-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
1/39
Rivista semestrale online /Biannual online journal
http://www.parolerubate.unipr.it
Fascicolo n. 13 / Issue no. 13Giugno 2016 / June 2016
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
2/39
Direttore/EditorRinaldo Rinaldi (Universit di Parma)
Comitato scientifico/Research Committee
Mariolina Bongiovanni Bertini (Universit di Parma)Dominique Budor (Universit de la Sorbonne Nouvelle Paris III)Roberto Greci (Universit di Parma)Heinz Hofmann (Universitt Tbingen)Bert W. Meijer (Nederlands Kunsthistorisch Instituut Firenze / Rijksuniversiteit Utrecht)Mara de las Nieves Muiz Muiz (Universitat de Barcelona)Diego Saglia (Universit di Parma)Francesco Spera (Universit di Milano)
Segreteria di redazione/Editorial StaffMaria Elena Capitani (Universit di Parma)
Nicola Catelli (Universit di Parma)Chiara Rolli (Universit di Parma)
Esperti esterni (fascicolo n. 13)/External referees (issue no. 13)Guglielmo Barucci Universit Statale di MilanoJean-Louis Fournel Universit de Paris VIII Vincennes Saint-DenisGiorgio Inglese Universit di Roma La SapienzaPasquale Stoppelli Universit di Roma La Sapienza
Maurizio Viroli Princeton University
Progetto grafico/Graphic design
Jelena Radojev (Universit di Parma)
Direttore responsabile: Rinaldo RinaldiAutorizzazione Tribunale di Parma n. 14 del 27 maggio 2010 Copyright 2016 ISSN: 2039-0114
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
3/39
INDEX / CONTENTS
Speciale MachiavelliADDURRE ANTICHI ESEMPI.MACHIAVELLI LETTORE DEI CLASSICI
a cura di Jean-Jacques Marchand
Presentazione 3-15
Paradigmi machiavelliani. Citazioni, allusioni e riscritture
di classici nel PrincipeANNA MARIA CABRINI(Universit Statale di Milano) 17-32
Da Livio a Machiavelli. Annibale e Scipione in Principe, XVII
JEAN-JACQUES MARCHAND (Universit de Lausanne) 33-49
Tessere virgilianeGIULIO FERRONI (Universit di Roma La Sapienza) 51-64
Le ragioni della forzatura. Laltro Livio di MachiavelliRINALDO RINALDI (Universit di Parma) 65-75
Veritas filia temporis. Machiavelli e le citazioni
a chilometro zero
FRANCESCO BAUSI(Universit della Calabria) 77-87
Machiavelli plautino. Qualche scheda teatrale
MARIA CRISTINA FIGORILLI (Universit della Calabria) 89-104
Asino e asini. Una lunga storia
GIAN MARIO ANSELMI(Universit di Bologna) 105-117
Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori
dans lArte della guerra
JEAN-CLAUDE ZANCARINI (cole Normale Suprieure de Lyon) 119-151
Le pouvoir civil chez Machiavel, entre Tite-Live et le droit romainROMAIN DESCENDRE(cole Normale Suprieure de Lyon) 153-169
MATERIALI /MATERIALS
Una riscrittura ovidiana. Schede per la Fabula di Narciso
ALESSANDRA ORIGGI (Freie Universitt Berlin) 173-185
Due ipotesti per un testo. La settima novella di Francesco MariaMolzaARMANDO BISANTI (Universit di Palermo) 187-197
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
4/39
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
5/39
Parole Rubate / Purloined Letters
http://www.parolerubate.unipr.it
Fascicolo n. 13 / Issue no. 13 Giugno 2016 / June 2016
JEAN-CLAUDE ZANCARINI
MACHIAVEL, LA GUERRE, LES ANCIENS.
LES ANTICHI SCRITTORI DANS LARTEDELLAGUERRA
Les sources antiques de lArte della guerra sont pour lessentielconnues. En ce domaine la contribution de Lionel Arthur Burd (1896)1est
un point de dpart important, parce quil se fonde sur une connaissance
rudite des textes anciens, dont il avait dj fait usage dans son dition du
Principe (1891).2 Mais avant lui Tommasini avait dj mis en vidence
lusage probable de ldition des Veteres de re militari scriptores (dont la
premire dition date de 1487), en reprant une rfrence attribuable lalettre de ddicace de cet ouvrage crite par Filippo Beroaldo il Vecchio.3
Depuis lors, des prcisions et des corrections ont t apportes ce travail
pionnier : Mario Martelli a ainsi mis en vidence une prsence de Frontin
1Voir L. A. Burd, Le fonti letterarie di Machiavelli nellArte della guerra ,dans Memorie della Reale Accademia dei Lincei, s. V, 293, 1896, p. 188-261.
2
Voir N. Machiavelli,Il Principe, edited by L. A. Burd, with an Introduction byLord Acton, Oxford, Clarendon Press, 1891.3 Voir O. Tommasini, La vita e gli scritti di Niccol Machiavelli nella loro
relazione col machiavellismo, Roma, Loescher, 1911, vol. II, p. 222.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
6/39
Parole Rubate / Purloined Letters120
plus grande encore que ne le pensait Burd dans le livre IV,4 limportance
dElien au moins pour lusage des graphiques a t souligne plusieurs
reprises ;5 les introductions et les commentaires des diteurs rcents delArte della guerra sont aussi des aides prcieuses pour qui entend suivre
dun peu prs les modalits de lcriture machiavlienne et son utilisation
des sources fonde sur una continua lezione delle [cose] antique.6Je pars
donc de cette accumulation de savoirs rudits et je ne prtends pas apporter
des connaissances nouvelles. En revanche, je compte faire le point sur
lusage que fait Machiavel des antichi scrittori dans lArte della guerra.Jinterrogerai donc la fonction des citations des auteurs anciens dans le
texte et jessaierai de comprendre comment elles sinsrent dans ce projet
militaire : cette insertion est-elle militairement fonde (i.e. est-elle
fonctionnelle au projet militaire machiavlien) ou bien au contraire tend-
elle dshistoriciser un tel projet ? Cest donc la fonction des citations des
auteurs anciens de re militariqui sera ici mon sujet dtude.
4Voir M. Martelli,Machiavelli e Frontino. Nota sulle fonti letterarie dellArtedella guerra, dans Regards sur la Renaissance italienne. Mlanges de littratureofferts Paul Larivaille, Etudes runies par M-F. Pijus, Paris, Universit de Paris X
Nanterre, 1988, p. 115-125.5 Voir J. R. Hale, A Humanistic Visual Aid. The Military Diagram in the
Renaissance, dans Renaissance Studies, 2, 2, 1988, p. 287 ; I. Eramo, Disegni diguerra. La tradizione dei diagrammi tattici greci nellArte della guerra di Niccol
Machiavelli, in Scienza antica in et moderna. Teoria e immagini, a cura di V.Maraglino, Bari, Cacucci, 2012, p. 35-62 ; G. Pedull,Machiavelli the Tactician: Math,Graphs, and Knots in The Art of War, in The Radical Machiavelli: Politics,
Philosophy and Language, Edited by F. del Lucchese, F. Frosini and V. Morfino,Leiden Boston, Brill, 2015, p. 81-102.6 Cf. N. Machiavelli, Il Principe, A cura di M. Martelli, Corredo filologico a
cura di N. Marcelli, Roma, Salerno, 2006, p. 58 (Lettera dedicatoria).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
7/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 121
1. Le projet politico-militaire de Machiavel : du Principe
LArte della guerra
On sait que le Principe se termine par une exhortation qui tend
demander celui qui rdimera lItalie de ses pchs (pchs qui sont
dordre politico-militaires), de mettre en place des arme proprie.7
Machiavel va mme au-del de cette demande gnrique. Il appelle de ses
vux la mise en place dun ordine terzo de linfanterie, capable la fois
de rsister la cavalerie (ce que sait faire linfanterie suisse) et desfantassins ostinati, comme le furent, selon lui, les Espagnols face aux
fantassins allemands lors de la bataille de Ravenne.8 Machiavel ne rentre
pas dans les dtails de la faon de mettre en place cet ordre tiers mais il
prcise quand mme que cela se fera par la generazione dellarme e la
variazione delli ordini.9Il ajoute galement que les soldats diventeranno
migliori, quando si vedranno comandare dal loro principe, e da quelloonorare e intrattenere.10
Sur ces points dcisifs du programme machiavlien, lArte della
guerraapporte les prcisions ncessaires. Lexpression la variazione delli
ordini11 dsigne essentiellement dans lArte della guerra la faon de
disposer les troupes secondo la qualit del sito e la qualit e quantit del
nimico12 et de faire manuvrer les soldats sur le champ de bataille.
