causeriezl'allumage du témoin de panne.

• Si de l'essence est pompée dans unrécipient qui se trouve à l'intérieurd'un véhicule, un incendie pour-rait se déclarer. Vous risqueriezd'être brûlé. Placez toujours lesrécipients à carburant sur le sollors du remplissage.

DEVERROUILLAGED'URGENCE DU VOLET DEREMPLISSAGE DECARBURANTSi vous ne parvenez pas à ouvrir levolet de remplissage du carburant,utilisez le déverrouillage d'urgence.

1. Ouvrez le coffre.

2. Déposez le couvercle d'accès (situésur le côté le gauche du panneau degarnissage intérieur).

Entonnoir à carburant

Couvercle d'accès

235

Page 242: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

3. Tirez le câble de déverrouillage.

CHARGEMENT DUVEHICULELa capacité de chargement de votrevéhicule est mentionnée sur l'éti­quette d'homologation du véhicule.Cette information doit être utiliséepour le chargement en passagers et enbagages, comme indiqué.

Ne dépassez pas le poids total maxi-mum autorisé en charge (PTAC ousigle anglais GVWR) ni le poids maxi-mal autorisé à l'essieu (PMAE ou sigleanglais GAWR).

ETIQUETTED'HOMOLOGATION DUVEHICULEUne étiquette de certification est fixéeà l'arrière de la porte conducteur devotre véhicule.

Elle énumère :

• Nom du constructeur

• Mois et année de construction

• Poids total maximum autorisé(GVWR)

• Poids maximum autorisé sur l'es-sieu (GAWR) avant

• Poids maximum autorisé sur l'es-sieu (GAWR) arrière

• Numéro d'identification de véhi­cule (VIN)

• Type de véhicule

• Mois, jour et heure de sortie dechaîne (MDH)

Le code barre permet à un scanner delire le numéro d'identification duvéhicule (VIN).

POIDS TOTAL MAXIMUMAUTORISE (GVWR)Le GVWR est le poids total admissibledu véhicule. Il comprend le conduc-teur, les passagers et le chargement.Ne dépassez jamais le GVWR.

POIDS MAXIMUMAUTORISE A L'ESSIEU(GAWR)Le GAWR est la capacité maximale decharge sur les essieux avant et arrière.Répartissez le chargement uniformé­ment sur les essieux avant et arrière.Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni àl'arrière.

AVERTISSEMENT !Etant donné que les roues avant di-rigent le véhicule, il importe de nepas dépasser le poids maximum au-torisé sur l'essieu avant ou arrière.Des conditions de conduite hasar-deuses pourraient en résulter. Vouspourriez perdre le contrôle du véhi­cule et avoir un accident.

SURCHARGELes organes supportant la charge (es-sieux, ressorts, pneus, roues, etc.) de

Câble de déverrouillage

236

Page 243: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

votre véhicule fonctionneront correc-tement tant que vous ne dépasserezpas le poids total autorisé en charge(PTAC) et le poids maximal autoriséaux essieux avant et arrière (PMAE).

Pesez votre véhicule en état de marcheet complètement chargé pourconnaître son poids total. Utilisez unebalance pour véhicules pour vous as-surer que le poids total autorisé encharge (GVWR) n'est pas dépassé.

Pesez séparément l'avant et l'arrièredu véhicule. Il est important de répar-tir la charge uniformément sur les es-sieux avant et arrière.

Une surcharge augmente les risquesd'accident et réduit la durée de vie duvéhicule. Des essieux ou des organesde suspension renforcés n'augmen-tent pas toujours le poids total auto-risé en charge.

CHARGEMENTPour charger correctement votre véhi­cule, commencez par calculer sonpoids à vide, essieu par essieu et côtépar côté. Placez les objets les pluslourds vers le bas et répartissez leurpoids aussi uniformément que pos-

sible. Assujettissez tous les objetsavant de prendre la route. Si la ba-lance indique un excédent de poids àl'avant ou à l'arrière sans dépasser lepoids total autorisé en charge, modi-fiez la répartition du chargement. Unerépartition incorrecte peut fausser lesréactions de la direction et des freins.

REMARQUE :• Référez­vous à l'étiquette d'ho-

mologation du véhicule apposéeà l'arrière de la porte duconducteur pour connaître lespoids maximum autorisés.

• Référez­vous à l'"Etiquette despneus" pour connaître la pres-sion correcte des pneus de votrevéhicule.

TRACTION DEREMORQUECe chapitre contient des informationsconcernant les capacités de remor-quage raisonnables de votre véhicule.Pour un rendement optimal et pourvotre sécurité, consultez attentive-ment cette section avant d'utiliser uneremorque.

Respectez les consignes et les conseilsde remorquage pour conserver le bé­néfice de la garantie.

DEFINITIONS COMMUNESDU REMORQUAGELes définitions en rapport avec le re-morquage vous aident à comprendrel'information suivante :

Poids total maximum autorisé(GVWR)Le GVWR est le poids total admissibledu véhicule. Ceci inclut le poids duconducteur, des passagers, du charge-ment et de l'attelage. Ne dépassez ja-mais le GVWR. Reportez-vous à"Chargement du véhicule/Etiquetted'homologation du véhicule" dans"Démarrage et fonctionnement" pourplus d'informations.

Poids brut de remorque (GTW)Le GTW est le poids de la remorqueplus le poids de son chargement et desconsommables et d'équipement (per-manents ou temporaires) placés dansla remorque ou sur la remorque dansson état chargé et prêt au fonctionne-ment.

237

Page 244: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

La méthode recommandée de mesuredu poids total de la remorque est deplacer la remorque totalement char-gée sur une balance à véhicule. Lepoids total de la remorque doit êtresoutenu par la balance.

Poids brut maximum combiné dela remorque chargée et duvéhicule tracteur (GCWR)Le GCWR est le poids total maximumautorisé du véhicule et de la remorquepesés ensemble.

REMARQUE :Le GCWR inclut une marge de68 kg pour la présence d'unconducteur.

Poids maximal autorisé à l'essieu(GAWR)Le GAWR est la capacité maximale decharge sur les essieux avant et arrière.Répartissez le chargement uniformé­ment sur les essieux avant et arrière.Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni àl'arrière. Reportez-vous à "Charge-ment du véhicule/Etiquette d'homo-logation du véhicule" dans "Démar-rage et fonctionnement" pour plusd'informations.

AVERTISSEMENT !Il est important de ne pas dépasser lepoids maximum sur l'essieu avantou arrière. Des conditions deconduite hasardeuses pourraient enrésulter. Vous pourriez perdre lecontrôle du véhicule et avoir un ac-cident.

Poids du triangle d'attelage (TW)Le poids du triangle d'attelage est laforce vers le bas exercée sur la boulede la fourche par la remorque. Dans laplupart des cas, il ne doit pas dépasser5 % de la charge de la remorque. Vousdevez considérer ceci comme une par-tie du chargement du véhicule.

Surface frontaleLa surface frontale est la hauteurmaximum multipliée par la largeurmaximum de l'avant d'une remorque.

Commande de stabilisation de laremorqueLa commande de stabilisation de laremorque est une tringle télescopiquequi peut être posée entre le récepteurdu triangle d'attelage et la fourche etqui offre une friction réglable associéeau mouvement télescopique pour

amortir les oscillations indésirables dela remorque pendant les trajets.

Boule d'attelage supportant lachargeUne boule d'attelage supporte le poidsdu triangle d'attelage, juste comme sides bagages étaient placés sur cetteboule ou à un autre point deconnexion du véhicule. Ce type deboule est le plus courant actuellementet est généralement utilisé sur les re-morques de taille petite et moyenne.

Boule à répartition du poidsLe système à répartition du poids ap-plique une force de levier par l'inter-médiaire de barres à ressort. Il estgénéralement utilisé avec des chargesplus importantes pour répartir lepoids du triangle d'attelage sur l'es-sieu de remorquage avant du véhiculeet sur les essieux de la remorque. S'ilest utilisé conformément aux instruc-tions du constructeur, il assure unconfort de conduite, des braquages etdes freinages plus réguliers, ce quiaccroît la sécurité de remorquage.L'ajout d'une commande de stabilisa-tion à friction/hydraulique réduitégalement les oscillations provoquées

238

Page 245: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

par la circulation et le vent latéral, etcontribue à accroître la stabilité duvéhicule et de la remorque. Une com-mande de stabilisation de la remorqueet une boule à répartition du poids(équilibrage de la charge) sont recom-mandées pour des triangles d'attelageplus lourds (TW) et peuvent être re-quises, selon la configuration/chargedu véhicule et de la remorque, poursatisfaire aux exigences du poidsmaximal autorisé sur l'essieu(GAWR).

AVERTISSEMENT !• Une boule à répartition du poids

mal réglée peut réduire la mania-bilité, la stabilité et l'efficacité defreinage, et risque, donc, de pro-voquer des accidents.

• Certains systèmes à répartition dupoids peuvent ne pas être compa-tibles avec les accouplements defrein à inertie. Consultez leconstructeur de la boule d'atte-lage et de la remorque ou un dis-tributeur réputé de remorquespour plus d'informations.

FIXATION DE CABLEAUXILIAIRELa réglementation européenne en ma-tière de freinage, pour les freins deremorque jusqu'à 3 500 kg, exige queles remorques soient équipées d'unaccouplement secondaire ou d'uncâble spécial.

L'emplacement recommandé de fixa-tion du câble est la fente estampilléesur la paroi du récepteur d'attelage.

Avec point de fixation

• Pour une barre de traction amo-vible, passez le câble à travers lepoint de fixation et agrafez-le enretour sur lui­même.

• Pour une barre d'attelage à billefixe fixez l'agrafe directement aupoint prévu. Cette alternative doitêtre spécifiquement autorisée par lefabricant de la remorque étantdonné que l'agrafe ne présentepeut­être pas la robustesse néces­saire.

Méthode de boucle d'agrafe à billeamovible

Méthode de boucle d'agrafe à billefixe

239

Page 246: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Sans points de fixation

• Pour une barre de traction à billeamovible vous devez adopter la mé­thode recommandée par leconstructeur ou le fournisseur.

• Pour une barre de traction à boulefixe, bouclez le câble autour du col-let de la boule de remorquage. Dansce cas, n'utilisez qu'une bouclesimple.

POIDS MAXIMUM DE REMORQUELe tableau suivant indique le poids maximum qui peut être remorqué par votre groupe motopropulseur.

Moteur/boîte de vitesses Surface frontale Poids maximum brut deremorque

Poids maximum sur laboule d'attelage (voir la

remarque)3.6L Automatique 2,04 m2 1 725 kg 86 kg3.0L Diesel automatique 2,97 m2 1 996 kg 100 kgReportez-vous à la réglementation locale en ce qui concerne les vitesses maximales de remorquageREMARQUE : le poids du triangle d'attelage doit être considéré comme une partie du poids combiné des per-sonnes et du chargement et ne peut jamais dépasser le poids mentionné sur l'étiquette d'informations sur lespneus et le chargement. Reportez-vous à "Informations de sécurité au sujet des pneus" dans "Démarrage etfonctionnement" pour plus d'informations.

Méthode avec boucle à bille amovible Méthode de boucle de collet à billefixe

240

Page 247: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

POIDS DE LA REMORQUEET DE LA FOURCHED'ATTELAGEChargez toujours une remorque avec60 % à 65 % du poids à l'avant de laremorque. Ceci place 5% du poidsbrut de remorque (GTW) sur lafourche d'attelage de votre véhicule.Des charges équilibrées sur les rouesou plus lourdes à l'arrière peuventfaire osciller dangereusement la re-morque latéralement et entraîner uneperte de contrôle du véhicule et de laremorque. Beaucoup d'accidents im-pliquant une remorque sont dus auxremorques trop chargées à l'arrière.

Ne dépassez jamais le poids maxi-mum de triangle d'attelage indiquésur votre pare-chocs ou sur la bouled'attelage.

Considérez les éléments suivants encalculant le poids sur l'essieu arrièredu véhicule :

• Le poids de la fourche d'attelage dela remorque.

• Le poids de tout autre type de char-gement ou d'équipement placé survotre véhicule.

• Le poids du conducteur et de tousles passagers.

REMARQUE :Rappelez-vous que tout ce qui estajouté dans la remorque ou sur laremorque s'ajoute à la charge duvéhicule. En outre, les équipe­ments en option d'origine ou pla-cés par le concessionnaires'ajoutent également au poids totaldu véhicule. Référez­vous à l'éti­quette d'informations sur lespneus et le chargement pour lepoids maximum combiné des oc-cupants et du chargement de votrevéhicule.

EXIGENCES DEREMORQUAGEUn rodage correct des organes dugroupe motopropulseur de votre véhi­cule neuf doit respecter les règles sui-vantes :

ATTENTION !• Ne tractez pas de remorque pen-

dant les premiers 805 km deconduite du véhicule neuf. Dans lecas contraire, le moteur, l'essieuou d'autres composants peuventêtre endommagés.

• Puis, pendant les premiers805 km de conduite avec une re-morque, ne dépassez pas la vitessede 80 km/h et évitez les démar-rages à plein régime. Ceci permetde roder le moteur et les autrescomposants avec des charges su-périeures.

AVERTISSEMENT !Un remorquage incorrect peut cau-ser des blessures. Respectez lesrègles suivantes pour optimiser lasécurité du remorquage :

(Suite)

241

Page 248: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le contenu de la remorque doit

être arrimé pour ne pas se dépla­cer pendant le trajet. Un charge-ment mal arrimé peut rendre dif-ficile le contrôle du véhicule et dela remorque. Vous pourriez perdrele contrôle du véhicule et avoirune collision.

• Ne surchargez ni le véhicule ni laremorque. Une surcharge peutfaire perdre le contrôle, réduire lerendement, endommager lesfreins, l'essieu, le moteur, la boîtede vitesses, la direction, la suspen-sion, le châssis et les pneus.

• Les chaînes de sécurité doiventtoujours être utilisées entre levéhicule et la remorque. Connec-tez toujours les chaînes au châssisou au crochet d'attelage. Croisezles chaînes sous le triangle d'atte-lage et laissez suffisamment de jeuen prévision des virages.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Les véhicules avec remorque ne

peuvent stationner en pente. Austationnement, serrez le frein destationnement du véhicule. Placezla transmission automatique duvéhicule tracteur en position P(stationnement). Bloquez tou-jours les roues de la remorque.

• Le poids total maximum autorisé(sigle anglais GVWR) du véhiculene peut jamais être dépassé.

• Le poids total doit être répartientre le véhicule et la re-morque pour ne pas dépasserles quatre normes suivantes.

1. Charge maximale, telle que dé­crite sur l'étiquette d'informationsur les pneus et le chargement.2. Poids brut de remorque (GTW)3. Poids maximal autorisé sur l'es-sieu (GAWR)4. Poids sur la fourche d'attelageutilisée. (Cette exigence peut limiterla possibilité d'obtenir toujours 10 à15 % du triangle d'attelage commepourcentage du poids total de la re-morque).

Exigences de remorquage - Pneus

− Ne tentez pas de remorquer uneremorque en utilisant une roue desecours compacte.

− Le gonflage correct des pneus estessentiel à la sécurité et au fonc-tionnement satisfaisant de votrevéhicule. Lors du remplacementdes pneus, reportez-vous à "Pneus- Généralités" dans "Démarrage etfonctionnement" pour connaîtreles pressions et le gonflage correctsdes pneus.

− Vérifiez la pression de gonflage despneus de la remorque avant sonutilisation.

− Vérifiez l'absence d'indice d'usureou de dégâts des pneus avant leremorquage. Reportez-vous à"Pneus - Généralités" dans "Dé­marrage et fonctionnement" pourdes informations sur les indicateursd'usure et les méthodes d'inspec-tion correctes.

− Lors du remplacement des pneus,reportez-vous à "Pneus - Générali­tés" dans "Démarrage et fonction-nement" pour connaître les mé­

242

Page 249: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

thodes correctes de remplacementdes pneus. Les pneus possédantune capacité de charge supérieuren'augmentent pas les limites depoids maximum autorisé.

Exigences de remorquage - Freinsde remorque

− Ne connectez pas le circuit hydrau-lique de freinage ou le circuit àdépression de votre véhicule au cir-cuit de la remorque. Ceci peut mo-difier la capacité de freinage et cau-ser des blessures.

− Un contrôleur de freins de re-morque électronique est exigé pourle remorquage d'une remorqueavec freins à commande électro-nique. En remorquant une re-morque équipée d'un système defreinage hydraulique, un contrô­leur électronique de freinage est su-perflu.

− Les freins de remorque sont recom-mandés pour les remorques de plusde 454 kg et sont exigés pour lesremorques de plus de 907 kg.

ATTENTION !Si le poids de la remorque dépasse454 kg, celle-ci doit être équipée deses propres freins qui doivent avoirune capacité de charge adéquate. Si-non, vous risquez une usure préma­turée des garnitures de frein, un ef-fort plus important sur la pédale defrein et des distances de freinage ac-crues.

AVERTISSEMENT !• Ne connectez pas les freins de la

remorque aux canalisations hy-drauliques de frein de votre véhi­cule. Ceci pourrait surchargervotre circuit de freinage et l'en-dommager. Vous pourriez man-quer de freins et provoquer unaccident.

• Toutes les remorques augmententla distance de freinage. Lors d'unremorquage, prévoyez toujoursun espace supplémentaire entrevotre véhicule et le véhicule quivous précède. Ceci est nécessairepour éviter les accidents.

Exigences de remorquage -Eclairage et câblage de remorqueQuelle qu'en soit la taille, votre re-morque doit être équipée de feux stopet de direction pour assurer la sécu­rité.

La trousse de remorquage peut com-prendre un faisceau de câblage à 7 ouà 13 broches. Utilisez un faisceau etun connecteur de remorque approu-vés par l'usine.

REMARQUE :Ne raccordez pas de câblage dansle faisceau de câblage du véhicule.

243

Page 250: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Les connexions électriques du véhi­cule sont complètes mais il faut appa-rier le faisceau au connecteur de laremorque.

Numérode

broche

Fonction Couleurde fil

1 Feu de directiongauche

Jaune

2 Feu anti-brouillard ar-

rière

Bleu

3 Masse/retourcommun

Blanc

4 Feu de directiondroit

Vert

5 Feu de positionarrière, feux degabarit latérauxet éclairage de laplaque minéra­logique arrièredu côté droit.b

Brun

Numérode

broche

Fonction Couleurde fil

6 Feux stop Rouge7 Feu de position

arrière, feux degabarit latérauxet éclairage de laplaque minéra­logique arrière

du côté gauche.b

Noir

b L'éclairage de la plaque minéralogi­que arrière est connecté de manière àce qu'aucune lampe du dispositifd'éclairage n'ait de connexion com-mune avec les broches 5 et 7.

Numérode

broche

Fonction Couleurde fil

1 Feu de directiongauche

Jaune

2 Feu anti-brouillard ar-

rière

Bleu

3a Masse/retourcommun pour

les contacts(broches) 1 et 2

et 4 à 8

Blanc

4 Feu de directiondroit

Vert

5 Feu de positionarrière, feux degabarit latérauxet éclairage de laplaque minéra­logique arrièredu côté droit.b

Brun

6 Feux stop Rouge

Connecteur à 7 broches

Connecteur à 13 broches

244

Page 251: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Numérode

broche

Fonction Couleurde fil

7 Feu de positionarrière, feux degabarit latérauxet éclairage de laplaque minéra­logique arrière

du côté gauche.b

Noir

8 Feux de recul Rouge/Noir

9 Alimentationpermanente(+12 volts)

Marron/Blanc

10 Alimentationcontrôlée par lecommutateurd'allumage(+12 volts)

Rouge

11a Retour ducontact (broche)

10

Blanc

12 Réserve pourattribution fu-

ture

Rouge/Bleu

Numérode

broche

Fonction Couleurde fil

13a Retour pourcontact (broche)

9

Blanc

Remarque : l'attribution de la broche12 a été modifiée ; elle passe de "Co-dage pour remorque accouplée" à"Réserve pour attribution future".a Les trois circuits de retour ne sontpas connectés électriquement dans laremorque.b L'éclairage de la plaque minéralogi­que arrière est connecté de manière àce qu'aucune lampe du dispositifd'éclairage n'ait de connexion com-mune avec les broches 5 et 7.

CONSEILS DEREMORQUAGEAvant d'utiliser la remorque envoyage, entraînez­vous à tourner, ar-rêter et reculer dans un lieu peu fré­quenté.

Transmission automatiqueLa position D (marche avant) peutêtre sélectionnée lors d'un remor-quage. Cependant, en cas de fré­quents changements de rapport danscette gamme, utilisez la fonctionAutoStick® (pour les versions/

marchés qui en sont équipés) pourchoisir une gamme de vitesses infé­rieure.

REMARQUE :Dans des conditions sévères, unegamme inférieure améliore la per-formance, l'économie de carbu-rant et la durée de vie de la boîte devitesses en limitant les change-ments de rapport excessifs et l'ac-cumulation de chaleur. Ceci favo-rise le frein moteur.

Si vous tirez REGULIEREMENT uneremorque pendant plus de 45 minu-tes, remplacez le filtre et le liquide dela boîte de vitesses automatiqueconformément à l'intervalle spécifiépour la police, les taxis, les flottes etles remorquages fréquents. Reportez-vous au "Programme de mainte-nance" pour connaître les intervallesde maintenance adéquats.

Régulation électronique de lavitesse (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

− Ne l'utilisez ni en montagne ni encas de chargements importants.

