ecole et club d'aviation depuis 1909 - accueil - lsgg · 2018-03-21 · holding position cat i...

14
AD INFO 1 LSGG GENÈVE SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 1 05 23 Construction Area H C C C Lausanne Genève Genève CONCRETE 3900 x 50 m GRASS 823 x 30 m Y Y Z APAPI 4° APAPI 4.5° GAC AIS MET H2 H3 A MET MET MET A A B C D E F G AIS MET AIS MET Hangar TWR Terminal Catering Airport Services Freight AREA SOUTH S a t e l l i t e s Pump STN H1 H1 H1 PAPI PAPI Touchdown 1-engine ACFT Touchdown 1-engine ACFT CTN: both APAPI on GRASS RWY 05 and 23 unusable on short final AREA NORTH AD INFO 2 Geneva Airpark Grand Hangar W Noise Abatement Hangar 46° 14 18 N / 006° 06 34 E 1411 AD ELEV ft ARP WGS-84 1411 1411 1365 TWY Surface Apron CONC/ASPH, GRASS CONC, GRASS LGT RENL RTHL REDL ALS 05 RTIL 23 05 23 - - CONC GRASS - - - - - - - VASIS PAPI 3° MEHT 20.56 m PAPI 3° MEHT 18.5 m APAPI 4° APAPI 4.5° MEHT 3.5 m MEHT 3.9 m YCZ RCLL TWY RTZL 1:25 000 500 0 1000 m COR: APN BDRY (WEF 01MAR2018) 1411 1419 1424 1523 1523 1523 1523 1464 1469 1469 1453 1369 1490 1490 1490 1437 1436 1436 1436 1441 1441 1441 1391 1383 1428 1410 1509 1530 1467 1459 1398 1447 1447 1483 1507 LEGEND A TWY APRON BDRY AIRPORT BDRY AD INFO 2 H ATIS 135.575 DEL+GND NORTH 121.675 118.7 TWR 03/18 MAR 01

Upload: others

Post on 28-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 1

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 1

05

23

ConstructionArea

HC

C

C

Lausa

nne

Genève

Genève

CONCRETE 3900

x 50 m

GRASS 823 x

30 m

Y Y

Z

APAPI 4°

APAPI 4.5°

GAC

AISMET

H2

H3

A METMETMET

A

AB

CC

D

E

F

G

AISMET

AISMET

Hangar

TWRTe

rminal

Catering

Airport Services

Freight

AREA SOUTH

S a t

e l l

i t e

s

Pump STNH1H1H1

PAPI3°

PAPI3°

Touchdown1-engine ACFT

Touchdown1-engine ACFT

CTN: both APAPI on GRASS RWY 05 and 23 unusable on short final

AREA NORTH

AD INFO

2

Geneva AirparkGrand Hangar

W

Noise AbatementHangar

46° 14� 18� N / 006° 06� 34�� E

1411

AD ELEV ftARP WGS-84

1411

1411

1365

TWY

SurfaceApron CONC/ASPH, GRASS

CONC, GRASS

LGT RENLRTHL REDLALS

05

RTIL

23

05

23--

CONC

GRASS - ---

-

- -

VASIS

PAPI 3°MEHT 20.56 m

PAPI 3°MEHT 18.5 m

APAPI 4°

APAPI 4.5°MEHT 3.5 m

MEHT 3.9 m

YCZRCLL TWYRTZL

1:25 000

5000 1000 mCOR: APN BDRY (WEF 01MAR2018)

1411

1419

1424

152315231523

1523

1464

14691469

1453

1369

149014901490

1437

143614361436 144114411441

1391

1383

1428

1410

1509

1530

1467

1459

13981447

1447

1483

1507

LEGEND

A TWY

APRON BDRY

AIRPORT BDRYAD INFO 2H

ATIS 135.575DEL+GND NORTH 121.675

118.7TWR

03/18 MAR 01

Page 2: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 2

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 2

050505

23

HH

HH

HH

CON

C R

WY

05/

23

GRAS

S 8

23 x

30

m

APA

PI 4

.5°

TWY

Y

Y1

TWY Z

Aero

-Clu

b

AIS+MET

HEL

Par

king

187

m33

3 m

303

m

Y2TWY Y

APA

PI 4

°

APR

ON

BD

RY

APR

ON

BD

RY

AIR

PORT

BD

RY

Touc

hdow

n1-

engi

ne A

CFT

Touc

hdow

n1-

engi

ne A

CFT

ARE

A N

ORT

H

GEN

ERA

L AV

IATI

ON

CEN

TRE

GA

C

GAT

E Z

IH1

H2

H3

G

F E

LL

C

GAT

E Y

Z

ED

C

12

34

5

TWY

WPa

rkin

g G

rass

HO

LDIN

G P

OIN

TG

RASS

05

HO

LDIN

G P

OIN

TG

RASS

23

GAT

E W

6

TWY

NTW

Y N

TWY

N

TWY T

46°

14� 1

8� N

/ 00

6° 0

6� 3

4�� E

14

11

AD E

LEV

ftAR

P W

GS-8

4

RMK:

Sim

ulta

neou

s ho

ver o

pera

tions

o

n HE

L st

ands

are

not

allo

wed

.

006°

06� 3

0��

006°

06� 0

0��

006°

06� 0

0��

006°

06� 0

0��

46° 1

4� 00

��

46° 1

4� 30

��

100

100

020

030

040

0 m

1:75

00

CO

R: A

PN

BD

RY

(W

EF

01M

AR

2018

)

1483

1464

1428

1410

AT

IS13

5.57

5D

EL+

GN

D N

OR

TH

121.67

5118.7

TW

R

LEG

END

GRAS

S RW

Y 05

: APA

PI 4

° / M

EHT

3.5

m

GRAS

S RW

Y 23

: APA

PI 4

.5°

/ MEH

T 3.