Machiavel explicite ainsi que variare lordine peut signifier andando
avanti tornare indietro, o tornando indietro andare avanti, o muoversi
7Cf. ibidem, p. 207 (XIII).8Cf. ibidem, p. 319 (XXVI).9Cf. ibidem, p. 320 (XXVI).10Cf. ibidem, p. 318 (XXVI).11
Cf. ibidem, p. 320 (XXVI).12 Cf. Id., LArte della guerra, dans Id., LArte della guerra Scritti politiciminori, A cura di J.-J. Marchand, D. Fachard e G. Masi, Roma, Salerno, 2001, p. 151(III).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
8/39
Parole Rubate / Purloined Letters122
stando fermi, o andando fermarsi.13Il parle aussi de la capacit remettre
les troupes en bon ordre au cours du combat, mais pour cet aspect de la
technique militaire il utilise plutt lexpression modo di rifarsi14(la faonde refaire les rangs). Le genre des armes renvoie la faon dont Fabrizio
Colonna pense quil faut armer les soldats : sur les six mille hommes de
chaque bataillon, il voudrait avoir trois mille hommes arms la romaine
dpes et de boucliers, trois mille piquiers et mille hommes arms
darquebuses; il sagit dun mlange entre les armes des Romains et celles
des Suisses, avec une prsence non ngligeable des armes feu lgres.Quant au lien qui unit solidement le prince (mais aussi le citoyen quune
rpublique a mis la tte de son arme), Machiavel explicite clairement
quil sagit dun lien damour entre le chef et les citoyens (ou les sujets, si
ce chef est un prince) qui volentieri per suo amore15vont la guerre et
qui, plus volontiers encore, sen retournent chez eux, exercer leur vrai
mtier, quand la guerre est finie. LArte della guerra prcise donc lesaspects allusifs du projet militaire nonc dans le Principe et ritre
galement la justesse des analyses qui avaient amen lorganisation de
lordinanza florentine : Fabrizio Colonna dfend lide dune ordinanza
semblable celle de Florence, se moque des savi uomini16 qui la
critiquent et quallgue Cosimo Rucellai (Voi dite una cosa contraria, a
dire che un savio biasimi lordinanza; ei pu bene essere tenuto savio e
essergli fatto torto),17 rpond largument de la dfaite des troupes
florentines Prato, en 1512, face aux soldats espagnols (questi vostri
uomini savi non deono misurare questa inutilit dallo avere perduto una
volta, ma credere che, cos come e si perde, e si possa vincere e rimediare
13Cf. ibidem, p. 92 (II).14
Cf. ibidem, p. 129 (III).15Cf. ibidem, p. 50 (I).16Cf. ibidem, p. 58 (I).17Cf. ibidem, p. 59 (I).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
9/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 123
alla cagione della perdita),18 donne une srie dexemples (Venise, les
Romains, le roi de France) et conclut en affirmant nouveau lutilit et la
ncessit des armes propres (non si pu fare fondamento in altre armi chenelle proprie, e larmi proprie non si possono ordinare altrimenti che per
via duna ordinanza).19La cohrence du point de vue de Machiavel sur les
armes et la guerre tant donc tablie, voyons comment il utilise les
rfrences aux textes des Anciens.
2. Les antichi scrittori : revendication dun usage et affirmationdune mthode
Dans lArte della guerra Machiavel crit clairement plusieurs
reprises quil va citer ou du moins utiliser gli scrittori antichi, questi che
ne scrivono, questi che ne hanno scritto ;20il voque en termes gnraux
les livres dhistoire dont il se sert (le istorie antiche, istorie nostre,loro istorie) ;21il indique par ailleurs au moins trois reprises des textes
historiques prcis : on ne stonne videmment pas que Tite-Live soit
cit,22mais il tait moins attendu que Flavius Josphe le soit.23Il faut noter
18Cf. ibidem, p. 60-61.19Cf. ibidem, p. 63 (I).20Cf. ibidem, p. 127 (III), p. 65 (I), p. 57 (I).21Cf. ibidem, p. 60 (I), p. 84 (II), p. 159 (III).22Cf. ibidem, p. 79 et p. 81 (II) : E che sia vero o che i Romani non avessono
queste aste, o che, avendole, se ne valessono poco, leggete tutte le giornate nella suaistoria da Tito Livio celebrate, e vedrete, in quelle radissime volte essere fatta menzionedelle aste; anzi sempre dice che, lanciati i pili, ei mettevano mano alla spada ; E TitoLivio nelle sue istorie ne fa fede assai volte dove, venendo in comparazione deglieserciti nimici, dice: Ma i Romani per virt, per generazione di armi e disciplina eranosuperiori; e per io ho pi particolarmente ragionato delle armi de vincitori che devinti.
23
Cf. ibidem, p. 104 (II) : E Isafo nella sua istoria dice che i continui eserciziidegli eserciti romani facevano che tutta quella turba che segue il campo per guadagniera, nelle giornate, utile; perch tutti sapevano stare negli ordini e combattere servandoquelli.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
10/39
Parole Rubate / Purloined Letters124
quil ne se contente pas de la mise en vidence de son utilisation des livres
des anciens mais quil fournit des lments qui tendent dfinir une
mthode. La premire ide cest quil sagit dun savoir partag entreFabrizio Colonna et ses interlocuteurs-auditeurs (donc mtaphoriquement
entre Machiavel et ses lecteurs). La connaissance des prceptes militaires
des Anciens (les Romains mais aussi les Grecs) est un prsuppos. Quand
Fabrizio Colonna dclare io vi ricordo quello che di questo gli scrittori ne
dicano, pi tosto che io ve lo insegni24il entend bien que ses interlocuteurs
savent (ou devraient savoir) ce que les Anciens savaient sur la guerre. Onpeut voir l le rappel dune ide dveloppe dans le prologue desDiscorsi
sopra la prima Deca di Tito Livio, quand Machiavel faisait remarquer que
ses propres contemporains avaient perdu la vera cognizione delle storie25
et quil fallait justement sen servir, dans les choses de la politique et de la
guerre, de la mme faon que lon en faisait rellement usage pour la
mdecine ou le droit, cest--dire pour agir en tenant compte de ce savoiraccumul. Dans lArte della guerra, la faon dutiliser les Anciens est
trois reprises prcise de faon trs intressante pour notre questionnement
sur le rle que jouent gli scrittori antichi dans la rflexion sur la guerre.
La premire se trouve dans le livre III, au moment o Fabrizio Colonna se
prpare expliquer come si ordina uno esercito per far la giornata.26 il
prcise alors quil faudrait sans doute expliquer comment les Grecs et les
Romains mettaient en ordre les lignes dans leurs armes et dclare quil ne
le fera quen partie :
[] potendo voi medesimi leggere e considerare queste cose mediante gliscrittori antichi, lascer molti particolari indietro e solo ne addurr quelle cose che di
24
Cf. ibidem, p. 96-97 (II).25Cf. Id.,Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, A cura di F. Bausi, Roma,Salerno, 2001, t. I, p. 6 (I, Proemio).
26Cf. Id.,LArte della guerra, cit., p. 127 (III).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
11/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 125
loro mi pare necessario imitare, a volere ne nostri tempi dare alla milizia nostra qualcheparte di perfezione.27
Cette prcision sur linutilit dentrer dans les dtails est fonde la
fois sur la connaissance directe des textes des Anciens que chacun peut
avoir sil le juge utile mais aussi sur la volont de ne dire que ce qui est
ncessaire pour notre temps. Ces deux aspects sont ritrs par Fabrizio
dans le livre VI, avant quil ne dcrive la faon dont les Romains
tablissaient leurs campements :
Il quale modo osservavano ancora nello alloggiarsi, come per voi medesimiavete potuto leggere in quegli che scrivono le cose loro; e per io non sono per narrarviappunto come quegli alloggiassero, ma per dirvi solo con quale ordine io al presentealloggerei il mio esercito, e voi allora conoscerete quale parte io abbia tratta da modiromani.28
Fabrizio Colonna reprend une troisime fois une formulation
semblable, qui est place aprs lnonc des regole generali,
29
au momento il va abandonner lanalyse technico-militaire pour revenir aux temps
prsents et une analyse politico-militaire qui mettra en vidence le
difficult e le facilit30 quil y aurait faire renatre la milice italienne,
avant en particulier de prononcer la clbre diatribe contre les princes
italiens o lon entend dj fort bien le Machiavel de la lettre Francesco
Guicciardini dans laquelle il dclare31mi sfogo accusando i prncipi, che
hanno fatto tutti ogni cosa per condurci qui :
Questo quanto mi occorre generalmente ricordarvi; e so che si sarebberopossute dire molte altre cose in tutto questo mio ragionamento, come sarebbero: come e
27Ibidem.28Ibidem, p. 214 (VI).29
Cf. ibidem, p. 277 (VII).30Cf. ibidem, p. 283 (VII).31Cf. Id.,Lettere, in Id., Opere, a cura di C. Vivanti, Torino, Einaudi, 1999. vol.
II, p. 411 (post21 octobre 1525).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
12/39
Parole Rubate / Purloined Letters126
in quanti modi gli antichi ordinavano le schiere, come vestivano e come in molte altrecose si esercitavano; e aggiugnervi assai particolari i quali non ho giudicati necessariinarrare, s perch per voi medesimi potete vedergli, s ancora perch la intenzione mianon stata mostrarvi appunto come lantica milizia era fatta, ma come in questi tempi si
potesse ordinare una milizia che avesse pi virt che quella che si usa. Donde che nonmi parso delle cose antiche ragionare altro che quello che io ho giudicato a taleintroduzione necessario.32
On retrouve lide de linutilit dentrer dans les dtails, celle de la
possibilit de chacun daller y voir lui-mme et le but de lusage des
Anciens : non pas savoir comment ils faisaient, comment tait lancienne
milice, mais linsistance sur ce quil est ncessaire de savoir afin delintroduire dans la milice des temps prsents. Certes, cette constatation ne
doit pas nous empcher de vrifier, dans les usages dcriture, comment
sont rellement utilises les sources antiques et comment elles sont
prcisment cites : le but que se fixe Machiavel ne se ralise pas
forcment de faon aussi nette et simple que je lai rsum ici. Mais la
mthode et son intention nen existent pas moins et elles sont clairementexposes dans le texte : les leons (et les lectures) du pass servent,
dabord, rsoudre les questions du prsent.