245

Page 252: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

− En utilisant la régulation de vi-tesse, si vous constatez des baissesde vitesse qui dépassent 16 km/h,désengagez la régulation jusqu'auretour de la vitesse de croisière.

− Utilisez la régulation de vitesse enterrain plat et quand la charge estlégère pour optimiser la consom-mation de carburant.

AutoStick® (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

− En utilisant les modes AutoStick®et en sélectionnant une gamme spé­cifique, les changements de rapportfréquents peuvent être évités. Sé­lectionnez le rapport le plus élevéqui procure le rendement opti-mum. Par exemple, choisissez "4"si la vitesse désirée peut être main-tenue. Choisissez "3" ou "2" s'il lefaut pour maintenir la vitesse dési­rée.

− Evitez les trajets prolongés à hautrégime pour éviter la surchauffe.Au besoin, réduisez la vitesse. Re-passez à un rapport plus élevé ou àune vitesse plus élevée du véhicule

quand les circonstances du trajet etle régime du moteur le permettent.

Circuit de refroidissementPour réduire les risques de surchauffedu moteur et de la boîte de vitesses,agissez de la manière suivante.

− Circulation urbaineLors des brefs arrêts, placez la trans-mission en position N (point mort) etaugmentez le régime de ralenti dumoteur.

− Circulation routièreRéduisez la vitesse.

− ClimatisationArrêtez la climatisation temporaire-ment.

POINTS DE FIXATION DELA FOURCHE D'ATTELAGEVotre véhicule exige de l'équipementsupplémentaire pour tirer une re-morque sûrement et efficacement.L'attelage de remorquage de la re-morque doit être fixée sur le véhiculeen utilisant les points de fixation pré­vus sur le cadre du véhicule.Reportez-vous au tableau suivantpour déterminer les points de fixation

corrects. D'autres équipementspeuvent également être nécessaires oufortement conseillés : commandes destabilisation de la remorque et équi­pement de freinage, équipement demise à niveau de la remorque et rétro-viseurs à profil bas.

Points de fixation de l'attelagede remorquage et dimensions de

porte­à­fauxA 638,9 mmB 746,1 mmC 831,1 mmD (porte­à­fauxmaximum)

1 161,5 mm

E 535,3 mmF 520,3 mm

246

Page 253: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMORQUAGE DELOISIR (DERRIERE UNEAUTO-CARAVANE, ETC.)Le remorquage de loisir (avec lesquatre roues au sol ou un chariot deremorquage) est INTERDIT. Laseule méthode de remorquage accep-table de ce véhicule (derrière un autrevéhicule) est sur une dépanneuse, lesquatre roues HORS sol.

ATTENTION !Remorquer ce véhicule sans tenircompte des exigences ci-dessus peutendommager gravement la trans-mission. De tels dommages ne sontpas couverts par la Garantie limitéedes véhicules neufs.

247

Page 254: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

248

Page 255: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

6EN CAS D'URGENCE• FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . 251• TROUSSE TIREFIT (pour les versions/marchés

qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252• ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT . . 252• COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE

LA TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . 252• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU

DISPOSITIF TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253• Etanchéification d'un pneu avec le

TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255• MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE

ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258• EMPLACEMENT DU CRIC/RANGEMENT

DE LA ROUE DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . 259• AVANT LA MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . . . . 260• MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE

ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260• INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE . . . . . . 262

• DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE . . . 263• PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A

L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . 263

249

Page 256: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNEBATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 264

• DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . . . . . 265• OEILLETS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . 266• NEUTRALISATION DU LEVIER DE

CHANGEMENT DE VITESSE -TRANSMISSION 5 VITESSES . . . . . . . . . . . . . . 267

• DEVERROUILLAGE MANUEL DESTATIONNEMENT - MOTEUR ATRANSMISSION HUIT VITESSES(moteur 3.6L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

• REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE . . 270• Sans clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

250

Page 257: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FEUX DE DETRESSELe commutateur des feux de détressese trouve au centre du panneau d'in-struments entre les bouches d'air cen-trales.

Appuyez sur le commutateurpour allumer les feux de dé­tresse. Lorsque le commutateur

est activé, tous les feux de directionclignotent pour avertir les autresconducteurs d'une urgence. Appuyezsur le commutateur une deuxième foispour éteindre les feux de détresse.

Ce système de signalisation est réservéaux cas d'urgence et ne doit être uti-lisé lorsque le véhicule se déplace. Uti-lisez le système en cas de panne duvéhicule et lorsque ce dernier consti-tue un danger pour les autres conduc-teurs.

Lorsque vous quittez le véhicule pourchercher de l'aide, les feux de détressecontinuent à fonctionner même si lecommutateur d'allumage est en po-sition OFF (hors fonction).

REMARQUE :Un fonctionnement prolongé desfeux de détresse peut décharger labatterie.

EN CAS DESURCHAUFFE DUMOTEURAgissez comme suit en cas de sur-chauffe.

• Sur l'autoroute - ralentissez.

• En circulation urbaine - à l'arrêt,mettez la transmission en positionN (point mort), sans augmenter lerégime de ralenti.

REMARQUE :En cas de surchauffe imminente,vous pouvez agir comme suit :• Si le climatiseur est en fonction,

désactivez­le. Le circuit de cli-matisation ajoute de la chaleurau circuit de refroidissement etl'interruption de la climatisa-tion élimine cette chaleur.

• Vous pouvez également placer lacommande de température surla position de chaleur maxi-male, la commande de mode sur

Floor (plancher) et la commandede soufflerie sur High (fort). Lenoyau du chauffage renforcel'action du radiateur et contri-bue à abaisser la températuredu circuit de refroidissement dumoteur.

ATTENTION !Rouler avec un circuit de refroidisse-ment trop chaud peut endommagervotre véhicule. Si l'indicateur detempérature est sur "H", rangez-vous et arrêtez le véhicule. Laisseztourner le moteur au ralenti, clima-tiseur arrêté, jusqu'à ce que l'ai-guille retourne dans la plage nor-male. Si l'aiguille reste sur "H",coupez immédiatement le moteur etappelez de l'aide.

251

Page 258: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) et la vapeurs'échappant du radiateur sont trèschauds et peuvent causer de gravesbrûlures. Si vous voyez de la vapeurou entendez un bruit de vapeurs'échappant de sous le capot, atten-dez le refroidissement du radiateurpour ouvrir le capot. Ne tentez ja-mais d'ouvrir un bouchon à pressionde circuit de refroidissement quandle radiateur ou le vase d'expansionest chaud.

TROUSSE TIREFIT (pourles versions/marchés quien sont équipés)Les petites perforations de la bandede roulement jusqu'à 6 mm (1⁄4")peuvent être colmatées avec le sys-tème TIREFIT. Les corps étrangers(vis, clous) ne doivent pas être retirésdu pneu. Le TIREFIT peut être utilisési la température extérieure ne des-cend pas sous -20 °C.

Ce kit comprend un produit d'étan­chéité de roue temporaire vous per-mettant de conduire votre véhiculejusqu'à 160 km avec une vitessemaximale de 88 km/h.

ENTREPOSAGE DUDISPOSITIF TIREFITLa trousse TIREFIT se trouve dans lecoffre.

COMPOSANTS ETFONCTIONNEMENT DE LATROUSSE TIREFIT

1. Flacon de produit d'étanchéité

2. Bouton de crevaison

3. Manomètre

4. Bouton de mise sous tension

5. Bouton de sélection de mode

6. Flexible de produit d'étanchéité(transparent)

7. Flexible de la pompe à air (noir)

8. Prise d'alimentation

Utilisation du bouton de sélectionde mode et des flexiblesVotre trousse TIREFIT est dotée dessymboles suivants pour indiquer lemode Air ou Produit d'étanchéité.

Emplacement du TIREFIT

252

Page 259: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Sélection du mode AirTournez le bouton de sélec­tion de mode (5) sur cetteposition pour faire fonc-tionner la pompe à air uni-

quement. Utilisez le flexible noir (7)de la pompe à air sous ce mode.

Sélection du mode Produitd'étanchéité

Tournez le boutonde sélection demode (5) sur cetteposition pour in-jecter le produitd'étanchéité TIRE-FIT et gonfler le

pneu. Utilisez le flexible du produitd'étanchéité (flexible transparent) (6)en choisissant ce mode.

Utilisation du boutond'alimentation

Pressez et relâchez le bou-ton d'alimentation (4) unefois pour mettre la trousseTIREFIT en fonction. Pres-

sez et relâchez à nouveau le boutond'alimentation (4) une fois pourmettre la trousse TIREFIT hors fonc-tion.

Utiliser le bouton de crevaisonAppuyez sur le bouton cre-vaison (2) pour réduire lapression de gonflage dupneu si elle est excessive.

PRECAUTIONSD'UTILISATION DUDISPOSITIF TIREFIT• Remplacez le flacon de produit

d'étanchéité TIREFIT (1) et leflexible du produit d'étanchéité (6)avant la date de péremption (im-primée sur l'étiquette du flacon)afin d'assurer un fonctionnementoptimal du système. Référez-vous à"Etanchéification d'un pneu avec leTIREFIT", section (F) "Remplace-ment du flacon de produit d'étan­chéité et du flexible".

• Le flacon de produit d'étanchéité(1) et le flexible du produit d'étan­chéité (6) s'utilisent une seule foissur un seul pneu. Après chaque uti-lisation, faites toujours remplacerimmédiatement ces composantspar un concessionnaire agréé.

• Si le produit d'étanchéité TIREFITest sous forme liquide, vous pouvez

éliminer les résidus éventuels descomposants du véhicule, du pneuou de la roue à l'aide d'un chiffonhumide et de l'eau claire. Quand leproduit d'étanchéité est sec, il peutêtre aisément enlevé et proprementjeté.

• Pour obtenir un rendement opti-mal, assurez-vous que la tige de lavalve est exempte de tout déchetavant de brancher la trousse TIRE-FIT.

• Vous pouvez utiliser la pompe à airTIREFIT pour gonfler des pneus devélo. Le kit est fourni avec deuxaiguilles, qui se trouvent dans lecompartiment de rangement d'ac-cessoires (sous la pompe à air). Cesaiguilles permettent de gonfler desballons, des canots pneumatiquesou d'autres articles gonflables.N'utilisez toutefois que le flexiblede la pompe à air (7) et assurez-vous que le bouton de sélection demode (5) est en mode Air en gon-flant ce genre d'articles afin d'évi­ter de leur injecter du produitd'étanchéité. Le produit d'étan­chéité TIREFIT est seulement des-

253

Page 260: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tiné à sceller des crevaisons demoins de 6 mm de diamètre dans labande de roulement de votre véhi­cule.

• Ne soulevez pas et ne portez pas latrousse TIREFIT par les flexibles.

AVERTISSEMENT !• Ne tentez pas de réparer un pneu

au bord de la route du côté de lacirculation. Eloignez-vous suffi-samment de la route pour évitertout risque d'être heurté en utili-sant la trousse TIREFIT.

• N'utilisez pas le dispositif TIRE-FIT et ne conduisez pas le véhi­cule dans les circonstances sui-vantes :− Si la crevaison dans la bande de

roulement fait environ 6 mm ouplus.

− Si la paroi du pneu présente unquelconque dégât.

− Si le dégât du pneu résulte de laconduite sous une pression ex-trêmement basse.

− Si le pneu est endommagé aprèsavoir roulé à plat.

− Si la roue est endommagée.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)− Si vous avez un doute au sujet

de l'état du pneu ou de la roue.• Conservez le produit TIREFIT à

l'abri des flammes et des sourcesde chaleur.

• Une trousse TIREFIT non arri-mée, projetée en avant lors d'unecollision ou d'un arrêt brutal, peutmettre en danger les occupants duvéhicule. Rangez toujours latrousse TIREFIT à l'endroitprévu. Ne pas respecter ces aver-tissements peut entraîner desblessures graves, voire mortelles,pour vous, vos passagers oud'autres personnes autour devous.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le contenu du TIREFIT ne doit

pas entrer en contact avec les che-veux, les yeux ou les vêtements.TIREFIT est nocif s'il est inhalé,avalé, ou absorbé par la peau. Ilprovoque des irritations de lapeau, des yeux et du système res-piratoire. En cas de contact avecles yeux ou la peau, rincez abon-damment à l'eau, immédiate­ment. En cas de contact avec vosvêtements, changez-vous dès quepossible.

• La solution d'étanchéité TIREFITcontient du latex. En cas de réac­tion allergique ou d'irritation der-mique, consultez immédiatementun médecin. Conservez le TIRE-FIT hors de portée des enfants. Encas d'absorption, rincez-vous im-médiatement la bouche à grandeeau et buvez-en beaucoup. Neprovoquez pas de vomissements !Consultez immédiatement un mé­decin.

254

Page 261: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Etanchéification d'un pneuavec le TIREFIT(A) Quand vous vous arrêtez pourutiliser TIREFIT :

1. Garez-vous à un emplacement sûret allumez les feux de détresse duvéhicule.

2. Vérifiez si la tige de valve du pneudégonflé est dans une position prochedu sol. Ceci permettra aux flexiblesTIREFIT (6) et (7) d'atteindre la tigede valve tout en maintenant la trousseTIREFIT à plat sur le sol. Il s'agit dela meilleure position pour injecter leproduit d'étanchéité dans le pneu dé­gonflé et faire fonctionner la pompe àair. Au besoin, déplacez le véhiculepour mettre la valve dans cette po-sition avant de commencer.

3. Mettez la transmission en positionP (stationnement) (boîte de vitessesautomatique) ou en prise (boîte devitesses manuelle) et coupez lecontact.

4. Serrez le frein de stationnement.

(B) Préparation à l'emploi duTIREFIT :

1. Tournez le bouton de sélection demode (5) en position de mode Produitd'étanchéité.

2. Déroulez le flexible du produitd'étanchéité (6) et retirez le capuchondu raccord au bout du flexible.

3. Placez la trousse TIREFIT à platsur le sol, près du pneu dégonflé.

4. Déposez le capuchon de la tige devalve. Vissez le raccord au bout duflexible du produit d'étanchéité (6)sur la tige de valve.

5. Déroulez la prise d'alimentation(8) et insérez-la dans la prise de cou-rant 12V du véhicule.

REMARQUE :Ne retirez pas les corps étrangers(p. ex. vis, clous) du pneu.

(C) Injection du produitd'étanchéité TIREFIT dans lepneu dégonflé :

• Démarrez toujours le moteur avantde mettre la trousse TIREFIT enfonction.

REMARQUE :Les véhicules à boîte de vitessesmanuelle doivent avoir le frein destationnement engagé et le levierde changement de vitesse auPOINT MORT.

• Après avoir appuyé sur le boutond'alimentation (4), le produitd'étanchéité (liquide blanc)s'écoule de son flacon (1) et passepar le flexible du produit d'étan­chéité (6) pour terminer dans lepneu.

REMARQUE :Du produit d'étanchéité peut sor-tir par la perforation du pneu.

Si, après 0-10 secondes, le produitd'étanchéité (liquide blanc) nes'écoule pas par le flexible du produitd'étanchéité (6) :

1. Appuyez sur le bouton d'alimen-tation (4) pour désactiver la trousseTIREFIT. Débranchez le flexible duproduit d'étanchéité (6) de la tige devalve. Assurez-vous que la tige devalve est exempte de tout déchet. Re-branchez le flexible du produitd'étanchéité (6) sur la tige de valve.

255

Page 262: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Vérifiez que le bouton de sélection demode (5) est en mode Produit d'étan­chéité et non pas en mode Air. Ap-puyez sur le bouton d'alimentation(4) pour activer la trousse TIREFIT.

2. Branchez la prise d'alimentation(8) sur une autre prise de courant 12Vde votre véhicule ou sur celle d'unautre véhicule, le cas échéant.Assurez-vous que le moteur tourneavant de mettre la trousse TIREFITen fonction.

3. Le flacon de produit d'étanchéité(1) peut être vide en raison d'uneutilisation précédente. Demandez del'aide.

REMARQUE :Si le bouton de sélection de mode(5) est en Mode air et que la pompefonctionne, l'air est dispensé par leflexible de la pompe à air (7) seu-lement, et non pas par le flexibledu produit d'étanchéité (6).

Si du produit d'étanchéité (liquideblanc) s'écoule par le flexible duproduit d'étanchéité (6) :

1. Continuez à faire fonctionner lapompe jusqu'à ce que le produit

d'étanchéité ne s'écoule plus par leflexible (ceci prend habituellement 30à 70 secondes). Quand le produitd'étanchéité s'écoule par le flexible duproduit d'étanchéité (6), le mano-mètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar.Le manomètre (3) baisse rapidementde 5 bar environ à la véritable pres-sion des pneus lorsque le flacon deproduit d'étanchéité (1) est vide.

2. La pompe commence à injecter del'air dans le pneu dès que le flacon deproduit d'étanchéité (1) est vide.Continuez à actionner la pompe etgonflez le pneu à la pression indiquéesur l'étiquette de pression des pneussur le montant du loquet de la porteconducteur (pression recommandée).Vérifiez la pression du pneu sur lemanomètre (3).

Si le pneu ne gonfle pas à une pres-sion d'au moins 1,8 bar en 15 mi-nutes :

• Le pneu est trop endommagé. Netentez pas de continuer à rouler.Demandez de l'aide.

REMARQUE :Si le pneu est trop gonflé, appuyezsur le bouton de crevaison pourréduire la pression du pneu à lapression de gonflage recomman-dée avant de continuer.

Si le pneu gonfle à la pression re-commandée ou au moins à 1,8 baren 15 minutes :

1. Appuyez sur le bouton d'alimen-tation (4) pour désactiver la trousseTIREFIT.

2. Retirez l'autocollant de limitationde vitesse du sommet du flacon deproduit d'étanchéité (1) et placez-lesur le panneau d'instruments.

3. Débranchez immédiatement leflexible du produit d'étanchéité (6) dela tige de valve, reposez le capuchonsur le raccord au bout du flexible etplacez la trousse TIREFIT dans l'es-pace de rangement du véhicule. Pas-sez rapidement à l'étape (D)"Conduire le véhicule".

256

Page 263: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !• Le raccord d'extrémité en métal

de la prise d'alimentation (8) peutchauffer après l'utilisation et doitdonc être manipulé prudemment.

• Si vous ne replacez pas le capu-chon sur le raccord au bout duflexible du produit d'étanchéité(6), du produit d'étanchéité peutse répandre sur votre peau, vosvêtements et à l'intérieur du véhi­cule. Du produit d'étanchéité peutégalement se propager aux or-ganes internes de la trousse TIRE-FIT et l'endommager irrémédia­blement.

(D) Conduire le véhicule :Immédiatement après avoir injecté leproduit d'étanchéité et gonflé le pneu,conduisez le véhicule sur 8 km oupendant 10 minutes pour garantir ladistribution du produit d'étanchéitéTIREFIT dans le pneu. Ne dépassezpas 88 km/h.

AVERTISSEMENT !TIREFIT ne répare pas définitive­ment le pneu. Faites examiner etréparer ou remplacer le pneu aprèsavoir utilisé TIREFIT. Ne dépassezpas 88 km/h avant d'avoir fait ré­parer ou remplacer le pneu. Ne pasrespecter ces avertissements peutentraîner des blessures graves, voiremortelles, pour vous, vos passagersou d'autres personnes autour devous.

(E) Après la conduite :Arrêtez­vous dans un endroit sûr.Référez-vous à "Quand vous arrêtezd'utiliser TIREFIT" avant de conti-nuer.

1. Tournez le bouton de sélection demode (5) en position de mode Air.

2. Déroulez la fiche d'alimentation etinsérez-la dans la prise de courant12 V du véhicule.

3. Déroulez le flexible de la pompe àair (7) (noir en couleur) et vissez leraccord de l'extrémité du flexible (7)sur la tige de soupape.

4. Vérifiez la pression du pneu enlisant le manomètre (3).

Si la pression des pneus est infé­rieure à 1,3 bar, le pneu est tropendommagé. Ne tentez pas de conti-nuer à rouler. Demandez de l'aide.

Si la pression des pneus est égaleou supérieure à 1,3 bar :

1. Appuyez sur le bouton d'alimen-tation (4) pour mettre en marche latrousse TIREFIT et gonflez le pneu àla pression indiquée sur l'étiquetted'informations sur les pneus et lechargement située sur l'ouverture deporte côté conducteur.

REMARQUE :Si le pneu est trop gonflé, appuyezsur le bouton de crevaison pourréduire la pression du pneu à lapression de gonflage recomman-dée avant de continuer.

2. Débranchez le kit TIREFIT de latige de soupape, reposez le bouchonsur la tige de soupape et débranchezde la prise 12 V.

257

Page 264: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

3. Placez la trousse TIREFIT dansson emplacement correct dans le véhi­cule.

4. Faites examiner et réparer ou rem-placer le pneu dès que possible chezun concessionnaire agréé ou dans uncentre de service de pneus.

5. Remplacez l'ensemble du flacon deproduit d'étanchéité (1) et du flexibledu produit d'étanchéité (6) chez votreconcessionnaire agréé le plus tôt pos-sible. Référez-vous à "(F) Remplace-ment du flacon de produit d'étan­chéité et du flexible".

REMARQUE :En faisant réparer le pneu, infor-mez le concessionnaire agréé ou lecentre de maintenance que le pneua été scellé à l'aide de la trousse deréparation TIREFIT.

(F) Remplacement du flacon deproduit d'étanchéité et duflexible :

1. Déroulez le flexible du produitd'étanchéité (6) (transparent).

2. Localisez le bouton de déver-rouillage circulaire du flacon de pro-

duit d'étanchéité dans la zone encas-trée sous le flacon de produitd'étanchéité.

