f i ns truc io s d emon ag s p consiglipratici ... · essere usato da collettività: scuole,...

2
F INSTRUCTIONS DE MONTAGE A conserver impérativement - Réservé à un usage familial Madame, Monsieur, Le produit que vous venez d’acquérir a été certi fié conforme aux exigences de la norme européenne EN 71 (norme jouet) par un laboratoire indépendant. Pour bénéficier de cette garantie de sécurité, respecter les consignes de montage, de sécu- rité et d’entretien, détaillées dans ce document. Consignes de montage - Respecter précisément les instructions de montage. Le montage sera assuré par un adulte. - Conserver impérativement la notice afin de s’y référer en cas de besoin,notamment pour l’identi fication des composants par le Service AprèsVente. - Avant le montage, s’assurer que la visserie est complète.Vous pouvez disposer d’un sur- plus qui vous servira de pièce de rechange. Consignes de sécurité - Ce produit ne correspond pas à un enfant de moins de 36 mois (les petits composants sont susceptibles d’être avalés) Il est destiné aux enfants de 3 à 7 ans, d’un poids maximum de 35 kg. Son utilisation doit se faire sous la surveillance d’un adulte. - Ce produit est destiné uniquement à un usage familial en extérieur.Il ne peut en aucun cas être utilisé pour les collectivités : écoles, campings, hôtels,lieux publics etc. - Installer le produit dans un endroit spacieux, à 2 (deux) mètres minimum de tous objets, structures ou obstacles (murs,barrières,haies arbres, ls à linge ou câbles électrique etc.…) susceptibles de blesser vos enfants pendant l’utilisation du jeu. - L’implantation de ce produit ne doit pas se faire sur un terrain dur (béton,asphalte etc.…). Privilégier la pelouse ou un terrain meuble. - Sceller impérativement le produit au sol suivant les indications détaillées dans cette notice. Le produit ne doit être utilisé par les enfants qu’une fois le scellement parfaitement sec. -Véri fier régulièrement les ancrages, les scellements ainsi que les crochets de suspension et l es fixations des agrès. Ne pas jeter les emballages dans la nature et ne pas les laisser à portée des enfants. Maintenance • Les parties métalliques ne demandent aucun entretien particulier.Toutefois,selon la zone géographique (bord de mer), certains revêtements peuvent s’abîmer. En cas de corrosion de certains composants, stopper la rouille à l’aide d’un produit adapté. • Ne pas hésiter à graisser les parties à fort frottement avec des lubri fiants en gel adaptés. • Surveiller l’état du sol sur lequel est installé le portique.Retirer tous les cailloux ou autres objets susceptibles de blesser les utilisateurs en cas de chute. • Il est conseillé de retirer les agrès durant la période hivernale pour éviter les dégradations liées aux intempéries. Conseils pratiques Il est conseillé de procéder régulièrement à certaines véri fications :il faut éviter la présence d’arêtes vives, remplacer les caches boulons manquants, resserrer les écrous et boulons si nécessaire, de façon à éviter que le produit ne constitue un danger ou ne se renverse. Fixation au sol IMPORTANT ! Sceller impérativement le trébuchet au sol pour éviter tout risque de ren- versement : Placer le toboggan à l’endroit désiré,marquer un carré de 350 x 350 mm autour de chaque pied (le pied doit être au centre du carré) et creuser sur une profondeur de 350 mm. Remplir ces trous de béton sur 300 mm de hauteur, sans dépasser le niveau du sol. Mettre la patte de scellement au centre du béton en laissant l’extrémité ressortir Une fois le béton sec, visser le poteau à la patte de scellement. IMPORTANT ! Attendre que le scellement soit parfaitement sec avant utilisation et véri fier cet ancrage régulièrement. ASSEMBLING INSTRUCTION To be retained for future use - Only for private use in the home Dear Customer, The outdoor play center you have just bought sati sfies all the requirements of the european standard EN 71 (concerning security of games) and has been certi fied by an independant laboratory. Advice for assembly - Respect exactly the assembly instructions.This product must be assembled by an adult. - Keep the instruction sheet especially for the identi fication of the component by the after sales service - Before commencing,check that none of the parts are missing.You can retain excess parts as spares for future use when necessary. Advice for safety - This product must not be used by children under 36 months (the small parts could be swallowed). It is only for children from 3 to 7 with a 35 kg maximum weight. It must be used under adult supervision. -This product is only for private use at home and must never be used in parks and public gardens,in schools, camp sites, hotels, public leisure areas, etc. - The swing set should be set up on a flat surface and 2 metres away from all other things, structures or obstacles (walls,fences,trees,washing lines or electic cables etc.…) that could cause injury during use. - The product must not be set up on hard surfaces (concrete, tarmac, etc.). Grass or soft surface are better. - The play centre must be embedded firmly into the ground, respecting the assembly ins- tructions.Only use this product when the concrete is dry. -The anchorage must be checked regularly, in addition to the hooks and fixtures. Do not throw packaging in nature and do not leave with the range of children. Maintenance •The metal parts do not need any particular care. However, in certain regions (ie seaside areas), certain coatings could be prone to damage. In this case, it is advised to use a rust prevention treatment. • All parts that are under constant friction can be oiled regularly whith a suitable lubricant. •The ground on which the game is placed should be controlled regularly.All elements such as stones or other objects that could cause injury in the case of a fall, should be removed. • It is advised to remove the apparatus during the winter period, when not in use, to avoid any deterioration due to bad weather conditions. Practical advice - Certain safety checks should be carried out regularly on the swing set.This chek should includes, if necessary, removing any sharp edges, replacing missing screw covers, tightening the nuts and bolts etc, to avoid any danger through normal wear and tear or any upturning of the swing set. Fixing into the ground See overleaf IMPORTANT ! For safety reasons,the game must be embedded into the ground : Place the game in the desired position, mark a square 350 x 350 mm around each (the feet must be in the center of the square) and dig a hole 350 mm deep.Fill those holes whith a minimum of 300 mm of concrete.Do not exceed the ground level.Fit the embedding piece into the center of the concrete so that fixtures for screwing the posts into place rise out of the