3.Lusage des sourcesanciennes
Si lon part de larticle pionnier de Burd (que les recherches rcentes
nont modifi et enrichi que partiellement) on se rend compte que les
lectures de Machiavel taient plus vastes quon ne le pense parfois mais
que la grande majorit des emprunts et des citations (qui sont souvent
davantage des traductions-adaptations que des citations au sens strict)
provient dun petit nombre dauteurs. Vgce, Frontin et Polybe sont les
auteurs anciens les plus utiliss. Viennent ensuite Tite Live et Csar et
32Id.,LArte della guerra, cit., p. 280 (VII).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
13/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 127
dautres auteurs auxquels Machiavel ne fait allusionquune ou deux fois :
Flavius Josphe, que Machiavel cite nommment, Plutarque, Diogne
Laerce, Valre Maxime, Quinte-Curce, Iulius Capitolinus, sans douteHrodien.
Ces auteurs utiliss rarement, Machiavel ne les cite pas au sens
strict : il a en tte un pisode et il y renvoie ses lecteurs (par des
expressions du type come si vede, leggete, come si legge)33 mais
semble ne pas avoir le livre auquel il pense sous la main. Prenons quelques
exemples de cette faon de faire :
Per questo gli eccellenti capitani conveniva che fussono oratori, perch sanzasapere parlare a tutto lesercito, con difficult si pu operare cosa buona; il che al tuttoin questi nostri tempi dismesso. Leggete la vita dAlessandro Magno, e vedete quantevolte gli fu necessario conzionare e parlare publicamente allesercito [] .34
Burd ne dit rien ce propos. Rinaldo Rinaldi renvoie logiquement
la Vita Alexandride Plutarque, dont on sait avec certitude, par une lettre deBiagio Buonaccorsi, que Machiavel le lisait.35 Mais Denis Fachard, qui
remarque que Plutarque ne parle pas des discours ses soldats
dAlexandre, pense que la rfrence est probablement Quinte-Curce,
Historiae Alexandri Magni.36
Perch in questi deletti se vi sono de nuovi, vi sono ancora tanti degli altriconsueti a stare negli ordini militari, che, mescolati i nuovi e i vecchi insieme, fannouno corpo unito e buono; nonostante che gli imperadori, poi che cominciarono a tenerele stazioni de soldati ferme, avevano preposti sopra i militi novelli, i quali chiamavanoTironi, uno maestro ad esercitargli, comesi vede nella vita di Massimino imperadore.37
33Cf. ibidem, p. 67 (I), p. 79 (II), p. 285 (VII).34Ibidem, p. 184-185 (IV).35
Voir Id., Dellarte della guerra, dans Id., Opere, vol. I, a cura di R. Rinaldi,Torino, UTET, 1999, t. II, p. 1369 (note ad locum).36Voir Id.,LArte della guerra, cit., p. 185 (note ad locum).37Ibidem, p. 67 (I).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
14/39
Parole Rubate / Purloined Letters128
Burd cite un passage de Iulius Capitolinus (Maximini duo, 1-26),
mais prcise quil est difficile de savoir si Machiavel est parti de ce texte
ou bien dun passage dHrodien (Historiae de imperio post Marcum vel de
suis temporibus, VI, 8, 2).38Comme Hrodien sert de source pour le long
passage sur les empereurs du chapitre XIX du Principe, on peut penser que
cest plutt Hrodien que Machiavel renvoie ses lecteurs.
On pourrait donner dautres exemples de ces renvois allusifs dont
une des fonctions est sans doute de fonder lautorit historique du dialogue.
Mais on voit bien quil sagit dallusions, qui sont vrifiables pour quivoudrait remonter aux sources, mais en aucun cas de citations ; il ny a pas
trace dans ces rfrences anciennes dun usage qui tendrait leur donner
une fonction prcise dans le texte. On verra, en analysant quelques
exemples, que mme Tite-Live et Csar, pourtant utiliss plus
frquemment, jouent parfois, eux aussi, le rle de simples marqueurs, de
purs noms qui tendent renforcer lautorit du texte sans tre vraimentcits et donc sans servir largumentation.
Il nen va pas de mme de Vgce, de Frontin et, quoique moins
frquemment que les deux premiers, de Polybe qui sont trs souvent
utiliss et cits et qui jouent dans le texte des fonctions bien distinctes. On
peut estimer que ces textes Machiavel les a sous les yeux (ou bien a tabli
prcdemment des fiches prcises quil utilise au moment o il crit) car il
sagit souvent, les concernant, de citations parfois littrales. En ce qui
concerne Vgce et Frontin, il est probable, comme cela est dailleurs mis
en vidence par les diteurs rcents de lArte della guerra, que Machiavel
ait utilis une des ditions des Veteres de re militari scriptores (Rome,
38Voir L. A. Burd, Le fonti letterarie di Machiavelli nellArte della guerra,cit., p. 190-191.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
15/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 129
Eucharius Silber, 1487 et 1494 ;39 Bologne, Francesco Platone de
Benedetti, 1496) qui comprenait lEpitoma rei militaris de Vgce, les
Strategemata de Frontin, la traduction latine du trait dlien le tacticien(De instruendis aciebus opus) et le Libellus de vocabulis rei militaris
attribu Modeste (et qui est une compilation dextraits de Vgce).40Pour
ce qui est de Polybe, on sait que seuls les cinq premiers livres desHistoriae
avaient t publis, de nombreuses reprises depuis la princeps de 1472,
dans une traduction latine de Niccol Perotti (effectue en 1452); mais a
Firenze, dove Polibio era ben noto agli adetti ai lavori, e i Giuntaristampavano la versione del Perotti, il testo usato dal Machiavelli [i.e. le
livre VI] circolava in latino anche in forma autonoma.41
Vgce est lauteur ancien le plus cit ; il est prsent du dbut de
lArte della guerra, partir du moment o Machiavel parle de la leve des
troupes et du choix des recrues, la fin, quand Fabrizio nonce alcune
regole generali, le quali voi averete familiarissime
42
qui sinspirent desRegulae bellorum generales
43et quand il prcise quil ne va pas parler de la
guerre sur mer dont il devrait parler perch chi distingue la milizia dice
come egli uno esercizio di mare e di terra.44Machiavel se sert de Vgce
pour la structure gnrale de lArte della guerra, il le suit de prs pour
traiter les questions que pose lart militaire (la leve des troupes,
39 Ldition romaine de 1494 ajoute cet ensemble une traduction latine duStrategicusdOnosandre.
40 M. D. Reeve, Modestus, scriptor rei militaris, dans La tradition vive.Mlanges dhistoire des textes en lhonneur de Louis Holtz, d. P. Lardet, Turnhout,Brepols, 2003, p. 417-432.
41Cf. E. Garin, Polibio e Machiavelli, dans Id.,Machiavelli fra politica e storia,Torino, Einaudi, 1993, p. 14-15. Voir galement G. Sasso, Machiavelli e Polibio, dansId.,Machiavelli e gli antichi e altri saggi, Milano-Napoli, Ricciardi, 1987, vol. 1, p. 67-118.
42
Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 277 (VII).43Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, edited by M. D. Reeve, Oxford, ClarendonPress, 2004, p. 116 (III, xxvi).
44Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 280 (VII).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
16/39
Parole Rubate / Purloined Letters130
lentranement militaire, la faon dordonner les troupes, de se dplacer, la
liste des rgles militaires, le sige des villes).45Les citations de Vgce sont
intgres dans le corps du texte ; elles sy insrent en tant parfoisrevendiques comme provenant dun auteur ancien, mais souvent
Machiavel les utilise sans fournir dindication particulire.
Polybe est utilis par Machiavel pour les informations quil donne
sur la faon de combattre des Grecs mais aussi pour certains aspects de la
faon dont les Romains choisissaient leurs soldats et sur la faon dont ils
tablissaient leur camp. Frontin, dont lusage est particulirement frquentdans le livre IV et dans le livre VI, sert illustrer par des exemples les
dveloppements thoriques. Tite Live et Csar jouent parfois le mme rle
de fournisseurs dexemples anciens ; les exemples modernes, qui dans le
Principe ou les Discorsi compltent les exemples anciens dont ils sont le
pendant, sont bien moins frquents dans lArte della guerra, mais ils nen
existent pas moins.