7 m

CTN

: Sho

rt fi

nal A

PAPI

RW

Y 05

and

RW

Y 23

unu

sabl

e

TWY:

Hold

ing

posi

tion

CAT

I

Stop

bar

CAT

II-II

I

RWY

GUAR

D LG

TGA

TE p

ositi

on

PARK

ING

GRA

SS: 1

- eng

ine

ACF

T on

ly

Refu

ellin

g pr

ohib

ited

on g

rass

CTN

DU

E TO

CLO

SE P

ROXI

MIT

Y O

F TW

YW

ITH

GRA

SS R

UN

WAY

. TW

Y LO

CATE

D

UN

DER

FIN

AL

APC

H /

TKO

F A

XIS.

HOTS

POT

The

TWY

syst

em n

orth

of t

he R

WY

fulfi

lls IC

AO

cod

e le

tter B

OPS

with

MA

X w

ings

pan

21.5

m

03/18 MAR 01

Page 3: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 3

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 3

1)

NR RWY BRGTRUE/MAG

mAVBL LEN

LDGAVBL LEN

TKOFSurface

SFCRésistanceSTRENGTH

05 046/0453900 x 50

3570 3900 1)

CONC PCN 81/R/B/W/T23 226/225 3900 3900

05 046/045823 x 30

636 456 2)

GRASS 0.25 MPa23 226/225 520 636

VAR (17.5):2° E

→ VFR AGA 3-0, § 3 → VFR AGA 3-0, § 2

RWY TKOF de/from AVBL LEN m

0523

INT YANKEE/CHARLIEINT YANKEE/CHARLIE

18802000

0523

INT ZULU/ECHOINT ZULU/ECHO

26001130

2) En raison des OBST (arbres) dans la zone de montée /

Due to OBST (trees) in climb area

1 Aérodrome:Public, Aéroport

1 Aerodrome:Public, Airport

2 Situation:4 km NNW Genève

2 Location:2.2 NM NNW Geneva

3 Température de référence del’aérodrome:24,8o C

3 Aerodrome reference temperature:

24.8o C

4 Heures d’ouverture:H24, → § 10

4 OPS hours:H24, → § 10

5 Exploitant:Aéroport International de GenèveCase postale 100CH - 1215 Genève 15+41 (0) 22 717 71 11+41 (0) 22 798 43 77 FAXE-Mail: [email protected]

5 AD-Operator:Aéroport International de GenèveCase postale 100CH - 1215 Genève 15+41 (0) 22 717 71 11+41 (0) 22 798 43 77 FAXE-Mail: [email protected]

6 AFS: LSGGYDYXURL: http://www.gva.ch

6 AFS: LSGGYDYXURL: http://www.gva.ch

7 TEL No:Airport Duty Manager:+41 (0) 22 717 79 79E-Mail: [email protected] Authority:Police aérienne+41 (0) 22 717 71 28+41 (0) 22 717 79 33 FAXE-Mail: [email protected] Operations:+41 (0) 22 717 71 27+41 (0) 22 717 71 26 (PPR)+41 (0) 22 717 71 31 FAXE-Mail: [email protected]

7 TEL NR:Airport Duty Manager:+41 (0) 22 717 79 79E-Mail: [email protected] Authority:Police aérienne+41 (0) 22 717 71 28+41 (0) 22 717 79 33 FAXE-Mail: [email protected] Operations:+41 (0) 22 717 71 27+41 (0) 22 717 71 26 (PPR)+41 (0) 22 717 71 31 FAXE-Mail: [email protected]

13/17 DEC 07

Page 4: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 4

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 4

8 Services au sol:Hangars, grosses réparations d’aéronefs etde moteurs, AVGAS 100LL, JET A1, huileLutte contre l’incendie: catégorie 9

Services de dégivrage des aéronefs:

- Trafic hors des lignes et aviation générale: JET AVIATION, TAG AVIATION S.A., Privatport et RUAG.

8 Ground services:Hangarage, major aircraft repairs and majorengine repairs, AVGAS 100LL, JET A1, oilFire protection: category 9

ACFT de-icing/anti-icing service companies:

- Non-scheduled traffic and General Avia-tion: JET AVIATION, TAG AVIATION S.A., Privatport and RUAG.

9 Douane:H24, douanes suisse et français

9 Customs:H24, Swiss and French customs

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques:

10 Local flight restrictions and remarks:

1 Heures de trafic 1 Traffic hours

Les décollages et atterrissages des vols noncommerciaux sont autorisés de 0600 LT à2159 LT.Les décollages et atterrissages des volscommerciaux non réguliers sont autorisésde 0600 LT à 2159 LT et soumis à autorisa-tion de l'autorité aéroportuaire entre 2200 LTet 2359 LT (décollages autres que catégoriede bruit 4 ou 5 interdits).

L’aire nord est ouverte au trafic de0600 LT à 2159 LT (vols HEL Hôpital univer-sitaire de Genève exceptés).

Les vols diurnes répétitifs dans le circuit d'ADsont interdits SUN et jours fériés suisse (>VFG GEN 1- 5, COM 0) et jours fériés fran-çais suivants: MAI 01, MAI 08, JUL 14, AOU15, NOV 01 et NOV 11.Les vols diurnes répétitifs dans le circuitd'AD sont interdits le samedi matin avant0900 LT.

Take-off and landing of non-commercialflights is permitted from 0600 LT to 2159 LT.

