bouillon 2014

29
2014

Upload: 2015

Post on 28-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

2 0 1 4

SOMMAIRE

02-03 Le Château Fort04-05 Le ballet des rapacesLa chasse aux trésorsInfos pratiques06-07 ScripturaL’Archéoscope

08-09 Agri MuséeMusée Ducal

10-11 Evénements 2014

12-15 Relais des gourmets

16-17 Étape gourmande

18-21 Bougez nature

22-24 Aux délices du Palais

25-28 Plan de Bouillon

29- Orval30- Château fort de Sedan

31-34 Shopping à volonté

36-37 Corbion sur Semois38- La Moyenne Semois39- Tombeau du Géant40- Poupehan42-46 Rochehaut,Frahan, Laviot

46-51 Organiser votre séjourEssentiel SDM • R.C. B 343 260 998 • Tél. 00 33 (0)3 26 04 04 07 Crédits photos : J. Barras, J-P. Barroux, A. Dehez, J. Jacquet, C. Jadoul, C. Loiseau, P. Lommel, Pollinard, M. Poncelet, A. Poncin, Christel François, MT Pays de Bouillon, I stock, Fotolia • REPRODUCTION INTERDITE ©.

Bienvenue à BouillonBienvenue à Bouillon. Si vous cherchez des roches escarpées, des bois majestueux et sauvages, des points de vue inoubliables, venez à Bouillon et vous serez d’accord pour reconnaître que la nature a entassé, dans ce petit coin, les plus pures merveilles et qu’il forme un endroit de villégiature le plus délicieux qui soit en Ardenne. Parcourez nos promenades balisées qui escaladent de ravissantes collines pour découvrir des paysages merveilleux. Reposez-vous au bord d’une source, au sommet d’un coteau. Canotez sur la Semois. Pêchez à longueur de journée ou goûtez un repos bien mérité à l’ombre de la masse imposante du vieux château fort, le plus beau spécimen en Belgique de l’art militaire des âges disparus. Perché sur les flancs d’une colline allongée, cernée dans un méandre de la Semois, le château domine de sa masse imposante, la plus jolie des localités riveraines de la Semois.

Welkom in BouillonAls u rotsen, woeste majestueuze wouden en onvergetelijke uitzichtspunten zoekt, kom dan naar Bouillon en U zult moeten toegeven dat dit klein hoekje Ardennen één van de mooiste wonderen van de natuur is. Ontdek prachtige land-schappen langs onze wandelwegen. U kunt uitrusten langs een bronnetje of op een helling, kayaken op de Semois, de ganse dag vissen of gewoon genieten van een welverdiende rust in de schaduw van de massieve oude burcht, het mooiste specimen van militaire architectuur in België. De burcht, gelegen in een meander van de Semois, is één van de mooiste locaties langs de rivier.

Willkommen in BouillonFalls Sie Felsen, königliche Wälder und unvergessliche Aussichten suchen, kommen Sie nach Bouillon, und Sie werden zugeben müssen, dass diese kleine Ecke in den Belgis-chen Ardennen, eines der schönsten Wunder unserer Natur ist. Entdecken Sie unsere schöne Landschaften und Wanderwege. Sie können sich ausruhen an einem Bach, kanufahren auf der Semois, den ganzen Tag angeln, oder sich ausruhen im Schatten der massiven alten Burg, das schönste Spezimen militärischer Architektur in Belgien. Die Burg liegt an einem Meander der Semois und bietet einer der schönsten Anblicke in der Nähe des Flusses. Welcome to BouillonIf you are looking for rocks, majestic forests and unforgetable sights, come to Bouillon and you will have to admit, that this little corner of the ardennes is one of the most beautiful wonders of nature. Discover our wonderful landscapes and walks. You can enjoy resting near a spring, canoeing on the Semois, fishing the whole day through or just resting in the shadow of a massive old fortress, the most beautiful specimen of military architecture in Belgium. The fortress is situated in a meander of the Semois and is one of the nicests locations near the river.

Pour le Syndicat d’Initiative et de Tourisme, Administrateurs relations publiques, publicité et promotion.

L’équipe du syndicat d’initiative de BouillonB S.I. BOUILLONV.V.V. VERKEHRSVEREIN TOURIST OFFICE Château fort - B-6830 Bouillon Tél. 00 32 (0) 61/46 62 57Fax 00 32 (0)61/46 42 12Mail : [email protected] Site : www.bouillon-initiative.be

MAISON DU TOURISME DU PAYSDE BOUILLON - Quai des saulx 12Tél. 00 32 (0) 61/46 52 11Fax : 00 32 (0)61/46 52 18Mail : [email protected] Site : www.bouillon-tourisme.be

PATRIMOINE

MUSÉES

MANIFESTATIONS

À DÉCOUVRIR

HÉBERGEMENTS

ACTIVITÉS

DORMIR-MANGER

SAVEURS

PLAN

COMMERCES

VILLAGES

SERVICES

Even ontspannen...Venez-vous détendre...

C’est en Belgique, le plus ancien vestige de la féodalité et l’une des plus remarquables forteresses d’Europe. Son existence remonte au Xe siècle et sa noto-riété est liée à celle de Godefroid de Bouillon, héros de la première croisade, qui vendit son duché aux Princes-Évêques de Liège pour pouvoir subvenir aux frais de l’expédition. Au cours des affrontements féodaux pour sa possession, le château subit de nombreux dommages. Il sera relevé de ses ruines et aménagé au XVIIe siècle sous Louis XIV par Vauban pour renforcer le système défensif. Bouillon connut son dernier siège en 1830 : la garnison hollandaise fut délogée par les révolutionnaires de la région. Malgré de nombreux ajouts, le château de Bouillon reste un témoignage de l’architecture militaire du Moyen Âge très impressionnant.

Het is de oudste vesting in België die dateert uit de feodaliteit en één van de meest indrukwekkende vestingen uit gans Europa. Het ontstaan dateert uit de 10de eeuw en haar gekendheid is verbonden met de beroemdheid van Godfried van Bouillon, leider van de eerste kruistocht. Hij verkocht zijn hertogdom aan de Prins-bisschoppen van Luik om zo zijn expeditie te kunnen bekostigen. De burcht moest door de eeuwen heen heel wat schade doorstaan. Ze herrees uit haar ruïnes onder Lodewijk XIV. Vauban verstevigde het defensiesysteem. Bouillon kende een laatste bezetting in 1830. Het Hollands garnizoen werd door regionale revolutionairen verdreven. Ondanks de vele bijvoegsels blijft het kasteel van Bouillon een zeer indrukwekkende militaire en architecturale getuige uit de Middeleeuwen.

02 I 03 PATRIMOINE

B

Het KasteelLe Château Fort

Entrez dans l’histoire...Treed de geschiedenis binnen...