4.La leve des troupes : Vgce, Tite-Live et Polybe
Je ne peux videmment prendre que quelques exemples et plutt que
de traiter sparment les usages de chacun des trois auteurs, janalyserai
quelques passages de lArte della guerra, afin de voir sil y a des
diffrences dans les fonctions textuelles qui leur sont attribues. Je
commencerai par la prsence de Vgce, de Tite-Live et de Polybe dans le
livre I, propos de la leve des troupes. Vgce est utilis en premier : ses
citations ou ses adaptations suivent la progression du texte latin, elles sont
importantes mais insres pour partie dans un discours de Fabrizio sur les
45Voir L. A. Burd, Le fonti letterarie di Machiavelli nellArte della guerra,cit., p. 189-190, p. 198-202, p. 203-204, p. 209-210, p. 240-241, p. 247-249.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
17/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 131
armes propres. Il est aussi intressant de remarquer demble que chacune
des allusions que Machiavel fait lEpitoma rei militaris est introduite ici
par une expression qui prcise bien quil sagit dun emprunt lun desauteurs anciens quil a lu et dont il a retenu la leon (coloro che alla guerra
hanno dato regole, questi che ne hanno scritto, questi scrittori, questi
che ne scrivono).46On va voir galement que, pour lessentiel (mais pas
toujours !), les citations qui en sont faites sont utilisables dans le projet
dfendu par Fabrizio qui dailleurs mle ces usages des Anciens sa propre
dfense du modle de lordinanza :
Vogliono coloro che alla guerra hanno dato regole, che si eleggano gli uominide paesi temperati, acci chegli abbino animo e prudenza; perch il paese caldo gligenera prudenti e non animosi, il freddo animosi e non prudenti.47
Omnes nationes quae vicinae sunt soli, nimio calore siccatas, amplius quidemsapere sed minus habere sanguinis dicunt ac propterea constantiam ac fiduciamcomminus non habere pugnandi, quia metuunt uulnera qui exiguum sanguinem se
habere nouerunt. Contra septentrionales populi, remoti a solis ardoribus, inconsultioresquidem sed tamen largo sanguine redundantes, sunt ad bella promptissimi. Tironesigitur de temperatioribus legendi sunt plagis, quibus et copia sanguinis suppetat advulnerum mortisque contemptum et non possit deesse prudentia, quae et modestiamservat in castris et non parum prodest in dimicatione consiliis.48
La phrase de Machiavel synthtise beaucoup le texte de Vgce dont,
par ailleurs, il inverse lordre de largumentation. Cette remarque sur
linfluence du climat nest lvidence pas centrale chez Machiavel et cest
dautant plus vrai quil va aussitt aprs le commenter en prcisant que
cette thorie ne pourrait tre utile que si elle sadressait ad uno che sia
principe di tutto il mondo ; en loccurrence, il faudra bien faire avec ce
que lon a et scerre i soldati de paesi suoi, o caldi o freddi o temperati che
46
Cf. N. Machiavelli, LArte della guerra, cit., p. 55 (I), p. 57 (I), p. 64 (I),p. 65 (I).47Ibidem, p. 55 (I).48Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 6-7 (I, ii).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
18/39
Parole Rubate / Purloined Letters132
si sieno ;49et il anticipe une des rgles gnrales qui figure au livre VII :
dove manca la natura, sopperisce la ndustria, la quale in questo caso vale
pi che la natura.50Une discussion sengage alors entre Cosimo et Fabrizio qui dfend
avec force lide centrale des armes propres, qui repose sur le lien entre le
prince ou le capitaine-citoyen et le peuple. Quand la discussion revient sur
la question du deletto, cest de nouveau en citant Vgce que Fabrizio la
relance, en rpondant une question de Cosimo qui a demand sil vaut
mieux choisir les soldats en ville ou la campagne :
COSIMO: [] donde giudicate voi sia meglio trarli, o della citt o del contado?FABRIZIO: Questi che ne hanno scritto, tutti saccordano che sia meglio
eleggergli del contado, sendo uomini avvezzi a disagi, nutriti nelle fatiche, consuetistare al sole, fuggire l'ombra, sapere adoperare il ferro, cavare una fossa, portare un
peso, ed essere sanza astuzia e sanza malizia.51
Sequitur ut utrum de agris an de urbibus utilior tiro sit requiramus.
De qua parte numquam credo potuisse dubitari aptiorem armis rusticam plebem,quae sub diuo et in labore nutritur, solis patiens, umbrae neglegens, balnearum nescia,deliciarum ignara, simplicis animi, paruo contenta, duratis ad omnem laborumtolerantiam membris, cui gestare ferrum, fossam ducere, onus ferre, consuetudo de rureest.52
La traduction du texte de Vgce omet quelques lments qui lui
paraissent superftatoires ou trop romains, comme les bains ou le luxe,
mais globalement elle respecte le sens et le rythme de la phrase romaine.
Ce qui suit est cependant nettement diffrent et montre bien que Fabrizio a
dabord en tte son propre projet militaire. L o Vgce expliquait que la
ncessit contraint parfois recruter des soldats dans la ville (Interdum
49Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 55 (I).50 Cf. ibidem, pp. 55-56 (I) et aussi p. 278 (VII) : La natura genera pochi
uomini gagliardi; la industria e lo esercizio ne fa assai. Cette rgle gnrale figure aussidans Vgce : voir n. 68.51Ibidem, p. 57 (I).52Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 7 (I, iii).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
19/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 133
tamen necessitas exigit etiam urbanos ad arma compelli),53Machiavel fait
noncer Fabrizio le programme de lordinanza : Ma in questa parte
loppinione mia sarebbe che, sendo di due ragioni soldati, a pie e acavallo, che si eleggessero quegli a pie del contado e gli a cavallo delle
cittadi.54 La discussion va revenir sur la question de lordinanza par
lintermdiaire de la question de lge des recrues (que Vgce traite dans
le chapitre suivant). La rponse de Fabrizio, qui explique quune fois le
systme mis en place il ny aurait plus besoin que de choisir chaque anne
des jeunes gens de dix-sept ans, car les autres seraient dj scelti edescritti, fait ragir Cosimo qui comprend ce que Fabrizio a en tte :
Dunque vorresti voi fare una ordinanza simile a quella che ne paesi
nostri55 et cest loccasion dune louange de cette forme militaire par
Fabrizio. A la fin de ce passage clbre en faveur des armi [] proprie,56
Fabrizio allgue nouveau les Romains (alors quil sest essentiellement
appuy dans sa dmonstration sur des exemples modernes, mme sil arappel avec force que Rome et Sparte sont restes libres pendant des sicle
parce quelles taient armes). En loccurrence il ne fait pas appel Vgce
mais rappelle ses interlocuteurs que, sils ont lu lhistoire des rois de
Rome et particulirement celle de Servius Tullius, ils comprendront que la
rforme politico-militaire instaure par ce dernier (lordine delle classi)
ntait rien dautre quune ordinanza per potere di subito mettere insieme
uno esercito per difesa di quella citt.57Il fait rfrence au premier livre de
Tite-Live (Ab Urbe Condita, I, 43) mais en ninsistant que sur laspect
politico-militaire de la rforme et pas du tout sur la question politico-
sociale induite par la mise en place dun systme censitaire. Pour ce qui est
53Cf. ibidem.54
Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p.57-58 (I).55Cf. ibidem, p. 58 (I).56Cf. ibidem, p. 63 (I).57Cf. ibidem, p. 64 (I).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
20/39
Parole Rubate / Purloined Letters134
de la question des usages des Anciens dans le texte, cette allusion
transparente Tite-Live ressemble fort celles que nous avons analyses
un peu plus haut : il ne sagit pas de lutiliser vraiment comme citationmais den faire un marqueur dautorit .
Quand Fabrizio, aprs cette grande digressione58 ( combien
fondamentale pour le propos machiavlien !), en revient la leve des
troupes, il le fait nouveau en citant Vgce, propos cette fois-ci des
mtiers qui conviennent ou non aux soldats :
Questi scrittori la fanno, perch non vogliono che si prendano uccellatori,pescatori, cuochi, ruffiani e qualunque fa arte di sollazzo; ma vogliono che si tolgano,oltre a avoratori di terra, fabbri, maniscalchi, legnaiuoli, beccai, cacciatori e simili.59
Piscatores aucupes dulciarios linteones omnesque qui aliquid tractassevidebuntur ad gyneacea pertinens longe arbitror pellendos a castris; fabros ferrarioscarpentarios macellarios et cervorum aprorumque venatores convenit sociare militiae.60
On remarque lerreur de lecture (dj souligne par Burd) sur lestisserands (linteones) transforms en souteneurs (ruffiani) sans doute
cause de la proximit linteones / lenones et peut-tre (on ne prte quaux
riches et je nexclus pas une plaisanterie volontaire de lauteur de la
Mandragola) lallusion aux activits du gynce dans le texte latin. Plus
importante, sans doute, la dcision dans le texte italien dajouter les
travailleurs de la terre, insistance dautant plus nette que dans la suite
immdiate, Machiavel va le rpter, sans que la rptition puisse tre
induite par un lment du passage de Vgce : E per questa cagione i
contadini, che sono usi a lavorare la terra, sono pi utili che niuno; perch
di tutte larti questa negli eserciti si adopera pi che laltre.61
58
Cf. ibidem, p. 63 (I).59Ibidem, p. 64 (I).60Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 11 (I, vii).61Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 64 (I).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
21/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 135
Il va ensuite, dans le cadre dune discussion qui porte sur la faon de
choisir les recrues qui peut sappuyer sur lexprience et / ou sur la
conjecture, revenir au chapitre de Vgce sur lapparence physique dusoldat, sur sa presenza :62
E per dicono questi che ne scrivono, che vuole avere gli occhi vivi e lieti, ilcollo nervoso, il petto largo, le braccia musculose, le dita lunghe, poco ventre, i fianchirotundi, le gambe e il piede asciutto; le quali parti sogliono sempre rendere luomo agilee forte, che sono due cose che in uno soldato si cercano sopra tutte laltre.63
Sit ergo adulescens Martio operi deputandus vigilantibus oculis, erecta cervice,lato pectore, umeris musculosis, valentibus brachiis, digitis longioribus, ventre modicus,exilior clunibus, suris et pedibus non superflua carne distentis sed nervorum duritiacollectis. Cum haec in tirone signa deprehenderis, proceritatem non magnoperedesideres. Utilius est enim fortes milites esse quam grandes.64
La phrase italienne correspond presque en tout point la phrase
latine, on remarque une nouvelle fois que le rythme et le style saccordent.