concrete.When the concrete is dry, screw the posts to the embedding pieces. IMPORTANT !Wait until the concrete is set before using play center and check anchorages regularly INSTRUCTIONES DE MONTAJE Conservar imprescindiblemente. Reservado exclusivamente para uso familiar Apreciados clientes, El producto que acaban de adquirir ha sido certi ficado conforme a las exigencias de la norma europea EN 71 (relativa a la seguridad de los juguetes) por un laboratorio inde- pendiente. Para beneficiarse de esta garantía de seguridad, respetar las instrucciones de montaje, de seguridad y de mantenimiento, detalladas en este documento. Instrucciones de montaje - Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje.El montaje tiene que estar efec- tuado por un adulto. - Conservar imprescindiblemente las instrucciones para consultarlas en caso de necesidad, especialmente para la identi ficación de los componentes por el Servicio Posventa. - Antes del montaje, asegurarse de que la tornillería está completa. Pueden disponer de un excedente que les servirá de piezas de recambio. Instrucciones de seguridad - Este producto no es adecuado para niños menores de 36 meses (los pequeños elemen- tos son susceptibles de ser tragados). Está destinado a los niños de 3 a 7 años, de un peso máximo de 35 kg. Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto. - Este producto está destinado únicamente para un uso familiar en el exterior.No puede en ningún caso ser utilizado para las colectividades: escuelas, campings, hoteles, lugares pú- blicos etc. - Instalar el producto en un lugar espacioso, a 2 (dos) metros como mínimo de cualquier objeto,estructuras u obstáculos (paredes,barreras,setos,árboles,cables para colgar ropa o cables eléctricos, etc.…) susceptibles de lesionar a sus hijos durante la utilización del juego. - La implantación de este producto no debe hacerse sobre un terreno duro (hormigón, asfalto, etc.). Privilegiar el césped o un terreno blando. - Empotrar imprescindiblemente el producto en el suelo siguiendo las indicaciones detalla- das en este manual.El producto sólo debe ser utilizado por los niños una vez que el sellado esté perfectamente seco. - Verificar regularmente los anclajes, los sellados así como los ganchos de suspen- sión y l as fijaciones de los aparatos. - No tirar los embalajes en el entorno natural y no dejarlos al alcance de los niños. Mantenimiento • Las partes metálicas no requieren ningún mantenimiento particular. Sin embargo, según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un producto adaptado. • No dude en engrasar las partes de fuerte roce con lubricantes de gel adaptados. • Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el juguete. Retirar todas las piedras u otros objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída. • Se aconseja retirar los aparatos durante el período invernal para evitar las degradaciones provocadas por la intemperie. Consejos prácticos • Se aconseja proceder regularmente a algunas veri ficaciones:hay que evitar la presencia de aristas vivas, sustituir los cubrepernos faltantes, volver a apretar las tuercas y pernos si es necesario, de manera a evitar que el producto constituya un peligro o se pueda volcar. FIJACIÓNAL SUELO Encuentre el esquema al reverso ¡IMPORTANTE! Sellar imprescindiblemente el juguete al suelo para evitar cualquier riesgo de caída: Colocar el juguete en el lugar deseado, marcar un cuadrado de 350 x 350 mm alrededor de cada pie (el pie debe estar en el centro del cuadrado) y excavar a una pro- fundidad de 350 mm.Llenar estos agujeros de hormigón sobre 300 mm de altura, sin so- brepasar el nivel del suelo. Colocar la pata de empotramiento en el centro del hormigón dejando que sobresalga el extremo Una vez el hormigón seco, atornillar el poste a la pata de empotramiento. ¡IMPORTANTE! Esperar a que el sellado esté perfectamente seco antes de su utilización y veri ficar este anclaje regularmente. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Questo manuale deve essere obbligatoriamente conservato. Riservato esclusivamente ad uso fa- miliare. Gentile Signora, Egregio Signore, Il prodotto che Lei ha appena acquistato ha ottenuto il certi ficato di conformità ai requi- siti della normativa europea EN 71 (relative alla sicurezza di giocattoli) da un laboratorio indipendente. Perché questa garanzia di sicurezza sia applicabile, è necessario rispettare le istruzioni di montaggio,i principi di sicurezza e di manutenzione descritti in dettaglio nel presente do- cumento. Istruzioni di montaggio - Rispettare nel dettaglio le istruzioni di montaggio. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto. - Questo manuale va obbligatoriamente conservato per poterlo consultare in caso di biso- gno, in particolare per l’identi ficazione dei componenti da parte del Servizio Assistenza. - Prima del montaggio, assicurarsi di avere a disposizione tutta la bulloneria. La bulloneria è fornita in numero maggiore del necessario, per servire come pezzi di ricambio. Principi di sicurezza - Questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi (i componenti piccoli possono essere ingeriti), ma è destinato a bambini di età compresa tra 3 e 7 anni, con un peso massimo di 35 kg e deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto. - Questo prodotto è destinato solo ad uso familiare e per esterno.Non può assolutamente essere usato da collettività: scuole, camping, hotel,luoghi pubblici, ecc. - Installare il prodotto in luogo spazioso, a minimo 2 (due) metri da altri eventuali oggetti, strutture od ostacoli (muri, recinzioni, siepi, alberi, li per stendere o cavi elettrici, ecc.) che possano ferire i bambini durante l’uso del gioco. - Non posizionare il prodotto su un terreno duro (cemento, asfalto, ecc.). Preferire un terreno erboso o mobile. - Cementare il prodotto al terreno seguendo obbligatoriamente le istruzioni dettagliate fornite in questo manuale. Il prodotto deve essere usato dai bambini solo dopo che la cementazione al suolo si è perfettamente asciugata. - Controllare regolarmente gli ancoraggi, le cementazioni, i ganci di sospensione e i fissaggi degli attrezzi. Non gettare gli imballaggi nell’ambiente e non lasciarli a portata dei bambini. Manutenzione • Le parti metalliche non necessitano di nessuna particolare cura.Tuttavia, a seconda della zona geografica in cui ci si trova (es.: in riva al mare), certi rivestimenti possono rovinarsi col tempo.In caso di corrosione dei componenti,fermare la propagazione della ruggine con un prodotto adatto. • Lubri ficare abbondantemente le parti sottoposte a forte attrito con lubri ficanti in gel adatti. • Controllare lo stato del terreno sul quale si è installata il giocattolo.Togliere sassi o altri oggetti che possono ferire i bambini in caso di caduta. • Si consiglia di togliere gli attrezzi durante il periodo invernale per evitare i danni dovuti alle intemperie. I GB SP Consigli pratici • Si consiglia di fare dei controlli regolari: è necessario evitare la presenza di spigoli vivi, sos- tituire i copri-bulloni mancanti, stringere se necessario i dadi e i bulloni, in modo da evitare che il prodotto rappresenti un pericolo o si possa rovesciare. FISSAGGIO ALTERRENO vedere lo schema alla parte dietro IMPORTANTE ! È obbligatorio cementare il giocattolo al terreno per evitare qualsiasi ris- chio di rovesciamento:Mettere il giocattolo nel luogo desiderato,segnare attorno a ciascun piede un quadrato di 350x350 mm (il piede deve trovarsi al centro del quadrato) e scavare per una profondità di 350 mm.