La démonstration de 20 minutes est dirigée de main de maître parle fauconnier qui fait évoluer en vol libre, faucons, hiboux, aigles, vautours,buses…. Vous garderez le souvenir inoubliable de sentir un vautour sur votre dos et vous retiendrez votre souffle en voyant le piqué vertigineux du faucon pour attraper un leurre… Les commentaires sont bilingues et les démonstrations, qui tiennent compte des heures de repas des oiseaux, se font à des heures fixes : Tous les jours du 1/03 au 11/11 inclus et vacances de Carnaval : 11h30 - 14h - 15h30. (Juillet/Août + week-end Avril, Mai, Juin, Septembre : aussi à 17h). Chiens non admis.

De demonstratie duurt ongeveer 20 minuten en wordt meesterlijkgeleid door valkeniers. Deze tonen U in vrije vlucht : valken, uilen, arenden, gieren, buizerds… U zult een onvergetelijke herinnering bewaren aan een gier die over Uw rug wandelt, een valk die in een adembenemende vaart naar beneden duikt om zijn prooi te vangen. De commentaren zijn twee-talig en de demonstraties worden gegeven op vaste tijdstippen, rekeninghoudend met de voedertijd van de vogels : Alle dagen van 1/03 t/m 11/11 en carnavalvacantie: 11.30u.- 14u. - 15.30u. (Juli / Augustus + weekends van April, Mei, Juni en September : ook om 17u.). Honden niet toegelaten.

Ballet der roofvogelsBallet des rapaces

Attention, instituteurs, ceci est pour vous et vos groupes sco-laires jusque 12 ans. Venez participer à la chasse aux trésors dans le prestigieux château médiéval de Bouillon. Dès leur arrivée, les enfants seront pris en charge par un guide. Pendant environ deux heures, il leur fera découvrir tous les secrets du château de Bouillon. Un questionnaire, qu’ils devront remplir, comportant des énigmes, leur sera remis. Et à la fin de la visite, s’ils ont trouvé toutes les énigmes, ils recevront un médaillon, en pendentif, marqué à l’effigie de Godefroid de Bouillon. Prix de la visite (Prix valables jusque fin 2014) Enfant* : 4,70 e - guide : 45 e * et accompagnateur 3,80 e (animations, médaillon, fauconnerie, 2h30 de visite). Sur réservation.

SCHATTENJACHT Aandacht aan alle leerkrachten ! Dit is voor U en Uw school-groepen tot 12 jaar. Kom deelnemen aan een zoektocht in het pres-tigieuze kasteel van Bouillon. Bij hun aankomst worden de kinderen onder de hoede genomen van een gids. Gedurende 2 u. zal deze ze de geheimen van het kasteel leren kennen. Ze krijgen een vragenlijst met raadsels, die ze moeten proberen op te lossen. Wanneer ze alle raadsels gevonden hebben, krijgen ze aan het einde van de rondlei-ding een hangertje in de vorm van een medaille met de afbeelding van Godfried van Bouillon. Toegangsprijs (Prijzen geldig tot eind 2014) Kinderen * : 4,70 e - gids : 45 e * Begeleider 3,80 e ( animatie, medaille, valkerij, 2u.30 bezoek). Op reservatie.

VISITE NOCTURNE DU CHÂTEAU À LA TORCHE : En juillet et août à 22h les mercredis, vendredis, samedis et dimanches.Tarifs : 9,50 €/adulte - 6,50 €/enf-12 ans - Torche : 2,50 €. Le reste de l’année, uniquement pour groupes sur réservation.FAKKELTOCHT VAN HET KASTEEL : In juli en augustus om 22 u., elke woensdag, vrijdag, zaterdag en zondag op reservatie.Tarieven : 9,50 €/volw. - 6,50 €/kind.-12 j. - Fakkel : 2,50 € . De rest van het jaar alleen voor groepen op reservatie.

04 I 05 PATRIMOINE

CHASSE AUX TRÉSORS

jouez dans les rempartsBSpelen tussen de vestingsmuren

ARCHÉOSCOPE GODEFROID DE BOUILLON - Quai des saulx 14 - B-6830 BouillonTél. 00-32-(0)61/46 83 03 - Fax 00-32-(0)61/46 87 58Mail : [email protected] - Site : www.archeoscopebouillon.be

UN PARCOURS SPECTACLESUR LES PAS DE GODEFROID DE BOUILLONUn spectacle audiovisuel fasci-nant et magique, truffé d’effets spéciaux, vous ramène près de mille ans dans le temps, pour suivre l’épopée du duc Gode-froid et de ses croisés en route vers Jérusalem. Les salles thématiques qui lui succèdent évoquent l’histoire de la ré-gion de la Semois, de la ville de Bouillon et du couvent des Sépulcrines.

EEN SPEKTAKEL PARCOURS INDE VOETSPOREN VAN GODFRIED VAN BOUILLONEen fascinerende en magische audiovisuele voorstelling, doorspekt met speciale effekten, brengt u duizend jaar terug in de tijd, om het epos van hertog Godfried en zijn kruisvaarders op weg naarJeruzalem te volgen. De daa-ropvolgende te bezoeken thema-tische zalen herroepen de geschie-denis van de streek van de Semois, de stad Bouillon en het klooster van de Zusters van het Heilig Graf.

FOLLOW THE SHOWIN THE FOOTSTEPS OF GODFREYOF BOUILLONA fascinating and magical audio visual show, riddled with special effects, takes you back over a thousand years in time, to follow the epic journey of Duke Godfrey and his crusaders to Jerusalem. Afterwards, as you move from one room to another, you will come across the history of the Semois region, of the town of Bouillon and the convent of the Sepulcrines.

InoubliableA rchéoscope

OUVERT TOUS LES JOURS DÈS 10H, DE MARS À SEPTEMBRE. D’OCTOBRE À FÉVRIER : FERMÉ LE LUNDI. FERMETURE ANNUELLE : JANVIER

L’exposition «Scriptura», située dans la salle de l’ancien arsenal couvert de graffitis, témoigne de l’évolution de l’apprentissage de l’écriture depuis le Moyen Âge à nos jours. La première partie montre en 27 tableaux didactiques l’école au Moyen Âge. La suite évoque l’influence de l’imprimerie, surtout à Bouillon au XVIIIe siècle. Une reconstitution de classe début XXe précède l’ère de l’informatique. La dernière partie est consacrée à une exposition temporaire. La visite de l’exposition «Scriptura» est incluse dans le prix d’entrée du château.

De tentoonstelling“Scriptura, van de veer tot de PC” vindt men in de zaal van het arsenaal van het kasteel. Daar zijn ook veel oude graffiti te zien. “Scriptura”geeft de ontwikkeling weer van het leerproces van het schrift van de Middeleeuwen tot nu. Heteerste gedeelte toont 27 didactische panelen over de“school” in de Middeleeuwen. Daarna ontdekken we de invloed van de drukkerij (voor Bouillon is datvooral in de XVIII de eeuw). Achtereenvolgens een reconstructie van een klas uit het begin van de XXste eeuw en daarna de informatica. Het laatste gedeelteis gewijd aan tijdelijke tentoonstellingen. Detentoonstelling «Scriptura» is inbegrepen in de toe-gangsprijs van het kasteel.

