fragnol 15 avril 2014

4
Universidad de Concepción Numéro 15 - 29.04.2014 [email protected] Gazette gratuite ATELIER DE JEUX EN FRANÇAIS Envie de pratiquer le français dans une ambiance détendue, de découvrir des jeux de société et de rencontrer d'autres étudiants de français? Rendez-vous les lundis à 19h dans la salle 1.4 pour l'atelier Jeux! C'est un atelier libre (pas d'assistance ni d’évaluation) et ouvert à tous! L'atelier, de 19h à 20h30, se fera une fois toutes les 2 semaines. Venez nombreux! Petit exercice d’expression donné aux étudiants du cours d’Introduction à la littérature française: s’inspirer des « Exercices de style » de Raymond Queneau pour créer d’autres textes dérivés du texte de base, « Récit ». Littérature Exercices de style à la manière de Queneau Fragnol chilien Un jour vers medio día sur la plataforma esa arrière d'un autobus, caché à un tipo au cou fort long que llevaba un gorrito estos de señorito entouré d'un galon tressé au lieu de ruban. El tipo este se disputa avec son voisin, el otro garçon arrancó rapidito de la discussion et il se sentó sur une place devenue desocupada. Al rato, lo revis de nuevo devant la gare Saint- Lazare hablando, supongo con algún amiguito qui lui conseillait de ponerle otro botón al pardessus, parece que no le gustaba nada la cosa. Enfin volá de ellos. David Gatica, TIIE, 2e année. Problèmes d’écrivain Ah ! Comment puis-je commencer cette histoire ? Combien de personnages doit-elle avoir ? Un ? Quatre ? Cent ? Un homme ? Est-ce que ça serait une bonne idée ? Et… qu’est-ce qu’il peut faire ? et si j’ajoute un autre homme ? mais qu’est-ce qu’ils font ? se disputent-ils ? et pourquoi ? à cause du style vestimentaire d’un de l’un d’entre eux ? peut-être, mais je crois que ce serait mieux si l’un des deux embête l’autre… ou pas… ? et où ? dans un appartement ? non… pas du tout… sur la plate-forme d’un autobus ? ouais, pourquoi pas… d’un autobus absolument rempli, donc il y a peu d’espace. Et après ? ils se disputent et… comment faire la diérence entre eux ? l’âge ? et faire une diérence de couleur, c’est raciste… donc… le chapeau ! Ils se disputent et l’homme au chapeau s’enfuit… pour… s’asseoir sur une place libre … dans un autobus rempli, c’est ridicule ! ah… je n’en peux plus ! Il descend et… je ne sais pas… il rencontre un ami devant la gare Saint-Lazare… ou sa copine ? non… un ami… un ami qui est choqué par l’échancrure de son pardessus … et il doit le lui dire ou pas ? oui… je crois qu’il doit le lui dire… Bárbara Arce, TIIE, 3e année.

Upload: fragnol

Post on 15-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Fragnol 15 avril 2014

Universidad de Concepción Numéro 15 - 29.04.2014

[email protected] Gazette gratuite

ATELIER DE JEUX EN FRANÇAIS

Envie de pratiquer le français dans une ambiance détendue, de découvrir des jeux de société et de

rencontrer d'autres étudiants de français? Rendez-vous les lundis à 19h dans la salle 1.4

pour l'atelier Jeux! C'est un atelier libre (pas d'assistance ni

d’évaluation) et ouvert à tous! L'atelier, de 19h à 20h30, se fera une fois toutes

les 2 semaines. Venez nombreux!

Calificada para mayores de 18 años, en Chile, y para mayores de 12, en Francia, La Vie d’Adèle, conocida en el mundo angloparlante como Blue is the Warmest Color, no ha dejado a nadie indiferente. Esta película, estrenada en el festival de Cannes, el año 2013, fue galardonada con la Palma de Oro tanto por

la dirección como por la actuación de las actrices principales, a saber, Adèle Exarchopoulos, quien da vida al personaje de Adèle, y Léa Seydoux, quien interpreta a Emma.La producción gira en torno a Adèle, una joven estudiante de secundaria que sueña con ser maestra y cuya