- Riempire i buchi di cemento per un’altezza di 300 mm sen- za farlo fuoriuscire.Mettere la piastra di ancoraggio al centro del cemento lasciandone fuori l’estremità.- Dopo che il cemento si è asciugato,avvitare il palo alla piastra di ancoraggio. IMPORTANTE !Aspettare che la cementazione sia perfettamente asciutta prima di usare l’altalena e controllare questo ancoraggio regolarmente. NOTICIA DE MONTAGEM A guardar obrigatoriamente. Reservado exclusivamente para uso familiar Exma Senhora,Exmo Senhor, O produto que acabou de adquirir foi certi ficado conforme as exigências da norma euro- peia EN 71 (relativa à segurança dos brinquedos) por um laboratório independente. Para beneficiar desta garantia de segurança, respeitar as instruções de montagem, de segu- rança e de manutenção, descritas neste documento. Instruções de montagem - Respeitar escrupulosamente as instruções de montagem. A montagem será garantida por um adulto. - Guardar obrigatoriamente o manual de forma a poder consultá-lo ulteriormente em caso de necessidade, nomeadamente para a identi ficação dos componentes pelo serviço pós venda. - Antes de proceder à montagem, veri ficar se a aparafusaria está completa. Pode ter um número superior de peças que servirão de peças sobressalentes. Instruções de segurança - Este produto não corresponde a uma criança com menos de 36 meses (os componentes de pequeno tamanho podem serem engolidos). É destinado para crianças de 3 a 7 anos, com um peso máximo de 35 kg.A sua utilização deve proceder sob a vigilância de um adulto. - Este produto é apenas destinado para um uso familiar no exterior.Não pode de forma alguma ser utilizado para as colectividades: escolas, parque de campismo, hotéis, locais pú- blicos, etc. - Instalar o produto num lugar espaçoso,com 2 (dois) metros no mínimo de quaisquer ob- jectos, estruturas ou obstáculos (paredes, barreiras, sebes, árvores, fios de estender roupa ou cabos eléctricos, etc.) susceptíveis de ferir as crianças durante a utilização do jogo. - A implantação deste produto não deve ser realizada num terreno duro (betão, asfalto, etc.). Privilegiar a relva ou um terreno movediço. - Selar obrigatoriamente o produto ao solo de acordo com as indicações deste manual. O produto apenas deve ser utilizado pelas crianças quando a selagem estiver perfeitamente seca. - Veri ficar regularmente as fixações, as selagens bem como os ganchos de suspensão e as fixações dos aprestos. - Não deitar as embalagens na natureza e não as deixar ao alcance das crianças. Manutenção •As partes metálicas não requerem nenhuma manutenção especial.No entanto,consoante a zona geográfica (à beira mar), alguns revestimentos podem ficar dani ficados. No caso de corrosão de alguns componentes,parar a ferrugem com um produto adaptado. • Não hesitar em lubrificar as partes de forte fricção com lubrificantes em gel adaptados. •Vigiar o estado do solo no qual está instalado o brinquedo.Remover todas as pedras ou outros objectos que podem ferir os utilizadores no caso de queda. • Recomenda-se de remover os aprestos durante o período invernal para evitar as degra- dações ligadas às intempéries. Conselhos práticos • Recomenda-se de proceder regularmente a algumas verificações: é necessário evitar a presença de arestas vivas, substituir os tapa-cavilhas faltosos, apertar se necessário as porcas e cavilhas, de forma a evitar que o produto constitui um perigo ou cai. FIXAÇÃOAO SOLO ver o esquema ao reverso IMPORTANTE! Selar obrigatoriamente o brinquedo ao solo para evitar qualquer risco de queda: Colocar o brinquedo no lugar desejado, marcar um quadrado de 350 x 350 mm à volta de cada pé (o pé deve ficar no meio do quadrado) e escavar uma profundidade de 350 mm. Preencher estes orifícios com betão em 300 mm de altura, sem ultrapassar o nível do solo. Pôr a massa da selagem no meio do betão deixando a extremidade sair.Quando o betão estiver seco, apertar o poste à massa de selagem. IMPORTANTE! Aguardar que a selagem fique perfeitamente seca antes de proceder à utilização do produto e veri ficar esta fixação regularmente. MONTAJE INSTRUCTIE Diese Anleitung unbedingt aufbewahren.Ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt. Lieber Kundin, lieber Kunde, Das von Ihnen erworbene Produkt ist entsprechend derAnforderungen der Europäischen Norm EN 71 (bezüglich der Sicherheit von Spielzeugen) von einem unabhängigen Labor getestet worden. Um diese Garantie nutzen zu können, beachten Sie bitte die in diesem Dokument detailliert angegebenen Anweisungen zur Montage, Sicherheit und Instandhal- tung des Produkts. Montageanweisungen - Die Montageanweisungen müssen genau eingehalten werden. Die Montage muss von einer erwachsenen Person durchgeführt werden. - DieAnleitung unbedingt aufbewahren,um sie für einen späteren Gebrauch gegebenenfalls einsehen zu können, dies ist vor allem für eine spätere Identi fizierung der Bestandteile des Produkts durch den Kundendienst von Bedeutung. -Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Schraubzubehör vollständig ist. Es kann sein, dass mehrTeile als notwendig vorhanden sind, sie dienenIhnen als Ersatzteile. Sicherheitsanweisungen - Dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet (die kleineren Bestandteile könnten verschluckt werden).Es ist für Kinder zwischen 3 und 7 Jahren mit einem Höchs- tgewicht von 35 Kg vorgesehen. Das Gerüst darf nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzt werden. - Dieses Produkt ist lediglich für den Privatgebrauch im Freien bestimmt.Es darf in keinem Fall für öffentliche Einrichtungen: Schulen, Campingplätze, Hotels, öffentliche Orte, usw. benutzt werden. - Das Produkt an einer freien Stelle aufbauen und hierbei einen Freiraum von mindestens 2 (zwei) Metern gegenüber allen möglichen Gegenständen, Strukturen oder Hindernissen (Mauern,Barrieren,Hecken,Bäume,Wäscheleinen oder Elektrokabel,usw.),die Ihr Kind bei der Benutzung des Spielgerüsts verletzten könnten, einhalten. - Das Gerüst darf nicht auf