Voyagez dans le tempsBVAN DE VEER TOT DE PC

horaires du château

SCRIPTURA : DE LA PLUME AU PC

PATRIMOINE06 I 07

Reis doorheen de tijd

/ OPENINGSTIJDEN

Dernier ticket délivré 45 minutes avant la fermeture / Laatse kaartje 45 minuten voor sluiting

Logées dans deux édifices XVIIIe classés situés à deux pas du Château, les collections du Musée Ducal offrent un panorama unique sur le prestigieux passé de l’ancien duché de Bouillon, du Moyen Âge à l’époque contemporaine. Peinture, sculpture, arts décoratifs, armes, archéologie, ferronnerie et impressions typographiques les rendent attractives.

Changez votre regard sur Bouillon.Venez visiter le Musée ducal. Il vous surprendra.

Horaires d’ouvertureDe Pâques au 15 novembre 10h00 à 18h00, octobre/novembre et congés scolaires 10h00 à 17h00. Du 16 novembre à Pâques ouvert uniquement les weekends de 10h00 à 17h00. Toute l’année sur rendez-vous pour les groupes - Visite 1 heure. Visite libre ou guidée en F, NL, En, sur réservation. Visite guidée : 30 euros Prix de la visite - (Prix valables jusque fin 2014) Tarif unité : enfant 2,50 e - adulte 4,00 e - senior 3,50 e - étudiant 3,00 eTarif groupe : enfant 2,20 e - adulte 3,50 e

Het Hertogelijk Museum bevindt zich in twee geklasseerde gebouwen uit de XVIIIde eeuw, op enkele voetstappen van het kasteel. Het biedt een unieke collectie aan, die gewijd is aan het prestigieuze verleden van het Hertogdom Bouillon, van de Middeleeuwen tot heden. Schilderijen,beelden, decoratieve kunst, wapens, archeologie,metaalbewerking, en typographische drukwerkenmaken het museum aantrekkelijk.

Wilt U eens een ander beeld van Bouillon? Breng dan een bezoek aan het Hertogelijk museum, het zal U verbazen.

OpeningsurenVan Pasen tot 15 november 10u tot 18u, oktober/november en schoolvakanties van 10u tot 17u. Vanaf 16 november tot Pasen geopend uitsluitend in het weekend van 10u tot 17u. Het ganse jaar open op afspraak, voor groepen. Bezoek 1 uur. Vrij bezoek of met gids NL/Fr/Eng, op reservatie. Gids: 30 e

Prijs van het bezoek- (prijs geldig tot eind 2014)Kinderen 2.50e- volwassene 4.00e- senior 3.50e

student 3.00e

Groepsprijs: kinderen 2.20e- volwassene 3.50e

Het Hertogelijk MuseumLe musée Ducal

1-3 rue du Petit - B-6830 Bouillon Tél . 00 32 (0)61/46 41 89 - Fax 00 32 (0)61/46 42 11Mail : [email protected] : museeducalbouillon.be

CITY PROMENADE Littérature, architecture, folklore, art et industrie constituent les principales étapes de ce parcours bavard qui révèle Bouillon sous un angle différent. Une visite hors des sentiers battus !

DURÉE DE LA VISITE : 1h45LANGUE : Français / PRIX : 5 eurosGROUPE : Réalisable toute l’année, sur réservation, pour des groupes de minimum 10 personnes. CONTACTEZ-NOUS :[email protected]

STADSWANDELINGLiteratuur, architectuur, folklore, kunst en industrie worden besproken tijdens een buitengewone wandeling door Bouillon. U kunt zo Bouillon op een andere manier ontdekken.

DUURTIjD VAN DE RONDLEIDING : 1.45 uTAAL : Frans / PRIjS : 5 eurosGROEP : heel het jaar door mogelijk, op reservatie voor groepen van minstens 10 personen. CONTACTEER ONS OP :[email protected]

Agri-Musée Le circuit scénographique proposé par l’Agri-Musée est un grand saut dans le temps, véritablement empli d’émotions et de bons souvenirs pour tout qui a vécu les métiers de la terre et de la forêt... ou pour tout qui souhaite connaître ce passé bien de chez nous. Devant chaque mise en scène, muni d’un audio-guide commentant en direct des images d’époque diffusées sur écran, chaque visiteur découvrira ce qu’était « en ce temps-là » le travail de l’agriculteur, de l’apiculteur, des lavandières, du forgeron, du débardeur, du mineur, du boulanger, du tabatier, du meunier, des pompiers... Et comprendre ainsi notre présent !

Het scenografische parcours dat in het Landbouwmuseum wordt voorgesteld, is een grote sprong terug in de tijd, vol emoties en leuke herinneringen voor zij die de land- en bosbouwstielen hebben meegemaakt... of voor iedereen die graag wat meer te weten wil komen over ons verleden. Bij elke enscenering zal de bezoeker dankzij de audiogids, die rechtstreeks de op het scherm getoonde beelden van toen becommentarieert, het werk van de landbouwer, de imker, de wasvrouw, de smid, de havenarbeider, de mijnwerker, de bakker, de tabakwerker, de molenaar, de brandwee-rman enz. van die tijd ontdekken. En zo beter ons heden begrijpen!

AUBERGE DE LA FERME S.A. - FAMILLE BOREUX - rue de la Cense, 12 - B 6830 Rochehaut S/Semois (Bouillon)Tél. 0032 (0)61/46 10 00 - Fax. 0032 (0)61/46 10 01 - [email protected] - www.aubergedelaferme.com

Le circuit scénographique

08 I 09 MUSÉES

10 I 11 MANIFESTATIONS

Manifestaties georganiseerd door het vvvÉvénements 2014

Festival de la Truite

Fête de la chasse

DU 1er AU 30 AVRILDans les restaurants du grand BouillonVAN 1 TOT 30 APRILFestival van de forel in de restaurants van Bouillon en omstreken

21 AVRILDans le château de BouillonPAASMAANDAG (21 APRIL)Paaseierenzoektocht in het kasteel van Bouillon

9 ET 10 AOÛT(+ feu d’artifice 09/08)9 EN 10 AUGUSTUSMiddeleeuws feest ( + vuurwerk 09/08)

21 JUILLET21 JULI Vuurwerk

11 NOVEMBREMesse commémorative au son des trompes de chasse et bénédiction des animaux,marché aux gibiers.

11 NOVEMBERJachtfeest, patriotische mis met jachthoorn-blazers en zegening van de dieren,wildmarkt.

Chasse aux œufs

Fête médiévale

Feu d’artifice

www.bouillon-initiative.bewww.bouillon-tourisme.be

INFOSToutes les manifestations de

Bouillon et ses villages pour 2014 sur :www.bouillon-initiative.bewww.bouillon-tourisme.be

Evenementen van Bouillon en omliggende gemeenten voor 2014 :

www.bouillon-initiative.bewww.bouillon-tourisme.be

Bvivez la convivialitéPret en vermaak

De rustplaats van de fijnproeversRELAIS DES GOURMETS

12 I 13HÉBERGEMENTS

goutez au confortBGenieten van comfort

K3

E9

14 I 15 HÉBERGEMENTS

G8

G7

F7

FAITES UNE PAUSE...B

16 I 17DORMIR - MANGER

Tijd voor pauze...