Mais Machiavel insiste sur le rsultat gnral de ces qualits, lagilit et la
force, alors que Vgce se proccupe dapaiser le recruteur qui sommeille
en chaque lecteur : si le soldat possde ces qualits, peu importe quil ne
soit pas grand ! Il faut dailleurs souligner que Vgce avait dj insist sur
ce point dans le chapitre prcdent que Machiavel nutilise pas et qui
explique que la ncessit contraint dsormais ne pas exiger une haute
taille chez les soldats romains et se contenter de la force. Ctait mieux
autre fois (i.e. les soldats taient plus grands), comme on pouvait sen
douter (Sed tunc erat amplior multitudo, et plures militiam sequebantur
armatam; necdum enim civilis pars florentiorem abducebat iuventutem. Si
ergo necessitas exigit, non tam staturae rationem convenit habere quam
62Cf. ibidem, p. 65 (I).63Ibidem, p. 65-66 (I).64Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 10-11 (I, vi).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
22/39
Parole Rubate / Purloined Letters136
virium).65 La dernire rfrence Vgce, tout de suite aprs, nest pas
vraiment une citation ; elle traite de la question de la valeur morale du
soldat, de ses costumi: seuls deux mots sont communs aux deux auteurs,honestas et verecundia, onest e vergogna.66
La discussion sur le deletto nest pas termine, puisque Fabrizio
estime quil peut tre utile de prsenter la faon dont il se droulait chez les
Romains. Mais, dans ce cadre (celui de lrudition historique) ce nest pas
Vgce qui va tre utilis mais Polybe. Machiavel simplifie beaucoup le
passage du dbut : il se contente dcrire quil y a vingt-quatre tribunsmilitaires et que six sont affects chacune des quatre lgions. Il ne rentre
pas dans les diffrences de temps de service, que Polybe dcrit
prcisment, ni dans la rpartition des tribuns jeunes et des expriments
dans les lgions. Il ne parle pas non plus de lanalyse sociale de Polybe et
des obligations de dure du service. En revanche la description de la
rpartition des recrues dans les quatre lgions suit prcisment le textegrec :
Facevano di poi convenire tutti gli uomini romani idonei a portare armi eponevano i tribuni di qualunque legione separati luno dall'altro. Dipoi a sorte traevano itribi, de quali si avesse prima a fare il deletto, e di quello tribo sceglievano IIII demigliori, de quali ne era eletto uno da tribuni della prima legione; degli altri tre, ne eraeletto uno da tribuni della seconda legione; degli altri due, ne era eletto uno da tribunidella terza; e quello ultimo toccava alla quarta legione. Dopo questi quattro se ne
sceglieva altri quattro, de quali, prima uno ne era eletto da tribuni della secondalegione; il secondo da quelli della terza; il terzo da quelli della quarta; il quartorimaneva alla prima. Dipoi se ne sceglieva altri quattro: il primo sceglieva la terza, ilsecondo la quarta, il terzo la prima, il quarto restava alla seconda; e cos variavasuccessivamente questo modo dello eleggere, tanto che la elezione veniva ad essere parie le legioni si ragguagliavano.67
65
Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 10 (I, v).66Cf. N. Machiavelli,Larte della guerra, cit., p. 66 (I) et Vegetius,Epitoma reimilitaris, cit., p. 11 (I, vii).
67N. Machiavelli,Larte della guerra, cit., p. 68 (I).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
23/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 137
,
. . , , , . , . , . [] .68
Ce qui lui importe semble-t-il ici cest le processus qui permet auxquatre lgions dtre de force gale. Il est aussi notable que le commentaire
de Fabrizio prcise que cette faon de lever les troupes ne peut tre donne
pour rgle dans les temps contemporains, o il sagit de ordinare una
milizia di nuovo.69Ce point est dautant plus important que cette remarque
introduit une question de Cosimo qui va permettre Fabrizio de parler
nouveau de lordinanza florentine et de rpondre aux objections sonencontre. Polybe, mme si une partie de son texte est prcisment traduite,
68Polybius, The Histories, with an English translation by W. R. Paton, London Cambridge (Mass.), William Heinemann Harvard University Press, 1966, vol. III, p.312-314 (VI, 20). Traduction : Cette division faite, et les tribuns placs de sorte que leslgions aient chacune un pareil nombre de chefs ceux-ci, assis sparment, tirent lestribus au sort lune aprs lautre, et appellent eux celle qui leur est chue, et ensuite ilsy choisissent quatre hommes gaux, autant quil est possible, en taille, en ge et enforce. Quant ceux-ci se sont approchs, les tribuns de la premire lgion font leur choixles premiers ; ceux de la seconde ensuite, et ainsi des autres. Aprs ces quatre citoyens,il sen approche quatre autres, et alors les tribuns de la seconde lgion font leur choixles premiers; ceux de la troisime aprs ; et ainsi de suite, de sorte que les tribuns de la
premire lgion choisissent les derniers. Quatre autres citoyens sapprochent encore, etalors le choix appartient dabord aux tribuns de la troisime lgion et ainsi de suite, desorte quil arrive en dernier aux tribuns de la seconde. Ce mme ordre s'observe jusqu
la fin; do il rsulte que chaque lgion est compose dhommes de mme ge et demme force (cf. Histoire de Polybe, nouvellement traduite du grec par Dom V.Thuillier, Amsterdam, Arkste et Merkus, 1774, t. VI, p. 13).
69Cf. N. Machiavelli,Larte della guerra, cit., p. 69 (I).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
24/39
Parole Rubate / Purloined Letters138
sert donc avant tout fournir des informations historiques prcises mais pas
des donnes militaires utilisables.
5.Les exempla de Frontin et la rgle gnrale de Vgce
Le bref passage que nous allons analyser maintenant permet de voir
quel usage contrast Machiavel fait des Strategemata de Frontin et de
lEpitoma de Vgce. Les premiers mots du texte voquent demble le
titre du chapitre XI du livre I des Strategemata, Quemadmodum incitandussit ad proelium exercitus
70et dans ces quelques lignes Machiavel va utiliser
quatre exemplade ce chapitre : ce sont les exempla consacrs Fabius et
Manlius (XI, 1), Fulvius (XI, 2), Csar (XI, 3) et Agesilaus (XI, 5). Au
beau milieu de ces exemples tirs de Frontin, Machiavel fait un emprunt
Vgce et nonce une rgle quil reprendra sous une forme proche dans la
liste des rgles gnrales quil nonce dans le livre VII :
Quanto allo accendergli al combattere, bene fargli sdegnare contro a nimicimostrando che dicono parole ignominiose di loro; mostrare di avere con lorointelligenza e averne corrotti parte; alloggiare in lato che veggano i nimici e chefacciano qualche zuffa leggere con quegli, perch le cose che giornalmente si veggono,con pi facilit si dispregiano; mostrarsi indegnato e con una orazione a propositoriprendergli della loro pigrizia e, per fargli vergognare, dire di volere combattere solo,quando non gli vogliano fare compagnia. E di sopra ogni cosa avere questa avvertenza,volendo fare il soldato ostinato alla zuffa: di non permettere che ne mandino a casa
alcuna loro facult, o depongano in alcuno luogo, infino chegli terminata la guerra,acci che intendano che, se l fuggire salva loro la vita, egli non salva loro la roba;lamore della quale non suole meno di quella rendere ostinati gli uomini alladifesa.71
70 Cf. Frontinus, Strategematon, dans Id., The Stratagems and The
Acqueducts of Rome, with an English translation by C. E. Bennett, edited and preparedfor the press by M. B. McElwain, Cambridge (Mass.) London, Harvard UniversityPress William Heinemann, 1980, p. 70 (I, xi).