3. Appuyez sur le bouton de déver-rouillage du flacon de produit d'étan­chéité. Le flacon de produit d'étan­chéité (1) se soulève. Déposez­le etmettez-le au rebut réglementaire-ment.

4. Eliminez toute trace de produitd'étanchéité restant dans le logementdu dispositif TIREFIT.

5. Positionnez le nouveau flacon deproduit d'étanchéité (1) dans le boî­tier de manière à ce que le flexible duproduit d'étanchéité (6) s'aligne avecla fente à l'avant du boîtier. Enfoncezle flacon dans le boîtier. Un déclicaudible indique que le flacon s'est caléà sa place.

6. Contrôlez que le bouchon est posésur le raccord à l'extrémité du flexibledu produit d'étanchéité (6) et rangezle flexible dans son compartiment derangement (sous la pompe à air).

7. Remettez la trousse TIREFIT dansson espace de rangement dans le véhi­cule.

MISE SUR CRIC ETCHANGEMENT DE ROUE

AVERTISSEMENT !• Ne tentez pas de changer une roue

au bord de la route du côté de lacirculation. Ecartez-vous suffi-samment pour éviter d'être heurtépar d'autres véhicules lorsquevous installez le cric en vue d'unchangement de roue.

• Il est dangereux de se tenir sous unvéhicule soutenu par un cric. Levéhicule peut glisser hors du cricet vous écraser. Vous pourriez êtreblessé. Ne placez jamais une par-tie du corps sous un véhicule sou-tenu par un cric. Si vous devezvous placer sous un véhicule sou-levé, conduisez-le dans un atelieroù il peut être levé sur un éléva­teur.

• Ne faites jamais tourner ni le dé­marreur ni le moteur d'un véhi­cule sur cric.

(Suite)

258

Page 265: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le cric est conçu uniquement

pour servir à changer les roues.N'utilisez pas le cric pour souleverle véhicule en vue d'une répara­tion. Le véhicule ne devrait êtremis sur cric que sur une surfaceferme. Evitez les endroits vergla-cés ou glissants.

EMPLACEMENT DUCRIC/RANGEMENT DE LAROUE DE SECOURSLe cric et la roue de secours sont ran-gés sous un couvercle d'accessoiresdans le coffre. Voici comment accéderau cric et à la roue de secours.

REMARQUE :La roue de secours doit être dépo­sée pour accéder au cric.

1. Ouvrez le coffre.

2. Levez le couvercle d'accès en ti-rant sur la sangle.

3. Déposez la fixation de la roue desecours.

4. Déposez la roue de secours.

5. Déposez la fixation du cric.

6. Déposez ensemble le cric ciseau etla clé de roue de la roue de secours.Faites tourner la vis du cric vers lagauche pour desserrer la clé de roue etdéposez la clé de l'ensemble de cric.

AVERTISSEMENT !• Une roue ou un cric non arrimé,

projeté en avant lors d'une colli-sion ou d'un arrêt brutal, met endanger les occupants du véhicule.Arrimez toujours les pièces du cricet la roue de secours aux empla-cements prévus.

• Un pneu dégonflé doit être réparéou remplacé immédiatement.

Ouverture du panneau d'accès

Fixation de la roue de secours

Fixation du cric

259

Page 266: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVANT LA MISE SUR CRIC1. Garez le véhicule sur un sol hori-zontal et ferme aussi loin que possiblede la route. Evitez les zones verglacéesou glissantes.

AVERTISSEMENT !Ne tentez pas de changer un pneu duvéhicule côté route ; écartez­voussuffisamment pour éviter d'êtreheurté par d'autres véhiculeslorsque vous installez le cric en vued'un changement de roue.

2. Allumez les feux de détresse.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Placez le levier de changement devitesse en position P (stationnement).

5. Coupez le contact.

6. Calez l'avant etl'arrière de la rouediagonalement op-posée à l'emplace-ment du cric.Exemple : pourchanger la roue

avant droite, bloquez la roue arrièregauche.

REMARQUE :Les passagers doivent quitter levéhicule avant la mise sur cric.

MISE SUR CRIC ETCHANGEMENT DE ROUE

AVERTISSEMENT !Respectez scrupuleusement cesavertissements relatifs aux change-ments de pneus pour éviter de bles-ser quelqu'un ou d'endommagervotre véhicule :• Garez toujours le véhicule sur une

surface ferme et plane, aussi éloi­gnée que possible de la route,avant de soulever le véhicule.

• Allumez les feux de détresse.• Bloquez la roue diagonalement

opposée à celle de la roue à soule-ver.

• Serrez fermement le frein de sta-tionnement et placez la transmis-sion automatique en position P(stationnement) ou la transmis-sion manuelle en position R(marche arrière).

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• N'actionnez jamais le démarreur

et ne faites jamais tourner le mo-teur lorsque le véhicule est surcric.

• Ne laissez personne s'asseoir dansle véhicule lorsqu'il est sur cric.

• Ne vous tenez pas sous le véhiculelorsqu'il est sur cric.

• Utilisez uniquement le cric auxpositions indiquées pour le levagedu véhicule au cours d'un change-ment de roue.

• Si vous opérez près de la route,soyez extrêmement attentif autrafic.

Etiquette d'information de cric

260

Page 267: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !Ne tentez pas de lever le véhicule surcric à des emplacements autres queceux indiqués dans les instructionsde mise sur cric de ce véhicule.

1. Déposez la roue de secours, le cricet la clé de roue.

2. En cas de roues d'aluminium dontles chapeaux centraux couvrent lesécrous de fixation, utilisez la clé deroue en guise de levier pour extrairesoigneusement les chapeaux avant delever le véhicule.

3. Avant de lever le véhicule, utilisezla clé de roue pour desserrer sans re-tirer les boulons de roue du pneu plat.Faites tourner les boulons de rouedans le sens inverse des aiguilles d'unemontre, d'un tour, pendant que laroue est encore sur le sol.

4. Placez le cric sous la zone de levagela plus proche du pneu plat. Faitestourner la vis du cric dans le sens desaiguilles d'une montre pour engagerfermement la selle du cric avec la zonede levage du bord du seuil.

5. Levez le véhicule juste assez pourpouvoir déposer la roue et placez laroue de secours.

AVERTISSEMENT !Lever le véhicule plus que nécessairerend le véhicule instable. Il pourraitglisser hors du cric et blesserquelqu'un. Ne levez pas le véhiculeplus que nécessaire pour retirer laroue.

6. Déposez les écrous de fixation et lepneu.

7. Montez la roue de secours.

Emplacements de levage

Emplacement avant du cric

Emplacement arrière du cric

261

Page 268: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !Veillez à monter la roue de secoursavec la tige de soupape orientée versl'extérieur. Le véhicule pourrait êtreendommagé si la roue de secours estincorrectement montée.

REMARQUE :• N'essayez pas de poser un

cache-moyeu ou un enjoliveursur la roue de secours compactedes véhicules qui en sont équi­pés.

• Reportez-vous à "Roue de se-cours compacte" et à "Roue desecours à usage limité" sous"Pneus - Généralités" pour lesavertissements, mises en gardeet informations supplémen­

taires relatifs à la roue de se-cours et son utilisation.

8. Posez les écrous de fixation, le côtéconique de l'écrou étant orienté versla roue. Serrez légèrement les écrousde fixation.

AVERTISSEMENT !Ne serrez pas les écrous à fond avantd'avoir abaissé le véhicule, souspeine que ce dernier ne tombe ducric. Cette consigne doit être respec-tée pour éviter les blessures.

9. Abaissez le véhicule jusqu'au solen faisant tourner la manette du cricdans le sens inverse des aiguilles d'unemontre.

10. Achevez le serrage des boulons deroue. Appuyez sur la clé ainsi que surl'extrémité de la poignée pour obtenirplus de force de levier. Serrez lesécrous de fixation en étoile jusqu'à ceque chaque écrou ait été serré deuxfois. Le couple de serrage correct dechaque écrou de fixation est de150 Nm. En cas de doute, demandez àvotre concessionnaire agréé ou à un

technicien de vérifier le couple aumoyen d'une clé dynamométrique.

11. Rangement du cric, des outils etdu pneu crevé. Assurez-vous que labase du cric se trouve face à l'avant duvéhicule avant de serrer la pièce defixation.

AVERTISSEMENT !• Une roue ou un cric non arrimé,

projeté en avant lors d'une colli-sion ou d'un arrêt brutal, met endanger les occupants du véhicule.Arrimez toujours les pièces du cricet la roue de secours aux empla-cements prévus.

• Un pneu dégonflé doit être réparéou remplacé immédiatement.

INSTALLATION DU PNEUDE ROUTE1. Montez le pneu de route sur l'es-sieu.

2. Posez les écrous de fixation res-tants, le côté conique de l'écrou étantorienté vers la roue. Serrez légèrementles écrous de fixation.

Monter la roue de secours

262

Page 269: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Ne serrez pas les écrous à fond avantd'avoir abaissé le véhicule, souspeine que ce dernier ne tombe ducric. Cette consigne doit être respec-tée pour éviter les blessures.

3. Abaissez le véhicule jusqu'au solen faisant tourner la manette du cricdans le sens inverse des aiguilles d'unemontre.

4. Achevez le serrage des boulons deroue. Appuyez sur la clé ainsi que surl'extrémité de la poignée pour obtenirplus de force de levier. Serrez lesécrous de fixation en étoile jusqu'à ceque chaque écrou ait été serré deuxfois. Le couple de serrage correct dechaque écrou de fixation est de150 Nm. En cas de doute, demandez àvotre concessionnaire agréé ou à untechnicien de vérifier le couple aumoyen d'une clé dynamométrique.

5. Après 40 km, vérifiez le coupled'écrou de fixation avec une clé dyna-mométrique pour s'assurer que tousles écrous de fixation sont correcte-ment placés contre la roue.

DEMARRAGE PARBATTERIE AUXILIAIREEn cas de batterie déchargée, vouspouvez démarrer votre véhicule àl'aide d'un jeu de câbles de pontage etde la batterie d'un autre véhicule, oud'un kit portatif de démarrage parbatterie auxiliaire. Le démarrage parbatterie auxiliaire peut s'avérer dan-gereux s'il n'est pas effectué correcte-ment. Par conséquent, veuillez res-pecter scrupuleusement lesprocédures décrites dans cette section.

REMARQUE :Si vous utilisez un kit portatif dedémarrage par batterie auxiliaire,veuillez respecter scrupuleuse-ment les instructions et les précau­tions du fabricant.

ATTENTION !N'utilisez jamais un kit portatif dedémarrage par batterie auxiliaire niaucune autre source dont la tensionde système serait supérieure à12 volts. Dans le cas contraire, vousrisquez d'endommager la batterie, ledémarreur, l'alternateur ou le circuitélectrique.

AVERTISSEMENT !N'essayez pas de faire démarrer levéhicule au moyen d'une batterieauxiliaire si le boîtier est gelé. Labatterie pourrait se fendre ou explo-ser et provoquer des blessures.

PREPARATIONS POUR LEDEMARRAGE A L'AIDED'UNE BATTERIEAUXILIAIRELa batterie se trouve sous un cou-vercle dans le coffre. Pour permettrele démarrage au moyen d'une batterieauxiliaire, des bornes de batterie dis-tantes sont prévues sur le côté droit ducompartiment moteur.

263

Page 270: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMARQUE :Les bornes de batterie distantessont vues depuis le côté droit duvéhicule, par-dessus l'aile.

Emplacements des bornes de batteriedistantes

AVERTISSEMENT !• Gardez vos distances avec les

pales du radiateur quand le capotest levé. Le ventilateur peut tour-ner à tout moment quand lecontact est mis. En déplaçant lespales de ventilateur, vous risquezde vous blesser.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Retirez tout bijou métallique, tel

qu'un bracelet ou une montre,susceptible de causer un contactélectrique accidentel. Vous ris-queriez des blessures.

• Les batteries contiennent del'acide sulfurique qui peut brûlerla peau ou les yeux et dégager del'hydrogène inflammable et ex-plosif. N'approchez ni flamme niétincelle de la batterie.

1. Serrez le frein de stationnement,mettez la transmission automatiqueen position P (stationnement) et lecontact sur LOCK (verrouillage).

2. Coupez le chauffage, l'autoradio ettous les autres équipements élec­triques.

3. Si vous souhaitez démarrer votrevéhicule à l'aide de la batterie d'unautre véhicule, stationnez ce dernier àune distance inférieure à la longueurdes câbles de pontage, serrez le freinde stationnement et assurez-vousd'avoir coupé le contact.

AVERTISSEMENT !Veillez à ce que les deux véhicules nese touchent pas pour ne pas risquerd'établir une connexion à la massequi pourrait entraîner des blessures.

DEMARRAGE AU MOYEND'UNE BATTERIEAUXILIAIRE

AVERTISSEMENT !Le non-respect de cette procédurepeut entraîner des blessures ou desdommages matériels suite à une ex-plosion de la batterie.

ATTENTION !Le non-respect de cette procédurepeut entraîner des dommages du cir-cuit de charge du véhicule d'appointou du véhicule immobilisé.

1. Branchez l'extrémité positive (+)du câble de pontage sur la borne po-sitive (+) distante du véhicule immo-bilisé.

1 - Borne positive (+) distante2 - Borne négative (-) distante

264

Page 271: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

2. Branchez l'extrémité opposée ducâble de pontage positif (+) sur laborne positive (+) de la batterie auxi-liaire.

3. Branchez l'extrémité négative (-)du câble de pontage sur la borne né­gative (-) de la batterie auxiliaire.

4. Branchez l'extrémité opposée ducâble de pontage négatif (-) à la bornenégative (-) distante du véhicule im-mobilisé.

AVERTISSEMENT !Ne branchez pas le câble sur la bornenégative (-) de la batterie déchargée.Les étincelles électriques qui en ré­sulteraient pourraient entraînerl'explosion de la batterie et provo-quer des blessures graves.

5. Dans le véhicule dépanneur, dé­marrez le moteur et laissez-le tournerau ralenti quelques minutes, puis dé­marrez le moteur du véhicule enpanne.

Après avoir démarré le moteur, dépo­sez les câbles de pontage dans l'ordreinverse de la pose :

6. Débranchez le câble de pontagenégatif (-) de la borne distante néga­tive (-) du véhicule immobilisé.

7. Débranchez l'extrémité négative(-) du câble de pontage de la bornenégative (-) de la batterie auxiliaire.

8. Débranchez l'extrémité opposéedu câble de pontage positif (+) de laborne positive (+) de la batterie auxi-liaire.

9. Débranchez l'extrémité positive(+) du câble de pontage de la bornepositive (+) distante du véhicule im-mobilisé.

Si des démarrages par batterie auxi-liaire fréquents sont requis, faitescontrôler la batterie et le circuit decharge de votre véhicule par votreconcessionnaire agréé.

ATTENTION !Les accessoires branchés sur lesprises de courant du véhicule (télé­phones mobiles, etc.) absorbent lecourant de la batterie du véhiculemême s'ils ne sont pas utilisés. Avecle temps, s'ils restent branchés troplongtemps, ils peuvent décharger labatterie, réduire sa durée de vieet/ou empêcher le démarrage dumoteur.

DESEMBOURBEMENTDU VEHICULESi le véhicule est pris dans la boue, lesable ou la neige, il est souvent pos-sible de le dégager par un mouvementde va-et-vient. Faites tourner lesroues vers la gauche et la droite pourdégager l'espace qui entoure les rouesavant. Ensuite, avancez et reculez enpassant alternativement entre la po-sition D (marche avant) et la positionR (marche arrière). L'accélération laplus faible suffisant à entretenir lemouvement de bascule sans patinagedes roues est généralement la plus ef-ficace.

265

Page 272: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !L'emballement du moteur ou le pa-tinage des roues peuvent provoquerune surchauffe et une défaillance dela transmission. Laissez le moteurtourner au ralenti avec le levier dechangement de vitesse en position N(point mort) pendant au moins uneminute après tous les cinq cycles dedésembourbement. Ceci limite lasurchauffe et réduit le risque depanne de transmission si le désem­bourbement devait se prolonger.

REMARQUE :Eteignez le programme électro­nique de stabilité (ESP) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés) ou l'antipatinage (TCS)(pour les versions/marchés qui ensont équipés) avant de désembour-ber le véhicule. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Système de contrôle électroniquedu freinage" dans "Démarrage etconduite".

ATTENTION !• Lors de manœuvres de désem­

bourbement, en passant alternati-vement entre la position D(marche avant) et la position R(marche arrière), ne faites pas pa-tiner les roues à plus de 24 km/hsous peine d'endommager legroupe motopropulseur.

• L'emballement du moteur ou lepatinage trop important des rouespeuvent provoquer une sur-chauffe de la transmission et unedéfaillance. Cela peut égalementendommager les pneus. Ne faitespas patiner les roues à plus de48 km/h quand la transmissionest en prise (pas de passage derapport).

AVERTISSEMENT !Le patinage des roues à une vitesseélevée peut être dangereux. Lesforces produites par une vitesse ex-cessive des roues peuvent endomma-ger, ou même provoquer la dé­faillance de l'essieu et des pneus. Unpneu peut exploser et blesserquelqu'un. Ne faites pas patiner lesroues à plus de 48 km/h ou plus de30 secondes consécutives sans arrê­ter si vous êtes embourbé, et écarteztout le monde des roues qui pa-tinent, quelle que soit la vitesse.

OEILLETS DEREMORQUAGEVotre véhicule est équipé d'œillets deremorquage, situés à l'avant et à l'ar-rière.

266

Page 273: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION !Les crochets de remorquage nepeuvent servir qu'en cas d'urgence,pour dégager un véhicule hors route.Ne les utilisez pas sur la route pouraccrocher votre véhicule à une dé­panneuse ou pour un remorquagesur autoroute. Vous pourriez en-dommager le véhicule. Des sanglesde remorquage sont préconisées lorsdu remorquage d'un véhicule ; leschaînes peuvent endommager cedernier.

AVERTISSEMENT !Ecartez-vous des véhicules en cas deremorquage au moyen des œillets deremorquage. Les sangles ou chaînesde remorquage peuvent se briser etprovoquer des blessures graves.

NEUTRALISATION DULEVIER DECHANGEMENT DEVITESSE -TRANSMISSION5 VITESSESEn cas de panne, si le levier de chan-gement de vitesse ne peut être déplacéde la position P (stationnement), vouspouvez utiliser temporairement laprocédure suivante pour déplacer lelevier de changement de vitesse :

1. Serrez fermement le frein de sta-tionnement.

2. Déposez le plateau de caoutchoucdu casier de rangement situé à droitedu levier de changement de vitesse. Leport d'accès de neutralisation est prèsdu fond du casier, à droite du passagede levier de changement de vitesse.

3. Tournez le commutateur d'allu-mage en position ON/RUN (enfonction/marche) sans démarrer lemoteur (moteur sur OFF).

4. Enfoncez et maintenez une pres-sion ferme sur la pédale de frein.

5. A l'aide d'un tournevis ou d'unoutil similaire, appuyez sur la lan-guette de neutralisation etmaintenez-la enfoncée dans le portd'accès de la console centrale.

6. Déplacez le levier de changementde vitesse en position N (point mort).

7. Le véhicule peut alors démarrer enposition N (point mort).

8. Reposez le plateau de caoutchoucdans le casier de rangement.

Neutralisation du levier dechangement de vitesse

267

Page 274: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

DEVERROUILLAGEMANUEL DESTATIONNEMENT -MOTEUR ATRANSMISSION HUITVITESSES (moteur 3.6L)

AVERTISSEMENT !Immobilisez toujours votre véhiculeen serrant entièrement le frein destationnement avant d'activer le dé­verrouillage de stationnement ma-nuel. L'activation du déverrouillagede stationnement manuel permet àvotre véhicule de rouler s'il n'est pasimmobilisé par le frein de stationne-ment ou par une fixation correcte àun véhicule tracteur. L'activation dudéverrouillage de stationnementmanuel sur un véhicule non sécurisépeut causer des blessures gravesvoire mortelles pour les personnes setrouvant à l'intérieur ou près duvéhicule.

Pour pousser ou remorquer le véhi­cule quand il est impossible de sortirla transmission de la position de sta-tionnement (p.ex. en cas de batterieplate), un déverrouillage de station-nement manuel est disponible.

Suivez à ces étapes pour utiliser ledéverrouillage de stationnement ma-nuel :

REMARQUE :Pour empêcher tout déplacementintempestif du véhicule, serrez fer-mement le frein de stationnement.

1. Déposez la boîte de compartimentde rangement de console pour accéderau levier de déverrouillage de station-nement manuel.

2. Avec un petit tournevis ou un outilsimilaire, sortez la bride d'attache parl'ouverture dans la base de console.

3. Insérez le tournevis dans la fenteau centre du levier, et dégagez la pattede verrouillage de levier à ressort enacier en la poussant vers la droite.

4. En maintenant la patte de ver-rouillage en position désengagée, tirezla bride d'attache pour faire tourner lelevier vers le haut et l'arrière, jusqu'àce qu'il se bloque en place en positionverticale. Le véhicule est maintenanthors de la position P (stationnement)

Boîte de compartiment de rangementde console

Patte de verrouillage

268

Page 275: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

et peut être remorqué. Relâchez seu-lement le frein de stationnementquand le véhicule est solidement fixé àun véhicule tracteur.

Pour réinitialiser le déverrouillagemanuel de stationnement :

1. Poussez le loquet (à la base dulevier, sur le côté arrière) vers l'arrière(loin du levier) pour ouvrir le levier.

2. Tournez le levier de déverrouillagemanuel de stationnement vers l'avantet le bas jusqu'à sa position d'origineet jusqu'à ce que la patte de verrouil-lage s'enclenche en place pour fixer lelevier.