G9

Het genot van onze smaakpapillenÉTAPES GOURMANDES

Suivez notreactualité sur

Petits creux ou faim de loup, sur le pouce ou bien en dilettante, plaisirs partagés ou en solo… Les restaurateurs de Bouillon vous offrent le choix pour assouvir vos plaisirs gustatifs. Choisissez ce qui vous convient le mieux...

Kleine of grote honger, een hapje tussendoor of uitge-breid tafelen, in gezelschap of in z’n eentje – ieders culinaire smaak wordt bevredigd in de restaurants van Bouillon! Maak uw keuze...

i5

F6

G8

Le parc animalier de Bouillon autrefois appelé «La crête des Cerfs», créé en 1989, s’est aujourd’hui développé en un parc zoologique agréé où se côtoient pas moins de 80 espèces sur une balade pédestre de 2km à travers bois. Dans le parc, notre faune locale y est bien représentée : cerfs, biches, daims, mouflons, sangliers, renards. On peut rencontrer également tout un éven-tail d’autres animaux issus d’autres pays et continents, un large éventail de primates: babouins, macaque, ouistitis, tamarin, mandrills,... mais aussi des félins: lynx, tigres de sybérie, jaguar, puma,... quelques variétés de rapaces, antilopes, bovidés. En 2012, nous avons accueilli deux lions blancs, la fierté

de notre parc. Ces lions sont nés au zoo de Pont Sorff en France. Le parc ac-cueille continuellement de nouveaux pensionnaires, les derniers arrivés sont des colobes guéréza, les mandrills, ouistitis de geoffroy. A côté de ce magni-fique parc, une grande plaine de jeux sécurisée pour les enfants de 3 à 12 ans et un restaurant avec un cafétéria que ce soit pour un repas simple ou pour un banquet de mariage, communion, anniversaire. Chaque dimanche dès 18h, thé dansant musette pour les amateurs de danse. Le parc est ouvert tous les jours et toute l’année.

FamiliepretLOiSIRS EN FAMILLE

18 I 19 ACTIVITÉS

BBewegen in de natuurbougez nature

J11

J12

Ouvert tous les jours10H à 19H(20h en saison).Fermé le lundi hors saison

Groupes et

comités d’entrepriseGroupes et

comités d’entreprise

www.kartingbouillon.com

Voie jocquée, 115 - 6830 BOUILLON - Tél. 061 46 78 07 - Fax 061 46 88 57

Sport et sensation pour tous...

KARTING BOUILLON

20 I 21 ACTIVITÉS

C12

G7

K4

VOS LOISIRS

Audio-Visuel • ArchéoscopeL’épopée de Godefroid, un voyage1000 ans en arrière. Visites combinées avec le musée ducal & le château fort.

Château-fortVisite individuelle ou de groupe, visite à la torche, chasse au trésor visite combinée avec le musée ducal et l’archéoscope.

Musées• Musée Ducal3 sections : “Godefroid de Bouillon”,“Histoire & folklore”, “Métallurgie”Ticket combiné avec l’Archéoscope et le Château Fort

• Agri-Musée à Rochehaut Circuit scénographique des métiers de la terre et de la forêt.

Pédalos, canots à moteur• Le Petit BaigneurPol DoucyLocation de pédalos, bateaux aquavision& pédalos à moteur, aquasurf.

Trains Touristiques• SPR Trains Touristiquesde BouillonVisite guidée, points de vue, ticket valable à la journée

• Train Touristiquede RochehautVisite du parc animalier entre ferme etforêt et du village, 25 espèces d’animaux européens et exotiques, départ devant la Taverne de la Fermette toutes les heures de 11 à 18h.

H6

H5

F7

G7/K4

07

09

08

20

44/45

Quai des Saulx 14 • 6830 BouillonTél +32 (0)61/46 83 03 • Fax +32 (0)61/46 87 58Site : www.archeoscopebouillon.beEmail : [email protected]

POur TOuTe inFOrMATiOn :Syndicat d’initiative • 6830 BouillonTél. 00 32 (0)61 46 62 57Site : www.bouillon-initiative.be email : [email protected]

rue du Petit 1-3 • 6830 BouillonTél 061/46 41 89 • Fax 061/46 41 99Mail : [email protected] : museeducalbouillon.be

Contact Auberge de la FermeTél 0032 (0)61 46 10 00

Quai de la Tannerie • 6830 BouillonTél 071/38 12 54 • GSM 0474/78 73 19

12 rue de Laitte • 6830 BouillonTél/fax 0032 (0)61 46 70 04email : [email protected]

Auberge de la Ferme • Famille Boreuxrue de la Cense 12 • 6830 rochehautTél 061/46 10 00 • Fax 061/46 10 01Site : www.aubergedelaferme.com

PLAN PAGE COORDONNéES

22 I 23 SAVEURS

SAVOUREZ NOS PRODUITSB

De Geneugten van het gehemeltedélices du Palais

Depuis plusieurs années déjà la boulangerie Benoit Michels fabrique des biscuits issus de la plus pure tradition du terroir ardennais.Bakkerij Benoit Michels produceert al verscheidene jaren authen-tieke ardeense koekjes. Er zijn veel soorten; kom ze ontdekken!

Qu’elle soit brune, blonde ou ambrée, la bière de Belgique est incontournable. Sa couleur, du miel le plus clair à l’acajou le plus flamboyant et toute la gamme de ses reflets mordorés vous attendent à Bouillon. Plus de 300 sortes de bières sont élaborées de façon artisanale en Belgique... Laissez-vous séduire et venez visiter la brasserie de Bouillon et l’Abbaye d’Orval !

Of ze nu blond, bruin of amberkleurig zijn: de Belgische bieren, daar kan je niet omheen. Van licht honingkleurig tot vurig acajou met daartussen het hele gamma van goudbruine kleuren, al deze bieren zijn in Bouillon te vinden. Meer dan 300 soorten bieren worden in Belgïe op artisanale wijze gebrouwd... Laat u verleiden en kom de brouwerijen van Bouillon en Orval bezoeken !

Proef onze producten

G5/7

G7

La réputation de la bonne chair ardennaise et la qualité de ses spécialités charcutières ou chocolatières n’est plus à faire… Cela va de soi… Salé, sucré, chacun a ses adeptes…

De reputatie van het ardeense vlees en de kwaliteit van de vleeswaren en de chocolade-productie zijn welbekend... Zout, zoet, voor ieder wat wils...

24 I SAVEURS

In topvormBon pied, Bon œil

Les balades en moto dans les Ardennes, cool convi-viales. Un pur plaisir. De très longues et belles portions bien viroleuses entrecoupées par quelques belles lignes droites. Des circuits où les conducteurs confirmés pourront se faire plaisir et les débutants découvriront une autre façon de faire de la moto. Lieux méconnus et panoramas exceptionnels garantis.