71N. Machiavelli,LArte della guerra, cit, p. 183-184 (IV).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
25/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 139
La thmatique du passage, rsume dans les tout premiers mots, est
clairement inspire par le titre du chapitre dont elle est une traduction ; la
premire notation gnrale ( bene fargli sdegnare contro a nimici) estemprunte Vgce qui dit clairement que le chef de larme doit, par ses
discours, attiser la haine de lennemi et faire natre la colre et lindignation
de ses soldats (Dicenda etiam quibus militum mentes in odium
adversariorum ira et indignatione moueantur).72 Machiavel synthtise la
phrase de Vgce en gardant son sens puis il passe un moyen de faire
natre cette haine et ce courroux contre lennemi (mostrando che diconoparole ignominiose di loro). Cette ide est prsente chez Frontin dans
lexemplumde M. Fabius et Cn. Manlius consules adversus Etruscos et
les paroles ignominieuses dont parle Machiavel traduit les injures du texte
latin dans lequel les deux consuls, qui ne sont pas srs de leurs troupes,
tardent engager la bataille si bien que les soldats, mus et pousss par les
injures de lennemi (probris hostium coacti) finissent par demander eux-mmes dengager le combat et promettent de remporter la victoire.73 La
seconde recommandation de Machiavel consiste mostrare di avere con
loro intelligenza e averne corrotti parte ; en ce cas cest lexemplum qui
suit immdiatement chez Frontin qui est employ, celui qui concerne
Fulvius Nobilior contraint de combattre contre une arme samnite plus
forte que la sienne. L aussi on assiste un procd dextrme rduction de
lpisode tel quil est rapport par Frontin : celui-ci explique que pour
convaincre ses troupes, il fait recueillir dans le camp lor et largent afin de
rmunrer les Samnites qui se prparent trahir ; rien de tout cela dans
lArte della guerra, qui se contente du sens du stratagme de Fulvius.74Le
membre de phrase suivant (alloggiare in lato che veggano i nimici e che
72Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 93 (III, xii).73Cf. Frontinus, Strategematon, cit., p. 70 (I, xi, 1).74Voir ibidem (I, xi, 2).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
26/39
Parole Rubate / Purloined Letters140
facciano qualche zuffa leggiere con quegli, perch le cose che giornalmente
si veggono, con pi facilit si dispregiano) ressemble davantage une
citation, mais cette fois cest Vgce que Machiavel fait rfrence :
[] sed hoc remedio formido lenitur, si [] frequenter exercitum tuum locistutioribus ordines, unde et videre hostem et agnoscere consuescant. Interdum audeantaliquid ex occasione: aut fugent aut interimant inimicos; [] Nam quae ex usu sunt nontimentur.75
Machiavel conserve lessentiel du raisonnement mais il le synthtise,
en ne gardant que ce qui est essentiel pour son propos et pour le rythme
gnral de la phrase (il enlve les prcisions sur le lieu, il supprime le
redoublement et videre [] et agnoscere, il rsume toute la deuxime
phrase par lexpression fare qualche zuffa leggiere). En revanche, il
explicite nettement la rgle finale de Vgce. On peut remarquer que la
mme ide, sinon la mme formulation exacte revient dans une des rgles
gnrales du livre VII :
Le cose nuove e sbite sbigottiscono gli eserciti, le cose consuete e lenti sonopoco stimate da quegli; per farai al tuo esercito praticare e conoscere con piccole zuffeun nimico nuovo, prima che tu venga alla giornata conquello.76
Ici les piccole zuffe font cho qualche zuffa leggiere et le
doublon et videre [] et agnoscere de Vgce est traduit praticare e
conoscere : ce quil ajoute la rgle de Vgece vient sans doute du
passage de lArte della guerra que nous analysons ici.
Les deux derniers avertissements que donne Machiavel font
nouveau recours Frontin. Les phnomnes dj observs prcdemment
reviennent : pas de vraie citation, pas de rfrence prcise aux personnages
75Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 93-94 (III, xii).76N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 279 (VII). Voir n. 92.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
27/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 141
des exempla utiliss, simplification, voire lgre transformation des faits
relats par lauteur romain. Csar dclare ses troupes quil combattra seul
avec la dixime lgion, ce qui amne tous ses soldats dsirer combattre,les uns parce quils sont dsigns comme particulirement valeureux, les
autres pour viter la honte : lide de honte est maintenue par Machiavel
(per fargli vergognare), mais aucune des autres prcisions donnes par
Frontin. Le dernier membre de phrase renvoie lexemplumdAgsilas (I,
XI, 5) :
Agesilaus Lacedaemoniorum dux , cum prope ab Orchomeno socia civitatecastra haberet conperissetque plerosque ex militibus pretiosissima rerum deponere intramunimenta, praecepit oppidanis ne quid ad exercitum suum pertinens reciperetur, quoardentius dimicaret miles, qui sciret sibi pro omnibus suispugnandum.77
La srie des rfrences Frontin dans lensemble et la thmatique du
chapitre justifient ce renvoi mais, on le voit en comparant litalien et le
latin, les textes nont que le sens gnral en commun. Machiavel estimeque ce nest pas une faon parmi dautres dinciter les soldats au combat
mais que cest la plus importante et les prcisions ou les explicitations quil
donne par rapport lexemplumdAgsilas vont dans ce sens : on ne doit
pas leur laisser mettre les loro facult, leurs biens, labri avant que la
guerre ne soit termine ; cest un moyen ncessaire pour rendre les soldats
ostinati. Et la rgle quil en tire sur le parallle entre lamour des biens etamour de la vie est bien dans la ligne de sa faon de penser lagir des
hommes : Denis Fachard cite ce propos, fort juste titre, le passage du
Principe: ma soprattutto astenersi dalla roba daltri, perch li mini
sdimenticano pi presto la morte del padre che la perdita del patrimonio.78
77Frontinus, Strategematon, cit., p. 72 (I, xi, 5).78 Cf. N. Machiavelli, Il Principe, cit., p. 231 (XVII). Voir Id., LArte della
guerra, cit., p. 184.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
28/39
Parole Rubate / Purloined Letters142
6.Les regole generali de Machiavel et Vgce
Je vais prendre un dernier exemple de la faon dont Machiavel
intgre dans son propre programme les citations des antichi scrittori ; il
portera sur les regole generali du livre VII, dont on dit souvent, dans les
meilleures ditions, quil sagit dune traduction pratiquement mot mot
des regulae bellorum generalesqui figurent la fin du livre III de Vgce.79
Jen donne ici un tableau comparatif complet qui montre que la situationest plus complexe et jindique en italique dans le texte de Machiavel ce qui
ne traduit par le texte latin :
N mi pare che ci resti altro a dirvi che alcune regole generali, le quali voiaverete familiarissime; che sono queste:
Quello che giova al nimico nuoce a te, e quel che giova a te nuoce al nimico.80Colui che sar nella guerra pi vigilante ad osservare i disegni del nimico e pi
durer fatica ad esercitare il suo esercito, in minori pericoli incorrer e pi potr speraredella vittoria.81Non condurre mai a giornata i tuoi soldati, se prima non hai confermato lanimo
loroe conosciutogli sanza paura e ordinati, n mai ne farai pruova, se non quando vedichegli sperano di vincere.82
Meglio vincere il nimico con la fame che col ferro, nella vittoria del quale pumolto pi la fortuna che la virt.83
Niuno partito migliore che quello che sta nascoso al nimico infino che tu loabbia esseguito.84
79Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 116 (III, xxvi).80Cf. ibidem, p. 116-117 (III, xxvi) : In omnibus proeliis expeditionis condicio
talis est ut quod illum adiuvat tibi semper officiat.81Cf. ibidem, p. 117 (III, xxvi) : In bello qui plus in agrariis vigilaverit, plus in
exercendo milite laboraverit, minus periculum sustinebit.82Cf. ibidem, p. 117-118 (III, xxvi) : Numquam miles in acie producendus est
cuius antea experimenta non ceperis. [] Numquam ad certamen publicum produxerismilitem,nisi cum eum videris sperare victoriam.
83Cf. ibidem, p. 117 et p. 119 (III, xxvi) : Aut inopia aut superventibus aut
terrore melius est hostem domare quam proelio, in quo amplius solet fortuna potestatishabere quam virtus. [] Magna dispositio est hostem fame magis urgere quam ferro.84 Cf. ibidem, p. 117 (III, xxvi) : Nulla consilia meliora sunt nisi illa quae
ignoraverit adversarius antequam facias.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
29/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 143
Saperenella guerra conoscere l'occasione e pigliarla, giova pi che niuna altracosa.85
La natura genera pochi uomini gagliardi; la industria e lo esercizio ne fa assai.86Pu la disciplina nella guerra pi che il furore.87Quando si partono alcuni dalla parte nimica per venire a servizi tuoi, quando
sieno fedeli vi sar sempre grandi acquisti; perch le forze degli avversarii pi siminuiscono con la perdita di quegli che si fuggono, che di quegli che sono ammazzati,ancora che il nome de fuggitivi sia a nuovi amici sospetto, a vecchi odioso .88
Meglio , nell'ordinare la giornata, riserbare dietro alla prima fronte assai aiuti,che per fare la fronte maggiore disperdere i suoi soldati.89
Difficilmente vinto colui che sa conoscere le forze sue e quelle del nimico.90Pi vale la virt de soldati che la moltitudine; pi giova alcuna voltail sito che
la virt.91Le cose nuove e sbite sbigottiscono gli eserciti; le cose consuete e lenti sono
poco stimate da quegli; per farai al tuo esercito praticare e conoscere con piccolezuffe un nimico nuovo, prima che tu venga alla giornata con quello.92Colui che seguita con disordine il nimico poi chegli rotto, non vuole fare altro
che diventare, di vittorioso, perdente.93Quello che non prepara le vettovaglie necessarie al vivere vinto sanza ferro.94Chi confida pi ne cavagli che ne fanti, o pi ne fanti che ne cavagli, si
accomodi col sito.95
85 Cf. ibidem : Occasio in bello amplius solet iuvare quam virtus. PourMachiavel, la virtconsiste prcisment savoir reconnatre loccasion et la saisir et
cest cette ide quil expose dans cette rgle ; il faut savoir reconnatre loccasion et lasaisir, voil ce qui est utile et profitable plus que tout autre chose, alors que Vgceoppose occasion et vertu et estime que la premire est plus profitable que la seconde.
86 Cf. ibidem, p. 118 (III, xxvi) : Paucos uiros fortes natura procreat, bonainstitutione plures reddit industria.
87 Cette rgle rsume ce que Machiavel crit dans les Discorsi, o il opposefurore ordineou disciplina(cf. N. Machiavelli,Discorsi sopra la prima Deca di TitoLivio, cit., t. II, p. 745(III, xxxvi). Voir galement Id.,LArte della guerra, cit., p. 235(VI).
88Cf. Vegetius, Epitoma rei militaris, cit., p. 117 (III, xxvi) : In sollicitandissuscipiendisque hostibus, si cum fide veniant, magna fiducia est, quia adversariumamplius frangunt transfugae quam perempti.
89 Cf. ibidem : Melius est post aciem plura seruare praesidia quam latiusmilitem spargere.
90Cf. ibidem : Difficile vincitur qui vere potest de suis et de adversarii copiisiudicare.