Take-off and landing of non-scheduled com-mercial flights is permitted from 0600 LT to2159 LT and subject to authorisation by theairport authority between 2200 LT and 2359 LT (take-off other than noise category 4or 5 prohibited).

The north area is open to traffic from 0600 LTto 2159 LT (except Geneva University Hospi-tal HEL flights).

Repetitive daytime flights in the AD circuit areprohibited on SUN and Swiss HOL (> VFGGEN 1-5, COM 0) and the following FrenchHOL: MAY 01, MAY 08, JUL 14, AUG 15,NOV 01 and NOV 11.Repetitive daytime flights in the AD circuit areprohibited on Saturday mornings before 0900LT.

2 Autorisation préalable nécessaire (PPR) 2 Prior Permission Required (PPR)

Afin de coordonner de manière optimalel’ensemble du trafic aérien à Genève (ligne/charters, aviation générale et aviationlégère), une autorisation préalable estobligatoire (PPR) pour le trafic non régulépar Slot Coordination Switzerland.Genève Aéroport met à disposition deuxsystèmes de réservation préalable (PPR)permettant de consulter la capacité dis-ponible (capacité prévisionnelle).

In order to optimise the coordination of airtraffic at Geneva (charter airlines, generalaviation and light aviation), prior permissionis required (PPR) for traffic not regulated bySlot Coordination Switzerland.

Geneva Airport offers two prior reservation(PPR) systems, allowing consultation of thecapacity available (predicted capacity).

Sont exempts de PPR: The following are exempt from PPR:

Les vols suivants qui ne peuvent pas êtreplanifiés à l’avance (moins de 12 heures):a) Les vols de recherche et sauvetage, les

vols sanitaires, les vols de police, les volsmilitaires suisses et les vols autorisés parl’OFAC.

b) Les vols en diversion sur Genève pourdes motifs de sécurité météorologique outechnique sous réserve de restrictionsannoncées par NOTAM.

The following flights that cannot be plannedin advance (less than 12 hours):a) Search and rescue flights, medical flights,

police flights, Swiss military flights andflights authorised by the FOCA.

b) Flights diverting to Geneva for safety,meteorological or technical reasons, sub-ject to restrictions published via NOTAM.

13/17 DEC 07

Page 5: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 5

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 5

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

Malgré les critères d’exemption de PPR, lesvols doivent être annoncés auprès desOpérations (+41 (0) 22 717 71 26 / +41 (0) 22 717 71 27), sauf pour les casd’urgence.

Despite the PPR exemption criteria, theflights must be announced to Airport Opera-tions (+41 (0) 22 717 71 26 / +41 (0) 22 717 71 27) except for emergencycases.

2.1 PPR aviation générale(trafic « béton », inclus hélicos IFR)

2.1 General aviation PPR("concrete" traffic, including IFR helicopters)

Procédure:1. Consulter la capacité disponible.

Procedure:1. Consult the available capacity.

2. Réserver un créneau PPR aviationgénérale auprès d’un agent d’assistanceà Genève ou auprès de Genève Aéroport(bureau PPR) pour lesavions non-commerciaux opérant surl’aire nord.

2. Contact a handling agent at Geneva Air-port to book a General Aviation PPR slotor at Geneva Airport (PPR office) for non-commercial FLTS operating on NORTHapron.

3. Faire mention du numéro PPR dans lacase 18 du plan de vol / avis de vol. Leplan de vol / avis de vol doit comporterl’heure de départ ou d’arrivée en adéqua-tion avec la tranche horaire de la réserva-tion PPR délivrée.

3. Specify the PPR number in box 18 of theflight plan / flight notification. The flightplan / flight notification must include thedeparture or arrival time corresponding tothe period of time of the PPR issued.

4. Annoncer sans délais à l’agent d’assis-tance ou Genève Aéroport (bureau PPR)toute modification de l’heure de départ oud’arrivée et/ou annulation du vol.

4. Inform without delay the handling agent orGeneva Airport (PPR office) of anychange in the departure or arrival timeand/or flight cancellation.

Consultation capacité disponible en ligne(http://ppr.gva.ch).

Available capacity can be consulted on-line athttp://ppr.gva.ch).

Horaires bureau PPR:Lundi à dimanche:0700 - 1700 (0600 - 1600)TEL: +41 (0) 22 717 71 26

PPR office OPR hours:MON to SUN:0700 - 1700 (0600 - 1600)TEL: +41 (0) 22 717 71 26

Modalités:- Réservation possible 8 semaines à

l’avance pour aéronefs de plus de 2tonnes (sauf PC6) ou ne pouvant utiliserla piste gazon pour des raisons de perfor-mance.

- Réservation possible 3 jours à l’avancepour les vols commerciaux avec avion de2 tonnes ou moins (et PC6) si la pistegazon est fermée.

- Réservation possible 1 jour à l’avancepour les vols non commerciaux avecavion de 2 tonnes ou moins (et PC6) si lapiste gazon est fermée.

Modalities:- Booking possible 8 weeks in advance for

aircraft exceeding 2 tons (except PC6) oraircraft which, for performance reasons,cannot use the grass runway.

- Booking possible 3 days in advance forcommercial flights with aircraft of 2 tons orless (and PC6) if the grass runway isclosed.

- Booking possible 1 day in advance fornon-commercial flights with aircraft of 2tons or less (and PC6) if the grass runwayis closed.

2.2 PPR aviation légère(trafic "hors béton")

2.2 Light aviation PPR("non-concrete" traffic)

Procédure:1. Consulter la capacité disponible.

2. Réserver un créneau PPR aviation légèreauprès de Genève Aéroport (bureauPPR).

Procedure:1. Consult the available capacity.