Uitstapjes met de moto in de Ardennen? Te gek! Puur plezier! Lange bochtige parcours wisselen af met enkele mooie rechte stukken. Het zijn trajecten waar zowel de ervaren motorijder als de beginneling het naar zijn zin heeft. Ontdekken van onbekende locaties en uitzonder-lijke uitzichten gegarandeerd!

Partir à la découverte de la région à pied, c’est la garantie de se retrouver agréablement surpris par le calme, la beauté des forêts et les vues plongeantes sur les cours d’eau. Nouveaux circuits balisés de 1 à 17,5 km pour le Grand Bouillon. www.bouillon-tourisme.be

Wanneer U er te voet op uittrekt, zult u gegarandeerdverstelt staan, van de rust, de schoonheid van de wouden en de uitzichtspunten over de rivieren. Er zijn nieuwe afgebakende wandelingen van 1 tot 17.5 km voor het Groot Bouillon. www.bouillon-tourisme.be

Pour les accros de randonnée, la Transardennaise longue de 160 km de La Roche-en-Ardenne à Bouillon vous attend au pays des bois, de la chasse, des rivières, sans soucis de porter vos bagages.www.europaventure.be

Voor de fans van trektochten is er de Transardeense tocht van 160km en die gaat van La- Roche-en Ardenne tot Bouillon . Een tocht door het land van de bossen , de jacht en de rivieren. Geen zorgen voor Uw bagage, daar wordt ook voor gezorgd.www.europaventure.be

En VTT, plongez au coeur de l’Ardenne. Oxygène à volonté. Des circuits au bord de la Semois, dans les campagnes et forêts, des points de vue grandioses, des arbres remarquables. Des circuits fléchés de 1,5 à 160 km, pour tous les goûts, pour tous les âges.

Met de mountainbike doordringen tot in het hart van de Ardennen! Volop zuurstofrijke lucht. Er zijn circuitslangsheen de Semois, door velden en wouden met opmerkelijke bomen, langs prachtige uitzichtspunten... Circuits van 1,5 tot 160 km, voor elk wat wils, voor elke leeftijd.

G7

G7

F7

I 25PLAN

Index des ruesABREUVOIR (rue) G6ANGE GARDIEN (rue) F7-E8ARBORETUM (rue) O2-O3AU DESSUS DE LA VILLE (rue) E9-I7AUGUSTINS (rue) F5-F6BAINS (ruelle) M3-M4BASTIONS (rue) E4-E5BELLE-ETOILE (rue) B8-C8BERG-OP-ZOOM (ruelle) E7-F7BRUTZ (rue) G4-G5CASERNES (rue) F6CHAMPS (rue) K6-K7CHAMPS PREVOST (place) E4CHANTERAINE (chemin) J8-I11CHATEAU (rue) G4-H4CHRIST (route) K7-C12CLOUTERIE (rue) G7COLLEGE (rue) K4-H6CORDEMOY (pont) H2-H3DAMES (chemin) R7-R8DUCALE (place) G5FALIZE (sentier) Q3-O4FERRONNIERS (rue) A8-B8FLORENVILLE (route) R9-R12FOSSES (ruelle) K5FRANCE (faubourg) K3-R6FRANCE (vieille route) K3-R2FRANCE (pont) K4FRANCE (porte) K3GERMAUCHAMPS (rue) R9-O13

GERNELLE (rue) P2-Q2GLACIS (rue) J4-K4GODEFROID (esplanade) H4-I4GOUJONS (ruelle) J5GRAND’RUE F6-G6GRETU (rue) C11GRIMOUTY (rue) O11-O12HAUTES VOIES (rue) H7-K7HEYNEN (blvd) E6HOTEL DE VILLE (rue) G5HOSPICE (rue) I5-E6IMPRIMERIE (rue) I4JOCQUEE (voie) G7-C12LAITTE (rue) K5LAVOIR (rue) F6LIBEHAN (rue) O12-O13LIEGE (pont) G6LION D’OR (rue) F7-E8LORAND GEORGES (rue) E4-F5MAKA (chemin) M13-N12MALADRERIE (rue) F7-G7MALADRERIE (quai) F7-G7MARÉCHAL VAUBAN (avenue) D5-K3MIQUELETS (rue) A7-B7MONIQUET (sentier) G7MOULEURS (rue) A8-B8MOULIN (rue) J4-K3NEUVE (rue) F4NORD (rue) G4-G5PALISEUL (route) A8-C8

Archéoscope / Archeoscoop / Archäoskop / Archeoscope Départ des promenades / Vertrekplaats van wandelingen / Anfang von Spaziergänge / Departure of wlaks Information / Informatie / Auskunft / Information Rochers / Rotsen / Fels / Rocks Arboretum Piscine / Zwembad / Schwimmbad / Swimmingpool Musées / Musea / Museum / Museum Château / Kasteel / Burg-Festung / Castle Plan d’eau / Bootje varen / Bootvermietung / Boat sailing Tennis Parking Karting Bowling Cinéma Panorama Gendarmerie / Rÿkswachts Eglise - Abbaye / Kerk - Abdij / Kirche - Abtei / Church - abbey Aire de barbecue / Barbecuegebied / Barbecue Platz / Barbecue Area WC public / Publieke WC / Öffentlichter Toilette / Public Toilet Gîte chevaux / Onderkomen voor paarden / Unterkunft für Pferde / Accomodation for horses Crête des Cerfs - Parc animalier Sentier des douves éclairé la nuit / Verlichte slotgracht wandelpad / Erleuchteter Schloßgraven Promenadenweg / Illuminate footpath to the castle Trains touristiques / Toeristische treinen / Besichtigungszuch / Tourist train Parking + Mobil home

PAROISSE (allée) I7-K6PASSAGE (ruelle) G4PERIMINO R9PETIT (rue) H5-I4PETITS ESCALIERS (ruelle) G6PETIT MOULIN (ruelle) F7-F8PETIT NAVARRE (rue) Q10-Q11PLATINERIE (chemin) Q13PONT-LEVIS (ruelle) I4-I5POSTE (rue) J5-K5POULIE (rue) H3-G4PRISON (rue) G5-H5RAMONETTE (rue) P2-P3REDOUTE (ruelle) F8REMPART (quai) G6-K4SAINT ARNOULD (place) G7SAINT-AUGE (chemin) E8-D9SAINT-ELOI (rue) D8-E8SAINT-GERMAIN (rue) Q10-Q11SAINT-NICOLAS (rue) E4-G4SAINT-PIERRE (plateau) L4-L5SAULX (quai) G6-K4SERRURIERS (rue) A8-B8SOURCES (chemin) H9STATION (rue) K5TANNERIE (quai) F7TISSERANDS (rue) A7VERTE (place) F5

26 I 27 PLAN

A 30 min. de Bouillon

Fondée en 1132, Notre-Dame d’Orval est l’une des abbayes cisterciennes les plus remarquables de Belgique. Lovée dans une vallée profonde, elle abrite encore actuellement une communauté de moines. Sa source, sa rosace séculaire et son jardin de plantes médicinales constituent les trois points forts de la visite des ruines médiévales. Le musée, aménagé dans les fondations du 18e siècle, vous permettra de découvrir l’histoire du monastère à travers la production des anciennes forges, la maquette de l’abbaye construite par Laurent Dewez, ainsi que la production picturale du frère Abraham, peintre célèbre au 18e siècle. Elle fut reconstruite à partir de 1926, sur les fondations du monastère détruit à la Révolution Française.