einer harten Bodenfläche (Beton,Asphalt,usw.) montiert wer- den, sondern es sollte vorzugsweise auf einer Rasenfläche oder einem anderen nicht zu harten Untergrund aufgestellt werden. - Das Produkt muss unbedingt entsprechend der detaillierten Anweisungen dieser An- leitung im Boden eingelassen werden. Es darf erst nach vollkommenemTrocknen derVe- rankerung von Kindern benutzt werden. - DieVerankerungen,Versiegelungen sowie die aufgehängten Elemente und Befestigungen dieser Gehänge in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Verpackungsmaterial vorschriftsmäßig entsorgen und nicht in Reichweite von Kindern las- sen. Instandhaltung • Die Metallteile bedürfen keiner besonderen Pflege. EinigeVerkleidungen können sich je- doch je nach der geographischen Lage (Meeresnähe) abnutzen. Im Falle von Korrosion bestimmter Bestandteile, die Rostentwicklung mit einem geeigneten Mittel zum Stoppen bringen. • Stark durch Reibung beanspruchteTeile mit geeignetem Schmiermittel in Gelform ein- fetten. • Den Zustand des Bodens, auf dem das Gerüst aufgestellt ist, überwachen. Steine und alle anderen Gegenstände, die im Falle eines Sturzes zu einerVerletzung der Benutzer führen können, entfernen. • Es wird empfohlen, die aufgehängten Elemente in der Winterzeit zu entfernen, um Ab- nutzungen inVerbindung mit Unwettern zu vermeiden. Praktische hinweise • Wir empfehlen Ihnen, folgende Kontrollen regelmäßig durchzuführen: es dürfen keine scharfen Kanten vorhanden sein. Fehlende Schraubabdeckungen müssen ersetzt werden. Die Muttern und Schrauben gegebenenfalls nachziehen,um zu vermeiden,dass das Gerüst eine Gefahr darstellt oder umkippt. BODENBEFESTIGUNG Schema siehe Rückseite WICHTIG! Das Gerüst muss unbedingt im Boden verankert werden,um jegliches Umfal- len des Gerüsts zu vermeiden: Das Gerüst an dem gewünschten Platz aufstellen, ein Quadrat mit einer Größe von 350 x 350 mm rund um jeden Standfuß zeichnen (der Fuß muss sich in der Mitte des Quadrats befinden) und das Quadrat 350 mm tief ausgraben.Diese Löcher mit einer 300 mm hohen Betonschicht auffüllen, ohne hierbei das Bodenniveau zu überschreiten. Den Kopfanker in die Mitte des Betons einsetzen und hierbei das Ende desAnkers herausragen lassen.Wenn der Beton erhärtet ist, den Ständer mit dem Kopfanker verschrauben. WICHTIG! Das Gerüst erst benutzen, nachdem der Beton vollkommen erhärtet ist und dieseVerankerung in regelmäßigen Abständen überprüfen. MONTAGE ANSWEISUNGEN Steeds te bewaren Enkel te gebruiken in familiaal verband. Mevrouw, Mijnheer, Een onafhankelijk laboratorium waarborgt dat het door u aangekochte product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN 71 (op speelgoed).Om van deze garantie te kunnen genieten dient u de montage instructies en de raadgevingen voor het onderhoud en de veiligheid nauwgezet op te volgen. Montage instructies •Volg zeer nauwgezet de montage instructies. Het speeltuig mag enkel door een • volwassene gemonteerd worden. • Deze instructies steeds bewaren om er achteraf,indien nodig,beroep te kunnen op doen, in het bijzonder om met de dienst na verkoop de onderdelen te kunnen identi ficeren. • voor te boren alvorens de houtschroeven te bevestigen. Om scheurtjes in het hout te voorkomen raden wij u aan een gat van Ø 3mm • Alvorens met de montage te beginnen, alle onderdelen nazien en identi ficeren.Van som- mige vijzen en/of moeren kunnen er enkele meer in de verpakking zitten. Zij kunnen als reserve dienen. Veiligheids instructies • Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden (wegens gevaar voor inslikken van kleine onderdelen).Producten bestemd voor kinderen van 3 tot 7 jaar,maxi- mum 35kg per zitje. • Dit product mag enkel buiten, in privaat en familiaal verband gebruikt worden. Het is verboden te gebruiken op openbare plaatsen zoals speelplaatsen,scholen,campings,parken, hotels enz. • Het speeltuig moet op een ruim bemeten oppervlakte worden geplaatst, minimum 2 (twee) meter verwijdert van alle voorwerpen of hindernissen (muren, hagen, bomen, was- draad, elektriciteitskabel enz.) die het kind kunnen kwetsen • Het speeltuig bij voorkeur plaatsen op een grasveld en niet op een harde ondergrond zoals beton of asfalt. • Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren volgens de gede- tailleerde aanwijzingen in deze instructies en de kinderen er niet te laten op spelen tot de verankering volledig droog en verhard is. • Controleer regelmatig de verankering, de bevestigingen, de schommelhaken en de toes- tellen. •Werp de verpakking op een ecologische verantwoorde wijze weg en houd ze vooral buiten bereik van kinderen. Onderhoud • De metalen onderdelen vragen geen speci fiek onderhoud.Naargelang de plaats waar het speeltuig zich bevindt (bij de zee) kunnen er zich beschadigingen voordoen aan het beslag. Wij raden u in dit geval aan het roesten tegen te gaan met aangepaste producten. • Nooit aarzelen om de onderdelen waar wrijving is te behandelen met een gel-achtig smeermiddel. • Controleer regelmatig het grondoppervlak waarop het speeltuig staat en verwijder alle stenen of andere voorwerpen waaraan de kinderen zich zouden kunnen kwetsen bij een eventuele valpartij. • Om beschadigingen te voorkomen raden wij u aan de toestellen (schommels, trapezes) tijdens de winterperiode, wanneer zij niet gebruikt worden, weg te nemen. Practische raadgevingen • Om te vermijden dat er gevaar zou ontstaan of dat het speeltuig zou kunnen kantelen, kunnen sommige zaken best regelmatig nagekeken worden. - vermijdt dat er te bruuske bewegingen gemaakt worden, - controleer of alle moerbeschermers intact zijn, - bouten en moeren indien nodig terug goed vastzetten. GRONDVERANKERING Schema an de achterkant BELANGRIJK! Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren om te voorkomen dat het omkantelt: Plaats het speeltuig op de gewenste plaats,teken een vierkant van 350mm x 350mm rond elke paal (de poot moet in het midden van het vierkant staan) en graaf het uit tot een diepte van 350mm.De gaten vullen met beton tot een hoogte van 300mm, zeker niet hoger dan het niveau van de grond.De verankeringvoeten in het midden van het beton plaatsen en ze er voldoende laten uitsteken zodat ze aan de palen kunnen worden bevestigd.Wanneer het beton goed verhard is de poten aan de verankeringvoeten vastvijzen. BELANGRIJK! De verankering volledig laten verharden en drogen alvorens het speeltuig te gebruiken en ze regelmatig controleren. D NL P 10/10/10 NOTICE DE MONTAGE Réservé exclusivement à un usage familial. F-85120 LA CHÂTAIGNERAIE -BP 10 - 43, av G. Clémenceau x15 x7 x15 Ø6 Ø6 Ø8 x1 A x1 B x3 C x3 H x1 M8 80mm b x2 M8 60mm c x4 M6 52mm d x3 M6 35mm J x8 M6 20mm e x6 M6 13mm a f h o g x3 Ø8 i x2 E x2 F x2 G x4 K x3 I x2 m x2 M8 65mm n x2 M8 75mm x1 D Réf. 215386 Sebou