vida da un vuelco inesperado cuando ve por primera vez a Emma en la calle. A partir de ese día comienza a fantasear con esta chica de cabellera azul y estudiante de arte, algunos años mayor que ella. Sin embargo, convencida de que las relaciones amorosas deben ser entre un hombre y una mujer, intenta salir con un chico que está interesado en ella, sin tener éxito. Lo inevitable sucede y, junto a Emma, Adèle inicia un viaje de crecimiento, de auto-descubrimiento y aceptación de la propia identidad. En esta última entrega, el director franco-tunecino Abdellatif Kechiche, explora a cabalidad el tema del amor, la atracción a primera vista, la homosexualidad y la discriminación, abordando también las fallas del sistema educativo francés, el clasismo y la verdadera vocación, dado que ambas protagonistas alcanzan sus metas académicas y profesionales. Pese a contar con importantes nominaciones y la positiva aclamación de la crítica –el conocido sitio Rotten

Tomatoes describió el film de 179 minutos como: “Crudo, honesto, poderosamente actuado y deliciosamente intenso [además de] uno de los dramas más elegantemente compuestos [y] emocionalmente absorbentes del cine moderno”–, muchos se han manifestado en contra. Para comenzar, Julie Maroh, autora del cómic que inspiró la película, expresó que aun cuando comprendía que se trataba de una versión de su historieta, y no de una representación 100% fiel, consideraba que la escena sexual principal era demasiado explícita y que el hecho que durara alrededor de 10 minutos era excesivo. A mi parecer, La Vie d’Adèle es, por sobre todas las cosas, una historia de amor y la valoro por ello. Como la

mayoría de las películas francesas, sorprende por el estilo de filmación que se centra mucho en el lenguaje no verbal. A modo de ejemplo, Kechiche resalta a menudo en primer plano una mirada o el movimiento de una boca, mostrando así, con humanidad, sensualidad y fineza, las emociones y contrariedades que expresan los rostros de los personajes. Dichos detalles provocan un sentimiento de empatía por parte del público que lo hace partícipe de la historia, realismo que se agradece y que otorga un buen descanso de toda la ciencia ficción y efectos especiales hollywoodenses a los que estamos acostumbrados.

—"Camila Vargas, TIIE, 4º año

Critique

« La vie d’Adèle », la película francesa del momento

LE FRAGNOL A BESOIN DE VOUS!

Le Fragnol fête son 15e numéro! Cette aventure a été rendue possible grâce à la participation active, généreuse et créative des étudiants de la filière de Traduction/Interprétation depuis deux ans. Mais vous aussi vous pouvez en faire partie : venez rejoindre l’équipe du Fragnol!Ce numéro a été conçu et élaboré par les

étudiants Sergio Novoa, Diego González, Camila Vargas et Adriana Cruz. Nous remercions Alissa Engelbrecht, David Gatica et Bárbara Arce pour leurs textes. Le comité de relecture et d’édition est composé par Gloria Garrido, Emilie Dubois, Anne Vangor et Isabel Alvarado. !

Che

rche

les

20 m

ots

de la

si

smol

ogie

dan

s ce

tte

soup

e de

lett

res

Petit exercice d’expression donné aux étudiants du cours d’Introduction à la littérature française: s’inspirer des « Exercices de style » de Raymond Queneau pour créer d’autres textes dérivés du texte de base, « Récit ».

Littérature

Exercices de style à la manière de Queneau

Fragnol chilien Un jour vers medio día sur la

plataforma esa arrière d'un autobus, caché à un tipo au cou fort long que llevaba un gorrito estos de señorito entouré d'un galon tressé au lieu de ruban. El tipo este se disputa avec son voisin, el otro garçon arrancó rapidito de la discussion et il se sentó sur une place devenue desocupada. Al rato, lo revis de nuevo devant la gare Saint-Lazare hablando, supongo con algún amiguito qui lui conseillait de poner le o t ro botón a l pardessus, parece que no le gustaba nada la cosa. Enfin volá de ellos.—"David Gatica, TIIE, 2e année.