3. Tirez doucement sur la bride d'at-tache pour vérifier que le levier estverrouillé dans sa position rangée.

4. Calez la bride d'attache dans labase de la console. Reposez la boîte decompartiment de rangement deconsole.

Sangle d'attache

269

Page 276: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNECondition de remorquage Roues soulevées du sol TOUS LES MODELES

Remorquage à plat AUCUNE

Si la transmission est fonctionnelle :

• Transmission en position N(point mort)

• Vitesse max 48 km/h

• Distance max 24 km(trans. 5 vitesses)

• Distance max 48 km(trans. 8 vitesses)

Remorqueuse à élévateur Avant

Arrière AutoriséPlateau Tous MEILLEURE METHODE

Un équipement correct de remor-quage ou de levage est nécessaire pourprotéger votre véhicule des dégâts.Utilisez uniquement les barres de re-morquage et autres équipements pré­vus à cet effet, en suivant les instruc-tions du constructeur. L'utilisation dechaînes de sécurité est obligatoire.Fixez une barre de remorquage ouautre dispositif de remorquage sur lesparties structurelles principales devotre véhicule et non sur les pare-chocs ou supports associés. Les loisnationales et locales relatives au re-morquage des véhicules doivent êtrerespectées.

Si vous devez utiliser des accessoirestels que l'essuie-glace ou le dégivreur,etc. en étant remorqué, la clé doit êtreplacée en position ON/RUN (enfonction/marche) et non en positionACC (accessoires).

Si la batterie du véhicule est déchar-gée, voir "Neutralisation de levier dechangement de vitesse" dans "En casd'urgence" où figurent des instruc-tions sur la façon de placer la trans-mission automatique hors de la po-sition P (stationnement) en vue duremorquage.

ATTENTION !• N'utilisez pas d'élingue lors d'un

remorquage. Vous endommage-riez le carénage.

• Lors de la fixation du véhicule surun camion à plateau, n'utilisezpas les éléments de suspensionavant ou arrière comme points defixation. Un remorquage incorrectpourrait endommager votre véhi­cule.

(Suite)

270

Page 277: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• Ne poussez pas et ne tirez pas ce

véhicule au moyen d'un autrevéhicule, sous peine d'endomma-ger le revêtement de pare-chocs etla transmission.

• Si le véhicule remorqué exige unedirection libre, le commutateurd'allumage doit être en positionON (en fonction), et non pas enposition LOCK (verrouillage) ouACC (accessoires).

Le fabricant déconseille le remor-quage avec un chariot de remorquage(roues porteuses). Le véhicule pour-rait être endommagé.

Le constructeur recommande que leremorquage de votre véhicule soit ef-fectué avec ses quatre roues soule-vées du sol à l'aide d'une remorque-plateau.

Si vous ne disposez pas d'un camion-plateau et si la transmission n'est pasfonctionnelle, le véhicule peut être re-morqué à plat (les quatre roues au sol)aux conditions suivantes :

• Le levier de changement de vitessedoit être en position N (point mort).

• La distance à parcourir ne doit pasdépasser 24 km pour une transmis-sion 5 vitesses ou 48 km pour unetransmission 8 vitesses.

• La vitesse de remorquage ne doitpas dépasser 48 km/h.

Si la transmission est inutilisable, ousi le véhicule doit être remorqué à unevitesse supérieure à 48 km/h ou surune distance supérieure à 24 km pourune transmission 5 vitesses ou 48 kmpour une transmission 8 vitesses, re-morquez avec les roues arrière HORSSOL (sur un plateau, ou avec les rouesarrière soulevées par une remor-queuse à élévateur (transmission aupoint mort).

ATTENTION !Le non-respect de ces méthodes deremorquage peut endommager gra-vement la transmission. De telsdommages ne sont pas couverts parla Garantie limitée des véhiculesneufs.

Sans clé de contactFaites preuve de prudence lors du re-morquage d'un véhicule dont le com-mutateur d'allumage occupe la po-sition OFF (hors fonction). A défautde clé de contact, il faut utiliser uncamion à plateau. Un équipement deremorquage correct est nécessairepour éviter d'endommager le véhi­cule.

271

Page 278: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

272

Page 279: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

7MAINTENANCE• COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L . . . . . . . . . . . 276• COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL . . . . 277• SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II . . . . . 278• PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278• METHODES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . 278

• HUILE MOTEUR - MOTEUR ESSENCE . . . . . 279• HUILE MOTEUR - MOTEUR DIESEL . . . . . . 279• HUILES MOTEUR SYNTHETIQUES . . . . . . . 280• ADDITIFS D'HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . 280• MISE AU REBUT DE L'HUILE MOTEUR ET

DES FILTRES A HUILE USAGES . . . . . . . . . . 280• FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . 280• FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280• BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 281• MAINTENANCE DU CLIMATISEUR . . . . . . . . 282• FILTRE A AIR DE LA CLIMATISATION . . . . . 282• GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA

CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283• BALAIS D'ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . . . 283• APPOINT DE LIQUIDE DE

REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

273

Page 280: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• STRATEGIE DE REGENERATIOND'INTERVENTION - MOTEUR3.0L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

• CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . 285• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT£ . . . . . . . . 286• CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 290• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . 292• ESSIEU ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293• ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION

ANTICORROSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293• BOITE A FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

• MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUEINTEGRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

• CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUEARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

• ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . 302• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . 302• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . 304

• FEU DE CROISEMENT, FEU DE ROUTE,FEU DE STATIONNEMENT/DIRECTION,FEU DE STATIONNEMENT INTERIEUR ETFEU DE STATIONNEMENT EXTERIEUR . . . . 304

• FEUX DE DIRECTION AVANT . . . . . . . . . . . . 305• FEUX DE DIRECTION ARRIERE ET FEUX

DE RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305• LAMPE DE PLAQUE

D'IMMATRICULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

274

Page 281: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . 307• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES

D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308• MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308• CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

275

Page 282: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L

1 - Module d'alimentation intégré (Fusibles) 5 - Filtre à air2 - Jauge d'huile moteur 6 - Remplissage d'huile moteur3 - Couvercle d'accès au réservoir de liquide de frein 7 - Démarrage par batterie auxiliaire à distance (borne po-

sitive de la batterie)4 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 8 - Réservoir de liquide de lave-glace

276

Page 283: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL

1 - Module d'alimentation électrique totalement intégré(fusibles)

5 - Filtre à air moteur

2 - Remplissage d'huile moteur 6 - Jauge d'huile moteur3 - Réservoir de liquide de frein 7 - Réservoir de liquide de lave-glace4 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur

277

Page 284: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

SYSTEMED'AUTODIAGNOSTIC -OBD IIVotre véhicule est équipé d'un sys-tème d'autodiagnostic perfectionnéappelé OBD II. Ce système surveille lecircuit antipollution, le moteur et lescommandes de la transmission auto-matique. Quand ces systèmes fonc-tionnent correctement votre véhiculeprocure un rendement optimal, uneconsommation de carburant mini-male et est conforme aux normes an-tipollution.

Si l'un de ces systèmes exige une in-tervention, le système OBD II allumele témoin de panne (MIL). Il mémo­rise également des codes de défaut etd'autres informations pour faciliterles réparations par le technicien. Bienque votre véhicule puisse générale­ment rouler sans être remorqué,consultez au plus vite votre conces-sionnaire agréé pour intervention.

ATTENTION !• Une conduite prolongée avec le

MIL allumé peut endommager en-core plus le système antipollution.Ceci peut également affecter laconsommation et le comporte-ment routier. Une intervention estrequise avant d'effectuer tout es-sai antipollution.

• Si le MIL clignote alors que lemoteur tourne, des dégâts sévèresau convertisseur catalytique etune perte de puissance se mani-festent à brève échéance. Une in-tervention immédiate s'impose.

PIECES DE RECHANGEUtilisez des pièces d'origine pourtoute intervention d'entretien nor-male ou de réparation afin de préser-ver les performances de votre véhi­cule. Les dégâts et les pannes dus àl'utilisation de pièces qui ne sont pasd'origine lors des maintenances et desréparations ne sont pas couverts parla garantie du fabricant.

METHODES DEMAINTENANCELes pages suivantes décrivent les opé­rations de maintenance obligatoiresétablies par les ingénieurs qui ontconçu votre véhicule.

Outre les éléments d'entretien spéci­fiés dans le programme de mainte-nance fixe, d'autres composantspeuvent nécessiter entretien ou rem-placement à l'avenir.

ATTENTION !• Ne pas entretenir correctement

votre véhicule, ne pas le réparerquand cela est nécessaire et ne pasle soumettre à ses procédures demaintenance régulières peut en-traîner des réparations plus coû­teuses, endommager d'autrescomposants ou nuire à la perfor-mance du véhicule. Faites immé­diatement examiner toute pannepotentielle par un concessionnaireagréé ou un centre de réparationqualifié.

(Suite)

278

Page 285: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• Votre véhicule a été construit avec

des liquides améliorés qui pro-tègent la performance et la dura-bilité de votre véhicule et per-mettent aussi de prolonger lesintervalles de maintenance. N'uti-lisez pas de produits chimiques derinçage dans ces composants, carces produits peuvent endomma-ger votre moteur, votre transmis-sion, votre direction assistée ouvotre climatisation. De tels dom-mages ne sont pas couverts par laGarantie limitée des véhiculesneufs. Si un rinçage est nécessaireà cause de la panne d'un compo-sant, utilisez uniquement le li-quide spécifié pour la procédurede rinçage.

HUILE MOTEUR -MOTEUR ESSENCEVérification du niveau d'huileUne lubrification correcte du moteurnécessite un niveau d'huile suffisant.C'est cinq minutes après l'arrêt d'unmoteur complètement réchauffé, ou le

matin avant de démarrer, que l'indi-cation de la jauge est la plus précise.

Une vérification plus précise du ni-veau d'huile est obtenue lorsque levéhicule se trouve sur un sol horizon-tal. Maintenez le niveau d'huile dansla plage de niveau de sécurité (SAFE).Ajoutez 0,95 litre d'huile lorsque leniveau est au bas de la plage de niveaude sécurité (SAFE) pour revenir enhaut de la plage de niveau de sécurité(SAFE).

ATTENTION !Un niveau excessif ou insuffisant ducarter peut provoquer une aérationou une perte de pression d'huile.Ceci peut endommager le moteur.

Vidange de l'huile moteurReportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

Choix de l'huile moteur -moteur 3.6LHuile moteur entièrement synthé­tique indice SAE 5W-30 SELENIA K

POWER répondant à la qualificationFiat 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ouéquivalent.

Le bouchon de remplissage d'huilemoteur indique également la viscositéd'huile moteur recommandée pourvotre véhicule. Pour plus d'informa-tions sur l'emplacement du bouchonde remplissage d'huile moteur,reportez-vous à la section "Comparti-ment moteur" dans "Entretien devotre véhicule".

HUILE MOTEUR -MOTEUR DIESELChoix de l'huile moteur -moteur 3.0LHuile moteur entièrement synthé­tique indice SAE 5W-30 SELENIAC3 MULTIPOWER répondant à laqualification Fiat 9.55535 API SM/CF, ACEA C3 ou équivalent.

Le bouchon de remplissage d'huilemoteur montre également la viscositérecommandée pour l'huile moteur.Pour plus d'informations sur l'empla-cement du bouchon de remplissaged'huile moteur, reportez-vous à la sec-

279

Page 286: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

tion "Compartiment moteur" dans"Entretien de votre véhicule".

HUILES MOTEURSYNTHETIQUESVous pouvez utiliser des huiles moteursynthétiques pourvu que les exigencesen matière de qualité d'huile soientsatisfaites et que les intervalles demaintenance recommandés pour leremplacement de l'huile et du filtresoient respectés.

ADDITIFS D'HUILEMOTEURN'ajoutez aucun additif (sauf les tein-tures de détection de fuites) à l'huilemoteur. L'huile moteur est un produitsophistiqué et ses performancespeuvent être détériorées par l'usaged'additifs.

MISE AU REBUT DEL'HUILE MOTEUR ET DESFILTRES A HUILE USAGESDébarrassez­vous des huiles et desfiltres à huile usagés avec discerne-ment. Les huiles et filtres usagés misau rebut sans discernement peuventnuire à l'environnement. Consultez

votre concessionnaire agréé local,votre station-service ou l'instancegouvernementale compétente poursavoir où et comment vous en débar-rasser en toute sécurité.

FILTRE A HUILE MOTEURLe filtre à huile moteur doit être rem-placé à chaque vidange d'huile.

Choix du filtre à huile moteurLes moteurs du constructeur sontéquipés de filtres à huile à passagetotal jetables. Utilisez un filtre de cetype lors du remplacement. La qualitédes filtres de rechange est très inégale.Choisissez uniquement des filtres dehaute qualité pour obtenir lameilleure efficacité. Les filtres à huileLANCIA préconisés sont des filtres dehaute qualité.

FILTRE A AIRReportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

AVERTISSEMENT !Le système d'induction d'air (filtre àair, flexibles, etc.) peut offrir uneprotection en cas de retour deflamme du moteur. Ne retirez pas lesystème d'induction d'air (filtre àair, flexibles, etc.) sauf pendant uneréparation ou une maintenance.Personne ne peut se trouver près ducompartiment moteur lors du dé­marrage du véhicule dont le systèmed'induction d'air (filtre à air,flexibles, etc.) est déposé. Sinon, ilpourrait s'ensuivre des blessuresgraves.

Choix du filtre à air moteurLa qualité des filtres à air moteur derechange varie considérablement.Choisissez uniquement des filtres dehaute qualité pour obtenir lameilleure efficacité. Les filtres à airmoteur LANCIA recommandés sontdes filtres de haute qualité.

280

Page 287: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

BATTERIE SANSENTRETIENLe dessus de la batterie sans entretienest scellé. N'ajoutez jamais d'eau ;n'effectuez aucun entretien.

REMARQUE :La batterie se trouve sous un cou-vercle dans le coffre. Les cosses debatterie à distance se trouventdans le compartiment moteur envue d'un démarrage au moyend'une batterie auxiliaire.

AVERTISSEMENT !• L'électrolyte contient un acide

corrosif qui peut brûler et aveu-gler. Veillez à ne pas le laisser en-trer en contact avec la peau, lesyeux ou les vêtements. Ne vouspenchez pas sur la batterie pourfixer les pinces de câble. En cas deprojection d'acide sur les yeux oula peau, rincez immédiatement àgrandes eaux.

• Les gaz de batterie sont inflam-mables et explosifs. N'approchezni flamme ni étincelle de la bat-terie. N'utilisez ni batterie auxi-liaire ni autre source d'alimen-tation de plus de 12 V. Les pincesde câble ne doivent pas se toucher.

• Les bornes de batterie, les cosseset tous les accessoires connexescontiennent du plomb et des com-posés au plomb. Lavez-vous lesmains après toute manipulation.

• La batterie de ce véhicule possèdeun flexible de ventilation qui nepeut être débranché et qui doitêtre remplacé par une batterie dumême type (ventilé).

ATTENTION !• Lors du placement des câbles sur

la batterie, il est essentiel de fixerle câble positif à la borne positiveet le câble négatif à la borne néga­tive. La polarité des bornes debatterie (+) et (-) est marquée surle boîtier de la batterie. Les pincesde câble doivent être serrées surles bornes et exemptes de corro-sion.

• Si un "chargeur rapide" est utilisélorsque la batterie est dans levéhicule, déconnectez les deuxcâbles de batterie avant deconnecter le chargeur à la bat-terie. N'utilisez pas de chargeurrapide pour fournir une tension dedémarrage.

Batterie Emplacement

281

Page 288: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

MAINTENANCE DUCLIMATISEURPour maximiser son rendement, votresystème de climatisation doit être in-specté au début de chaque été par unconcessionnaire agréé. Cette révisiondoit consister à nettoyer les ailettes ducondenseur et à vérifier le bon fonc-tionnement du système. La tension dela courroie d'entraînement doit égale­ment être vérifiée.

ATTENTION !N'utilisez pas de produits chimiquesde rinçage dans votre circuit de cli-matisation car ils peuvent endom-mager les composants de votre sys-tème de climatisation. De telsdommages ne sont pas couverts parla Garantie limitée des véhiculesneufs.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez que des réfrigérants et

lubrifiants de compresseur ap-prouvés par le fabricant pourvotre système de climatisation.Certains liquides de refroidisse-ment non approuvés sont inflam-mables, risquant d'exploser et deblesser. D'autres produits peuventcauser la défaillance du système etentraîner des réparations coû­teuses.

• Le circuit de climatisationcontient un réfrigérant sous hautepression. Les interventions d'ap-point ou de réparation qui im-pliquent le débranchement desconduites sont du ressort exclusifd'un technicien qualifié souspeine de blessures ou de dégâts ausystème.

Récupération et recyclage duréfrigérantLe réfrigérant R-134a est un hydro-fluorocarbure (HFC) approuvé parl'agence américaine pour la protec-tion de l'environnement et qui n'en-tame pas la couche d'ozone de l'at-mosphère. Néanmoins, le fabricantrecommande que les interventions surla climatisation soient exécutées pardes concessionnaires agréés oud'autres ateliers utilisant un matérielde récupération et de recyclage.

REMARQUE :N'utilisez que les produits ap-prouvés par le fabricant en ce quiconcerne les mastics du circuit declimatisation, les produits de ré­paration des fuites, les condition-neurs de joint, l'huile de compres-seur et les réfrigérants.

FILTRE A AIR DE LACLIMATISATIONLe filtre se trouve dans l'entrée d'airfrais placée sous le capot, derrière unpanneau amovible de l'auvent du côtépassager du véhicule, près de l'essuie-

282

Page 289: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

glace avant. Replacez le filtre dansl'orientation correcte.

1. Déposez le volet d'accès dansl'écran d'auvent en appuyant sur lesagrafes de retenue.

2. Déboîtez les deux extrémités etsoulevez le couvercle d'accès au filtre.

3. Déposez le filtre usagé.

4. Posez le filtre neuf avec les flèchesen direction du débit d'air, c'est­à­

dire vers l'arrière du véhicule (le texteet les flèches du filtre indiquent ladirection correcte).

5. Fermez le couvercle d'accès aufiltre.

Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

GRAISSAGE DESMECANISMES DE LACARROSSERIELes serrures et tous les points de pivotde caisse, dont des éléments tels queglissières de siège, cylindres et pointsde pivot de charnière de porte, char-nières de hayon, portes coulissantes etcapot, doivent être périodiquementlubrifiés avec une graisse à base delithium telle que la graisse blanche en

aérosol pour garantir un fonctionne-ment silencieux et facile et pour assu-rer la protection contre la rouille etl'usure. Essuyez les pièces etéliminez­en la rouille et la poussièreavant tout graissage. Après le grais-sage, essuyez l'excédent de lubrifiant.Vérifiez tout particulièrement le fonc-tionnement des organes de verrouil-lage du capot. Nettoyez et lubrifiez leloquet, le mécanisme de déver-rouillage et le crochet de sûreté lorsdes interventions dans le comparti-ment moteur.

Lubrifiez le barillet des serrures exté­rieures deux fois par an, si possible enautomne et au printemps. Appliquezune petite quantité de lubrifiant dequalité supérieure directement dans lebarillet de serrure.

BALAIS D'ESSUIE-GLACESNettoyez périodiquement les lames decaoutchouc des balais d'essuie-glaceet le pare-brise avec une éponge ou unchiffon doux et un nettoyant doux nonabrasif. Ceci élimine les accumula-tions de sel ou de saleté.

Volet d'accès

Couvercle d'accès au filtre

Filtre à air de la climatisation

283

Page 290: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Ne prolongez pas le fonctionnementdes essuie-glaces quand le pare-briseest sec, sous peine d'endommager lesbalais. Humidifiez toujours un pare-brise sec au moyen du lave-glaceavant d'actionner les essuie-glacespour éliminer du sel ou de la saleté.

Evitez d'utiliser les essuie-glaces pouréliminer le givre ou le gel du pare-brise. Les balais d'essuie-glace nepeuvent entrer en contact avec desproduits pétroliers tels que l'huile mo-teur, l'essence, etc.

REMARQUE :La durée de vie utile des balaisd'essuie-glace varie selon la ré­gion et la fréquence d'utilisation.Une mauvaise performance desbalais d'essuie-glace peut se tra-duire par des broutages, desmarques, des traces d'eau ou desendroits qui restent mouillés. Siune de ces conditions est présente,nettoyez les balais d'essuie-glaceou remplacez-les si nécessaire.

APPOINT DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENTLe lave-glace avant et le lave-projecteur (pour les versions/marchésqui en sont équipés) partagent lemême réservoir de liquide. Le réser-voir de liquide est situé à l'avant ducompartiment moteur. Vérifiez régu­lièrement le niveau de liquide du ré­servoir. Remplissez le réservoir de sol-vant pour liquide de lave-glace (etnon d'antigel pour radiateur) et faitesfonctionner le système pendantquelques secondes pour éliminer l'eaurésiduelle.

En remplissant le réservoir de liquidede lave-glace, appliquez un peu deliquide sur un chiffon ou une servietteet nettoyez les balais d'essuie-glace.Le rendement des balais s'en trouveamélioré.

Pour prévenir le gel de votre circuit delave-glace par temps froid, choisissezune solution ou un mélange adaptéaux gammes de température de votrerégion. Cette information se trouvesur la plupart des réservoirs de liquidede lave-glace.