Upload: phungtuyen

Post on 30-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: F I NS TRUC IO S D EMON AG S P Consiglipratici ... · essere usato da collettività: scuole, camping, hotel,luoghi pubblici, ecc. - Installare il p rodotto in luogo spazioso,a minimo

F INSTRUCTIONS DE MONTAGEA conserver impérativement - Réservé à un usage familialMadame, Monsieur,Le produit que vous venez d’acquérir a été certifié conforme aux exigences de la normeeuropéenne EN 71 (norme jouet) par un laboratoire indépendant.Pour bénéficier de cette garantie de sécurité,respecter les consignes de montage,de sécu-rité et d’entretien, détaillées dans ce document.Consignes de montage- Respecter précisément les instructions de montage. Le montage sera assuré par unadulte.- Conserver impérativement la notice afin de s’y référer en cas de besoin,notamment pourl’identification des composants par le ServiceAprèsVente.- Avant le montage, s’assurer que la visserie est complète.Vous pouvez disposer d’un sur-plus qui vous servira de pièce de rechange.Consignes de sécurité- Ce produit ne correspond pas à un enfant de moins de 36 mois (les petits composantssont susceptibles d’être avalés) Il est destiné aux enfants de 3 à 7 ans,d’un poids maximumde 35 kg.Son utilisation doit se faire sous la surveillance d’un adulte.- Ce produit est destiné uniquement à un usage familial en extérieur.Il ne peut en aucun casêtre utilisé pour les collectivités : écoles, campings, hôtels, lieux publics etc.- Installer le produit dans un endroit spacieux,à 2 (deux) mètres minimum de tous objets,structures ou obstacles (murs,barrières,haies arbres,fils à linge ou câbles électrique etc.…)susceptibles de blesser vos enfants pendant l’utilisation du jeu.- L’implantation de ce produit ne doit pas se faire sur un terrain dur (béton,asphalte etc.…).Privilégier la pelouse ou un terrain meuble.- Sceller impérativement le produit au sol suivant les indications détaillées dans cette notice.Le produit ne doit être utilisé par les enfants qu’une fois le scellement parfaitement sec.-Vérifier régulièrement les ancrages, les scellements ainsi que les crochets de suspensionet les fixations des agrès.Ne pas jeter les emballages dans la nature et ne pas les laisser à portée des enfants.Maintenance• Les parties métalliques ne demandent aucun entretien particulier.Toutefois, selon la zonegéographique (bord de mer), certains revêtements peuvent s’abîmer. En cas de corrosionde certains composants, stopper la rouille à l’aide d’un produit adapté.• Ne pas hésiter à graisser les parties à fort frottement avec des lubrifiants en gel adaptés.• Surveiller l’état du sol sur lequel est installé le portique.Retirer tous les cailloux ou autresobjets susceptibles de blesser les utilisateurs en cas de chute.• Il est conseillé de retirer les agrès durant la période hivernale pour éviter les dégradationsliées aux intempéries.Conseils pratiquesIl est conseillé de procéder régulièrement à certaines vérifications :il faut éviter la présenced’arêtes vives, remplacer les caches boulons manquants, resserrer les écrous et boulons sinécessaire, de façon à éviter que le produit ne constitue un danger ou ne se renverse.Fixation au solIMPORTANT ! Sceller impérativement le trébuchet au sol pour éviter tout risque de ren-versement :Placer le toboggan à l’endroit désiré,marquer un carré de 350 x 350 mm autour de chaquepied (le pied doit être au centre du carré) et creuser sur une profondeur de 350 mm.Remplir ces trous de béton sur 300 mm de hauteur,sans dépasser le niveau du sol.Mettrela patte de scellement au centre du béton en laissant l’extrémité ressortir Une fois le bétonsec, visser le poteau à la patte de scellement.IMPORTANT ! Attendre que le scellement soit parfaitement sec avant utilisation et vérifiercet ancrage régulièrement.

ASSEMBLING INSTRUCTIONTo be retained for future use - Only for private use in the homeDear Customer,The outdoor play center you have just bought satisfies all the requirements of the europeanstandard EN 71 (concerning security of games) and has been certified by an independantlaboratory.Advice for assembly- Respect exactly the assembly instructions.This product must be assembled by an adult.- Keep the instruction sheet especially for the identification of the component by the aftersales service- Before commencing,check that none of the parts are missing.You can retain excess partsas spares for future use when necessary.Advice for safety-This product must not be used by children under 36 months (the small parts could beswallowed). It is only for children from 3 to 7 with a 35 kg maximum weight. It must beused under adult supervision.-This product is only for private use at home and must never be used in parks and publicgardens, in schools, camp sites, hotels, public leisure areas, etc.-The swing set should be set up on a flat surface and 2 metres away from all other things,structures or obstacles (walls,fences,trees,washing lines or electic cables etc.…) that couldcause injury during use.-The product must not be set up on hard surfaces (concrete, tarmac, etc.). Grass or softsurface are better.-The play centre must be embedded firmly into the ground, respecting the assembly ins-tructions.Only use this product when the concrete is dry.-The anchorage must be checked regularly, in addition to the hooks and fixtures.Do not throw packaging in nature and do not leave with the range of children.Maintenance•The metal parts do not need any particular care. However, in certain regions (ie seasideareas), certain coatings could be prone to damage. In this case, it is advised to use a rustprevention treatment.•All parts that are under constant friction can be oiled regularly whith a suitable lubricant.•The ground on which the game is placed should be controlled regularly.All elements suchas stones or other objects that could cause injury in the case of a fall, should be removed.• It is advised to remove the apparatus during the winter period, when not in use,to avoid any deterioration due to bad weather conditions.Practical advice- Certain safety checks should be carried out regularly on the swing set.This chek shouldincludes, if necessary, removing any sharp edges, replacing missing screw covers, tighteningthe nuts and bolts etc,to avoid any danger through normal wear and tear or any upturningof the swing set.Fixing into the ground See overleafIMPORTANT ! For safety reasons,the game must be embedded into the ground :Place the game in the desired position,mark a square 350 x 350 mm around each (the feetmust be in the center of the square) and dig a hole 350 mm deep.Fill those holes whith aminimum of 300 mm of concrete.Do not exceed the ground level.Fit the embedding pieceinto the center of the concrete so that fixtures for screwing the posts into place rise out ofthe concrete.When the concrete is dry, screw the posts to the embedding pieces.IMPORTANT !Wait until the concrete is set before using play center and check anchorages regularly