2. Contact Geneva Airport (PPR office) tobook a light aviation PPR slot.

10/17 SEP 14

Page 6: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 6

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 6

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

3. Faire mention du numéro PPR dans lacase 18 du plan de vol / avis de vol. Leplan de vol / avis de vol doit comporterl’heure de départ ou d’arrivée en adéqua-tion avec la tranche horaire de la réserva-tion PPR délivrée.

3. Specify the PPR number in box 18 of theflight plan / flight notification. The flightplan / flight notification must include thedeparture or arrival time corresponding tothe period of time of the PPR issued.

4. Annoncer sans délais à Genève Aéroport(bureau PPR) toute modification del’heure de départ ou d’arrivée et/ou annu-lation du vol.

4. Inform without delay Geneva Airport (PPRoffice) of any change in the departure orarrival time and/or flight cancellation.

Consultation capacité disponible en ligne(http://pprvfr.gva.ch)

Available capacity can be consulted on-line athttp://pprvfr.gva.ch).

Horaires bureau PPR:Lundi à dimanche:0700 - 1700 (0600 - 1600)TEL: +41 (0) 22 717 71 26

PPR office OPR hours:MON to SUN:0700 - 1700 (0600 - 1600)TEL: +41 (0) 22 717 71 26

Modalités:- Réservation possible 8 semaines à

l’avance pour les vols commerciaux.- Réservation possible 4 semaines à

l’avance pour les vols non commerciaux.- Réservation possible du dernier créneau

PPR le jour J (J-1 pour vols commer-ciaux).

- Un créneau PPR ne garantit pas le mou-vement dans la tranche horaire accordée,la densité et la complexité du trafic pou-vant occasionner de l’attente d’une cer-taine durée.

- Pour les hélicoptères, la disponibilitéd'une hélistation est garantie via le PPR.

Modalities:- Booking possible 8 weeks in advance for

commercial flights.- Booking possible 4 weeks in advance for

non-commercial flights.

- Booking of the last PPR slot possible onthe Day D (D-1 for commercial flights).

- A PPR slot does not guarantee that themovement will take place within the timewindow allowed, since the density andcomplexity of traffic may generate delaysof a certain duration.

- For helicopters, the availability of a helipadis guaranteed through the PPR.

- Pour les avions ayant prévu d’utiliser lapiste gazon au bénéfice d’un créneauPPR, si lors de la dépose du plan de volla piste gazon est fermée, un PPR avia-tion générale (PPR « béton ») doit préal-ablement être obtenu. L’état de la pistegazon (ouvert/fermée/restreinte) peutêtre connu via l’ATIS téléphonique: +41 22 417 40 81.

- For aircraft which have planned to use thegrass runway with an allocated PPR slot, ifthe grass runway is closed when the flightplan is submitted, a general aviation PPR("concrete" PPR) must be obtained inadvance. The status of the grass runway(open/closed/restricted) can be known byphone ATIS: +41 22 417 40 81.

3 Plan de vol / avis de vol 3 Flight plan / flight notification

Tout vol au départ de LSGG nécessiteobligatoirement le dépôt d'un plan de vol/avis de vol au plus tard 30 minutes avantL'EOBT.

L'avis de vol n'assure pas le service d'alerteet pourrait concerner uniquement les volsVFR au départ de Genève sortant par lepoint Novembre et à destination d'aéro-dromes non-contrôlés en Suisse.

Pour déposer un avis de vol insérer la men-tion RMK/FLIGHT NOTIFICATION dans lacase 18 du FPL OACI.

Any flight departing from LSGG requires thesubmission of a flight plan/flight notificationno later than 30 minutes prior to EOBT.

The flight notification does not provide thealerting service and could only concern VFRflight departing Geneva via November point,destination uncontrolled airfield in Switzer-land.

To submit a flight notification insert RMK/FLIGHT NOTIFICATION in field 18 of ICAOFPL.

10/17 SEP 14

Page 7: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 7

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 7

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

Tout vol à destination de LSGG nécessite ledépôt d'un plan de vol avant le départ ou envol au plus tard 10 minutes avant l'heure depénétration prévue de la TMA ou CTR (PPRprérequis).

Any flight arriving at LSGG requires a flightplan to be submitted prior to departure or inflight no later than 10 minutes before theintended time of entry into the TMA or CTR(PPR is a prerequisite).

Pour les vols d’aéronefs non commerciauxet commerciaux non-réguliers de/versLSGG, les éléments suivants doivent figurerdans le champ 18 du plan de vol / avis de vol(renseignements divers):- nom de l’agent d’assistance (voir condi-

tions sous § 6 ci-dessous)- la durée de stationnement (uniquement si

vol à l'arrivée)- le numéro de réservation PPR- Le nombre d’atterrissages ou d’app-

roches (piste gazon uniquement).

For non-commercial and non-scheduledcommercial flights from/to LSGG, the follow-ing items must be specified in field 18 of theflight plan / flight notification (various informa-tion):- name of handling agent (see conditions

under § 6 below)- duration of parking (arriving flights only)

- PPR booking number- number of landings or approaches (grass

runway only).

Le plan de vol / avis de vol VFR doit êtredéposé par internet via le skybriefing(www.skybriefing.com) ou sur lafréquence FIC 126.35 MHz.

The VFR flight plan / flight notification mustbe submitted through the Internet via sky-briefing (www.skybriefing.com) or on FIC fre-quency 126.35 MHz.