Le réservoir de liquide contient envi-ron 4 litres de liquide de lave-glacelorsque le message "Low WasherFluid" (bas niveau de liquide de lave-glace) s'affiche dans l'écran de l'EVIC(pour les versions/marchés qui ensont équipés).

AVERTISSEMENT !Les solvants pour lave-glace dispo-nibles sur le marché sont inflam-mables. Ces produits peuvent s'en-flammer et vous brûler. La prudenceest de rigueur lors du remplissage oulorsque du liquide de lave-glace setrouve à proximité.

STRATEGIE DEREGENERATIOND'INTERVENTION -MOTEUR 3.0L DIESELCe véhicule est équipé d'un moteur etd'un circuit d'échappement ultramo-dernes avec filtre à particules diesel.Le moteur et le système de post-traitement d'échappement se com-binent pour répondre aux normesd'émission. Le système gère la com-bustion de moteur pour permettre au

284

Page 291: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

catalyseur du circuit d'échappementde piéger et brûler les particules dematières polluantes sans que vous de-viez intervenir.

Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électroniqued'information du véhicule (EVIC)"dans "Comprendre votre bloc d'in-struments".

CIRCUITD'ECHAPPEMENTUne maintenance adéquate du circuitd'échappement constitue la meilleureprotection contre l'infiltrationd'oxyde de carbone dans l'habitacle.

Si la sonorité de l'échappement se mo-difie ou si des fumées apparaissentdans l'habitacle, ou en cas de dégâtsau soubassement ou à l'arrière duvéhicule, faites vérifier l'ensemble ducircuit d'échappement et des piècesvoisines par un technicien qualifiéafin de découvrir les pièces brisées,endommagées, détériorées ou dépla­cées. Des soudures ouvertes ou desraccords desserrés peuvent causer desinfiltrations de gaz d'échappementdans l'habitacle. En outre, examinez

le circuit d'échappement chaque foisque le véhicule est levé en vue d'ungraissage ou d'une vidange. Effectuezles remplacements nécessaires.

AVERTISSEMENT !Les gaz d'échappement peuventblesser ou tuer. Ils contiennent del'oxyde de carbone (CO), un gaz in-colore et inodore. L'inhalation de cegaz peut vous faire perdreconscience et même vous empoison-ner. Pour éviter d'inhaler du CO,reportez-vous à "Conseils desécurité/Gaz d'échappement" dans"Avant de mettre en marche le véhi­cule" pour plus d'informations.

ATTENTION !Le convertisseur catalytique exigel'usage exclusif de carburant sansplomb. L'essence au plomb détruitl'efficacité du catalyseur en tant quedispositif antipollution, peut réduiregravement le rendement du moteuret l'endommager fortement.

Dans des conditions normales defonctionnement, le convertisseur ca-talytique ne nécessite aucun entretien.

Toutefois, il est important que le mo-teur soit toujours bien réglé pour as-surer le bon fonctionnement du cata-lyseur et éviter qu'il ne se détériore.

ATTENTION !Un véhicule qui fonctionne mal peutcauser des dégâts au convertisseurcatalytique. Si le moteur présentedes signes de défaillance (ratés,perte de puissance), faites réparervotre véhicule sans tarder. Rouleravec un véhicule défaillant risque desurchauffer et d'endommager leconvertisseur et le véhicule.

REMARQUE :Une violation intentionnelle ducircuit antipollution peut vous va-loir des poursuites judiciaires.

285

Page 292: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !Si vous stationnez au-dessus de ma-tières combustibles et que le systèmed'échappement est chaud, vous ris-quez de provoquer un incendie. Cesmatières peuvent être de l'herbe oudes feuilles qui entrent en contactavec le circuit d'échappement. Nestationnez pas votre véhicule et ne leconduisez pas là où le systèmed'échappement risque d'entrer encontact avec une matière combus-tible quelconque.

Dans les cas exceptionnels où le mo-teur est vraiment en mauvais état, uneodeur de métal chaud peut indiquerune surchauffe anormale du cataly-seur. Dans ce cas, arrêtez le véhiculeprudemment, arrêtez le moteur etlaissez le véhicule refroidir. Ensuite,demandez de l'aide ainsi qu'un ré­glage conformément aux normes duconstructeur, immédiatement.

Pour réduire les risques de dégâts auconvertisseur catalytique :

• N'arrêtez pas le moteur et ne cou-pez pas le contact quand la trans-mission est en prise et que le véhi­cule roule.

• Ne tentez pas de faire démarrer lemoteur en poussant ou en remor-quant le véhicule.

• Ne laissez pas le moteur tournerlongtemps au ralenti avec des fils debougie débranchés ou enlevés,comme dans les essais de diagnosticou en cas de défaillance ou de ra-lenti difficile.

CIRCUIT DEREFROIDISSEMENT£

AVERTISSEMENT !• En travaillant près du ventilateur

de refroidissement du radiateur,déconnectez le fil du moteur duventilateur ou placez le commuta-teur d'allumage en positionLOCK (verrouillage). Le ventila-teur est commandé par la tempé­rature et peut s'enclencher à toutmoment quand le commutateurd'allumage est en position ON (enfonction).

• Le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) et la vapeurs'échappant du radiateur sont trèschauds et peuvent causer degraves brûlures. Si vous voyez dela vapeur ou entendez un bruit devapeur s'échappant de sous le ca-pot, attendez le refroidissementdu radiateur pour ouvrir le capot.Ne tentez jamais d'ouvrir le bou-chon à pression du circuit de re-froidissement quand le radiateurest très chaud.

286

Page 293: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Vérifications du liquide derefroidissementContrôlez la protection du liquide derefroidissement (antigel) du moteurtous les 12 mois (si possible avantl'apparition des gelées). Si le liquidede refroidissement du moteur (anti-gel) est sale ou d'apparence rouillée,le circuit doit être vidangé, rincé etrempli de liquide de refroidissementneuf. Vérifiez s'il n'y a pas d'accumu-lation d'insectes, de feuilles, etc. surl'avant du condenseur de climatisa-tion. S'il est sale, nettoyez en vapori-sant de l'eau verticalement sur la sur-face du condenseur.

Examinez la tuyauterie du vase d'ex-pansion en recherchant du caout-chouc craquelé, fissuré, percé, dé­coupé ou des raccords desserrés auvase d'expansion et au radiateur. Vé­rifiez l'absence de fuites dans l'en-semble du circuit.

Le moteur arrêté et à températurenormale de fonctionnement, vérifiezl'étanchéité du bouchon à pression ducircuit de refroidissement en soutirantune petite quantité de liquide de re-froidissement (antigel) par le robinet

de vidange du radiateur. Si le bou-chon assure une étanchéité correcte, leliquide de refroidissement du moteur(antigel) s'écoule à partir du vased'expansion. N'OUVREZ PAS LEBOUCHON A PRESSION DE LI-QUIDE DE REFROIDISSEMENT SILE CIRCUIT DE REFROIDISSE-MENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement -Vidange, rinçage et remplissageSi le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) est sale ou contientbeaucoup de dépôts, nettoyez et rin-cez le circuit au moyen d'un produitadéquat. Faites suivre d'un rinçagecomplet pour éliminer tous les dépôtset produits chimiques. Mettez au re-but la vieille solution de liquide derefroidissement du moteur (antigel)comme prévu par la réglementation.

Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

Choix du liquide derefroidissementN'utilisez que le liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) recom-

mandé par le constructeur. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretien devotre véhicule".

ATTENTION !• Mélanger des liquides de refroi-

dissement de moteur (antigels)autres que le liquide de refroidis-sement de moteur (antigel) spéci­fié peut endommager le moteur etdiminuer sa protection anti-corrosion. Si un liquide de refroi-dissement de moteur (antigel) nonrecommandé est utilisé dans lecircuit de refroidissement en casd'urgence, il doit être remplacédès que possible par le liquideprescrit.

(Suite)

287

Page 294: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• N'utilisez pas d'eau pure ni de

liquides de refroidissement dumoteur (antigels) à base d'alcool.N'utilisez pas d'additifs ou de pro-duits antirouille qui pourraientêtre incompatibles avec le liquidede refroidissement (antigel) duradiateur et susceptibles de leboucher.

• Ce véhicule n'a pas été conçu pourl'utilisation de liquides de refroi-dissement du moteur (antigel) àbase de propylène glycol. L'utili-sation de liquide de refroidisse-ment du moteur (antigel) à basede propylène glycol est décon­seillée.

Appoint de liquide derefroidissementVotre véhicule est pourvu d'un liquidede refroidissement du moteur (anti-gel) amélioré qui permet d'espacer lesentretiens. Ce liquide de refroidisse-ment du moteur (antigel) peut êtreutilisé pendant cinq ans ou168 000 km avant de devoir être rem-placé. Pour éviter de réduire ces inter-

valles de maintenance, il convientd'utiliser le même liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) tout aulong de la vie du véhicule.

Appoint de liquide de refroidissementdu moteur (antigel) :

• Le constructeur recommande l'uti-lisation d'un mélange à 50 % d'eaudéminéralisée et de PARAFLU UP*répondant à la norme Fiat 9.55523en matière d'antigel/de liquide derefroidissement ou équivalent.

• Mélangez une solution minimale de50 % de liquide de refroidissementdu moteur (antigel) et d'eau dis-tillée. Utilisez de plus fortesconcentrations (sans toutefois dé­passer 70 %) si vous vous attendezà des températures inférieures à—37 °C.

• Utilisez uniquement de l'eau trèspure telle que de l'eau distillée oudéminéralisée en mélangeant la so-lution eau/liquide de refroidisse-ment du moteur (antigel). Une eaude qualité médiocre réduirait laprotection anticorrosion du circuitde refroidissement.

Le propriétaire du véhicule est res-ponsable du maintien du niveau cor-rect de protection antigel, en fonctiondu climat des régions parcourues.

REMARQUE :Le mélange de liquides de refroi-dissement (antigels) différents ré­duit leur durée de vie et exige desrenouvellements plus fréquents.

Bouchon à pression du circuit derefroidissementLe bouchon doit être complètementserré pour éviter les fuites de liquidede refroidissement du moteur (anti-gel) et pour garantir que le liquideretourne au radiateur à partir du vased'expansion.

En cas d'accumulation de corpsétrangers, nettoyez le bouchon et sonpourtour.

288

Page 295: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT !• La mention "DO NOT OPEN

HOT" (BRULANT : N'OUVREZPAS) sur le bouchon à pression ducircuit de refroidissement consti-tue une mise en garde. N'ajoutezjamais de liquide de refroidisse-ment (antigel) quand le moteurest en surchauffe. N'ouvrez jamaisle bouchon pour faire refroidir unmoteur surchauffé. Un circuit derefroidissement chaud est souspression. Ne débouchez pas le ra-diateur quand le circuit est chaudou sous pression sous peine d'êtreébouillanté.

• N'utilisez pas d'autre bouchon àpression que celui spécifié pourvotre véhicule. Des blessures oudes dégâts au moteur peuvent enrésulter.

Mise au rebut du liquide derefroidissement usagéLa mise au rebut du liquide de refroi-dissement du moteur (antigel) à based'éthylène glycol est réglementée.Adressez-vous aux autorités localespour connaître la réglementation.

Pour en éviter l'ingestion par un ani-mal ou un enfant, ne conservez pas celiquide dans des récipients ouverts etévitez de le laisser s'étaler sous formede flaques sur le sol. Si ingéré par unenfant ou un animal domestique, ap-pelez de l'aide d'urgence immédiate­ment. Nettoyez tout déversement dèsqu'il se produit.

Niveau du liquide derefroidissementLe niveau du liquide de refroidisse-ment est visible à travers le vase d'ex-pansion, permettant une vérificationrapide. Le moteur étant arrêté etfroid, le niveau du vase d'expansiondoit se situer entre les limites indi-quées sur le vase.

Normalement, le radiateur reste plein.Il est superflu de retirer le bouchon duradiateur, excepté pour vérifier lepoint de congélation du liquide derefroidissement du moteur (antigel)ou remplacer ce dernier. Avisez-en letechnicien de maintenance. Aussilongtemps que la température defonctionnement du moteur est satis-faisante, une vérification mensuelledu niveau du vase d'expansion suffit.

Si un appoint de liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) s'avèrenécessaire, versez le liquide dans levase d'expansion. Ne remplissez pasen excès.

Important

REMARQUE :Si vous arrêtez le véhicule aprèsavoir parcouru quelques kilo-mètres, vous pourrez apercevoirune vapeur s'échapper de l'avantdu compartiment moteur. Il s'agithabituellement de la vaporisationde l'humidité extérieure accumu-lée sur le radiateur, due à la pluieou la neige, lors de l'ouverture duthermostat qui permet au liquidede refroidissement du moteur (an-tigel) chaud d'entrer dans le radia-teur.

Si l'examen du compartiment moteurne révèle pas de fuites du radiateur oud'une durite, vous pouvez reprendrela route en toute sécurité. La vapeurse dissipe rapidement.

• Ne remplissez pas le vase d'expan-sion en excès.

289

Page 296: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

• Vérifiez le point de congélation duliquide de refroidissement du mo-teur (antigel) dans le radiateur etdans le vase d'expansion. Si du li-quide de refroidissement du moteur(antigel) doit être ajouté, le liquidedans le vase d'expansion doit aussiêtre protégé contre le gel.

• En cas d'appoints fréquents ou si leniveau du vase d'expansion nebaisse pas quand le moteur refroi-dit, l'étanchéité du circuit de refroi-dissement doit être vérifiée souspression.

• Maintenez une concentration d'aumoins 50 % de liquide de refroidis-sement (antigel) et d'eau distilléepour une bonne protection anti-corrosion de votre moteur, dont cer-tains organes sont en aluminium.

• Les durites du radiateur et du vased'expansion ne peuvent être ni pin-cées ni bouchées.

• La face avant du radiateur doit res-ter propre. Si votre véhicule estéquipé de la climatisation, l'avantdu condenseur doit rester propre.

• Un même thermostat sert en toutessaisons. Si un remplacement est né­cessaire, remplacez-le UNIQUE-MENT par un thermostat de typecorrect. Des thermostats différentspeuvent réduire le rendement duliquide de refroidissement du mo-teur (antigel), augmenter laconsommation de carburant et lapollution.

CIRCUIT DE FREINAGETous les organes du circuit de freinagedoivent être vérifiés périodiquementpour s'assurer de l'efficacité desfreins. Reportez-vous au "Programmede maintenance" pour connaître lesintervalles de maintenance appro-priés.

AVERTISSEMENT !En maintenant le pied sur la pédalede frein vous risquez de provoquerune panne des freins et un possibleaccident. En roulant avec le pied surla pédale de frein vous risquez d'at-teindre une température excessivedes freins, d'user des garnitures et deprovoquer d'éventuels dégâts auxfreins. Vous risquez alors de ne plusdisposer de la capacité totale de frei-nage en cas d'urgence.

Maître­cylindre - Vérification duniveau de liquide de freinVérifiez le niveau de liquide dumaître-cylindre immédiatement si letémoin des frein signale une panne.

Vérifiez le niveau de liquide dumaître-cylindre lors des interventionssous le capot.

Nettoyez le dessus du maître-cylindreavant de le déboucher. Ajoutez du li-quide pour rétablir le niveau au re-père "MAX" indiqué sur le côté duréservoir de maître-cylindre.

Ajoutez suffisamment de liquide pourrétablir le niveau indiqué sur le réser-

290

Page 297: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

voir de liquide de frein. En ce quiconcerne les freins à disque, le niveaude liquide diminue normalement avecl'usure des plaquettes de frein. Cepen-dant, un niveau insuffisant peut êtredû à une fuite et peut justifier unerévision du véhicule.

Utilisez uniquement le liquide de freinrecommandé par le constructeur.Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubri-fiants et pièces d'origine" dans "En-tretien de votre véhicule".

AVERTISSEMENT !• Utilisez uniquement le liquide de

frein recommandé par leconstructeur. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la sec-tion "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretiende votre véhicule". L'utilisationdu mauvais type de liquide defrein peut endommager grave-ment votre circuit de freinageet/ou affecter sa performance. Letype correct de liquide de freinpour votre véhicule est aussi indi-qué sur l'étiquette placée sur leréservoir de maître-cylindre hy-draulique d'origine installé enusine.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Pour éviter la contamination par

des corps étrangers ou par l'humi-dité, utilisez seulement du liquidede frein neuf ou du liquide qui aété stocké dans un récipientétanche. Maintenez le bouchon duréservoir du maître-cylindrefermé en permanence. Le liquidede frein dans un récipient ouvertabsorbe l'humidité de l'air, ce quientraîne un point d'ébullition plusbas. Ceci peut le faire bouillir su-bitement lors d'un freinage brutalou prolongé et entraîner unepanne soudaine des freins. Cecipeut entraîner un accident.

• En cas de remplissage excessif duréservoir, le liquide de frein peutdéborder et risque de s'enflammerau contact des organes chauds dumoteur. Le liquide de frein peutégalement endommager les sur-faces peintes et en vinyle : veuillezéviter son contact avec ces sur-faces.

(Suite)

291

Page 298: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez pas de liquide à base de

pétrole contaminer le liquide defreins. Les composants de jointdes freins pourraient s'endomma-ger et provoquer une panne par-tielle ou complète des freins. Cecipeut entraîner un accident.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUESélection du lubrifiantIl est important d'utiliser le lubrifiantcorrect pour un rendement optimal dela transmission. Utilisez uniquementle liquide de boîte de vitesses recom-mandé par le constructeur. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretien devotre véhicule". Il est important demaintenir le niveau de liquide detransmission prescrit et d'utiliser leliquide recommandé. Aucun produitchimique de rinçage ne doit être uti-lisé dans aucune transmission ; n'uti-lisez que le lubrifiant conseillé.

Additifs spéciauxLe liquide de boîte de vitesses auto-matique (ATF) est un produit sophis-tiqué et son rendement peut être af-fecté par des additifs. N'ajoutezaucun additif à la boîte de vitesses.Toutefois des colorants spéciauxpeuvent être utilisés pour la détectiondes fuites. En outre, évitez d'utiliserdes produits d'étanchéité pour boîtede vitesses qui pourraient affecter lesjoints.

ATTENTION !N'utilisez pas de produits chimiquesde rinçage dans votre transmissioncar ils peuvent en endommager lescomposants. De tels dommages nesont pas couverts par la Garantielimitée des véhicules neufs.

Vérification du niveau de liquideDes vérifications régulières du niveaude liquide de la boîte de vitesses auto-matique ne sont pas obligatoires.C'est pourquoi la jauge est supprimée.

Si vous constatez une perte de liquideou une défaillance de la transmission,

faites contrôler le niveau de liquide detransmission par votre concession-naire agréé.

ATTENTION !• L'utilisation d'un liquide de

transmission autre que celui re-commandé par le constructeurpeut réduire la qualité des pas-sages de rapport et/ou produiredes soubresauts du convertisseurde couple. L'utilisation d'un li-quide pour transmission autre quecelui recommandé par leconstructeur nécessite des chan-gements plus fréquents du liquideet du filtre. Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section"Liquides, lubrifiants et piècesd'origine" dans "Entretien devotre véhicule".

(Suite)

292

Page 299: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• Le niveau de liquide est fixé en

usine et n'exige pas de réglage enutilisation normale. En cas defuite de liquide de transmission,adressez-vous immédiatement àvotre concessionnaire. La boîte devitesses risque des dégâts impor-tants. Votre concessionnaire pos-sède les outils nécessaires pour ré­gler correctement le niveau deliquide.

Remplacements du liquide et dufiltreReportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

Si la transmission est démontée pourune raison quelconque, le liquide et lefiltre doivent être remplacés.

ESSIEU ARRIEREPour une intervention normale, au-cune vérification périodique du ni-veau de liquide n'est nécessaire. Lorsd'une intervention sur le véhiculepour des raisons autres, les surfacesextérieures de l'essieu doivent êtreinspectées. Si vous suspectez une fuite

d'huile pour engrenages, vérifiez leniveau de liquide. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Liquides, lubrifiants et pièces d'ori-gine" dans "Entretien de votre véhi­cule".

Vérification du niveau de liquideVérifiez le niveau du liquide en dépo­sant le bouchon de remplissage del'essieu. Le niveau de liquide doit at-teindre la base de l'orifice de remplis-sage. Au besoin, ajoutez du liquidepour rétablir le niveau requis. Pourplus d'informations, reportez-vous àla section "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretien devotre véhicule".

Renouvellement du liquided'essieuReportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

ENTRETIEN EXTERIEURET PROTECTIONANTICORROSIONProtection anticorrosion de lacarrosserieLes exigences d'entretien de la carros-serie d'un véhicule varient selon lesrégions parcourues et l'utilisation. Lesproduits chimiques vaporisés sur lesarbres et les routes à d'autres saisonssont très corrosifs pour les parties mé­talliques de votre véhicule. En sta-tionnement à l'extérieur, le véhiculeest exposé à la pollution atmosphé­rique ; sur les routes, ce sont notam-ment la chaleur et le froid qui at-taquent la peinture, les piècesmétalliques et le dessous de la caisse.

Les recommandations d'entretien quisuivent vous permettent de bénéficierau maximum du traitement anti-corrosion que reçoivent les véhiculeslors de leur fabrication.

Quelles sont les causes de lacorrosion ?La corrosion provient de la détériora­tion ou de l'enlèvement de la peinture

293

Page 300: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

et de la couche protectrice qui recou-vrent la carrosserie.