INSTRUCTIONES DE MONTAJEConservar imprescindiblemente. Reservado exclusivamente para uso familiarApreciados clientes,El producto que acaban de adquirir ha sido certificado conforme a las exigencias de lanorma europea EN 71 (relativa a la seguridad de los juguetes) por un laboratorio inde-pendiente.Para beneficiarse de esta garantía de seguridad, respetar las instrucciones de montaje, deseguridad y de mantenimiento, detalladas en este documento.Instrucciones de montaje- Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje.El montaje tiene que estar efec-tuado por un adulto.- Conservar imprescindiblemente las instrucciones para consultarlas en caso de necesidad,especialmente para la identificación de los componentes por el Servicio Posventa.-Antes del montaje,asegurarse de que la tornillería está completa.Pueden disponer de unexcedente que les servirá de piezas de recambio.Instrucciones de seguridad- Este producto no es adecuado para niños menores de 36 meses (los pequeños elemen-tos son susceptibles de ser tragados).Está destinado a los niños de 3 a 7 años,de un pesomáximo de 35 kg.Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto.- Este producto está destinado únicamente para un uso familiar en el exterior. No puedeen ningún caso ser utilizado para las colectividades: escuelas, campings, hoteles, lugares pú-blicos etc.- Instalar el producto en un lugar espacioso, a 2 (dos) metros como mínimo de cualquierobjeto,estructuras u obstáculos (paredes,barreras,setos,árboles,cables para colgar ropa ocables eléctricos,etc.…) susceptibles de lesionar a sus hijos durante la utilización del juego.- La implantación de este producto no debe hacerse sobre un terreno duro (hormigón,asfalto, etc.). Privilegiar el césped o un terreno blando.- Empotrar imprescindiblemente el producto en el suelo siguiendo las indicaciones detalla-das en este manual.El producto sólo debe ser utilizado por los niños una vez que el selladoesté perfectamente seco.- Verificar regularmente los anclajes, los sellados así como los ganchos de suspen-sión y las fijaciones de los aparatos.- No tirar los embalajes en el entorno natural y no dejarlos al alcance de los niños.Mantenimiento• Las partes metálicas no requieren ningún mantenimiento particular. Sin embargo, segúnla zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En casode corrosión de algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un productoadaptado.• No dude en engrasar las partes de fuerte roce con lubricantes de gel adaptados.•Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el juguete. Retirar todas las piedras uotros objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída.• Se aconseja retirar los aparatos durante el período invernal para evitar las degradacionesprovocadas por la intemperie.Consejos prácticos• Se aconseja proceder regularmente a algunas verificaciones:hay que evitar la presencia dearistas vivas, sustituir los cubrepernos faltantes, volver a apretar las tuercas y pernos si esnecesario, de manera a evitar que el producto constituya un peligro o se pueda volcar.FIJACIÓNAL SUELO Encuentre el esquema al reverso¡IMPORTANTE! Sellar imprescindiblemente el juguete al suelo para evitar cualquier riesgode caída: Colocar el juguete en el lugar deseado, marcar un cuadrado de 350 x 350 mmalrededor de cada pie (el pie debe estar en el centro del cuadrado) y excavar a una pro-fundidad de 350 mm.Llenar estos agujeros de hormigón sobre 300 mm de altura, sin so-brepasar el nivel del suelo. Colocar la pata de empotramiento en el centro del hormigóndejando que sobresalga el extremo Una vez el hormigón seco, atornillar el poste a la patade empotramiento.¡IMPORTANTE! Esperar a que el sellado esté perfectamente seco antes de su utilización yverificar este anclaje regularmente.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOQuesto manuale deve essere obbligatoriamente conservato. Riservato esclusivamente ad uso fa-miliare.Gentile Signora, Egregio Signore,Il prodotto che Lei ha appena acquistato ha ottenuto il certificato di conformità ai requi-siti della normativa europea EN 71 (relative alla sicurezza di giocattoli) da un laboratorioindipendente.Perché questa garanzia di sicurezza sia applicabile, è necessario rispettare le istruzioni dimontaggio, i principi di sicurezza e di manutenzione descritti in dettaglio nel presente do-cumento.Istruzioni di montaggio- Rispettare nel dettaglio le istruzioni di montaggio. Il montaggio deve essere effettuato daun adulto.- Questo manuale va obbligatoriamente conservato per poterlo consultare in caso di biso-gno, in particolare per l’identificazione dei componenti da parte del ServizioAssistenza.- Prima del montaggio,assicurarsi di avere a disposizione tutta la bulloneria.La bulloneria èfornita in numero maggiore del necessario, per servire come pezzi di ricambio.Principi di sicurezza- Questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi (i componenti piccolipossono essere ingeriti), ma è destinato a bambini di età compresa tra 3 e 7 anni, con unpeso massimo di 35 kg e deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto.- Questo prodotto è destinato solo ad uso familiare e per esterno.Non può assolutamenteessere usato da collettività: scuole, camping, hotel, luoghi pubblici, ecc.- Installare il prodotto in luogo spazioso, a minimo 2 (due) metri da altri eventuali oggetti,strutture od ostacoli (muri, recinzioni, siepi, alberi,fili per stendere o cavi elettrici,ecc.) chepossano ferire i bambini durante l’uso del gioco.- Non posizionare il prodotto su un terreno duro (cemento, asfalto, ecc.). Preferire unterreno erboso o mobile.- Cementare il prodotto al terreno seguendo obbligatoriamente le istruzioni dettagliatefornite in questo manuale. Il prodotto deve essere usato dai bambini solo dopo che lacementazione al suolo si è perfettamente asciugata.- Controllare regolarmente gli ancoraggi, le cementazioni, i ganci di sospensione e i fissaggidegli attrezzi.Non gettare gli imballaggi nell’ambiente e non lasciarli a portata dei bambini.Manutenzione• Le parti metalliche non necessitano di nessuna particolare cura.Tuttavia, a seconda dellazona geografica in cui ci si trova (es.: in riva al mare), certi rivestimenti possono rovinarsicol tempo.In caso di corrosione dei componenti,fermare la propagazione della ruggine conun prodotto adatto.• Lubrificare abbondantemente le parti sottoposte a forte attrito con lubrificanti in geladatti.• Controllare lo stato del terreno sul quale si è installata il giocattolo.Togliere sassi o altrioggetti che possono ferire i bambini in caso di caduta.• Si consiglia di togliere gli attrezzi durante il periodo invernale per evitare i danni dovutialle intemperie.

I

GB

SP Consigli pratici• Si consiglia di fare dei controlli regolari:è necessario evitare la presenza di spigoli vivi, sos-tituire i copri-bulloni mancanti, stringere se necessario i dadi e i bulloni, in modo da evitareche il prodotto rappresenti un pericolo o si possa rovesciare.FISSAGGIOALTERRENO vedere lo schema alla parte dietroIMPORTANTE ! È obbligatorio cementare il giocattolo al terreno per evitare qualsiasi ris-chio di rovesciamento:Mettere il giocattolo nel luogo desiderato,segnare attorno a ciascunpiede un quadrato di 350x350 mm (il piede deve trovarsi al centro del quadrato) e scavareper una profondità di 350 mm.- Riempire i buchi di cemento per un’altezza di 300 mm sen-za farlo fuoriuscire.Mettere la piastra di ancoraggio al centro del cemento lasciandone fuoril’estremità.- Dopo che il cemento si è asciugato,avvitare il palo alla piastra di ancoraggio.IMPORTANTE !Aspettare che la cementazione sia perfettamente asciutta prima di usarel’altalena e controllare questo ancoraggio regolarmente.