Problèmes d’écrivain Ah  ! Comment puis-je commencer cette histoire  ? Combien de

personnages doit-elle avoir ? Un ? Quatre ? Cent ? Un homme ? Est-ce que ça serait une bonne idée  ? Et… qu’est-ce qu’il peut faire ? et si j’ajoute un autre homme ? mais qu’est-ce qu’ils font ? se disputent-ils ? et pourquoi ? à cause du style vestimentaire d’un de l’un d’entre eux ? peut-être, mais je crois que ce serait mieux si l’un des deux embête l’autre… ou pas…  ? et où  ? dans un appartement  ? non… pas du tout… sur la plate-forme d’un autobus ? ouais, pourquoi pas… d’un autobus absolument rempli, donc il y a peu d’espace. Et après ? ils se disputent et… comment faire la différence entre eux  ? l’âge  ? et faire une différence de couleur, c’est raciste… donc… le chapeau  ! Ils se disputent et l’homme au chapeau s’enfuit… pour… s’asseoir sur une place libre … dans un autobus rempli, c’est ridicule ! ah… je n’en peux plus ! Il descend et… je ne sais pas… il rencontre un ami devant la gare

Saint-Lazare… ou sa copine  ? non… un ami… un ami qui est choqué par l’échancrure de son pardessus … et il doit le lui dire ou pas ? oui… je crois qu’il doit le lui dire…

—"Bárbara Arce, TIIE, 3e année.

Aire de jeux

20 mots de la sismologie

Page 2: Fragnol 15 avril 2014

En Europe, presque personne ne sait ce que signifie sentir un séisme. De temps en temps, mais rarement, il y a de petits tremblements de terre en Italie, par exemple, mais je suis sûre que peu de personnes parmi les Européens ont déjà vécu un vrai séisme. Au moins pour moi, c’était une expérience tout à fait nouvelle.

Depuis le puissant séisme survenu dans le nord du Chili le 1er avril 2014, la terre continue à trembler dans la région de la ville d’Iquique. Le séisme de magnitude 8,2 sur l’échelle Richter a fait six morts au total, quatre hommes et deux femmes. Il s’est produit à 20h46 heure locale à environ 89 km sud-ouest de Cuya dans la municipalité d’Arica. Les villes les plus affectées étaient donc Arica et Iquique qui est d’ailleurs une destination touristique très populaire. Ainsi, un grand nombre d’étrangers a dû être évacué car tous les hôtels et auberges se trouvent sur la côte. Mon amie et moi, nous nous trouvions dans un hôtel à quelques mètres de la plage. Nous étions dans notre chambre quand, tout à coup, la terre a commencé à trembler fortement. Automatiquement, nous avons couru vers la fenêtre pour voir ce qui se passait. Au moment où nous nous sommes rendu compte que c’était un séisme, nous sommes sorties de la chambre et nous avons descendu les escaliers. Nous avons croisé des gens apeurés, un jeune homme est même sorti en caleçon, d’autres étaient pieds nus. Au son assourdissant de la sirène d’alerte au tsunami, nous avons tous couru vers la colline où se trouvait la zone de sécurité. Là-haut, il nous a fallu attendre toute la nuit jusqu’à ce que la police annule l’alerte. La nuit suivante, de forts tremblements ont recommencé et l’alerte a de nouveau été donnée …

Nous, nous avons eu de la chance parce qu’une famille nous a accueilli les jours suivants. Les Chiliens sont très aimables et disposés à aider, surtout dans des situations extrêmes. Mais d’autres personnes ont dû attendre plusieurs jours à l’aéroport, avec une peur constante d’un nouveau séisme. Malgré tout, c’est une grande expérience que je ne regrette pas et que je raconterai encore à mes petits-enfants. —"Alissa Engelbrecht, étudiante allemande en échange

académique dans la filière TIIE, 4e année

IL ÉTAIT UNE FOIS... L’abolition de

l’esclavage en France

E l d í a d e l o s inocentes, como todos s a b e m o s , e s u n a tradición conocida por muchas personas de todas partes y celebrada mundia lmente desde hace ya mucho tiempo. Por supuesto en Francia esta tradición también existe y es llamada de u n a m a n e r a m u y particular: “le poisson d’avril”, que se celebra todos los 1 de abril. ¿Por qué ese día? Una de las creencias cita el origen h a c i a e l a ñ o 1 5 6 4 , cuando el Rey Carlos IX adelantó el Año Nuevo del 1 de abril al 1 de enero. Muchas personas no se enteraron de este importante cambio y, por ello, fueron motivo de burla y de bromas. 