De abdij Notre-Dame van Orval, gesticht in 1132, is één van de meest op-merkelijke cisterciënzer abdijen van België. Weggedoken in een diepe vallei herbergt ze nog steeds een monnikengemeenschap. De bron, het eeuwenoude rozenvenster en de tuin met medicinale planten, vormen drie sterke punten om een bezoek aan de ruïnes te brengen. Daarna is een tochtje door het museum, dat werd ondergebracht in de fundering uit de 18de eeuw, zeer de moeite waard. Daar maakt u via de productie van de oude smederijen, de maquette van de abdij gebouwd door Laurent Dewez en de schilderkunst van broeder Abraham, een beroemde schilder uit de 18de eeuw, kennis met de geschiedenis van het klooster. De abdij werd vanaf 1926 herbouwd op de funderingen van het kloos-ter, dat tijdens de Franse Revolutie werd verwoest.

de abdij van OrvalL’ABBAYE D’ORVAL

I 29À DÉCOUVRIR

I 31COMMERCES30 I À DÉCOUVRIR

Bfaites-vous plaisir Doe uzelf een pleziertje

Vous trouverez à Bouillon de nombreuses enseignes qui vous permetteront d’offrir un cadeau ou tout simplement de vous faire plaisir : cadeaux souvenirs, livres, bijoux, vêtements, balade en car... les commerçants sont à votre écoute pour satisfaire votre demande, n’hésitez pas !

De vele uithangborden aan de winkels verraden het al : in Bouillon zal u met gemak cadeautjes vinden om anderen of uzelf, een pleziertje te doen : souvenirs, boeken, juwelen, kleding, een uitstap met de autocar... de handelaars staan klaar om te voldoen aan uw wensen.

Shopping à volontéShoppen naar believen

32 I 33COMMERCES

COMMERCES & SERVICES

Agence Immobilière• Euro Ardennes ImmoOuvert du mardi au samedi 9h et 13h30/17h30, ou sur rendez-vous.

Assurances• S.A. Chaidron AssurancesOCA n°012 708A / Courtier en assurances

Boulangerie-Pâtisserie• Michels Benoit (SPRL)Boulangerie, pâtisserie, biscuiterie, chocolatsMail : [email protected] Site : www.benoitmichels.com

Boutique• Boutique DAUBYPrêt à porter lingerie• Colette et MarcCadeaux, souvenirs, tabac - Fermé le lundi sauf férié

Fleuriste• Au “Mille Bouquets”Fleurs, plantes, déco, cadeaux

Glacier• Pierre Gigot, artisan glacierréalise devant vous glaces et cornets

Librairie• Au bord du livreOuvert le mardi de 14h/18h30et du mercredi au samedi 10h/12h et 14h/18h30

Papeterie, Informatique, Bagagerie• Papeterie des ArdennesCarterie, Accès internet

Pédicure - Esthétique• L’instant Cocoon • Sophie KohlerSolarium, pédicure médicale, esthéticienne

Pharmacie• Pharmacie Lemaire - [email protected]

G7

G7

G7

G7

F6

F7

F7

F7

K3

G6

34

-

--

-

-

-

-

23

32

32

Place St-Arnould 6 • 6830 BouillonTél 061/46 80 26 • Fax 061/46 90 59GSM 0478/94 87 33 & 0496/85 38 34

Quai du rempart 22 • 6830 BouillonTél 061/46 63 89 • Fax 061/46 41 70

Place Saint Arnould 9 • 6830 BouillonTél 061/46 62 09 • Fax 061/46 85 39rue de la Girafe 58 • 6832 SensenruthTél 061/46 64 00

Grand rue 7 • 6830 BouillonTél 061/46 61 13Quai du rempart 30 • 6830 BouillonTél 061/46 62 06

Grande rue 5 • 6830 BouillonTél 061/46 63 08

Boulevard Heynen 9 • 6830 BouillonTél 0477/50 51 49

rue de la Maladrerie 24 • 6830 BouillonTél 061/53 54 59 [email protected]

Quai du rempart 45 • 6830 BouillonTél 061/46 70 61 • Fax 061/46 82 47

Quai de la Maladrerie 10 A • 6830 BouillonTél 061/50 29 50

Quai de la Maladrerie 6 • 6830 BouillonTél & fax 061/46 60 21

PLAN PAGE COORDONNéES

G7

K3

F7

F7

G7

F7

Tél : 061/46 60 36GSM : 0475/81 01 07

Produits Pétroliers

Route de Paliseul, 216830 Bouillon

C.T. SERSONsprl

34 I COMMERCES

G7

A7

F5

B/C8

I 35INFOS

BKINéSITHéRAPEUTESOSTéOPATHES / KINESISTENBOUILLON• BROUILLON P. OstéoRoute du Christ, 63 - Tél. 061/46.74.16

• DE PRIL B.Place St Arnould, 6 - Tél. 061/46.68.93

• HOUBA NRoute du Christ, 65 - Tél. 0496 / 40.82.32

• JACQUEMAIN A Place St Arnould, 6 - Tél. 061/46.68.93

• MARTIN G Rue G.Lorand, 19 - Tél. 061/46.76.99

CORBION• LIBAN CLRue de la Fontaine, 1 - Tél. 061/46.72.38

NOIREFONTAINE• BOUVIER A Rue de la sentinelle, 12 - Tél. 0476 / 64.70.71

POUPEHAN• CRUL M Rue du Pont, 33 - Tél. 061/46.78.36

SENSENRUTH• MARX V Rue du Faucon, 4 - Tél. 061/32.15.19

BOUILLON• Dr BUCHETRue du Brutz, 1 - Tél. 061/46.60.28

• Dr KERNKAMP A Quai du Rempart, 19 - Tél. 061/46.69.78

• Dr TUCKZYNSKI ARue des Augustins, 20 - Tél. 061/42.72.41

CORBION• Dr PONCELET Rue du Tambour, 4 - Tél. 061/46.64.46

MéDECINS / GENEESHEREN

SERVICE DE GARDE – WACHTDIENSTTEL. 1733 WEEK-END ET JOURS FéRIéSWEEK-END EN FEESTDAGEN

In geval van noodEn cas d’urgence

Situé à 7 km de Bouillon dans les Ardennes Belges. Son altitude d’environ 410 m vous permet de découvrir huit magnifiques points de vue en suivant ses 70 km de promenades. Vous pourrez voir les vestiges de la « Maison des Couleuvres », où le poète Paul Verlaine séjourna vers 1885. Sébastien de Corbion, dit Sébastien « Pistolet », a inventé l’arme à feu qui porte son surnom.