NOTICIA DE MONTAGEMA guardar obrigatoriamente. Reservado exclusivamente para uso familiarExma Senhora,Exmo Senhor,O produto que acabou de adquirir foi certificado conforme as exigências da norma euro-peia EN 71 (relativa à segurança dos brinquedos) por um laboratório independente.Para beneficiar desta garantia de segurança,respeitar as instruções de montagem,de segu-rança e de manutenção, descritas neste documento.Instruções de montagem- Respeitar escrupulosamente as instruções de montagem.A montagem será garantidapor um adulto.- Guardar obrigatoriamente o manual de forma a poder consultá-lo ulteriormente emcaso de necessidade, nomeadamente para a identificação dos componentes pelo serviçopós venda.- Antes de proceder à montagem, verificar se a aparafusaria está completa. Pode ter umnúmero superior de peças que servirão de peças sobressalentes.Instruções de segurança- Este produto não corresponde a uma criança com menos de 36 meses (os componentesde pequeno tamanho podem serem engolidos). É destinado para crianças de 3 a 7 anos,com um peso máximo de 35 kg.A sua utilização deve proceder sob a vigilância de umadulto.- Este produto é apenas destinado para um uso familiar no exterior. Não pode de formaalguma ser utilizado para as colectividades: escolas, parque de campismo,hotéis, locais pú-blicos,etc.- Instalar o produto num lugar espaçoso,com 2 (dois) metros no mínimo de quaisquer ob-jectos, estruturas ou obstáculos (paredes, barreiras, sebes, árvores,fios de estender roupaou cabos eléctricos,etc.) susceptíveis de ferir as crianças durante a utilização do jogo.- A implantação deste produto não deve ser realizada num terreno duro (betão, asfalto,etc.). Privilegiar a relva ou um terreno movediço.- Selar obrigatoriamente o produto ao solo de acordo com as indicações deste manual.Oproduto apenas deve ser utilizado pelas crianças quando a selagem estiver perfeitamenteseca.-Verificar regularmente as fixações, as selagens bem como os ganchos de suspensão e asfixações dos aprestos.- Não deitar as embalagens na natureza e não as deixar ao alcance das crianças.Manutenção•As partes metálicas não requerem nenhuma manutenção especial.No entanto,consoantea zona geográfica (à beira mar),alguns revestimentos podem ficar danificados.No caso decorrosão de alguns componentes,parar a ferrugem com um produto adaptado.• Não hesitar em lubrificar as partes de forte fricção com lubrificantes em gel adaptados.•Vigiar o estado do solo no qual está instalado o brinquedo.Remover todas as pedras ououtros objectos que podem ferir os utilizadores no caso de queda.• Recomenda-se de remover os aprestos durante o período invernal para evitar as degra-dações ligadas às intempéries.Conselhos práticos• Recomenda-se de proceder regularmente a algumas verificações: é necessário evitar a presençade arestas vivas, substituir os tapa-cavilhas faltosos, apertar se necessário as porcas e cavilhas, deforma a evitar que o produto constitui um perigo ou cai.FIXAÇÃOAO SOLO ver o esquema ao reversoIMPORTANTE! Selar obrigatoriamente o brinquedo ao solo para evitar qualquer riscode queda:Colocar o brinquedo no lugar desejado,marcar um quadrado de 350 x 350 mm à volta decada pé (o pé deve ficar no meio do quadrado) e escavar uma profundidade de 350mm.Preencher estes orifícios com betão em 300 mm de altura,sem ultrapassar o nível do solo.Pôr a massa da selagem no meio do betão deixando a extremidade sair.Quando o betãoestiver seco,apertar o poste à massa de selagem.IMPORTANTE! Aguardar que a selagem fique perfeitamente seca antes de proceder àutilização do produto e verificar esta fixação regularmente.

MONTAJE INSTRUCTIEDieseAnleitung unbedingt aufbewahren.Ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt.Lieber Kundin, lieber Kunde,Das von Ihnen erworbene Produkt ist entsprechend derAnforderungen der EuropäischenNorm EN 71 (bezüglich der Sicherheit von Spielzeugen) von einem unabhängigen Laborgetestet worden. Um diese Garantie nutzen zu können, beachten Sie bitte die in diesemDokument detailliert angegebenen Anweisungen zur Montage, Sicherheit und Instandhal-tung des Produkts.Montageanweisungen- Die Montageanweisungen müssen genau eingehalten werden. Die Montage muss voneiner erwachsenen Person durchgeführt werden.- DieAnleitung unbedingt aufbewahren,um sie für einen späteren Gebrauch gegebenenfallseinsehen zu können,dies ist vor allem für eine spätere Identifizierung der Bestandteile desProdukts durch den Kundendienst von Bedeutung.-Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Schraubzubehör vollständig ist. Es kannsein, dass mehrTeile als notwendig vorhanden sind, sie dienen Ihnen als Ersatzteile.Sicherheitsanweisungen- Dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet (die kleineren Bestandteilekönnten verschluckt werden).Es ist für Kinder zwischen 3 und 7 Jahren mit einem Höchs-tgewicht von 35 Kg vorgesehen. Das Gerüst darf nur unter Aufsicht einer erwachsenenPerson benutzt werden.- Dieses Produkt ist lediglich für den Privatgebrauch im Freien bestimmt.Es darf in keinemFall für öffentliche Einrichtungen: Schulen, Campingplätze, Hotels, öffentliche Orte, usw.benutzt werden.- Das Produkt an einer freien Stelle aufbauen und hierbei einen Freiraum von mindestens2 (zwei) Metern gegenüber allen möglichen Gegenständen,Strukturen oder Hindernissen(Mauern,Barrieren,Hecken,Bäume,Wäscheleinen oder Elektrokabel,usw.),die Ihr Kind beider Benutzung des Spielgerüsts verletzten könnten, einhalten.- Das Gerüst darf nicht auf einer harten Bodenfläche (Beton,Asphalt,usw.) montiert wer-

den, sondern es sollte vorzugsweise auf einer Rasenfläche oder einem anderen nicht zuharten Untergrund aufgestellt werden.- Das Produkt muss unbedingt entsprechend der detaillierten Anweisungen dieser An-leitung im Boden eingelassen werden. Es darf erst nach vollkommenemTrocknen derVe-rankerung von Kindern benutzt werden.- DieVerankerungen,Versiegelungen sowie die aufgehängten Elemente und Befestigungendieser Gehänge in regelmäßigenAbständen kontrollieren.Verpackungsmaterial vorschriftsmäßig entsorgen und nicht in Reichweite von Kindern las-sen.Instandhaltung• Die Metallteile bedürfen keiner besonderen Pflege. EinigeVerkleidungen können sich je-doch je nach der geographischen Lage (Meeresnähe) abnutzen. Im Falle von Korrosionbestimmter Bestandteile, die Rostentwicklung mit einem geeigneten Mittel zum Stoppenbringen.• Stark durch Reibung beanspruchte Teile mit geeignetem Schmiermittel in Gelform ein-fetten.• Den Zustand des Bodens,auf dem das Gerüst aufgestellt ist,überwachen.Steine und alleanderen Gegenstände, die im Falle eines Sturzes zu einerVerletzung der Benutzer führenkönnen, entfernen.• Es wird empfohlen, die aufgehängten Elemente in der Winterzeit zu entfernen, um Ab-nutzungen inVerbindung mit Unwettern zu vermeiden.Praktische hinweise• Wir empfehlen Ihnen, folgende Kontrollen regelmäßig durchzuführen: es dürfen keinescharfen Kanten vorhanden sein. Fehlende Schraubabdeckungen müssen ersetzt werden.DieMuttern und Schrauben gegebenenfalls nachziehen,um zu vermeiden,dass das Gerüst eineGefahr darstellt oder umkippt.BODENBEFESTIGUNG Schema siehe RückseiteWICHTIG! Das Gerüst muss unbedingt im Boden verankert werden,um jegliches Umfal-len des Gerüsts zu vermeiden:Das Gerüst an dem gewünschten Platz aufstellen,ein Quadrat mit einer Größe von 350 x350 mm rund um jeden Standfuß zeichnen (der Fuß muss sich in der Mitte des Quadratsbefinden) und das Quadrat 350 mm tief ausgraben.Diese Löcher mit einer 300 mm hohenBetonschicht auffüllen, ohne hierbei das Bodenniveau zu überschreiten.Den Kopfanker indie Mitte des Betons einsetzen und hierbei das Ende desAnkers herausragen lassen.Wennder Beton erhärtet ist, den Ständer mit dem Kopfanker verschrauben.WICHTIG! Das Gerüst erst benutzen, nachdem der Beton vollkommen erhärtet ist unddieseVerankerung in regelmäßigenAbständen überprüfen.