Desde ese entonces comenzó esta tradición, que hoy consiste en que la gente, en especial los niños, hacen bromas ya sea a sus familiares y/o amigos, pegando en sus espaldas un pez de papel q u e r e p r e s e n t a e l alimento más económico que l a gen te pod ía regalar en año nuevo. Pero no solo los niños c e l e b r a n e s t e d í a , t a m b i é n l a p r e n s a ( t e l e v i s i ó n , r a d i o e internet) se unen a esta d i v e r t i d a t r a d i c i ó n , haciendo eco de variados chistes y bromas durante este diferente y, a la vez, divertido día.—"Sergio Novoa, TIIE,

2º año!

Dès le début du XVIe siècle, suite aux conquêtes du Nouveau Monde, la traite des Noirs a été pratiquée par la plupart des Européens et par les Américains. Ce commerce d’esclaves qui a concerné environ 12 millions d’Africains, a été motivé par un prétexte économique car la main d’œuvre esclave a permis le rapide développement des pays européens. Se dissimulant derrière un message civilisateur destiné aux «  sauvages  », le racisme et la cruauté des colonies ont été dénoncés par certains philosophes des Lumières. Cepen-dant, ce n’est qu’à la fin du XVIIIe siècle qu’un véritable mouvement abolitionniste se met en marche.En France, les insurrections d’esclaves aux Antil les ont conduit à une première abolition de l’esclavage en 1794, mais il a été rétabli par Napoléon en 1802. Finalement, le 27 avril 1848, sous l’influence de Victor S c h œ l c h e r, l e G o u v e r n e m e n t Provisoire de la Seconde République a s i g n é u n d é c r e t p o u r a b o l i r définitivement l’esclavage dans les colonies.Aujourd’hui, la traite de Noirs et considérée comme un crime contre l’humanité.

—"Adriana Cruz, TIIE, 4e année

Témoignage

« J’ai vécu le séisme d’Iquique »

S i b i e n s u nombre verda-dero es Isabelle G e ff r o y , e l m u n d o d e l a música francó-f o n a s e v i o revo luc ionado por su irrupción bajo el nombre artístico de “Zaz”, en 2010, con su disco homónimo, alcanzando “Je Veux”, su canción más emblemática, el número uno en las radios francesas y las primeras posiciones de varias radioemisoras europeas, lo que la hizo ganar, en noviembre del mismo año, un disco doble de platino. Tal popularidad impulsó su carrera más allá de

las fronteras de habla francesa, con canciones en portugués, italiano e, incluso, en español. Su fama le permitió, de igual forma, lanzar, al a ñ o s i g u i e n t e , s u primer álbum en vivo “Sans tsu tsou”. Un segundo exitoso disco, llamado “Recto Verso”, fue lanzado, en 2013, el que se caracteriza, s e g ú n l a p r o p i a cantante, por ser un disco lleno de alegría y color.E l p a s a d o 1 4 d e

marzo del presente, tuvimos el placer de asistir a uno de sus conciertos en Chile, considerado dentro de su gira latinoamericana, en donde se mostró muy agradecida y contenta de venir. Además, la artista adelantó que volvería a pisar tierras chilenas en octubre.

—"Diego González, TIIE, 2º año

Musique Zaz, la artista revelación de la música francesa

Tradition

Le Poisson d’avril

Je veux d'l'amour,

d'la joie, de la bonne humeur,

ce n'est pas votre argent

qui fera mon bonheur

moi, j'veux crever la main sur le

coeur. Allons ensemble

découvrir ma liberté,

oubliez donc tous vos clichés,

bienvenue dans ma réalité.

Page 3: Fragnol 15 avril 2014

En Europe, presque personne ne sait ce que signifie sentir un séisme. De temps en temps, mais rarement, il y a de petits tremblements de terre en Italie, par exemple, mais je suis sûre que peu de personnes parmi les Européens ont déjà vécu un vrai séisme. Au moins pour moi, c’était une expérience tout à fait nouvelle.