4 Départ 4 Departure

Le pilote ne peut compter recevoir une auto-risation de décollage que si, à 2150 LT auplus tard, il est prêt soit à faire démarrer lesmoteurs des avions à turboréacteurs outurbo hélices, soit à rouler avec un avionéquipé de moteurs à pistons.Pour l'utilisation du transpondeur, voir § 8.1ci-dessous.Pour les conditions relatives au PPR avia-tion générale ou aviation légère, voir les §2.1 et 2.2 ci-dessus.Pour les restrictions relatives à la piste etparking gazon, voir § 10.2 ci-dessous.

The pilot can expect to receive a take-offclearance if, at 2150 LT at the latest, he isready to start the engines of a jet or turbopropaircraft or to taxi a piston-engine aircraft.

For transponder use, see § 8.1 below.

For conditions related to general aviation andlight aviation PPR's, see § 2.1 and § 2.2above.For restrictions concerning the grass runwayand parking area, see § 10.2 below.

4.1 Départ aire NORDLe pilote recevra une autorisation de décol-lage à la condition qu’il puisse décoller auplus tard à2159 LT (ATD).

4.1 Departures from NORTH apronThe pilot will receive a take-off clearance onlyif able to take off no later than 2159 LT (ATD).

Avions:Pour un vol VFR, le pilote contacte GNDlorsque prêt au roulage, en indiquant la posi-tion de stationnement.Pour un vol SVFR ou NVFR, le pilote doitdemander la mise en route à GND en indi-quant la position de stationnement .Les instructions de roulage seront donnéespar GND.

Aircraft:For a VFR flight, the pilot contacts GND whenready to taxi, stating his parking position.

For an SVFR or NVFR flight, the pilot mustrequest start-up from GND, stating his park-ing position.Taxi instructions will be given by GND.

Hélicoptères:Pour un vol hélicoptère (VFR, SVFR ouNVFR), le pilote prendra contact avec GNDpour la mise en route et attendra les instruc-tions pour prendre contact avec TWR.

Helicopters:For a helicopter flight (VFR, SVFR orNVFR), the pilot must contact GND for start-up and wait instructions to contact TWR.

03/18 MAR 01

Page 8: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 8

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 8

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

Les opérations simultanées d'hélicoptèressont interdites sur les six postes de sta-tionnement.

Simultaneous hover operations on HELstands are not allowed.

4.2 Départ aire SUDLe pilote recevra une autorisation de décol-lage à la condition qu’il puisse décoller auplus tard à:- 2159 LT (ATD) pour un vol non commer-

cial ou ferry- 2359 LT (ATD) pour un vol commercial

non-régulier.

4.2 Departures from SOUTH apronThe pilot will receive a take-off clearance onlyif able to take off no later than:

- 2159 LT (ATD) for a non-commercial orferry flight

- 2359 LT (ATD) for a non-scheduled com-mercial flight.

Avions:Pour un vol VFR, SVFR ou NVFR, le pilotedoit contacter GND afin d’activer son plan devol. Le pilote sera ensuite instruit de con-tacter APRON afin de recevoir la mise enroute et les instructions de roulage.

Aircraft:For a VFR, SVFR or NVFR flight, the pilotmust contact GND for FPL activation. Thepilot will then be instructed to contact APRONto receive start-up and taxi instructions.

Hélicoptères:Pour un vol hélicoptère (VFR, SVFR ouNVFR), le pilote prendra contact avec GNDpour la mise en route et attendra les instruc-tions pour prendre contact avec TWR ouAPRON selon les cas pour le roulage/air taxi(voir également § 10.3 ci-dessous).

Helicopters:For a helicopter flight (VFR, SVFR orNVFR), the pilot must contact GND for start-up and wait instructions to contact TWR orAPRON as appropriate for taxi/air taxi (seealso § 10.3 below).

5 Arrivée 5 Arrival

Les arrivées VFR doivent être planifiées defaçon à rejoindre le circuit d’aérodrome auplus tard 30 minutes avant la fin du crépus-cule civil (HRH > VFG RAC 1-1) pour garan-tir l'atterrissage de jour, du fait d'éventuellesattentes liées au trafic local.Pour l'utilisation du transpondeur, voir § 8.1ci-dessous.Pour les conditions relatives au PPR avia-tion générale et aviation légère, voir les §2.1 et 2.2 ci-dessus.

VFR arrivals must be planned so as to jointhe aerodrome circuit no later than 30 min-utes before the end of evening civil twilight(HRH > VFG RAC 1-1) to guarantee landingin daylight, due to possible delays caused bylocal traffic.

For transponder use, see § 8.1 below.

For conditions related to general aviation andlight aviation PPR's, see § 2.1 and § 2.2above.

Pour les restrictions relatives à la piste etparking gazon, voir § 10.2 ci-dessous.

For restrictions concerning the grass runwayand parking, see § 10.2 below.

5.1 Arrivée aire NORD 5.1 Arrival in NORTH apron

Avions:Une fois au sol, le pilote contactera GNDconformément aux instructions de la TWR.Le guidage final des avions vers la positionde stationnement est assuré par un véhicule"Follow me" à l'exception du "Parking Aéro-club" (via TWY Whiskey et uniquement pourmonomoteur à piston) sur lequel le sta-tionnement se fait en autonome, sous laseule responsabilité du pilote.

Aircraft:Once on the ground, the pilot must contactGND according to TWR instructions. Finalguidance of aircraft to a parking position isensured with a "Follow me" vehicle, exceptfor the aero-club parking (via TWY Whiskeyfor single engine piston only) on which theparking is done independently under the pilotown responsibility.

Hélicoptères:Les hélicoptères en VFR atterrissentdirectement sur l'hélistation indiquée par laTWR.Les opérations simultanées d'hélicoptèressont interdites sur les six postes de sta-tionnement.

Helicopters:Helicopters flying VFR land directly on thehelipad designated by TWR.

Simultaneous hover operations on HELstands are not allowed.