MONTAGE ANSWEISUNGENSteeds te bewaren Enkel te gebruiken in familiaal verband.Mevrouw, Mijnheer,Een onafhankelijk laboratorium waarborgt dat het door u aangekochte product voldoetaan de eisen van de Europese norm EN 71 (op speelgoed).Om van deze garantie te kunnengenieten dient u de montage instructies en de raadgevingen voor het onderhoud en deveiligheid nauwgezet op te volgen.

Montage instructies•Volg zeer nauwgezet de montage instructies. Het speeltuig mag enkel door een• volwassene gemonteerd worden.• Deze instructies steeds bewaren om er achteraf,indien nodig,beroep te kunnen op doen,in het bijzonder om met de dienst na verkoop de onderdelen te kunnen identificeren.• voor te boren alvorens de houtschroeven te bevestigen.Om scheurtjes in het hout te voorkomen raden wij u aan een gat van Ø 3mm•Alvorens met de montage te beginnen, alle onderdelen nazien en identificeren.Van som-mige vijzen en/of moeren kunnen er enkele meer in de verpakking zitten. Zij kunnen alsreserve dienen.Veiligheids instructies• Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden (wegens gevaar voorinslikken van kleine onderdelen).Producten bestemd voor kinderen van 3 tot 7 jaar,maxi-mum 35kg per zitje.• Dit product mag enkel buiten, in privaat en familiaal verband gebruikt worden. Het isverboden te gebruiken op openbare plaatsen zoals speelplaatsen,scholen,campings,parken,hotels enz.• Het speeltuig moet op een ruim bemeten oppervlakte worden geplaatst, minimum 2(twee) meter verwijdert van alle voorwerpen of hindernissen (muren,hagen,bomen,was-draad, elektriciteitskabel enz.) die het kind kunnen kwetsen• Het speeltuig bij voorkeur plaatsen op een grasveld en niet op een harde ondergrondzoals beton of asfalt.• Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren volgens de gede-tailleerde aanwijzingen in deze instructies en de kinderen er niet te laten op spelen tot deverankering volledig droog en verhard is.• Controleer regelmatig de verankering, de bevestigingen, de schommelhaken en de toes-tellen.• Werp de verpakking op een ecologische verantwoorde wijze weg en houd ze vooralbuiten bereik van kinderen.Onderhoud• De metalen onderdelen vragen geen specifiek onderhoud.Naargelang de plaats waar hetspeeltuig zich bevindt (bij de zee) kunnen er zich beschadigingen voordoen aan het beslag.Wij raden u in dit geval aan het roesten tegen te gaan met aangepaste producten.• Nooit aarzelen om de onderdelen waar wrijving is te behandelen met een gel-achtigsmeermiddel.• Controleer regelmatig het grondoppervlak waarop het speeltuig staat en verwijder allestenen of andere voorwerpen waaraan de kinderen zich zouden kunnen kwetsen bij eeneventuele valpartij.• Om beschadigingen te voorkomen raden wij u aan de toestellen (schommels, trapezes)tijdens de winterperiode,wanneer zij niet gebruikt worden,weg te nemen.Practische raadgevingen• Om te vermijden dat er gevaar zou ontstaan of dat het speeltuig zou kunnen kantelen,kunnen sommige zaken best regelmatig nagekeken worden.- vermijdt dat er te bruuske bewegingen gemaakt worden,- controleer of alle moerbeschermers intact zijn,- bouten en moeren indien nodig terug goed vastzetten.

GRONDVERANKERING Schema an de achterkantBELANGRIJK! Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren om tevoorkomen dat het omkantelt:Plaats het speeltuig op de gewenste plaats, teken een vierkant van 350mm x 350mm rondelke paal (de poot moet in het midden van het vierkant staan) en graaf het uit tot een dieptevan 350mm.De gaten vullen met beton tot een hoogte van 300mm,zeker niet hoger danhet niveau van de grond.De verankeringvoeten in het midden van het beton plaatsen en zeer voldoende laten uitsteken zodat ze aan de palen kunnen worden bevestigd.Wanneer hetbeton goed verhard is de poten aan de verankeringvoeten vastvijzen.BELANGRIJK! De verankering volledig laten verharden en drogen alvorens het speeltuig tegebruiken en ze regelmatig controleren.

D

NL

P

10/10/10

NOTICE DE MONTAGE

Réservé exclusivement à

un usa

ge f

amilial.

F-85120 LA CHÂTAIGNERAIE -BP 10 - 43, av G. Clémenceau

x15

x7

x15 Ø6Ø6

Ø8

x1A

x1Bx3C

x3H

x1 M8 80mmb

x2 M8 60mmc

x4 M6 52mmd

x3 M6 35mmJ

x8 M6 20mme

x6 M6 13mma

f

h

o

g

x3 Ø8i

x2E

x2F x2G

x4K

x3I

x2m x2

M8 65mmn x2

M8 75mm

x1D

Réf . 2 15386

Sebou

7.138o

Page 2: F I NS TRUC IO S D EMON AG S P Consiglipratici ... · essere usato da collettività: scuole, camping, hotel,luoghi pubblici, ecc. - Installare il p rodotto in luogo spazioso,a minimo

D

CC

IG

K

I

I

1 x1x3x6

D

C

a

2 x4x2x3x3

x11x11x8

K

G

I

j

fge

3 x1x1x2x2x2x4

A

B

mno

h

a

I

A

o

n

e

fg

j

f

g

B

h

m

4 x2x4x4x4

E

fg

d

5 x2x2x2i

h

c

6 x2F 7 x1x1x1i

hb

c

h

i

d

f

g

E

B

B

A

F

F

A

i h

b

8 x3H

H

H