Gelegen op 7 km van Bouillon in de belgischeardennen op 410 m hoogte. U kunt er 8 adem-benemende uitzichtspunten ontdekken over 70 km wandelwegen. U kunt er de resten van « laMaison des Couleuvres », waar de dichter Paul Verlaine verbleef in 1885. Sébastien van Corbion,Sébastien « Pistolet » genaamd heeft het bekendevuurwapen ontdekt, dat zijn naam draagt.

Syndicat d’Initiative de Corbion-Sur-Semois A.S.B.L.Ruelle Lolette 13 / B 6838 Corbion sur Semois - Belgique / Tél. 0032 (0) 61 25 01 00 (ou/of) 0032 (0) 61 46 66 13

Fax 0032 (0) 61 46 77 30 / E-mail : [email protected] / Site : www.corbionsursemois.be

Corbion sur semois

MANIFESTATIONS /MANIFESTATIES : La Marche Gourmande : 18 mai 2014 / Concours de pétanque : 21 juin 2014 / Fête des Artisans : 3 août 2014.

36 I 37VILLAGES

C’est vraiment l’endroit idéal pour se reposer et sedétendre en parfaite harmonie avec la nature. C’est probablement pour cela que les fées et les sorcières avaient choisi de s’y installer. De nombreux endroits rappellent leur existence : Le saut des sorcières, la roche percée, la ferme aux couleuvres, le Hultai, … Pays de mys-tères et de légendes, la Moyenne Semois se compose de cinq villages : Bellevaux (avec sa forêt de Menuchenet)- Dohan (dont le portique du château est classé) - Les Hayons (avec la Ferme des Fées) - Noirefontaine - La Cornette (hameau blotti au cœur de la forêt).

De ideale plaats om zich te ontspannen in perfecte harmonie met de natuur. Het is waarschijnlijk om deze reden dat feeën en heksen zich hier zijn komen vestigen. Verscheidene plaatsen herinneren aan hen: Le saut des Sorcières (Heksensprong), la roche percée (de doorboorde rots), la ferme des couleuvres (de slangenboerderij),... Het is een streek van geheimen en legenden. La moyenne Semois omvat vijf dorpen: Bellevaux (met het woud van Menuchenet) – Dohan (met geklasseerde kasteelpoort) -Les Hayons (met de boerderij van de Feeën) – Noirefontaine– La Cornette (verscholen in het hart van het woud).

Centre d’accueil de la Moyenne Semois La Ferme des Fées - Mont de Zatrou, 1 / B-6830 Les Hayons / Tél. & Fax. 0032 (0) 61 46 89 17

E-mail : [email protected] / Site : www.fermedesfees.be

Moyenne semois

38 I 39VILLAGES

Fabuleux promontoire rocheux entouré par la Semois,sarcophage de verdure abritant les restes d’un géant trévire, ou épine dorsale d’un gigantesque iguanodon que la mer, en se retirant, aurait laissé pétrifier, le Tombeau du Géant sedévoile à nos yeux dans son cadre légendaire de forêts de chênes, de prairies alluviales, de ruisseau « capturé » et de moulins.

Syndicat d’Initiative du Tombeau du Géant A.S.B.L.Section locale du RSI de Bouillon Secrétaire : Mr Pierre Panneckock

Rue Champs de Tu 10 B - 6833 Ucimont / Tél 0032 (0) 61 468 880 /Gsm : 0032 (0) 492 717 747 Président : Mr Thierry de Lannois

Rue du Château-le-Duc 23 B-6833 Ucimont / Tél 0032 (0) 61 460 076Mail : [email protected] / Bureau du site (point de vue) : de Pâques à novembre + congés scolaires.

Tombeau du Géant

Prachtige prominente rotsige kaap, omringd door de Semois; een door bebossing bedekte « sarcofaag » waar een reus onder zou rusten. Het graf van de reus is omringd door zijn legendarisch kader van eiken-bossen, alluviale weilanden, een slingerende rivier en watermolens.

Situé sur le versant méridional des Ardennes Belges, Poupehan est un petit village bien exposé, blotti au bord de l’une des plus belles rivières de la Belgique, la Semois. Il est entouré de collines boisées que dominent de nombreux points de vue. Au centre d’un cadre naturel très agréable, il offre de nombreuses possibilités de promenades pédestres balisées en forêt, VTT, pêche, kayak et baignades dans la rivière.

Poupehan, een klein dorpje aan de Semois, één van de mooiste rivieren van het land, is gelegen aande voet van de zuidelijke helling van de BelgischeArdennen. Het is omringd door wouden diegedomineerd worden door verscheidene uitzichts-punten. Talrijke mogelijkheden om te wandelen, te fietsen, te vissen, te kajakken en te zwemmen.

Syndicat d’Initiative de PoupehanPrésident : Mr Marc Dubois / 32, rue de la Rochette - 6830 Poupehan

Tél 0032 (0)61 51 39 94 / Portable 0032 (0)475 90 17 21 / Site : www.poupehan.org

Poupehan40 I VILLAGES

WIE MAN BOUILLON ERREICHEN KANNMit der Eisenbahn : bestehen Direktverbindungen. Die Verbindung Brüssel Libramont über Namen (Linie 162). Die Verbindung Brussel-Bertrix über Namen-Dinant-Paliseul (Linien 162-154-166). Libramont, sowie Paliseul sind mit Bouillon mit Autobuslinien verbunden : www.infotec.be. Mit dem Auto : Von Lüttich mit der Landstraße E25, und dann der E411 bis Libramont nehmen, dann der Landstraße N89 bis Bouillon; Von Luxemburg über Aarlen und Florenville mit der Landstraße N83; Von Frankreich über Sedan mit der Landstraße N58 ; (Auf dieser Strecke gibt es auch eine Busverbindung am Mittwoch und am Samstag) ; Von Brüssel über Namur (Namen)-Dinant-Beauraing-Menuchenet, oder über Namur (Namen)-Marche-Barrière de Champlon-Menuchenet oder E411 Ausfahrt 25, Libramont, über N89).

HOW TO REACH BOUILLONThere are direct trains on the line Brussels Libramont (Line 162) via Namur ; Brussels-Bertrix via Namur-Dinant-Paliseul (Lines 162, 154 and 166). From Libramont and Paliseul buslines assure a service to Bouillon : www.infotec.be. By car, from Liège Motorway E25, then E411 to Libramont, N89 to Bouillon; from Luxemburg via Arlon-Florenville (N83), from France via Sedan (N58) ; There is also a busline between Bouillon and Sedan on Saturdays and Wednesdays. From Brussels by car: Namur, Dinant, Beauraing, Menuchenet, or E411 direction Luxembourg, exit 25, and N89 Bouillon.