03/18 MAR 01

Page 9: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 9

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 9

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

5.2 Arrivée aire SUD 5.2 Arrival in SOUTH apron

Avions:Une fois au sol, le pilote contactera APRONconformément aux instructions de la TWR etroulera vers sa position de stationnementselon les instructions reçues. Dans certainscas, le guidage final sera assuré par un véhi-cule „Follow me”. Par piste 23, les avionsquitteront la piste béton par la TWY DELTAou ECHO, sauf instructions contraires de laTWR.

Aircraft:Once on the ground, the pilot must contactAPRON according to TWR instructions andtaxi to his parking position in accordance tothe instructions received. In certain cases,final guidance is ensured by a "follow me"vehicle. By runway 23, aircraft must leave theconcrete runway by TWY DELTA or ECHO,unless otherwise instructed by TWR.

Hélicoptères:Les hélicoptères atterrissent sur la pistebéton ou sur une voie de roulage (générale-ment voie de roulage CHARLIE) ou seloninstruction de la TWR. Le stationnement surl'Aire Sud requiert une autorisation spécialedélivrée par Genève Aéroport (excepté HELde l'Hôpital Universitaire de Genève). Pourune autorisation, contacter l'Airport DutyManager au +41 (0) 22 717 79 79.

Helicopters:Helicopters land on the concrete runway oron a taxiway (usually taxiway CHARLIE) oraccording to TWR instructions. Parking onthe SOUTH apron requires a special authori-sation from Geneva Airport (except HEL forGeneva University Hospital). To requestauthorisation, contact Airport Duty Manageron +41 (0) 22 717 79 79.

6 Agent d'assistance 6 Handling agent

Les agents d’assistance pour les vols noncommerciaux et commerciaux non régulierssont:

The handling agents for non-commercial andnon-scheduled commercial flights are:

Jet Aviation AGTel: +41 (058) 158 18 11Fax: +41 (058) 158 18 15E-mail: [email protected]: 130.65 MHz

Jet Aviation AGTel: +41 (058) 158 18 11Fax: +41 (058) 158 18 15E-mail: [email protected]: 130.65 MHz

Ruag Aerospace AGTel: +41 (022) 710 44 34Fax: +41 (022) 710 44 40E-mail: [email protected]: 131.425 MHz

Ruag Aerospace AGTel: +41 (022) 710 44 34Fax: +41 (022) 710 44 40E-mail: [email protected]: 131.425 MHz

Privatport SATel: +41 (022) 306 12 60Fax: +41 (022) 306 12 66E-mail:

[email protected]: 131.675 MHz

Privatport SATel: +41 (022) 306 12 60Fax: +41 (022) 306 12 66E-mail:

[email protected]: 131.675 MHZ

Tag Aviation HandlingTel: +41 (022) 717 01 23Fax: +41 (022) 717 01 26E-mail: [email protected]: 131.95 MHz

Tag Aviation HandlingTel: +41 (022) 717 01 23Fax: +41 (022) 717 01 26E-mail: [email protected]: 131.95 MHz

10/17 SEP 14

Page 10: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 10

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 10

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

Aire SUD:- Agent d’assistance obligatoire pour tous

les aéronefs.

SOUTH apron:- Handling agent mandatory for all aircraft.

Aire NORD:- Pour les vols commerciaux non réguliers

le recours à un agent d’assistance estobligatoire;

- Pour les vols non-commerciaux le recoursà un agent d’assistance n’est pas obliga-toire pour autant que le pilote soit aubénéfice d’une Carte d’Identité Aéropor-tuaire (CIA) ou Carte de membre d’équi-page (Crew Member Certificate / CMC)dûment validés par la Sûreté de GenèveAéroport.

Dès lors, les équipages et passagers doiventsuivre les cheminements Non Schengen etseront sujets à des contrôles de documents.

NORTH apron:- For non-scheduled commercial flights, the

use of a handling agent is mandatory;

- For non-commercial flights, the use of ahandling agent is not mandatory if the pilotis in possession of a valid Airport Identifi-cation Card (CIA) or a valid Crew MemberCertificate (CMC), both duly validated byGeneva Airport Security.

Crew and passengers must follow the Non-Schengen ways and will be subject to docu-ment checks.

7 Sécurité et Sûreté 7 Safety and Security

7.1 Sécurité 7.1 Safety

Toute personne se déplaçant à pied surl’aire de mouvement (équipages effectuantle contrôle extérieur de l’aéronef inclus) doitêtre porteuse d’un équipement de sécuritéde haute visibilité jaune (gilet ou veste)répondant aux exigences de la norme stan-dard EN471 classe 2 ou 3.

All persons walking on the movement area(incl. FLT crew during pre-flight check) mustwear a yellow high-visibility safety equipment(jacket or vest) which complies with the EN471 standardclass 2 or 3.

Les personnes qui ne sont pas en mesurede se conformer à la règle ci-dessus, doi-vent faire appel aux services d’un agentd’assistance.

If unable to comply with the above rule, per-sons must ask for assistance of a handlingagent.

Aire Sud:Les déplacements à pied sont interdits,exceptés l’accès pour les équipages devantse rendre des portes C1 ou C4 aux positions1 à 11 (et vice versa).

South Apron:walking on tarmac is not permitted exceptaccess for crews to stands 1 to 11 from doorsC1 or C4.

Aire Nord:L’accès à pied au parking gazon est interdit.Les équipages et leurs passagers doiventêtre transportés par un véhicule de GenèveAéroport – Follow-me ou navette (+41 22717 71 19).

North Apron:walking to and from the grass parking is notpermitted. Crew and passengers must betransported by AP vehicle - Follow-me car,shuttle etc. (+41 22 717 71 19).