Les causes les plus courantes sont :

• accumulation de sel, de poussière etd'humidité ;

• projections de gravillons et depierres ;

• insectes, sève d'arbres et goudron ;

• air salin dans les régions côtières ;

• retombées atmosphériques et pol-luants industriels.

Lavage

• Lavez régulièrement votre véhi­cule. Lavez-le toujours à l'ombre etservez-vous d'un produit de lavagedoux ; rincez les panneaux à l'eauclaire.

• Utilisez une cire de nettoyage dequalité supérieure pour déposer lefilm de saletés de la route, les tacheset protéger la peinture. Ne rayezpas la peinture.

• Evitez les pâtes abrasives et le po-lissage au disque qui peuvent amin-cir le vernis protecteur et la couchede finition de la carrosserie.

ATTENTION !N'utilisez ni produits abrasifs ni pro-duits tels que la paille de fer ou lapoudre à récurer qui rayent les sur-faces métalliques et peintes.

Entretiens spéciaux

• Si vous conduisez sur des routesdéneigées au sel, poussiéreuses oule long du littoral, lavez le soubas-sement une fois par mois au moinsau tuyau d'arrosage.

• Il est important que les trousd'écoulement du bas des portes, duplancher et du hayon soient débou­chés s'ils sont obstrués.

• En cas d'éclats ou d'éraflures sur lapeinture, retouchez-les immédiate­ment. Les frais de réparation vousincombent.

• Si votre véhicule est endommagé àla suite d'un accident ou d'uneautre cause qui détruit la peintureet la couche protectrice de la tôle,faites-le réparer le plus vite pos-sible. Les frais de réparation vousincombent.

• Si vous transportez des produitschimiques, des engrais, du sel dedéneigement, etc. ils doivent êtreemballés hermétiquement.

• Si vous empruntez souvent desroutes semées de gravillons, faitesplacer un écran pare-boue ou pare-gravillons souple derrière chaqueroue.

• Utilisez la peinture de retoucheTouch Up Paint ou un équivalentpour réparer les rayures dès quepossible. Votre concessionnaireagréé vous fournira une peinture dela teinte requise.

Entretien des roues et desenjoliveursNettoyez régulièrement toutes lesroues et leur enjoliveur, spécialementles roues d'alu et chromées, au moyende savon doux et d'eau pour prévenirla corrosion. Pour éliminer lessouillures importantes et/ou l'excès depoussière de frein, utilisez un produitde nettoyage non abrasif et non acide.N'utilisez pas de tampons à récurer,de goupillon ou de polisseurs métal­liques. N'utilisez pas de nettoyant

294

Page 301: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

pour four. Evitez les stations de lavageautomatique qui utilisent des solu-tions acides ou des brosses dures sus-ceptibles d'endommager la couche definition des roues.

Méthode de nettoyage des tissusantitaches (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Les sièges antitaches peuvent être net-toyés de la manière suivante :

• Commencez par nettoyer au moyend'une serviette propre et sèche.

• Poursuivez avec une serviettepropre et humide.

• Pour éliminer les taches tenaces,appliquez une solution au savondoux sur un chiffon propre et hu-mide. Eliminez les résidus de savonau moyen d'une serviette neuve ethumide.

• N'utilisez pas de solvants puissantsni aucune autre forme de protectionsur les produits antitaches.

Entretien intérieurLe garnissage de l'habitacle doit êtrenettoyé en commençant avec un lingehumide. N'utilisez aucun produit denettoyage agressif.

Nettoyez régulièrement le garnissagede cuir au moyen d'un chiffon douxhumidifié pour mieux le préserver. Lapoussière est abrasive et peut endom-mager le garnissage de cuir ;éliminez­la rapidement au moyend'un chiffon humide. Eliminez lessouillures persistantes au moyen d'unchiffon doux et d'un produit net-toyant adapté. N'imbibez le cuir d'au-cun liquide. N'utilisez ni cires, nihuiles, ni liquides de nettoyage, nisolvants, ni détergents ni produits àbase d'ammoniaque pour le nettoyagedu garnissage de cuir. Il est superflud'utiliser un produit d'entretien pourle cuir.

AVERTISSEMENT !N'utilisez pas de solvants volatilspour le nettoyage. Ces produitspeuvent s'enflammer ou causer destroubles respiratoires dans les es-paces clos.

Nettoyage des pharesLa lentille des projecteurs de ce véhi­cule est réalisée dans une matièreplastique légère qui diffuse mieux lalumière et qui résiste mieux aux chocsque le verre.

Cependant, ce plastique est plus sen-sible aux rayures que le verre et exigedes précautions lors de l'entretien.

N'essuyez pas les lentilles au moyend'un chiffon sec, sous peine de lesrayer et de réduire leur transparence.Utilisez une solution savonneusedouce suivie d'un rinçage, pour élimi­ner la saleté de la route.

N'utilisez ni produits abrasifs, ni sol-vants, ni paille de fer ni autre maté­riau agressif pour nettoyer les len-tilles.

Surfaces vitréesNettoyez régulièrement toutes les sur-faces vitrées au moyen d'un produitménager pour vitres. N'utilisez jamaisde produit abrasif. Agissez avec pru-dence lors du nettoyage de l'intérieurde la lunette arrière équipée du dégi­vrage électrique ou la vitre de custodearrière droite équipée d'une antenne

295

Page 302: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

de radio. N'utilisez ni grattoir ni autreinstrument tranchant susceptible derayer les résistances chauffantes.

Lors du nettoyage du rétroviseur, va-porisez du produit de nettoyage surune serviette ou un chiffon. Ne vapo-risez pas directement le produit denettoyage sur le rétroviseur.

Nettoyage des lentilles deplastique du bloc d'instrumentsLes lentilles protégeant l'instrumen-tation sont moulées dans du plastiquetransparent. Evitez de les rayer lors deleur nettoyage.

1. Nettoyez au moyen d'un chiffondoux humide ou d'une serviette enmicrofibres. Une solution savonneusedouce peut être utilisée, à l'exclusiondes produits de nettoyage à base d'al-cool ou abrasifs. Si du savon est uti-lisé, éliminez­le au moyen d'un chif-fon humide et propre.

2. Séchez au moyen d'un chiffondoux.

Maintenance des ceintures desécuritéLes ceintures ne peuvent être ni déco­lorées ni teintées ni nettoyées aumoyen de solvants chimiques ou deproduits de nettoyage abrasifs. Ceciaffaiblirait le tissu. Les rayons so-laires peuvent également affaiblir letissu.

Si les ceintures sont souillées, utilisezune solution savonneuse douce ou del'eau tiède. Ne démontez pas les cein-tures pour les nettoyer.

Remplacez les ceintures effilochées ouusées, ou dont la boucle fonctionnemal.

Nettoyage des porte-gobelets de laconsole centraleNettoyez les porte-gobelets de consolecentrale au moyen d'un chiffon hu-mide ou d'une serviette imbibée dedétergent doux.

REMARQUE :Les porte-gobelets ne peuvent êtreretirés.

BOITE A FUSIBLESMODULED'ALIMENTATIONELECTRIQUE INTEGRELe module d'alimentation électriqueintégré se trouve dans le comparti-ment moteur. Ce module contient desfusibles et relais.

ATTENTION !• Le couvercle du module d'alimen-

tation électrique intégré doit tou-jours être placé correctement etêtre complètement verrouillé. Si-non, l'eau pourrait y pénétrer etcauser des pannes du circuit élec­trique.

(Suite)

Module d'alimentation électriqueintégré

296

Page 303: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ATTENTION ! (Suite)• Les fusibles de remplacement

doivent être de même ampérageque les fusibles fondus. Un ampé­rage différent peut surchargerdangereusement le circuit élec­trique. Si un fusible d'ampéragecorrect fond à nouveau, c'est l'in-dice d'un problème à résoudredans le circuit.

Cavité Cartouche fusible Mini-fusible Description1 - - Fusible - réserve2 40 A Vert - Ventilateur du radiateur n° 13 50 A Rouge - Direction assistée n° 14 30 A Rose - Démarreur5 40 A Vert - Freins ABS6 - - Fusible - réserve7 - - Fusible - réserve8 - - Fusible - réserve9 - - -10 - 10 A Rouge Sécurité11 - 20 A Jaune Avertisseurs sonores12 - 10 A Rouge Embrayage de climatisation13 - - Fusible - réserve14 - 25 A Non teinté Freins ABS15 - 25 A Non teinté Transmission16 - - Fusible - réserve18 50 A Rouge - Ventilateur du radiateur n° 219 50 A Rouge - Direction assistée n° 2

297

Page 304: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Cavité Cartouche fusible Mini-fusible Description20 30 A Rose - Moteur d'essuie-glace21 30 A Rose - Lave-phares22 - - Fusible - réserve23 - - Fusible - réserve24 - - Fusible - réserve28 - 25 A Non teinté Pompe à carburant29 - 15 A Bleu Sélecteur de transmission30 - - Fusible - réserve31 - 25 A Non teinté Module de moteur32 - - Fusible - réserve33 - - Fusible - réserve34 - 25 A Non teinté Groupe motopropulseur n° 135 - 25 A Non teinté Groupe motopropulseur n° 236 - 10 A Rouge Module de frein ABS37 - 10 A Rouge Relais de contrôleur de moteur/ventilateur de radiateur38 - 10 A Rouge Module d'airbag39 - 10 A Rouge Relais de module de direction assistée/d'embrayage de clima-

tisation48 - - Fusible - réserve49 - - Fusible - réserve50 - - Fusible - réserve51 - 20 A Jaune Pompe à dépression52 - - Fusible - réserve53 - - Fusible - réserve

298

Page 305: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

CENTRE DEDISTRIBUTIONELECTRIQUE ARRIEREIl existe aussi un centre de distribu-tion électrique placé dans le coffre,sous le panneau d'accès à la roue desecours. Ce centre contient des fu-sibles et relais.

ATTENTION !• Le couvercle du centre de distri-

bution électrique doit toujoursêtre placé correctement et êtrecomplètement verrouillé. Sinon,l'eau pourrait y pénétrer et causerdes pannes du circuit électrique.

• Les fusibles de remplacementdoivent être de même ampérageque les fusibles fondus. Un ampé­rage différent peut surchargerdangereusement le circuit élec­trique. Si un fusible d'ampéragecorrect fond à nouveau, c'est l'in-dice d'un problème à résoudredans le circuit.

Cavité Cartouche fusible Mini-fusible Description2 60 A Jaune - Alimentation du centre de distribution électrique avant n° 13 - - Fusible - réserve4 60 A Jaune - Alimentation du centre de distribution électrique avant n° 25 30 A Rose - Toit ouvrant6 40 A Vert - Feux n° 17 40 A Vert - Feux n° 28 30 A Rose - Eclairage intérieur/Pompe du lave-glace9 30 A Rose - Serrures motorisées10 30 A Rose - Porte du conducteur11 30 A Rose - Porte passager

Ouverture du panneau d'accès

Centre de distribution électriquearrière

299

Page 306: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Cavité Cartouche fusible Mini-fusible Description12 - 20 A Jaune Allume-cigare, panneau d'instruments et prise de courant

console arrière15 40 A Vert - Soufflerie HVAC16 - - Fusible - réserve17 - - Fusible - réserve18 - - Fusible - réserve19 - - Fusible - réserve20 - - Fusible - réserve21 - - Fusible - réserve22 - - Fusible - réserve23 - 10 A Rouge Volet de remplissage de carburant/Port de diagnostic24 - 15 A Bleu Ecran de la radio25 - 10 A Rouge Surveillance de la pression des pneus26 - - Fusible - réserve27 - 25 A Non teinté Amplificateur31 - 25 A Non teinté Sièges motorisés32 - 15 A Bleu Module/Bloc d'instruments HVAC33 - 15 A Bleu Commutateur d'allumage/module sans fil34 - 10 A Rouge Module de colonne de direction/Horloge35 - 10 A Rouge Capteur de batterie36 - - Fusible - réserve37 - 15 A Bleu Radio38 - 20 A Jaune Prise de courant dans l'accoudoir40 - - Fusible - réserve41 - - Fusible - réserve42 30 A Rose - Dégivrage arrière43 - 25 A Non teinté Sièges chauffants arrière/Volant44 - 10 A Rouge Assistance au stationnement/Angle mort/Caméra45 - 15 A Bleu Bloc d'instruments/Rétroviseur/Boussole46 - 10 A Rouge Régulation de vitesse adaptative47 - 10 A Rouge Eclairage avant adaptatif

300

Page 307: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Cavité Cartouche fusible Mini-fusible Description48 - 20 A Jaune Suspension active49 - - Fusible - réserve50 - - Fusible - réserve51 - 20 A Jaune Sièges chauffants avant52 - 10 A Rouge Porte-gobelets chauffants/Commutateurs de siège chauffant

arrière53 - 10 A Rouge Module HVAC/Capteur de température dans l'habitacle54 - - Fusible - réserve55 - - Fusible - réserve56 - - Fusible - réserve57 - - Fusible - réserve58 - 10 A Rouge Module d'airbag59 - - Fusible - réserve60 - - Fusible - réserve61 - - Fusible - réserve62 - - Fusible - réserve63 - - Fusible - réserve64 - 25 A Non teinté Vitres arrière65 - 10 A Rouge Module d'airbag66 - - Fusible - réserve67 - 15 A Bleu Sens de la marche68 - 15 A Bleu Eclairage/Pare-soleil arrière69 - - Fusible - réserve70 - - Fusible - réserve

301

Page 308: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

ENTREPOSAGE DUVEHICULESi votre véhicule doit être immobiliséplus de 21 jours, vous pouvez prendrecertaines mesures pour protéger votrebatterie.

• Débranchez le câble négatif de labatterie.

• Chaque fois que vous désirez entre-poser votre véhicule ou le mettrehors service pendant deux semainesou plus (pendant les vacances parexemple), faites fonctionner la cli-matisation, moteur au ralenti, pen-

dant environ cinq minutes à fonden mode d'admission d'air frais.Ceci assure une lubrification adé­quate du système afin de réduire lesrisques de dégâts au compresseurlorsque le système est à nou-veau mis en route.

REMPLACEMENT DES AMPOULESIntérieur Réf. d'ampouleLampes de courtoisie/lecture arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5WLampe du compartiment arrière (coffre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562Lampes de lecture de la console suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578Lampes du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A6220Lampe de la boîte à gants (pour les versions/marchés qui en sont équipés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Lampe de courtoisie de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562Lampe du témoin de sélection de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JKLE14140Pochette pour cartes/Porte-gobelets de porte - Selon l'équipement. . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)REMARQUE :Adressez-vous à votre concession-naire agréé pour les directivesconcernant le remplacement desdiodes des commutateurs éclairés.

Toutes les ampoules intérieures sontdes lampes à culot poussoir en verreou de type à cartouche en verre. Lesampoules à culot en aluminium nesont pas approuvées et ne peuventêtre utilisées.

302

Page 309: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Extérieur Réf. d'ampouleFeux de croisement/Feux de route (projecteur Bi-Xenon) . . . . . . . . . . . . D3S (réparation par un concessionnaire agréé)Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSY24WSVFeu de stationnement avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Feu Antibrouillard avant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H11Feu de position avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Répétiteurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Feu arrière/stop/de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Feux de direction arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WY21WFeux antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W16WFeu stop central monté en hauteur (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)Plaque minéralogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5W

303

Page 310: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

REMPLACEMENT DESAMPOULESFEU DE CROISEMENT, FEUDE ROUTE, FEU DESTATIONNEMENT/DIRECTION, FEU DESTATIONNEMENTINTERIEUR ET FEU DESTATIONNEMENTEXTERIEURProjecteurs à décharge hauteintensité (HID) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Les projecteurs sont du type à tube àdécharge haute tension. Une hautetension peut rester dans le circuitmême quand les projecteurs sontéteints et que la clé est retirée ducontact. Dès lors, ne tentez pasd'intervenir vous­même sur uneampoule de projecteur. En cas depanne d'ampoule de projecteur,adressez vous à un concession-naire agréé.

AVERTISSEMENT !Une haute tension transitoire sur-vient aux douilles d'ampoule desprojecteurs à décharge haute inten-sité (HID) quand le commutateurdes projecteurs est mis en fonction.Cette haute tension peut électrocuteren cas d'intervention incorrecte.Consultez votre concessionnaireagréé.

REMARQUE :Sur les véhicules équipés de pro-jecteurs à décharge haute intensité(HID), quand les projecteurs sontmis en fonction, les lampesprennent une teinte bleue. Cettedernière diminue et blanchit aprèsenviron 10 secondes, quand le sys-tème se charge.

Feu de croisement standard, feude route, feu de stationnement/direction, feu de stationnementintérieur et le feu destationnement extérieur

1. Ouvrez le capot.

REMARQUE :La dépose du boîtier de filtre à airpeut s'avérer nécessaire avant leremplacement des ampoules del'ensemble des projecteurs du côtéconducteur du véhicule.

2. Tournez l'ensemble ampoule etdouille concerné dans le sens inversedes aiguilles d'une montre puisextrayez-le de l'ensemble de projec-teur.

3. Débranchez l'ampoule de l'en-semble de douille et posez l'ampoulede rechange.

4. Posez l'ensemble ampoule etdouille dans l'ensemble du projecteurpuis tournez-le dans le sens des aiguil-les d'une montre.

ATTENTION !Ne touchez pas l'ampoule neuveavec les doigts. La graisse des doigtsréduit la durée de vie des ampoules.En cas de contact, nettoyez l'am-poule à l'alcool à friction.

304

Page 311: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

FEUX DE DIRECTIONAVANT1. Ouvrez le capot.

REMARQUE :La dépose du boîtier de filtre à airpeut s'avérer nécessaire avant leremplacement des ampoules del'ensemble des projecteurs du côtéconducteur du véhicule.

2. Déposez le bouchon en plastiquedu dos du logement de projecteur.

3. Serrez les deux pattes sur le côté dela douille d'ampoule et sortez-la biendroite du feu de direction.

4. Posez la nouvelle ampoule et l'en-semble de connecteur bien droit dansle feu jusqu'à ce qu'il se verrouille enplace.

5. Reposez le bouchon en plastiquesur le logement de projecteur.

FEUX DE DIRECTIONARRIERE ET FEUX DERECUL1. Ouvrez le coffre.

2. Déposez la garniture de coffre endéposant le crochet pour sacs à provi-sions (avec un tournevis Torx T-20 ouun outil similaire), déposez la fixationet retirez la protection.

3. Tirez la garniture de coffre versl'arrière pour accéder aux écrous àoreilles de feu arrière.

4. Déposez les trois écrous à oreillesdu dos de l'ensemble de feu arrière.

5. Sortez suffisamment l'ensemble defeu arrière du véhicule assez pour ac-céder au connecteur électrique.

6. Ecartez l'onglet de verrouillage duconnecteur électrique.

7. Débranchez le connecteur élec­trique.

8. Continuez à déposer la lampe duvéhicule pour accéder aux ampoules.

9. Faites tourner l'ensemble ampouleet douille concerné dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre pourle déposer de l'ensemble de feu ar-rière.

10. Débranchez l'ampoule de l'en-semble de douille et posez l'ampoulede rechange.

11. Remontez l'ensemble ampoule etdouille dans le feu arrière puistournez-le dans le sens des aiguillesd'une montre.

12. Remontez l'ensemble du feu ar-rière, les fixations, le connecteur élec­trique et le garnissage du coffre.

13. Fermez le coffre.

305

Page 312: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

LAMPE DE PLAQUED'IMMATRICULATION1. Enlevez les vis fixant la lampe aucarénage arrière.

2. Déposez l'ensemble ampoule etdouille.

3. Débranchez l'ampoule de l'en-semble de douille et posez l'ampoulede rechange.

4. Posez l'ensemble ampoule etdouille.

5. Fixez le feu au carénage arrière,puis reposez les vis.

1 - Ampoule de lampe de plaqueminéralogique2 - Douille

306

Page 313: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

CAPACITE DES RESERVOIRSSystème métrique

Carburant (approximation)Tous les moteurs 72 litresHuile moteur avec filtreMoteur 3.6L 5,6 litresMoteur diesel 3.0L 9,2 litresCircuit de refroidissement*Moteur 3.6L 9,5 litresMoteur diesel 3.0L 12 litres* Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX.

307

Page 314: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINEMOTEURElément Liquide, lubrifiant ou pièce d'origineLiquide de refroidisse-ment du moteur

Mélange à 50 % d'eau déminéralisée et de PARAFLU UP* répondant à la qualification Fiat9.55523 antigel/liquide de refroidissement ou l'équivalent.

Huile moteur - Moteur3.6L

Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K POWER répondant à laqualification Fiat 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent.

Huile moteur - Moteur3.0L diesel

Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA C3 MULTIPOWER répon­dant à la qualification Fiat 9.55535 API SM/CF, ACEA C3 ou équivalent.

Bougies - Moteur 3.6L RER8ZWYCB4 (écartement 1,1 mm)Sélection du carburant- Moteur 3.6L

Octane 91

Sélection du carburant- Moteur 3.0L diesel

Utilisez du diesel de bonne qualité provenant d'un fournisseur de bonne réputation. Si le véhiculeest exposé à un froid extrême (en dessous de -7 °C) ou doit fonctionner dans des conditions plusfroides que la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du diesel n° 2 acclimaté ou mé­langez 50 % de diesel n° 2 avec 50 % de diesel n° 1. Cela offrira une meilleure protection contrele gel du carburant ou l'obstruction des filtres à carburant par la paraffine. Ce véhicule doitutiliser uniquement un diesel de haute qualité répondant à la norme EN 590. Les mé­langes de biodiesel conformes aux exigences EN 590 peuvent également être utilisés.