91Cf. ibidem, p. 117-118 (III, xxvi) : Amplius iuvat virtus quam multitudo. []Amplius prodest locus saepe quam virtus.
92Cf. ibidem, p. 118 (III, xxvi) : Subita conterrent hostes, usitata viliscunt.93 Cf. ibidem : Qui dispersis suis inconsulte sequitur quam ipse acceperat
adversario vult dare victoriam.94
Cf. ibidem : Qui frumentum necessariaque non praeparat vincitur sine ferro.95 Cf. ibidem, p. 119 (III, xxvi) : Qui confidit equitatu aptiora loca quaeratequitibus et rem magis per equites gerat. [] Qui confidit pedestribus copiis altiora loca
peditibus quaerat et rem magis per pedites gerat.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
30/39
Parole Rubate / Purloined Letters144
Quando tu vuoi vedere se il giorno alcuna spia venuta in campo, fa checiascuno ne vadia al suo alloggiamento.96
Muta partito, quando ti accorgi che il nimico labbia previsto.97Consigliati delle cose che tu di fare con molti; quello che dipoi vuoi fare
conferisci con pochi.98I soldati, quando dimorano alle stanze, si mantengano col timore e con la pena;
poi, quando si conducono alla guerra, con la speranza e col premio.99I buoni capitani non vengono mai a giornata se la necessit non gli strigne o
loccasione non gli chiama.100Fa che i tuoi nimici non sappiano come tu voglia ordinare lesercito alla zuffa: e
in qualunque modo lordini, fa che le prime squadre possano essere ricevute dalleseconde e dalle terze.101
Nella zuffa non adoperare mai una battaglia ad unaltra cosa che a quella per
che tu lavevi deputata, se tu non vuoi fare disordine.
Agli accidenti sbiti con difficult si rimedia, a pensati con facilit.Gli uomini, il ferro, i danari e il pane sono il nervo della guerra; ma di questiquattro sono pi necessarii i primi due, perch gli uomini e il ferro truovano i danari e
il pane, ma il pane e i danari non truovano gli uomini e il ferro.102Il disarmato ricco premio del soldato povero.103Avvezza i tuoi soldati a spregiare il vivere delicato e il vestire lussurioso.104
Les regulaenon utilises par Machiavel sont les suivantes :
96 Cf. ibidem : Cum explorator hostium latenter oberrat in castris, omnes adtentoria sua per diem redire iubeantur, et statim deprehenditur explorator.
97 Cf. ibidem : Cum consilium tuum cognoveris adversariis proditum,dispositionem mutare te convenit.
98Cf. ibidem : Quid fieri debeat tractato cum multis, quid vero facturus sis cumpaucissimis ac fidelissimis vel potius ipse tecum.
99Cf. ibidem : Milites timor et poena in sedibus corrigit, in expeditione spes acpraemia faciunt meliores.
100Cf. ibidem : Boni duces publico certamine numquam nisi ex occasione autnimia necessitate confligunt.
101 Cf. ibidem : Quo genere depugnaturus sis nesciant hostes, ne aliquibusremediis obsistere moliantur.
102Cf. N. Machiavelli, Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, cit., t. I, p.362 (III, x) :I danari non sono il nervo della guerra, secondo che la comune opinione.Lajout du pain largent est trs probablement dicte par linsistance, qui enloccurrence est galement prsente chez Vgce, sur limportance du ravitaillement
pour mener la guerre ; mais la formule finale est lvidence un cho des Discorsi :perch lo oro non sufficiente a trovare i buoni soldati, ma gli buoni soldati sono benesufficienti a trovar lo oro (cf. ibidem, t. I, p. 367, II, x).
103
Cette rgle est un complment de la prcdente et le lien de sens (sinon deforme cette fois-ci) est trs net avec les Discorsi : I danari ancora non solo non tidifendano, ma ti fanno predare pi presto(cf. ibidem, t. I, p. 363, II, x).
104Id.,LArte della guerra, cit., p. 277-280 (VII).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
31/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 145
Numquam ergo ad illius arbitrium aliquid facere aut dissimulare debemus, sedid solum agere, quod nobis utile iudicamus; contra te enim esse incipit si imiteris quodfecit ille pro se, et rursum quicquid pro tua parte temptaveris contra illum erit si volueritimitari.
[]Exercitus labore proficit, otio consenescit.[]Qui multitudine et virtute praecedit quadrata dimicet fronte, qui primus est
modus.Qui imparem se iudicat dextro cornu suo sinistrum cornum pellat inimici, qui
secundus est modus.Qui sinistram alam fortissimam habere se novit dextram alam hostis invadat, qui
est tertius modus.Qui habet exercitatissimos milites in utroque cornu pariter proelium debet
incipere, qui quartus est modus.Qui leuem armaturam optimam regit utramque alam hostis invadat ferentariisante aciem constitutis, qui quintus est modus.
Qui nec numero militum nec uirtute confidit, si depugnaturus est, de dextra suasinistram alam hostium pulset reliquis suis porrectis in similitudinem veri, qui sextus estmodus.
Qui pauciores infirmioresque habere se novit septimo modo ex uno latere autmontem aut civitatem aut mare aut fluvium aut aliquod debet habere subsidium.105
[]De equitatu sunt multa praecepta; sed cum haec pars militiae usu exercitii,
armorum genere, equorum nobilitate profecerit, ex libris nihil arbitror colligendum, cum
praesens doctrina sufficiat.106
Machiavel ne suit pas lordre de Vgce ; ct des traductions-
citations, il y a des rgles o des choix de traduction introduisent plus que
des nuances; plusieurs rgles comportent des ajouts par rapport la regula
qui leur sert de point de dpart ; quelques-unes dentre elles rsultent de la
fusion de deux regulaede Vgce ; Machiavel introduit des rgles qui ne
sont pas du tout indiques par Vgce mais qui, en revanche, sont trs lies
ses propres conceptions de la guerre (et qui figurent dans les Discorsiou
dans dautres passages de lArte della guerra) ; il ne prend pas en compte
105Ces sept modicorrespondent Vegetius, Epitoma rei militaris, cit., p. 104-108 (III, xx). Machiavel ne les nomme pas : voir N. Machiavelli, LArte della guerra,
cit., p. 161-163 (IV).106 Vegetius, Epitoma rei militaris, cit., p. 117-120 (III, 26). Le point sur lacavalerie nest pas dvelopp dans les regole generali mais plus loin dans le texte :voir N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 281 (VII).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
32/39
Parole Rubate / Purloined Letters146
dix des regulae bellorum, en particulier les sept qui renvoient aux genera
vel modi de disposer larme en bataille et qui rsument les indications
donnes dans le livre III de lEpitoma. En fin de compte, seules quatorzeregole generali sont, au sens strict, des traductions-citations (auxquelles
on peut ajouter les deux qui fusionnent deux regulaede Vgce). Lanalyse
des regole tend donc montrer que Machiavel se sert de Vgce en
lintgrant dans ses propres conceptions de la guerre et dans son projet de
rforme de la milice.
7. Conclusion
Si lon essaie de tirer quelques grandes lignes dinterprtation de ces
exemples, il me semble quon peut dfinir deux grands types dusages des
antichi scrittori. Je laisse de ct le cas dElien le tacticien, dont
limportance pour la dcision de mettre des graphiques a t dj mise envidence,107 mais qui napparat pas vraiment pour ce qui concerne la
question des rfrences textuelles prcises et encore moins des citations.
Dun ct, on a la faon dont Machiavel se sert de Frontin (dont la prsence
est massive dans les livres IV et VI) mais aussi de Tite-Live, Csar, Flavius
Josphe et de la srie des auteurs qui sont utilis au plus une ou deux fois.
De lautre, il y a la faon dont il fait usage de Vgce et, un moindre
degr, de Polybe.
Pour le premier cas (o il y a essentiellement des rfrences nettes
mais pas vraiment de citations), on peut sappuyer sur une expression que
Machiavel utilise dans le prologue des Discorsi: la variet degli
accidenti.108Les exemplade Frontin et des autres auteurs que je viens de
107Voir n. 5.108Cf. Id.,Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, cit., t. I, p. 6 (I, Proemio).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
33/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 147
citer sont dailleurs plusieurs reprises introduits par Machiavel, en
particulier dans les deux livres IV et VI o ils sont particulirement
nombreux, par une allusion au fait que les rfrences qui y sont faites sontrendus ncessaires par la rcurrence des accidenti. En voici un exemple
dans le livre IV :
ZANOBI : Due cose disidero, avanti che si passi ad unaltra parte: luna chevoi ne mostriate se altra forma di ordinare eserciti vi occorre; laltra, quali rispetti debbeavere uno capitano prima che si conduca alla zuffa e, nascendo alcuno accidente in essa,quali rimedii vi si possa fare.109
Les exempla qui servent montrer ce quont fait les capitaines de
lantiquit quand naissait alcuno accidente sont presque tous tirs, dans le
livre IV, des Strategematade Frontin. Et vers la fin du livre VI, aprs une
nouvelle longue srie de rfrences Frontin, Fabrizio dclare : Io non so
che mi resti a parlare altro sopraquesti accidenti; n ci resta sopra questa
materia parte alcuna che non sia stata da noi disputata.110
Dans le prologue des Discorsi, Machiavel indique que la variet
degli accidenti est bien souvent ce qui interdit la vera cognizione delle
istorie de la part de ceux qui les lisent : les lecteurs prennent plaisir les
lire mais ne songent pas les imiter, car ils estiment que cette imitation est
difficile voire impossible. Dans lArte della guerra, leur fonction est plus
ambigu. En effet, leur prsence massive tend faire du texte un ouvragelittraire et au fond humaniste, un livre emblmatique de ce qui a t
nomm humanisme militaire.111 Dimportants spcialistes de Machiavel
ont insist sur linscription de ce livre dans la littrature et dans la tradition
109Id.,LArte della guerra, cit,., p. 160 (IV).110Cf. ibidem, p. 249 (VI). Dautres exemples correspondent aux accidentiqui
peuvent survenir pendant tel ou tel aspect de la guerre : voir ibidem, p. 172 (IV), p. 206(V), p. 239 (VI), p. 243 (VI).111Cf. F. Verrier,Les armes de Minerve. LHumanisme militaire dans lItalie du
XVIe sicle, prface de Ch. Bec, Paris, Presses de la Sorbonne, 1997.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
34/39
Parole Rubate / Purloined Letters148
humaniste du dialogue tout autant que dans la rflexion politico-militaire.