Depuis le puissant séisme survenu dans le nord du Chili le 1er avril 2014, la terre continue à trembler dans la région de la ville d’Iquique. Le séisme de magnitude 8,2 sur l’échelle Richter a fait six morts au total, quatre hommes et deux femmes. Il s’est produit à 20h46 heure locale à environ 89 km sud-ouest de Cuya dans la municipalité d’Arica. Les villes les plus affectées étaient donc Arica et Iquique qui est d’ailleurs une destination touristique très populaire. Ainsi, un grand nombre d’étrangers a dû être évacué car tous les hôtels et auberges se trouvent sur la côte. Mon amie et moi, nous nous trouvions dans un hôtel à quelques mètres de la plage. Nous étions dans notre chambre quand, tout à coup, la terre a commencé à trembler fortement. Automatiquement, nous avons couru vers la fenêtre pour voir ce qui se passait. Au moment où nous nous sommes rendu compte que c’était un séisme, nous sommes sorties de la chambre et nous avons descendu les escaliers. Nous avons croisé des gens apeurés, un jeune homme est même sorti en caleçon, d’autres étaient pieds nus. Au son assourdissant de la sirène d’alerte au tsunami, nous avons tous couru vers la colline où se trouvait la zone de sécurité. Là-haut, il nous a fallu attendre toute la nuit jusqu’à ce que la police annule l’alerte. La nuit suivante, de forts tremblements ont recommencé et l’alerte a de nouveau été donnée …

Nous, nous avons eu de la chance parce qu’une famille nous a accueilli les jours suivants. Les Chiliens sont très aimables et disposés à aider, surtout dans des situations extrêmes. Mais d’autres personnes ont dû attendre plusieurs jours à l’aéroport, avec une peur constante d’un nouveau séisme. Malgré tout, c’est une grande expérience que je ne regrette pas et que je raconterai encore à mes petits-enfants. —"Alissa Engelbrecht, étudiante allemande en échange

académique dans la filière TIIE, 4e année

IL ÉTAIT UNE FOIS... L’abolition de

l’esclavage en France

E l d í a d e l o s inocentes, como todos s a b e m o s , e s u n a tradición conocida por muchas personas de todas partes y celebrada mundia lmente desde hace ya mucho tiempo. Por supuesto en Francia esta tradición también existe y es llamada de u n a m a n e r a m u y particular: “le poisson d’avril”, que se celebra todos los 1 de abril. ¿Por qué ese día? Una de las creencias cita el origen h a c i a e l a ñ o 1 5 6 4 , cuando el Rey Carlos IX adelantó el Año Nuevo del 1 de abril al 1 de enero. Muchas personas no se enteraron de este importante cambio y, por ello, fueron motivo de burla y de bromas. 

Desde ese entonces comenzó esta tradición, que hoy consiste en que la gente, en especial los niños, hacen bromas ya sea a sus familiares y/o amigos, pegando en sus espaldas un pez de papel q u e r e p r e s e n t a e l alimento más económico que l a gen te pod ía regalar en año nuevo. Pero no solo los niños c e l e b r a n e s t e d í a , t a m b i é n l a p r e n s a ( t e l e v i s i ó n , r a d i o e internet) se unen a esta d i v e r t i d a t r a d i c i ó n , haciendo eco de variados chistes y bromas durante este diferente y, a la vez, divertido día.—"Sergio Novoa, TIIE,

2º año!

Dès le début du XVIe siècle, suite aux conquêtes du Nouveau Monde, la traite des Noirs a été pratiquée par la plupart des Européens et par les Américains. Ce commerce d’esclaves qui a concerné environ 12 millions d’Africains, a été motivé par un prétexte économique car la main d’œuvre esclave a permis le rapide développement des pays européens. Se dissimulant derrière un message civilisateur destiné aux «  sauvages  », le racisme et la cruauté des colonies ont été dénoncés par certains philosophes des Lumières. Cepen-dant, ce n’est qu’à la fin du XVIIIe siècle qu’un véritable mouvement abolitionniste se met en marche.En France, les insurrections d’esclaves aux Antil les ont conduit à une première abolition de l’esclavage en 1794, mais il a été rétabli par Napoléon en 1802. Finalement, le 27 avril 1848, sous l’influence de Victor S c h œ l c h e r, l e G o u v e r n e m e n t Provisoire de la Seconde République a s i g n é u n d é c r e t p o u r a b o l i r définitivement l’esclavage dans les colonies.Aujourd’hui, la traite de Noirs et considérée comme un crime contre l’humanité.