Additif pour carburant- Moteur 3.0L diesel

TUTELA DIESEL ART (Contractual Technical Reference, référence technique contractuellen° F601.L06) - à mélanger avec le carburant diesel (25 cc pour 10 litres)

REMARQUE :• Pour les moteurs diesel, en si-

tuation d'urgence dans laquelleles produits d'origine ne sontpas de disponibles, les lubri-fiants avec un rendement d'aumoins ACEA C3 sont accep-tables. Dans ce cas, le rende-

ment optimum du moteur n'estpas garanti et les lubrifiantsdoivent être remplacés par lesproduits recommandés le plustôt possible chez un concession-naire LANCIA.

• L'utilisation de produits présen­tant des spécifications infé­rieures à ILSAC GF-5 pour lesmoteurs essence et ACEA C3pour les moteurs diesel est sus-ceptible de provoquer des dom-mages au moteur non couvertspar la garantie.

308

Page 315: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

CHASSISElément Liquide, lubrifiant ou pièce d'origineTransmission automatique - Mo-teur 3.6L

Veuillez consulter votre concessionnaire LANCIA.

Transmission automatique - Mo-teur 3.0L diesel

Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la qualification FIAT 9.55550-AV3 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TU-TELA TRANSMISSION STARFLUID 7S n° F037.F11).

Maître-cylindre de frein Liquide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Qualifi-cation FIAT 9.55597 (Contractual Technical Reference (Référence techniquecontractuelle) TUTELA TOP 4 n° F001.A93)

Réservoir de liquide de direction assis-tée

Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la qualification FIAT 9.55550-AG3 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TU-TELA TRANSMISSION GI/R n° F428.H04).

Essieu arrière Lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W–140, API GL-5, SAE J2360répondant à la qualification FIAT 9.55550-DA5 (Contractual Technical Refe-rence (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION X-ROADn° F140.F11).

Joints homocinétiques côté roue Graisse de bisulfure de molybdène à utiliser par hautes températures Certifica-tion FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 1 - 2 (Contractual Tech-nical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA ALL STARn° F702.G07)

Joints homocinétiques côté différentiel Graisse pour joints homocinétiques avec faible coefficient de friction Certifica-tion FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 0 - 2 (Contractual Tech-nical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA STAR 700n° F701.C07)

309

Page 316: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

310

Page 317: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

8PROGRAMMES DE MAINTENANCE• PROGRAMME DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . 312

• PROGRAMME DE MAINTENANCE -MOTEUR ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

• PROGRAMME DE MAINTENANCE -MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

311

Page 318: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

PROGRAMME DEMAINTENANCEPROGRAMME DEMAINTENANCE - MOTEURESSENCELes interventions programmées demaintenance énumérées dans ce ma-nuel doivent être effectuées aux tempsou aux kilométrages spécifiés afin depréserver votre garantie et d'assurerune performance et une fiabilité opti-males du véhicule. Augmentez la fré­quence des opérations de mainte-nance en cas d'utilisation dans desconditions rigoureuses, dans des ré­gions poussiéreuses par exemple oupour des trajets très courts. Une ins-pection et une intervention doiventégalement être effectuées dès qu'unedéfaillance est suspectée.

Le circuit de témoin de remplacementd'huile vous rappelle qu'il est tempsd'amener votre véhicule pour lamaintenance périodique.

Sur les véhicules dotés d'un centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC) le message "Oil Change

Required" (vidange d'huile requise)est affiché à l'EVIC et un signal so-nore unique retentit pour indiquerqu'une vidange d'huile est nécessaire.

Le message de l'indicateur de vidanged'huile s'allume environ 11 200 kmaprès la dernière vidange. Conduisezvotre véhicule à l'entretien dès quepossible, avant d'avoir parcouru800 km.

REMARQUE :• L'indicateur de vidange d'huile

ne surveille pas le temps écoulédepuis la dernière vidanged'huile. Vidangez l'huile devotre véhicule si 6 mois se sontécoulés depuis la dernière vi-dange, même si le message del'indicateur de vidange d'huileN'EST PAS éclairé.

• Vidangez l'huile de votre moteurplus souvent si vous effectuez delongs trajets hors route.

• Les intervalles de vidanged'huile ne peuvent jamais dé­passer 12 000 km ni 6 mois.

Votre concessionnaire agréé réinitiali­sera le message de remplacementd'huile après avoir effectué la vi-dange. Si cette vidange d'huile pro-grammée n'est pas effectuée par votreconcessionnaire agréé, le messagepeut être réinitialisé en se référant auxétapes décrites sous "Centre électro-nique d'information du véhicule",dans la section "Comprendre votrepanneau d'instruments" pour plusd'informations.

ATTENTION !Le non-respect des étapes du pro-gramme de maintenance peut en-traîner des dégâts au véhicule.

312

Page 319: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Milliers de kilomètres 24 48 72 96 120 144 168 192Mois 12 24 36 48 60 72 84 96

Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du mo-teur (ou à 60 mois) •

Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin. •Vérification de l'état de charge de la batterie et rechargesi nécessaire. • • • • • • • •

Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le caséchéant. • • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (pro-jecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle,boîte à gants, témoins d'avertissement de panneau d'in-struments, etc.).

• • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avantet réglez les jets si nécessaire. • • • • • • • •

Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace depare-brise/essuie-glace arrière. • • • • • • • •

Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et lapropreté et la lubrification de tringleries. • • • • • • • •

Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure,protection de bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappe­ment - circuit d'alimentation - freins), pièces en caout-chouc (soufflets, manchons, bagues, etc.).

• • • • • • • •

Vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque defrein avant. • • • • • • • •

Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de freinarrière. • • • • • • • •

313

Page 320: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Milliers de kilomètres 24 48 72 96 120 144 168 192Mois 12 24 36 48 60 72 84 96

Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant,batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) etfaites l'appoint si nécessaire.

• • • • • • • •

Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroiesd'entraînement des accessoires. •

Ajustez les segments de frein de stationnement si néces­saire. • • • •

Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. • • • • • • • •Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du mo-teur (via la prise de diagnostic). • • • • • • • •

Remplacez les bougies. •Remplacez la ou les courroies d'entraînement des acces-soires. •

Remplacez la cartouche de filtre à air. • • • •Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Tous les 12 000 km ou 6 mois suivant la première échéance.Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois). • •Remplacez le filtre à pollen. • • • • • • • •

Contrôles périodiquesTous les 1 000 km ou avant de longstrajets, vérifiez et, si nécessaire, réta­blissez :

• le liquide de refroidissement dumoteur ;

• le liquide de frein ;

• le niveau de liquide de lave-glace ;

• la pression de gonflage et l'état despneus ;

• le fonctionnement du systèmed'éclairage (projecteurs, cligno-tants, feux de détresse, etc.) ;

• le fonctionnement du système delave-glace/essuie-glace avant et la

position/l'usure de balais d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace ar-rière.

Tous les 3 000 km, vérifiez le niveaud'huile moteur et faites l'appoint sinécessaire.

314

Page 321: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Utilisation intensive de la voitureSi vous utilisez la voiture principale-ment dans l'une des conditions sui-vantes :

• remorquage d'une remorque oud'une caravane ;

• routes poussiéreuses ;

• trajets courts (moins de 7-8 km) etrépétés par des températures exté­rieures en dessous de zéro ;

• moteur tournant souvent au ralentiou conduite sur de longues dis-tances à petite vitesse ou longuespériodes d'inutilisation.

Vous devriez effectuer les inspectionssuivantes plus fréquemment qu'indi-qué dans le programme d'entretien :

• vérifiez l'état et de l'usure des pla-quettes de disque de frein avant ;

• vérifiez la propreté de serrures ducapot et du coffre, la propreté et lalubrification de la tringlerie ;

• vérifiez visuellement l'état de : mo-teur, transmission, tuyaux et desflexibles (échappement - circuit

d'alimentation - freins) et pièces encaoutchouc (soufflets - manchons -bagues - etc.) ;

• vérifiez la charge de batterie et leniveau de liquide de batterie (élec­trolyte) ;

• vérifiez visuellement l'état descourroies d'entraînement desaccessoires ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezl'huile moteur et le filtre à huile ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à pollen ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à air.

PROGRAMME DEMAINTENANCE - MOTEURDIESELPour que vous puissiez bénéficier dela meilleure expérience de conduitepossible, le constructeur a élaboré desintervalles de maintenance spéci­fiques au véhicule, nécessaires pourque votre véhicule fonctionne correc-tement et en toute sécurité.

Le constructeur recommande d'effec-tuer cette maintenance périodique àl'atelier de votre concessionnaire. Lestechniciens de votre concessionnaireconnaissent mieux votre véhicule etont accès aux informations duconstructeur, aux pièces LANCIAd'origine et à un outillage électro-nique et mécanique spécialementconçu, pour éviter de coûteuses répa­rations ultérieures.

Les intervalles de maintenancedoivent être effectués comme indiquédans la présente section.

REMARQUE :Les intervalles de vidange d'huilene peuvent jamais dépasser20 000 km ni 12 mois.

ATTENTION !Le non-respect des étapes du pro-gramme de maintenance peut en-traîner des dégâts au véhicule.

315

Page 322: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Intervalles de maintenance recommandésReportez-vous aux programmes de maintenance des pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien à respecter.

Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160Mois 12 24 36 48 60 72 84 96

Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du mo-teur (ou à 60 mois) •

Vérification de l'état de charge de la batterie et rechargesi nécessaire. • • • • • • • •

Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le caséchéant. • • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (pro-jecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle,boîte à gants, témoins d'avertissement de panneau d'in-struments, etc.).

• • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avantet réglez les jets si nécessaire. • • • • • • • •

Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace depare-brise/essuie-glace arrière. • • • • • • • •

Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et lapropreté et la lubrification de tringleries. • • • • • • • •

Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure,protection de bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappe­ment - circuit d'alimentation - freins), pièces en caout-chouc (soufflets, manchons, bagues, etc.).

• • • • • • • •

Vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque defrein avant. • • • • • • • •

316

Page 323: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160Mois 12 24 36 48 60 72 84 96

Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de freinarrière. • • • • • • • •

Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant,batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) etfaites l'appoint si nécessaire.

• • • • • • • •

Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroiesd'entraînement des accessoires. •

Ajustez les segments de frein de stationnement si néces­saire. • • • •

Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. • • • • • • • •Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du mo-teur (via la prise de diagnostic). • • • • • • • •

Remplacez le liquide et le filtre de la transmission auto-matique (*). •

Remplacez le filtre à carburant. • • • •Remplacez la ou les courroies d'entraînement des acces-soires. •

Remplacez la cartouche de filtre à air. • • • •Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (**).Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois). • •Remplacez le filtre à pollen. • • • • • • • •

(*) Changez le liquide pour transmis-sion automatique et le ou les filtres à100 000 km ou 60 mois si vous utili-sez votre véhicule dans l'un des cas

suivants : conduite en ville, trajetscourts (moins de 7-8 km) et répétés,ou remorquage fréquent de caravaneou de remorque

(**) L'intervalle réel de remplace-ment de l'huile et du filtre à huiledépend des conditions d'utilisation dela voiture et est signalé par un témoin

317

Page 324: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

d'avertissement ou un message aupanneau d'instruments, ou, dans tousles cas, doit être réalisé tous les12 mois.

Contrôles périodiquesTous les 1 000 km ou avant de longstrajets, vérifiez et, si nécessaire, réta­blissez :

• le liquide de refroidissement dumoteur ;

• le liquide de frein ;

• le niveau de liquide de lave-glace ;

• la pression de gonflage et l'état despneus ;

• le fonctionnement du systèmed'éclairage (projecteurs, cligno-tants, feux de détresse, etc.) ;

• le fonctionnement du système delave-glace/essuie-glace avant et laposition/l'usure de balais d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace ar-rière.

Tous les 3 000 km, vérifiez le niveaud'huile moteur et faites l'appoint sinécessaire.

Utilisation intensive de la voitureSi vous utilisez la voiture principale-ment dans l'une des conditions sui-vantes :

• remorquage d'une remorque oud'une caravane ;

• routes poussiéreuses ;

• trajets courts (moins de 7-8 km) etrépétés par des températures exté­rieures en dessous de zéro ;

• moteur tournant souvent au ralentiou conduite sur de longues dis-tances à petite vitesse ou longuespériodes d'inutilisation.

Vous devriez effectuer les inspectionssuivantes plus fréquemment qu'indi-qué dans le programme d'entretien :

• vérifiez l'état et de l'usure des pla-quettes de disque de frein avant ;

• vérifiez la propreté de serrures ducapot et du coffre, la propreté et lalubrification de la tringlerie ;

• vérifiez visuellement l'état de : mo-teur, transmission, tuyaux et desflexibles (échappement - circuit

d'alimentation - freins) et pièces encaoutchouc (soufflets - manchons -bagues - etc.) ;

• vérifiez la charge de batterie et leniveau de liquide de batterie (élec­trolyte) ;

• vérifiez visuellement l'état descourroies d'entraînement desaccessoires ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezl'huile moteur et le filtre à huile ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à pollen ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à air.

318

Page 325: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

DISPOSITIONS POUR LETRAITEMENT DU VEHICULE ENFIN DE VIELANCIA s'est engagé depuis de nom-breuses années à protéger l'environ-nement grâce à l'améliorationconstante de ses procédés de produc-tion et de fabrication de produits, quisont de plus en plus écologiques.

Pour offrir aux clients le meilleur ser-vice en termes de respect de la législa­tion sur l'environnement et en ré­ponse à la directive européenne 2000/53/CE régissant les véhicules en fin devie, LANCIA propose à ses clients deremettre leur véhicule* en fin de viesans coûts supplémentaires.

La directive européenne stipule quelorsque le véhicule est remis, le der-nier détenteur ou propriétaire ne doitsubir aucun frais du fait de l'absencede valeur marchande ou d'une valeurmarchande négative du véhicule.

Dans tous les pays de l'Union euro-péenne, jusqu'au 1er janvier 2007,seuls les véhicules immatriculés aprèsle 1er juillet 2002 étaient recueillisgratuitement, tandis que depuis2007, le transfert est effectué gratui-tement sans tenir compte de l'annéed'immatriculation pourvu que levéhicule contienne ses composants es-sentiels (en particulier, le moteur et lacarrosserie) et ne comporte aucun dé­chet supplémentaire.

Pour remettre votre véhicule en fin devie sans frais supplémentaires,rendez-vous dans l'une de nos conces-sions ou l'un des centres de récupéra­tion et mise au rebut agréés LANCIA.

Ces centres ont été sélectionnés méti­culeusement afin d'offrir un servicede qualité supérieure pour la récupé­ration, le traitement et le recyclagedes véhicules inutilisés en respectantl'environnement.

Vous trouverez de plus amples infor-mations sur ces centres de récupéra­tion et mise au rebut chez les conces-sionnaires LANCIA ou en appelant lenuméro gratuit 00800 526242 00 ouen accédant au site Internet deLANCIA.

(*) Véhicule pour le transport de pas-sagers avec au maximum neuf siègeset un poids total autorisé de 3,5 t

319

Page 326: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

320

Page 327: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

321

Page 328: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

322

Page 329: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

9INDEX

323

Page 330: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Abaissement automatiquede lève­vitres . . . . . . . . . . . . . . 27ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . 154Additifs, carburant . . . . . . . . 233Allumage

Clé de contact . . . . . . . . . . . 13Ampoules d'éclairage . . . . . 61,302Ampoules de remplacement . . 302Ancrages d'attache dudispositif de siège pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . 53,54Ancrages inférieurs et attacheenfant (LATCH) . . . . . . . . . 53,54Animaux de compagnie . . . . . . 57Antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . 214,216Antidérapage . . . . . . . . . . . . . 216Antigel (liquide derefroidissement dumoteur) . . . . . . . . . . 287,288,307

Mise au rebut . . . . . . . . . . . 289Appel de phares . . . . . . . . . . . . 94Appoint de carburant . . . . . . . 234Appoint de liquide derefroidissement du moteur(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . 288Appoint de liquide lave-glace . 284Appuie­tête . . . . . . . . . . . . . . . 85Appuis­tête . . . . . . . . . . . . . . . 85

Assistance au démarrage enpente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Assistance au freinaged'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 216Assistance de changement devoie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Au sujet des freins . . . . . . . . . 212Autodiagnostic . . . . . . . . . . . 278Autostick . . . . . . . . . . . . . . . 208Avertissement concernantl'oxyde de carbone . . . . . . . . . . 59Avertissement de collisionavant . . . . . . . . . . . . . . . 119,158Avertisseur optique . . . . . . . . . 94

Balais d'essuie-glace . . . . . . . . 283Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Emplacement . . . . . . . . . . . 281Remplacement de lacommande à distance desserrures (RKE) . . . . . . . . . . . 20

Batterie sans entretien . . . . . . 281Bloc d'instruments . . . . . . 149,150Boîte de transfert

Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 309Bouchon à pression du liquidede refroidissement (duradiateur) . . . . . . . . . . . . . . . 288

Bouchon du radiateur(bouchon a pression du liquidede refroidissement) . . . . . . . . 288Bouchons de remplissage

Radiateur (pressiondu liquide derefroidissement) . . . . . . . . . 288

Boucle de verrouillage . . . . . . . 31Bougies d'allumage . . . . . . . . 308Buée sur les vitres . . . . . . . . . 185

Caméra arrière . . . . . . . . . . . 127Carburant . . . . . . . . . . . 231,233

À consommation réduite . . . 162Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 233Capacité du réservoir . . . . . 307Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 233Essence . . . . . . . . . . . . . . . 231Indicateur . . . . . . . . . . . . . 152Indice d'octane . . . . . . 231,308Spécifications . . . . . . . . . . . 308Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 159Trappe de remplissage(Bouchon de remplissage) . . 152

Carburant diesel . . . . . . . . . . 233Carrosserie, lubrification desmécanismes . . . . . . . . . . . . . . 283Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . 31

324

Page 331: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Ceinture-baudrier à ancragesupérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ceintures de sécurité . . . . 29,31,59

Ancrage supérieur réglablede ceinture-baudrier . . . . . . . 33Femmes enceintes . . . . . . . . 38Marche à suivre pourredresser la ceinture desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 34Mode d'emploi . . . . . . . . . . . 31Prétensionneurs . . . . . . . . . . 35Protection desenfants . . . . . . . . . 49,52,53,56Siège arrière . . . . . . . . . . . . 31Siège avant . . . . . . . . . . . . . 31Vérification . . . . . . . . . . . . . 59

Centre d'informationélectronique du véhicule(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . 127,156Centre de distributionélectrique­électronique(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . 296Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 226Chaînes pour pneus . . . . . . . . 226Changement d'un pneu . . . . . 258Changement d'un pneucrevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Changement de voie etclignotants de direction . . . . . . 94

Changements/modifications,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Chargement du véhicule . . 236,237

Capacités . . . . . . . . . . . . . . 237Choix de l'huile moteur . . . . . 279Choix du liquide derefroidissement (antigel) . 287,308Circuit d'échappement . . . . 59,285Circuit de refroidissement . . . . 286

Appoint de liquide derefroidissement (antigel) . . . 288Bouchon à pression . . . . . . . 288Bouchon du radiateur . . . . . 288Capacité du circuit . . . . . . . 307Inspection . . . . . . . . . . . . . 289Mise au rebut du liquide derefroidissement usagé . . . . . 289Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . 287,289Points à retenir . . . . . . . . . . 289Sélection du liquide derefroidissement(antigel) . . . . . . . . 287,307,308Vidange, rinçage etremplissage . . . . . . . . . . . . 287

Clé à mémoire (Immobiliseur) . . 15Clé, programmation . . . . . . . . . 16Clé, remplacement . . . . . . . . . . 15Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Clés de rechange . . . . . . . . . . . 15Clignotants

Feux de détresse . . . . . . . . . 251Feux de direction . . . 61,94,150

Clignotants dedirection . . . . . . . . . . . 61,94,150Clignotants, feux de détresse . . 251Climatiseur (maintenance) . . . 282Colonne de directioninclinable . . . . . . . . . . . . 100,101Commande à distanced'ouverture du coffre . . . . . . . . 28Commande à distance desserrures (RKE) . . . . . . . . . . . . 18Commande d'oscillation de laremorque . . . . . . . . . . . . . . . 238Commande de chauffage . . . . 180Commande de températureautomatique (ATC) . . . . . . . . 184Commande électrique

Centre de distribution(fusibles) . . . . . . . . . . . 296,299Colonne de directionmotorisée inclinable/télescopique . . . . . . . . . . . . 101Direction assistée . . . . . . . . 212Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ouverture de couvercle decoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

325

Page 332: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Prise de courant . . . . . . . . . 135Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . 75Serrures de porte . . . . . . . . . 21Sièges motorisés . . . . . . . . . . 81Toit ouvrant . . . . . . . . 129,132

Commande électronique destabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . 216Commandes à distance de laradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Commandes à distance dusystème audio (Radio) . . . . . . 178Commandes audio au volant . . 178Commandes de la radiomontées sur le volant . . . . . . . 178Commutateur sélecteur de feuxde route/feux de croisement . . . 94Compte-tours . . . . . . . . . . . . 150Compteur de trajet . . . . . . . . . 150Compteur de vitesse . . . . . . . . 152Compteur kilométrique . . . . . 150Conduite

Dans l'eau . . . . . . . . . . . . . 210Sur sol glissant . . . . . . . . . . 209

Conduite économe encarburant . . . . . . . . . . . . . . . 162Conduite sur sol glissant . . . . . 209