Il est strictement interdit de fumer sur toutela zone airside excepté dans les zones spé-cialement aménagées à cet effet.

Smoking on airside is strictly forbiddenexcept in specific designated areas.

Alerte foudreUne sirène ainsi que des feux à éclatsrouges sont activés sur les aires de traficen cas de risque de foudre dans un rayonde 5 km autour de l’aéroport.

Lightning alertA siren, followed by flashing red lights, is acti-vated on the movement areas if there is a riskof lightning within a radius of 5 km around theairport.

10/17 SEP 14

Page 11: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 11

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 11

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

Pendant l'alerte:- il est demandé aux personnes se trou-

vant à découvert (extérieur) de rentrerdans les bâtiments ou de rester dansl'avion jusqu'à la fin de l'alerte.

- l'assistance au sol et les opérationsd'avitaillement sont interrompues.

During the alert:- persons who are outside and not under a

shelter are strongly advised to enter abuilding or to remain in the aircraft until theend of the alert.

- ground handling and refuelling operationsare suspended.

Fin de l’alerte:Les feux à éclats rouges sont éteints et lasirène retentit par intermittence durant 5secondes.

End of the alert:The flashing red lights are switched off andthe siren sounds intermittently for 5 seconds.

7.2 Sûreté 7.2 Security

L’accès à la zone de sûreté à accès règle-menté (ZSAR) est autorisé aux personnesporteuses d’une Carte d’Identité Aéropor-tuaire (CIA) ou d’une Carte de membred’équipage (Crew Member Certificate /CMC) dûment validés par la Sûreté deGenève Aéroport (Licence de pilote pasacceptée). Les CIA ou CMC doivent êtreportées en permanence et de manière visi-ble dans toute la ZSAR. Les personnes quine sont pas en mesure de se conformer àla règle ci-dessus doivent faire appel auxservices d’un agent d’assistance.

Access to security restricted area is only per-mitted with a valid Airport Identification Card(CIA) or a valid Crew Member Certificate(CMC), both duly validated by Geneva AirportSecurity (Flight crew licence not accepted).CIA or CMC must be clearly displayed at alltime while in this area. If unable to complywith the above rule, persons must ask forassistance of a handling agent.

8 Réglementation spéciale CTR Genève 8 Special regulations for Geneva CTR

Pour les procédures IFR et d’exploitation àmoindre bruit: voir AIP LSGG AD 2.21 etAD 2.22.

For IFR and reduced-noise operations: seeAIP LSGG AD 2.21 and AD 2.22.

Les procédures VFR doivent être suivies parles aéronefs à l'arrivée et au départ confor-mément aux publications indiquées sur lescartes Genève:- VAC arrivée,- VAC départ,- HEL ARR/DEP,- HEL ARR et- HEL DEP.

VFR procedures must be followed by depart-ing and arriving aircraft in accordance withthe publications indicated on Genevamaps:

- VAC arrival- VAC departure- HEL ARR/DEP- HEL ARR and- HEL DEP

Toute entrée dans la CTR de Genève requi-ert une autorisation préalable de la TWR(réf. VFR RAC 4-0).

Any entry into Geneva CTR requires priorauthorisation from TWR (ref. VFR RAC 4-0).

10/17 SEP 14

Page 12: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 12

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 12

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

8.1 Utilisation du transpondeurLes avions/hélicoptères transitant par laCTR de Genève ou opérant de/vers LSGGne doivent pas enclencher le transpon-deur (mode A/C/S) dans la CTR deGenève, sauf si expressément demandé parl'ATC.

8.1 Use of transponderAircraft and helicopters transiting viaGeneva CTR or operating from/to LSGGmust not activate their transponders(mode A/C/S) in the Geneva CTR unlessspecifically requested by ATC.

8.2 Equipement de bordLes aéronefs non munis d'une installationradiotéléphonique de bord ne peuvent uti-liser l'aéroport de Genève que dans des casexceptionnels. Une autorisation de la TWR,via ATM Support (+41 22 417 43 43), doitêtre obtenue au minimum une heure avantl'heure prévue de décollage/atterrissage.

8.2 On-board equipmentAircraft without on-board radiotelephoneequipment may only use Geneva airport inexceptional circumstances. TWR authorisa-tion, via Support ATM (+41 22 417 43 43)must be obtained at least one hour before theplanned take-off/landing time.

9 Vols spéciaux hélicoptères sur territoiregenevois

9 Special helicopter flights in the Genevaterritory

Une demande d'assentiment des autoritésgenevoises devra parvenir à la Police Gene-voise au moins deux semaines avant le pre-mier jour de vol pour:- les atterrissages prévus en-dehors de

l'aéroport sur territoire genevois- les vols en-dessous des hauteurs mini-

males sur territoire genevois- travaux aériens sur territoire genevois

An application for permission from theGeneva authorities must be submitted toGeneva Police at least two weeks before thefirst day of the flight for:- landings planned outside the airport on

Geneva territory- flights below the minimum altitudes on

Geneva territory- aerial work on Geneva territory

Le formulaire correspondant à cette demandeest disponible à l'adresse internet suivante:

http://www.gva.ch, rubrique B2B > Prestationaéronautique > Exploitation Aéroportuaire >Téléchargements.

The form for such applications is available atthe following Internet address:

http://www.gva.ch, section B2B > Aeronauti-cal services > Airport operations > Down-loads.

10 Restrictions 10 Restrictions

10.1 Aire NORD- L’aire NORD est limitée aux avions d’une

envergure maximale de 21.50 mètres.