—"Adriana Cruz, TIIE, 4e année

Témoignage

« J’ai vécu le séisme d’Iquique »

S i b i e n s u nombre verda-dero es Isabelle G e ff r o y , e l m u n d o d e l a música francó-f o n a s e v i o revo luc ionado por su irrupción bajo el nombre artístico de “Zaz”, en 2010, con su disco homónimo, alcanzando “Je Veux”, su canción más emblemática, el número uno en las radios francesas y las primeras posiciones de varias radioemisoras europeas, lo que la hizo ganar, en noviembre del mismo año, un disco doble de platino. Tal popularidad impulsó su carrera más allá de

las fronteras de habla francesa, con canciones en portugués, italiano e, incluso, en español. Su fama le permitió, de igual forma, lanzar, al a ñ o s i g u i e n t e , s u primer álbum en vivo “Sans tsu tsou”. Un segundo exitoso disco, llamado “Recto Verso”, fue lanzado, en 2013, el que se caracteriza, s e g ú n l a p r o p i a cantante, por ser un disco lleno de alegría y color.E l p a s a d o 1 4 d e

marzo del presente, tuvimos el placer de asistir a uno de sus conciertos en Chile, considerado dentro de su gira latinoamericana, en donde se mostró muy agradecida y contenta de venir. Además, la artista adelantó que volvería a pisar tierras chilenas en octubre.

—"Diego González, TIIE, 2º año

Musique Zaz, la artista revelación de la música francesa

Tradition

Le Poisson d’avril

Je veux d'l'amour,

d'la joie, de la bonne humeur,

ce n'est pas votre argent

qui fera mon bonheur

moi, j'veux crever la main sur le

coeur. Allons ensemble

découvrir ma liberté,

oubliez donc tous vos clichés,

bienvenue dans ma réalité.

Page 4: Fragnol 15 avril 2014

Universidad de Concepción Numéro 15 - 29.04.2014

[email protected] Gazette gratuite

ATELIER DE JEUX EN FRANÇAIS

Envie de pratiquer le français dans une ambiance détendue, de découvrir des jeux de société et de

rencontrer d'autres étudiants de français? Rendez-vous les lundis à 19h dans la salle 1.4

pour l'atelier Jeux! C'est un atelier libre (pas d'assistance ni

d’évaluation) et ouvert à tous! L'atelier, de 19h à 20h30, se fera une fois toutes

les 2 semaines. Venez nombreux!

Calificada para mayores de 18 años, en Chile, y para mayores de 12, en Francia, La Vie d’Adèle, conocida en el mundo angloparlante como Blue is the Warmest Color, no ha dejado a nadie indiferente. Esta película, estrenada en el festival de Cannes, el año 2013, fue galardonada con la Palma de Oro tanto por

la dirección como por la actuación de las actrices principales, a saber, Adèle Exarchopoulos, quien da vida al personaje de Adèle, y Léa Seydoux, quien interpreta a Emma.La producción gira en torno a Adèle, una joven estudiante de secundaria que sueña con ser maestra y cuya

vida da un vuelco inesperado cuando ve por primera vez a Emma en la calle. A partir de ese día comienza a fantasear con esta chica de cabellera azul y estudiante de arte, algunos años mayor que ella. Sin embargo, convencida de que las relaciones amorosas deben ser entre un hombre y una mujer, intenta salir con un chico que está interesado en ella, sin tener éxito. Lo inevitable sucede y, junto a Emma, Adèle inicia un viaje de crecimiento, de auto-descubrimiento y aceptación de la propia identidad. En esta última entrega, el director franco-tunecino Abdellatif Kechiche, explora a cabalidad el tema del amor, la atracción a primera vista, la homosexualidad y la discriminación, abordando también las fallas del sistema educativo francés, el clasismo y la verdadera vocación, dado que ambas protagonistas alcanzan sus metas académicas y profesionales. Pese a contar con importantes nominaciones y la positiva aclamación de la crítica –el conocido sitio Rotten