Connecteur d'interfaceconsommateur universelle(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Connecteur UCI . . . . . . . . . . . 177Conseils de rodage d'unvéhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 58Conseils de sécurité . . . . . . . . . 58Conseils de sécurité, gazd'échappement . . . . . . . . . . . . 59Console au plancher . . . . . . . . 139Console suspendue . . . . . . . . . 128Contacteur d'annulation desurmultipliée . . . . . . . . . . . . . 208Contenances en liquides . . . . . 307Contrôle du moteur (Témoinde panne) . . . . . . . . . . . . . . . 152Coussin gonflable . . . . . . . . 39,45Coussin gonflable de vitre(Rideau latéral) . . . . . . . 41,43,45Coussin gonflablelatéral . . . . . . . . . . . . . . 41,43,45Couvercle du coffre . . . . . . . 28,29

DangerConduite dans l'eau . . . . . . 210

Dégivreur de pare-brise . . . 59,183Dégivreur électrique de lunettearrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 192

Par temps froid . . . . . . . . . 194Si le moteur ne démarre pas . 194Transmission automatique . . 192

Démarrage d'un moteurnoyé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Démarrage etfonctionnement . . . . . . . . . . . 192Démarrage par batterieauxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 263Démarrage sans clé . . . . . . . . . 13Déploiement des coussinsgonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 46Désembourbement duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 265Déverrouillage automatique,portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Déverrouillage d'urgence ducoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Déverrouillage du coffre,urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Direction

Blocage de la colonne . . . . . 100Colonne de directioninclinable . . . . . . . . . . 100,101Commandes de la colonne . . . 94Direction assistée . . . . . . . . 212Volant, chauffé . . . . . . . . . . 102Volant, réglage del'inclinaison . . . . . . . . . 100,101

326

Page 333: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Directives de levage . . . . . . . . 260Dispositif amélioré de réactionaux accidents . . . . . . . . . . . . . 46Dispositifs de siègepour enfant . . . . . 49,52,53,54,56Données d'événement,enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . 48Durée de vie des pneus . . . . . . 224

EauConduite dans l'eau . . . . . . 210

Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . 18Eclairage diurne, lampesintérieures . . . . . . . . . . . . . . . . 96Eclairage et témoins . . . . . . 61,90

Accès éclairé . . . . . . . . . . . . 18Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 154Alarme antivol . . . . . . . . . . 154Appel de phares . . . . . . . . . . 94Bas niveau de carburant . . . 159Bloc d'instruments . . . . . . . . 90Commande d'intensité . . . . . 96Contrôle de pression despneus (TPM) . . . . . . . . 151,227Coussingonflable . . . . . . . 44,47,59,153Eclairage de la plaqued'immatriculation . . . . . . . . 306Eclairage intérieur . . . . . . . . 95

Entretien . . . . . . . . . . . 302,304Feux antibrouillard . . . . . . . 150Feux de détresse . . . . . . . . . 251Feux de direction . . . . . . . 61,94Feux de route . . . . . . . . . . . . 94Feux extérieurs . . . . . . . . . . 61Indicateur de feux deroute . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Inverseur route-croisement . . 94Lampes de lecture de cartes . . 95Lecture . . . . . . . . . . . . . 95,129Manette des projecteurs . . . . . 90Miroir de courtoisie . . . . . . . 75Mode « Parade » (Eclairagediurne) . . . . . . . . . . . . . . . . 96Préchauffage . . . . . . . . . . . 159Projecteurs . . . . . . . . . . 90,304Projecteurs automatiques . . . 91Projecteurs en fonction avecessuie-glace . . . . . . . . . . . 91,98Rappel des projecteurs restésallumés . . . . . . . . . . . . . . . . 93Remplacementd'ampoule . . . . . . . . . . 302,304Sélecteur de feux deroute/feux de croisement . . . . 94SmartBeams . . . . . . . . . . . . 92Témoin d'assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . 220

Témoin de l'alarmeantivol . . . . . . . . . . . . . . . . 154Témoin de l'antiblocage desroues (ABS) . . . . . . . . . . . . 154Témoin de panne (Contrôledu moteur) . . . . . . . . . . . . 152Témoin de panne dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . 152Témoin de rappel deceinture de sécurité . . . . . . . 155Témoin des freins . . . . . . . . 153Témoin du programmeélectronique de stabilité(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . 220Témoin du systèmeantipatinage . . . . . . . . . . . . 220Témoins (Description dubloc d'instruments) . . . . . . . 150

Eclairage extérieur . . . . . . . . . . 61Eclairage intérieur . . . . . . . . . . 95Eclairage, à l'ouverture desportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Eclairage, lampes intérieures . . 96Economie de carburant . . . . . 162Emetteur, commande àdistance des serrures (RKE) . . . 18Emplacement du cric . . . . . . . 259Emplacement du goulot deremplissage de carburant . . . . 152

327

Page 334: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

En cas d'urgenceClignotants de détresse . . . . 251Démarrage d'appoint . . . . . 263Désembourbement duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . 265Mise sur cric . . . . . . . . . . . 258Remorquage . . . . . . . . . . . 270Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 251

Enregistreur de donnéesd'événement . . . . . . . . . . . . . . 48Entreposage duvéhicule . . . . . . . . . . . . . 185,302Entretien de la peinture . . . . . 293Entretien de roue et degarnissage de roue . . . . . . . . . 294Entretien des ceintures desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 296Entretien du fini intérieur . . . . 295Entretien du lecteur de disquecompact (CD) . . . . . . . . . . . . 179Entretien extérieur . . . . . . . . . 293Entretien général . . . . . . . . . . 278Essence (Carburant) . . . . . . . 231

À consommation réduite . . . 162Essence au méthanol . . . . . . . 232Essence reformulée . . . . . . . . 232Essence sans plomb . . . . . . . . 231Essieu, liquide . . . . . . . . . . . . 309Essuie-glace avant . . . . 97,98,284

Essuie-glace intermittent . . . . . 97Essuie-glace temporisés . . . . . . 97Essuie-glace, sensibles à lapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . . 232Etiquette d'homologation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 236Extinction différée,projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . 92

Feux antibrouillard . . . . . . . . 150Feux antibrouillard arrière . . . . 93Feux de détresse . . . . . . . . . . 251Feux de direction . . . . . . . 94,150Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . 90Filtre à air, moteur . . . . . . . . . 280Filtre du climatiseur . . . . 186,282Filtres

Climatisation . . . . . . . . 186,282Epurateur d'air . . . . . . . . . 280Huile moteur . . . . . . . . 280,308

Fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Fonction de mémoire (siège àmémoire de position) . . . . . . . . 87Fonctionnement par tempsfroid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Frein de stationnement . . . . . . 212Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Fuites de liquide . . . . . . . . . . . 61

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 296Fusibles intérieurs . . . . . . . . . 296

Gaz d'échappement,précautions . . . . . . . . . . . . 59,285Généralités . . . . . . . . . . . . . 16,20Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Commande électrique . . . . . . 26Guide de remorquage d'uneremorque . . . . . . . . . . . . . . . 240

Homologation, étiquette . . . . . 236Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . 177Huile moteur . . . . . . . . . 279,308

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 280Conseils pour lasélection . . . . . . . . . . . 279,307Contenance . . . . . . . . . . . . 307Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 279Filtre . . . . . . . . . . . . . 280,308Intervalles entre lesvidanges . . . . . . . . . . . 161,279Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . 279Synthétique . . . . . . . . . . . . 280Viscosité . . . . . . . . . . . . . . 307

Huile moteur synthétique . . . . 280

Immobiliseur (Clé à mémoire) . . 15

328

Page 335: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

IndicateursCarburant . . . . . . . . . . . . . 152Compte-tours . . . . . . . . . . . 150Compteur de vitesse . . . . . . 152Température . . . . . . . . . . . 155

Indicateurs d'usure despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Indice d'octane, essence(Carburant) . . . . . . . . . . 231,308Information, centred'information du véhicule . . . . 156Interverrouillage de contacteurde frein/sélection detransmission . . . . . . . . . . . . . 198Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 4Inverseur route-croisement . . . . 94

Jauges de niveauHuile (Moteur) . . . . . . . . . . 279

Keyless Enter-N-Go . . . . . . 23,192

LATCH (Ancrages inférieurs etattache enfant) . . . . . . . . . . 53,54Lavage du véhicule . . . . . . . . 294Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . 294Lave-glace avant . . . . . . . . 97,98Lave-glace, appoint deliquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Lave-phare, projecteurs . . . 99,284Lève­vitre auto (lever) . . . . . . . 27Liquide de direction assistée . . 309Liquide de frein . . . . . . . . . . . 309Liquide de refroidissement dela climatisation . . . . . . . . . . . 282Liquides, lubrifiants et piècesd'origine . . . . . . . . . . . . . . . . 308Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Lubrification d'essieu (Liquidepour essieu) . . . . . . . . . . . . . 309Lubrification, caisse . . . . . . . . 283

Maintenance de votre systèmede coussins gonflables . . . . . . . 47Maintenance, générale . . . . . . 278Maître-cylindre (Freins) . . . . . 290Manette multi-fonction . . . . . . . 94Manuel de l'utilisateur (Manueldu propriétaire) . . . . . . . . . . . . . 6Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . 232Mini-ordinateur de bord . . . . . 164Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 75Mise au rebut

Huile moteur . . . . . . . . . . . 280Liquide de refroidissement(antigel) usagé . . . . . . . . . . 289

ModeConsommation réduite . . . . 162

Mode de secours de latransmission automatique . . . . 203Modifications/changements,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Module d'alimentationélectrique intégré (fusibles) . . . 296Moteur

Choix de carburant . . . . . . . 231Choix de l'huile . . . . . . 279,307Circuit de refroidissement . . 286Compartiment . . . . . . . 276,277Conseils de rodage . . . . . . . . 58Démarrage . . . . . . . . . . . . . 192Démarrage d'appoint . . . . . 263Epurateur d'air . . . . . . . . . 280Filtre à huile . . . . . . . . . . . 280Huile . . . . . . . . . . 279,307,308Huile synthétique . . . . . . . . 280Identification ducompartiment . . . . . . . 276,277Indicateur de température . . 155Intervalles de vidangesd'huile . . . . . . . . . . . . 161,279Liquide derefroidissement . . . . . . 287,308Mise au rebut de l'huile . . . . 280Noyé, Démarrage . . . . . . . . 194Précautions concernant lesgaz d'échappement . . . . . . . . 59

329

Page 336: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Si le moteur ne démarrepas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 251

NettoyageBalais d'essuie-glace . . . . . . 283Roues . . . . . . . . . . . . . . . . 294

Nettoyage des lentilles dupanneau d'instruments . . . . . . 296Nettoyage des surfacesvitrées . . . . . . . . . . . . . . . . . 295Neutralisation du levier dechangement de vitesse . . . . . . 267Numéro d'identification duvéhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . 7

Œillets de remorquage . . . . . . 266

Opérations de maintenance . . . 278Optimiseur de carburant . . . . . 162Ordinateur de trajet . . . . . . . . 164Ouverture d'urgence decouvercle de coffre . . . . . . . . . . 29Ouverture motorisée decouvercle de coffre . . . . . . . . . . 28

Panneau d'instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . 148

Panneau de protection desgenoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Pare-brise, dégivrage . . . . . . . . 59Pédales réglables . . . . . . . . . . 102Permutation des pneus . . . . . . 227Pièces de rechange . . . . . . . . . 278Pneu de secourscompact . . . . . . . . . . . . . 223,259Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 60,220

Carcasse radiale . . . . . . . . . 222Chaînes pour pneus . . . . . . 226Changement de pneu . . 258,260Conduite à vitesse élevée . . . 222Durée de vie des pneus . . . . 224Indicateurs d'usure despneus . . . . . . . . . . . . . . . . 224Longévité (Durée de vie despneus) . . . . . . . . . . . . . . . . 224Mise sur cric . . . . . . . . . . . 260Patinage . . . . . . . . . . . . . . 224Permutation des roues . . . . . 227Pneu de secours compact . . . 223Pression de gonflage . . . 220,221Rechange . . . . . . . . . . . . . . 225Remplacement . . . . . . . . . . 258Renseignements généraux . . 220Roue de secours . . . . . . . . . 259Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 220

Système de contrôle depression (TPM) . . . . . . . . . 227Témoin de pression . . . . . . . 151Traction de remorque . . . . . 242

Pneus à carcasse radiale . . . . . 222Pneus de rechange . . . . . . . . . 225Poids de remorque . . . . . . . . . 240Poids maximal autorisé surl'essieu (GAWR) . . . . . . . 236,238Poids total maximum autorisé(GVWR) . . . . . . . . . . . . 236,237Porte­bébé . . . . . . . . . . . . . 49,52Porte-gobelet arrière . . . . . . . 138Porte-gobelets . . . . . . . . . 137,296Précautions à prendre . . . . . . 278Préchauffage, témoin . . . . . . . 159Préparation pour le levage . . . 260Pressions de gonflage despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Prétensionneurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . 35Procédure de détorsion,ceinture de sécurité . . . . . . . . . 34Procédures de démarrage . . . . 192Programmation de la clé àmémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programmation des émetteurs(Commande à distance desserrures) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

330

Page 337: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Programme demaintenance . . . . . . . . . . 312,315Programmes d'entretien . . 312,315Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . 304

Automatiques . . . . . . . . . . . 91Avertisseur optique . . . . . . . . 94Commutateur . . . . . . . . . . . 90Commutateur sélecteur defeux de route/feux decroisement . . . . . . . . . . . . . . 94Extinction différée des feux . . 92Lave-phare . . . . . . . . . . . . . 99Nettoyage . . . . . . . . . . . . . 295Projecteurs allumés avecessuie-glace . . . . . . . . . . . 91,98Rappel des projecteurs restésallumés . . . . . . . . . . . . . . . . 93Remplacement desampoules . . . . . . . . . . . . . . 304Temporisation . . . . . . . . . . . 92

Projecteurs automatiques . . . . . 91Protection contre lacorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . 293Protection des enfants . . . . . . . 49Protection desoccupants . . . . . . . . . . . 29,43,46Protection des occupants(berline) . . . . . . . . . . . . 41,43,45

Radio (audio) . . . . . . . . . . . . 177Radio, fonctionnement . . . . . . 180Range-monnaie . . . . . . . . . . . 139Rangement . . . . . . . . . . . 139,302Rangement des lunettes desoleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Rappel de ceinture de sécurité . . 38Rappel de clé dans le contact . . 14Rappel, projecteurs allumés . . . 93Réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . 282Réglage de la montre . . . . . . . 177Réglage du rétroviseur latéral . . 73Régulateur de vitesse . . . . 104,106Régulateur de vitesseélectronique . . . . . . . . . . 104,106Régulation adaptative de lavitesse (ACC) . . . . . . . . . . . . 106Remise à zéro du témoin devidange d'huile . . . . . . . . 150,161Remorquage . . . . . . . . . . . . . 237

D'un véhicule en panne . . . . 270D'une véhicule derrière uncamping-car . . . . . . . . . . . 247Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 240Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . 247Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Remorquage de loisir . . . . . . . 247Remorquage, poidsfourche/remorque . . . . . . . . . 241

Remplacement de la clé àmémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Remplacement de piled'émetteur (Commande àdistance des serrures) . . . . . . . . 20Remplacement desampoules . . . . . . . . . . . . 302,304Remplacement des balaisd'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 283Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . 73

Assistance électrique . . . . . . . 75Atténuation automatique deséblouissements . . . . . . . . . . . 73Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . 75Commandés à distance . . . . . 75Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 73Extérieurs pliants . . . . . . . . . 73Miroirs de courtoisie . . . . . . . 75

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 73Rétroviseurs extérieurschauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Rétroviseurs, obscurcissementautomatique . . . . . . . . . . . . . . 73Roues et enjoliveurs . . . . . . . . 294Rubriques Avertissement etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

331

Page 338: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Sécurité, vérification duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Sélection des rapports . . . . . . 197

Transmission automatique . . 197Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

A l'épreuve des enfants . . . . . 23Automatiques de porte . . . . . 22Déverrouillage auto . . . . . . . 22Electriques de porte . . . . . . . 21Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Serrures de porte . . . . . . . . . . . 21Serrures électriques de porte . . . 22Siège à mémoire de position . . . 87Siège arrière rabattable . . . . . . 86Siège pour enfant . . . . . . . . . . . 50Siège pour enfant, ancraged'attache . . . . . . . . . . . . . . . . 53Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

A mémoire . . . . . . . . . . . . . . 87Accès aisé aux placesarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Appuie­tête . . . . . . . . . . . . . 85Banquette arrièrerabattable . . . . . . . . . . . . . . 86Basculement . . . . . . . . . . . . 81Dossier rabattable . . . . . . . . 86Motorisés . . . . . . . . . . . . . . . 81Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . 80Réglage de la hauteur . . . . . . 81

Sièges et radio à mémoire . . . . . 87SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . 92Sorties d'alimentationélectrique . . . . . . . . . . . . . . . 135Spécifications

Carburant (Essence) . . 231,308Huile . . . . . . . . . . . . . 279,308

Stratégie d'intervention derégénération . . . . . . . . . . . . . 284Surchauffe du moteur . . . 155,251Surmultipliée . . . . . . . . . . . . 208Système antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Système audio Kicker . . . . . . . 178Système complémentaire deprotection du conducteur et dupassager avant (SRS) - Coussingonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 39Système d'alarme (Antivol) . . . 16Système d'entrée sans clé . . . . . 18Système d'essuie-glaceintermittent (Temporisationdes essuie-glaces) . . . . . . . . . . . 97Système d'essuie-glace sensibleà la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 98Système declimatisation . . . . . . . . . . 184,282Système de commandeélectronique des freins . . . . . . 215

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Assistance . . . . . . . . . . . . . 216Commande de la traction . . 216

Système de contrôle depression (TPM) . . . . . . . . . . . 227Système de détection destationnement arrière . . . . . . . 121Système de diagnosticembarqué . . . . . . . . . . . . . . . 278Système de freinage . . . . . . . . 290

Antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 214Frein de stationnement . . . . 212Maître-cylindre . . . . . . . . . 290Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 153Vérification duliquide . . . . . . . . . . . . 290,309

Système de mise à niveau de lacharge du véhicule . . . . . . . . . 143Système de navigation(uconnect™ gps) . . . . . . . 127,177Système de surveillance debasse pression de pneu . . . . . . 227Systèmes audio (radio) . . . . . . 177Systèmes audio . . . . Se reporter au

livret deschaînes audio

332

Page 339: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Tableau universel de positionde siège pour enfant . . . . . . . . . 50Téléphone mobile . . . . . . . . . 180Témoin d'alarme . . . . . . . . . . 154Témoin de changementd'huile . . . . . . . . . . . . . . 150,161Témoin de coussingonflable . . . . . . . . . 44,47,59,153Témoin de panne (Contrôle dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . 152Témoin de panne du moteur . . 152Témoin de vidange d'huile,remise à zéro . . . . . . . . . . 150,161Témoins (Description du blocd'instruments) . . . . . . . . . . . . 150Température du liquide derefroidissement,indicateur . . . . . . . . . . . . 155,251Température, commandeautomatique (ATC) . . . . . . . . 184Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . . 85Toit ouvrant . . . . . . . . . . 129,132Traction d'une remorque . . . . 237

Attelage . . . . . . . . . . . . . . . 246Câblage . . . . . . . . . . . . . . . 243Conseils . . . . . . . . . . . . . . . 245Exigences minimales . . . . . . 241Poids de remorque etfourche . . . . . . . . . . . . . . . 241

Refroidissement du moteur(conseils) . . . . . . . . . . . . . . 246

Transmission . . . . . . . . . . . . . 292Automatique . . . . . 199,203,292Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 309Sélection des rapports . . . . . 197

Transmissionautomatique . . . 199,203,292,293

Additifs spéciaux . . . . . . . . 292Appoint de liquide . . . . 293,309Autostick . . . . . . . . . . . . . . 208Liquide recommandé . . . . . 309Remplacement du liquide etdu filtre . . . . . . . . . . . . . . . 293Vérification du niveau deliquide . . . . . . . . . . . . . . . . 292Vidange de liquide . . . . . . . 293

Transmission manuelle . . . . . . 293Vérification du niveau deliquide . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Transport d'animaux decompagnie . . . . . . . . . . . . . . . 57

Utilisation des ceinturespendant la grossesse . . . . . . . . . 38Utilisation du cric . . . . . . . . . 260

Vérifications de niveau deliquide

Circuit de refroidissement . . 287Freins . . . . . . . . . . . . . . . . 290Huile moteur . . . . . . . . . . . 279Transmission automatique . . 292

Vérifications de sécurité àl'extérieur du véhicule . . . . . . . 60Vérifications de sécurité àl'intérieur du véhicule . . . . . . . 59Vérifications, sécurité . . . . . . . . 58Verrouillage automatique desportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Verrouillage des portes arrièrepour la sécurité des enfants . . . . 23Vibrations dues auvent . . . . . . . . . . . . . 28,131,134Vitesses, rapports detransmission . . . . . . . . . . 199,204Vitre arrière,caractéristiques . . . . . . . . . . . 141Volant télescopique . . . . . 100,101

333

Page 340: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Page 341: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Page 342: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Page 343: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Page 344: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Page 345: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Page 346: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Remarque

Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service EngineeringLargo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)

Print n. 603.81.958 - 09/2011 - Edition 1

Page 347: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des

techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour

recevoir des conseils pratiques de nos experts.Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle

voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à

être conçues pour votre voiture.

POURQUOI CHOISIR DES PIECE D’ORIGINE

1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 2 8/24/11 7:53 AM

Page 348: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · 2019-03-11 · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des

Manuel du propriétaire

Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en

fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.

FRANÇAIS

1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 1 8/24/11 7:53 AM