- Pour les avions dont l’envergure dépasse21.50 mètres, une autorisation peut êtredemandée aux Opérations (+41 (0) 22 717 75 18), à des fins de main-tenance uniquement.

- Positions de parking GOLF: à l’arrivée,repoussage obligatoire pour les positionsGOLF 1 à 4. Les passagers doivent resterà bord jusqu’à ce que l’aéronef soit enposition de parking final, calé et sécurisé.

10.1 NORTH apron- The NORTH apron is limited to aircraft

with a maximum wingspan of 21.50metres.

- For aircraft whose wingspan is larger than21.50 metres, authorisation may berequested from Airport Operations (+41 (0) 22 717 75 18), for maintenancepurposes only.

- GOLF parking positions: for arrivals, push-back mandatory for positions GOLF 1 to 4.Passengers must remain on board untilthe aircraft is chocked and secured at itsfinal parking position.

10.2 Piste et parking gazonLes avions de 2 tonnes et moins (ainsi que lesPC6) doivent réserver un PPR aviation légèresi la piste gazon est ouverte ou restreintedans la mesure où les performances del’avion le permettent. Si la piste gazon est fer-mée, alors les modalités du § 2.1 s’appliquent.

10.2 Grass runway and parkingAircraft of 2 tons or less (including PC6 air-craft) must book a light aviation PPR if thegrass runway is open or restricted, as long asthe performance of the aircraft permits. If thegrass runway is closed, the conditions of §2.1 apply.

10/17 SEP 14

Page 13: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

AD INFO 13

LSGG

GENÈVE

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 13

10 Restrictions locales imposées aux vols etremarques (suite):

10 Local flight restrictions and remarks (contin-ued):

Par certaines conditions météorologiques, lapiste gazon peut être fermée ou son usagedéclaré restreint (selon information ATIS). Encas d’usage restreint, les avions à l’arrivéeévacueront la piste à son extrémité et atten-dront les instructions de GND pour le roulage.

In certain meteorological conditions, thegrass runway may be closed or its usedeclared restricted (according to ATIS infor-mation). When use is restricted, arriving air-craft must leave the runway at its extremityand wait taxi instructions from GND.

L'état de la piste gazon (ouverte/fermée/restreinte) peut être connu via l'ATIS télé-phonique : +41 22 417 40 81.

The status of the grass runway (open/closed/restricted) can be known by phone: ATIS: +41 22 417 40 81.

Lorsque la piste gazon est fermée, lespilotes doivent s'attendre à du retard.

En été, durant les heures de jour (SR-SS),les avions monomoteur ont l'obligation destationner sur le parking gazon.

When the grass runway is closed, pilotsshould expect delays.

During summer daylight hours (SR-SS),single-engine aircraft must park on the grassparking.

10.3 Aire SUDLe stationnement d’hélicoptères sur l’AireSUD est sujet à une autorisation spécialedélivrée par l’AIG (excepté HEL de l’HôpitalUniversitaire de Genève). Pour une autori-sation, contacter l'Airport Duty Manager au+41 (0) 22 717 79 79.

10.3 SOUTH apronParking of helicopters on the SOUTH apronrequires special authorisation from AIG(except HEL for Geneva University Hospital).To request authorisation, contact Airport DutyManager on +41 (0) 22 717 79 79.

10.4 Tractage et cales :Les agents d’assistance et les opérateursdoivent s’assurer que les avions sont sta-tionnés correctement et que les cales desavions sont en place.Tous les opérateurs d’aéronefs et agentsd’assistance doivent assurer H24 et dans undélai d’une heure, que l’équipement de trac-tage et le personnel autorisé (cockpit brakeoperator) sont disponibles pour leurs aéro-nefs. Pour des raisons opérationnelles,l’autorité de l’aéroport peut demander lerepositionnement d’un aéronef. Les coûts detractages seront à la charge de l’opérateur.

10.4 Towing and chocks :Handling agents and operators must ensurethat aircraft are correctly parked and that air-craft chocks are in place.

All aircraft operators and handling agentsmust ensure, H24 and within maximum onehour, that push back equipment and person-nel, as well as authorised cockpit brake oper-ator, are available for their aircraft. Due tooperational reasons, Airport Authorities mayask for an aircraft repositioning. Towing costswill be charged to the operator.

11 Règlementation spéciale pour la régionde contrôle terminale de Genève (LSGGTMA)

11 Special regulation for Gevena TerminalControl Area (LSGG TMA)

Voir RAC 4-0-0-3 See RAC 4-0-0-3

11 ATS:APP/SRE/VDF, TWR/VDF, GND, APRON,ATIS: H24

11 ATS:APP/SRE/VDF, TWR/VDF, GND, APRON,ATIS: H24

12 Corrections manuscrites 12 Hand corrections

LSGG AREA ARR 26LSGG AREA DEP 13

LSGG AREA ARR 26LSGG AREA DEP 13

NIL NIL

LSGG VFR DEP 13 / VAC ARR 26LSGG HEL ARR 3 / HEL DEP 3:

LSGG VFR DEP 13 / VAC ARR 26LSGG HEL ARR 3 / HEL DEP 3:

1. Annuler: OBST 1. Delete: OBST1547.3 ft AMSL (35.0 m AGL)2.1 KM 256o GEO ARP46 14 01 N / 006 04 56 E (A0159/15)

10/17 SEP 14

Page 14: Ecole et club d'aviation depuis 1909 - Accueil - LSGG · 2018-03-21 · Holding position CAT I Stop bar CAT II-III RWY GUARD LGT GATE position PARKING GRASS: 1- engine ACFT only Refuelling

GENÈVE

LSGG

AD INFO 14

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

SKYGUIDE, CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF LSGG 1410/17 SEP 14