Tomatoes describió el film de 179 minutos como: “Crudo, honesto, poderosamente actuado y deliciosamente intenso [además de] uno de los dramas más elegantemente compuestos [y] emocionalmente absorbentes del cine moderno”–, muchos se han manifestado en contra. Para comenzar, Julie Maroh, autora del cómic que inspiró la película, expresó que aun cuando comprendía que se trataba de una versión de su historieta, y no de una representación 100% fiel, consideraba que la escena sexual principal era demasiado explícita y que el hecho que durara alrededor de 10 minutos era excesivo. A mi parecer, La Vie d’Adèle es, por sobre todas las cosas, una historia de amor y la valoro por ello. Como la

mayoría de las películas francesas, sorprende por el estilo de filmación que se centra mucho en el lenguaje no verbal. A modo de ejemplo, Kechiche resalta a menudo en primer plano una mirada o el movimiento de una boca, mostrando así, con humanidad, sensualidad y fineza, las emociones y contrariedades que expresan los rostros de los personajes. Dichos detalles provocan un sentimiento de empatía por parte del público que lo hace partícipe de la historia, realismo que se agradece y que otorga un buen descanso de toda la ciencia ficción y efectos especiales hollywoodenses a los que estamos acostumbrados.

—"Camila Vargas, TIIE, 4º año

Critique

« La vie d’Adèle », la película francesa del momento

LE FRAGNOL A BESOIN DE VOUS!

Le Fragnol fête son 15e numéro! Cette aventure a été rendue possible grâce à la participation active, généreuse et créative des étudiants de la filière de Traduction/Interprétation depuis deux ans. Mais vous aussi vous pouvez en faire partie : venez rejoindre l’équipe du Fragnol!Ce numéro a été conçu et élaboré par les

étudiants Sergio Novoa, Diego González, Camila Vargas et Adriana Cruz. Nous remercions Alissa Engelbrecht, David Gatica et Bárbara Arce pour leurs textes. Le comité de relecture et d’édition est composé par Gloria Garrido, Emilie Dubois, Anne Vangor et Isabel Alvarado. !

Che

rche

les

20 m

ots

de la

si

smol

ogie

dan

s ce

tte

soup

e de

lett

res

Petit exercice d’expression donné aux étudiants du cours d’Introduction à la littérature française: s’inspirer des « Exercices de style » de Raymond Queneau pour créer d’autres textes dérivés du texte de base, « Récit ».

Littérature

Exercices de style à la manière de Queneau

Fragnol chilien Un jour vers medio día sur la

plataforma esa arrière d'un autobus, caché à un tipo au cou fort long que llevaba un gorrito estos de señorito entouré d'un galon tressé au lieu de ruban. El tipo este se disputa avec son voisin, el otro garçon arrancó rapidito de la discussion et il se sentó sur une place devenue desocupada. Al rato, lo revis de nuevo devant la gare Saint-Lazare hablando, supongo con algún amiguito qui lui conseillait de poner le o t ro botón a l pardessus, parece que no le gustaba nada la cosa. Enfin volá de ellos.—"David Gatica, TIIE, 2e année.

Problèmes d’écrivain Ah  ! Comment puis-je commencer cette histoire  ? Combien de

personnages doit-elle avoir ? Un ? Quatre ? Cent ? Un homme ? Est-ce que ça serait une bonne idée  ? Et… qu’est-ce qu’il peut faire ? et si j’ajoute un autre homme ? mais qu’est-ce qu’ils font ? se disputent-ils ? et pourquoi ? à cause du style vestimentaire d’un de l’un d’entre eux ? peut-être, mais je crois que ce serait mieux si l’un des deux embête l’autre… ou pas…  ? et où  ? dans un appartement  ? non… pas du tout… sur la plate-forme d’un autobus ? ouais, pourquoi pas… d’un autobus absolument rempli, donc il y a peu d’espace. Et après ? ils se disputent et… comment faire la différence entre eux  ? l’âge  ? et faire une différence de couleur, c’est raciste… donc… le chapeau  ! Ils se disputent et l’homme au chapeau s’enfuit… pour… s’asseoir sur une place libre … dans un autobus rempli, c’est ridicule ! ah… je n’en peux plus ! Il descend et… je ne sais pas… il rencontre un ami devant la gare

Saint-Lazare… ou sa copine  ? non… un ami… un ami qui est choqué par l’échancrure de son pardessus … et il doit le lui dire ou pas ? oui… je crois qu’il doit le lui dire…

—"Bárbara Arce, TIIE, 3e année.

Aire de jeux

20 mots de la sismologie