B

ATTEINDRE BOUILLONDes trains directs assurant Bruxelles-Libramont (ligne 162), via Namur ; Bruxelles-Bertrix via Namur-Dinant-Paliseul (lignes 162, 154 et 166). Tant à Libramont qu’à Paliseul, des lignes d’autobus assurent un service en direction de Bouillon : www.infotec.be. Par la route, Bouillon est accessible de Liège par la E25, puis reprendre la E411 jusque Libramont, N89 jusque Bouillon ; de Luxembourg, par Arlon, Florenville : N83; de France, par Sedan : N58; trajet qui est aussi desservi par autobus les mercredi et samedi; de Bruxelles, par la route Namur, Dinant, Beauraing, Menuchenet, ou par E411 sortie n°25 (Libramont) puis N89.

HOE BEREIKT MEN BOUILLONRechtstreekse treinen verzekeren de verbinding Brussel-Libramont over Namen (lijn 162) en Brussel-Bertrix over Namen-Dinant-Paliseul (lijn 162, 154 en 166). Zowel van Libramont als van Paliseul gaan buslijnen in de richting Bouillon : www.infotec.be. Per auto is Bouillon te bereiken vanuit Luik, autobaan E25 en dan E411 tot Libramont, N89 tot Bouillon. Vanuit Luxembourg over Arlon, Florenville, N83 ; vanuit Frankrijk over Sedan : N58; dit trajekt wordt ook door een autobus bediend op woensdag en zaterdag; van Brussel, over de weg: Namen, Dinant, Beauraing, Menuchenet, ofwel via E411 uitrit 25 en dan N89 Bouillon.

rejoignez-nous

S.I. BOUILLONV.V.V. VERKEHRSVEREIN TOURIST OFFICE Château fortB-6830 BouillonTél. 0032 (0)61 46 62 57Fax 0032 (0)61/46 42 12Mail : [email protected] : www.bouillon-initiative.be S.I. DE ROCHEHAUTrue du Palis 7 - 6830 Rochehaut Tél. 0032 (0)4 77 48 56 52 Site : www.si-rochehaut.beS.I. DE CORBIONRuelle Lolette 13B 6838 Corbion sur SemoisTél. 0032 (0) 61 25 01 00 Site : www.corbionsursemois.be

S.I. DE LA MOYENNE SEMOISMont de Zatrou, 1 - B6830 Les HayonsTél. & fax 0032 (0) 61 46 89 17Site : www.fermedesfees.beS.I. TOMBEAU DU GEANTRue Château le Duc 23 UcimontTél. 0032 (0)61 46 88 80Mail : [email protected]. DE POUPEHAN 32, rue de la Rochette - 6830 PoupehanTél. 0032 (0)61 51 39 94Site : www.poupehan.orgMAISON DU TOURISMEDU PAYS DE BOUILLONQuai des saulx 12 Tél. 0032 (0)61 46 52 11 - Fax. 0032 (0)61 46 52 18Mail : [email protected]

I 41INFOS

Zo bereikt u ons

ROCHEHAUT FRAHAN LAVIOT

À Rochehaut, vous pourrez admirer de magnifiques points de vue sur un site exceptionnel classé, visiter l’église du 18e siècle. Le tabac Semois cultivé et manu-facturé sur place est incontournable. L’agri musée, le parc animalier en petit train au départ de La Taverne de la Fermette, la maison de Marie Howet (classée) sont quelques suggestions d’éveil à la curiosité....

In Rochehaut kunt U prachtige uitzichtspunten bewonderen in een uitzonderlijk beschermd land-schap. De tabak van de Semois wordt nog steeds ter plaatse geteeld en verwerkt. Breng tevens een bezoek aan een kerk uit de 18 de eeuw, het “agri” museum, het dierenpark, het treintje met vertrek aan de taverne « La Fermette » en het huis van Marie Howet.

42 I 43VILLAGES

Syndicat d’Initiative de Rochehaut - Frahan - LaviotSecrétariat Mme MONFORT Rue du Palis 26 - 6830 RochehautTél. 0032 (0) 477 485 652 / Fax : 0032 (0) 61 289 151 / Site : www.si-rochehaut.be

44 I 45VILLAGES

46 I VILLAGES 46 I 47SERVICES

48 I 49SERVICES

50 I 51SERVICES

U vindt onze zes vakantiechalets in het Ardeense dorpje Alle-sur-Semois, in de gemeente Vresse-sur-Semois. Ze zijn zeer rustig gelegen, met een mooi uitzicht op het dorp of de vallei. De vallei van de Semois wordt erg gewaardeerd door vakantiegangers die op zoek zijn naar rust en die willen herbronnen, maar ook door toeristen die naar de Belgische Ardennen gekomen zijn voor een actieve vakantie. Ze kunnen er wandelen, fietsen, kajak- of kanovaren, vissen ... om maar enkele activiteiten te noemen.

C’est dans le petit village ardennais d’Alle-sur-Semois dans la commune de Vresse-sur-Semois que la famille Pon-celet vous accueille depuis 50 ans. Nos six chalets se situent plein sud avec vue sur le village et la vallée. La vallée de la Semois est très appréciée des vacanciers à la recherche de calme et désirant se ressourcer, mais aussi par les touristes venus en Ardenne belge pour passer des vacances actives, ils se verront proposer des activités telles que la marche, le vélo, le kayak, le canoë, la pêche... pour n’en citer que quelques-unes.

52 I 53AUX ALENTOURS DE...

La Maison Roualet possède son propre vignoble. Il se situe pour l’essentiel dans la vallée de la marne entre Champillon et Dizy. Elle y possède les trois cépages champenois, le Pinot Noir, le Pinot Meunier et le Chardonnay; sur un sol crayeux avec une belle exposition ensoleillée indispensable à la bonne maturité des raisins.

En plein cœur du vignoble historique Champenois, Mutigny est un petit village vigneron de 230 habitants, situé sur un promontoire à 240m d’altitude, entre vignes et forêts. Mutigny est le passage obligé pour découvrir et comprendre la viticulture champenoise grâce au Sentier du Vigneron, dans les vignes, en contact direct avec les vignerons.

La f ête et les arts c’est notre domaine

Route de Vrigne aux Bois - DONCHERY (Ardennes) - Tél. 03 24 41 87 83www.domaine-chateaufaucon.com

Le Domaine Château du Faucon, un lieu unique dans les Ardennesdédié à l’art de vivre et au cheval, à 20 minutes de Bouillon.

C’est le cadre idéal pour organiser fêtes et mariages, week-end de chasse, de golf... et découvrirnos offres : forfait Bulles et saveurs / Romantique / Escapade Champenoise / Découverte et B&B.

DOMAINE CHATEAU DU FAUCON

DOMAINE CHATEAU DU FAUCON

PANTONE 156 C PANTONE 320 C PANTONE Cool Gray 3 C

C : 0% - M : 22% - Y : 42% - N : 0% C : 100% - M : 0% - Y : 31% - N : 7% C : 0% - M : 0% - Y : 0% - N : 17%

Ess

enti

el S

DM