On se contentera ici de citer Carlo Dionisotti pour lequel Machiavel
appare in antiche vesti ravvolto, intento cio a prender posto nellaletteratura dellet sua, piegandosi volenteroso, bench un po suo
malgrado, alle regole e convenzioni di quella letteratura ;112et de rappeler
quil sagit du seul texte de Machiavel, avec laMandragolaet leDecennale
primo, crit pour tre publi.113Mais si ce point nous parat difficilement
contestable, ce nest quune partie de lanalyse et il nous faut en venir au
deuxime cas de lusage des antichi scrittori par Machiavel, celui quiconcerne essentiellement les citations quil fait dans son texte de Vgce et
de Polybe.
Dans ce cas, celui o il y a de vritables citations, on a dj remarqu
que Fabrizio prvenait parfois ses interlocuteurs quil utilisait ce qui tait
utile pour le prsent (solo ne addurr quelle cose che di loro mi pare
necessario imitare, a volere ne nostri tempi dare alla milizia nostra qualcheparte di perfezione).114 Vgce et Polybe sont des points dappui pour
dfinir un programme militaire contemporain. Il ne sagit pas de les
commenter ou de les gloser (comme cela avait t le cas pour Tite-Live
dans lesDiscorsi)115ou de se servir dune formule pour la dtourner de son
sens premier (comme il lavait fait pour Cicron et sa formule sur le renard
112 Cf. C. Dionisotti, Machiavelli storico, dans Id., Machiavellerie. Storia efortuna di Machiavelli, Torino, Einaudi, 1980, p. 378.
113Voir C. Vivanti, Introduzione, dans N. Machiavelli, Dellarte della guerra,dans Id., Opere, a cura di C. Vivanti, Torino, Einaudi Gallimard, 1997, vol. I, p. 1132.
114Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 127 (III).115Diego Quaglioni invite considrer les Discorsicomme la magna glossa di
un nuovo Digesto, car il estime que Machiavel fait assumer Tite-Live le rle desupporto autoritativo di una scienza di tipo sapienzale avec la mme fonction et la
mme importance quavait le Digeste, dont les lois ridotte in ordine, anostri presentiiureconsulti iudicare insegnano. Cf. D. Quaglioni, Machiavelli e la lingua dellagiurisprudenza. Una letteratura della crisi, Bologna, il Mulino, 2011, p. 69 et N.Machiavelli,Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, cit., t. I, p. 5 (I, Proemio) .
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
35/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 149
et le lion dans le Principe),116mais bien de les utiliser telles quelles taient
formules, de les intgrer dans un projet militaire dans lequel il pensait que
certaines des faons de combattre des Romains pouvaient tre reprises, condition de les mler dautres qui, certes, avaient aussi t utilises dans
lAntiquit, notamment par les Grecs, mais dans lesquelles rsidaient pour
lui la principale force de linfanterie suisse. Et cest ces derniers quil fait
rfrence, et pas aux Grecs : de fait, Fabrizio, quand il sagit pour lui de
dfinir la generazione di armi117 de larme quil souhaite mettre en
place, rpond : Prenderei delle armi romane e delle tedesche, e vorrei chela met fussero armati come i Romani e laltra met come i Tedeschi.118Je
ne compte pas discuter ici de la validit proprement militaire des
propositions machiavliennes, je rappellerai seulement quon lui a parfois
reproch des choses qui ne sont pas dans ses textes (comme un prtendu
dsintrt pour lartillerie)119ou des choses qui ntaient pas fondamentales
dans sa dmarche ( savoir des lectures partielles, partiales ou
116 Cf. Id., Il Principe, cit., p. 236 (XVIII) : sono dua generazione dicombattere, luno con le legge, laltro con la forza; quel primo proprio dello uomo,quel secondo delle bestie; ma perch el primo molte volte non basta, bisogna ricorrere alsecondo: pertanto a uno principe necessario sapere bene usare la bestia e lo uomo. []Bisogna dunque essere golpe a conoscere e lacci, e lione a sbigottire e lupi: coloro chestanno semplicemente in sul lione non se ne intendano ; et Cicero,De officiis, with anEnglish translation by W. Miller, London Cambridge (Mass.), William Heinemann Harvard University Press, 1968, pp. 44-46 (I, xiii) : Cum autem duobus modis, id estaut vi aut fraude, fiat iniuria, fraus quasi vulpeculae, vis leonis videtur; utrumquehomine alienissimum, sed fraus odio digna maiore. Les conclusions sont fort loindtre identiques, puisque Machiavel crit que le prince doit tre en permanence lun etlautre.
117Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 81 (II).118Cf. ibidem, p. 88 (II).119Pour des dveloppements sur ces aspects voir J.-L. Fournel et J.-C. Zancarini,
I fatti darme nel Regno di Napoli (1495-1504) : disordini o battaglie ?dansLabattaglia nel Rinascimento meridionale.Moduli narrativi tra parole e immagini, a cura
di G. Abbamonte, J. Barreto, T. DUrso, A. Perriccioli Saggese, F. Senatore, Roma,Viella, 2011, p. 421-449 ; Idd., Armi, Artiglieria, Cavalleria,Fanteria,Fortezze, dansMachiavelli. Enciclopedia machiavelliana, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana,2014, vol. I, p. 100-105, p. 122-126, p. 295-298, p. 522-525, p. 565-568.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
36/39
Parole Rubate / Purloined Letters150
anachroniques des sources anciennes).120Le propos de Machiavel nest pas
de livrer une analyse systmatique de lart de la guerre des Anciens et il ne
se veut en aucun cas un historien de lart de la guerre. Le programmemilitaire quil propose sinscrit dans un moment o loffensiveest encore
dterminant.121Au vrai, cest le moment o les choses vont basculer et o
la dfensive va jouer un rle central, mais on ne peut lui reprocher de ne
pas tre un prophte ! En tout cas, les passages de lArte della guerrao il
dfinit la bataille comme le moment dterminant de la guerre, ce vers quoi
doivent tendre tous les efforts, sont suffisamment nets pour dmontrer quecest bien dans la logique de loffensive quil se situe. Sil rappelle, en
nonant trois verbes daction que les actions principales dune arme sont
camminare, alloggiare e combattere,122il prcise que cela se droule dans
le cadre dune dmarche qui doit aboutir une bataille victorieuse : la
giornata [] il fine per il quale si ordina la milizia, la giornata ti d
vinta la guerra e perduta.
123
Et cest dans ce cadre que sinsrent ses thsesprincipales sur la fonction de linfanterie, le rle mineur de la cavalerie et
de lartillerie au cours des batailles (mais elles nen sont pas moins utiles et
ncessaires en dautres circonstances). Cest galement dans ce cadre que
sinsrent les citations de Vgce, mais aussi de Polybe ; elles tendent se
fondre dans le projet machiavlien, en tre partie prenante en ce qui
concerne certaines faons de mettre en place une arme et les actions
120Piero Pieri crit que la rforme militaire dfendue par Machiavel sappuie suruna discutibile interpretazione dellarte militare antica (cf. P. Pieri, Guerra e politica.
Levoluzione dellarte militare dal Rinascimento alla seconda guerra mondiale, Milano,Mondadori, 1975, p. 18).
121 Sur la variet del governo della guerra que met en vidence FrancescoGuicciardini (qui pense que la dfense de Milan par Prospero Colonna en 1521 estemblmatique du passage de loffensive la dfensive), voir J.-C. Zancarini,Machiavel
et Guicciardini : Guerre et politique au prisme des guerres dItalie, dans Laboratoireitalien, 10, 2010, p. 9-25.122Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 133 (III).123Cf. ibidem, p. 126 (II) et p. 250 (VI).
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
37/39
Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 151
principales que cette arme doit mener: la leve des troupes et
lentrainement (Vgce), marcher et combattre (encore Vgce) ou se loger
(Polybe). A ct de la thse sur le caractre littraire et humaniste de lArte
della guerra (fond en particulier sur les exempla de Frontin qui
fournissent au texte la variet degli accidenti), il faut avancer une
seconde thse: lArte della guerraprsente un programme politico-militaire
rel pour les temps prsents ; les citationsdes antichi scrittorien sont partie
prenante et contribuent intgrer la vera cognizione dellistorie dans un
projet pour le prsent.
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
38/39
-
7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z
39/39
Copyright 2016
Parole rubate. Rivista internazionale di studi sulla citazione /
Purloined Letters. An International Journal of Quotation Studies