351 linha de vida cabloc

18
- Harnais d'antichute - Ceintures de maintien au travail - Longes de maintien - Longes de connexion - Absorbeurs d'énergie - Connecteurs - Antichutes mobiles - Antichutes à rappel automatique - Trépieds et treuils de sauvetage - Sellette de travail - Dispositifs de sauvetage - Systèmes d'ancrage - Antichutes pour charges - Lignes de vie horizontales - Full-body harnesses - Work positionning belts - Positioning lanyards - Connecting lanyards - Energy absorbers - Connectors - Guided type fall-arresters - Retractable fall-arresters - Confined space systems - Working-chairs - Rescue devices - Anchor systems - Load fall-arresters - Horizontal life-lines Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 05/00 - 1 - A015C - Indice F Ligne de sécurité verticale vertical life line ® Dossier technique Technical file Spécifications techniques Technical specifications

Upload: tiago-dalan

Post on 12-Apr-2015

138 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: 351 Linha de Vida Cabloc

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 05/0

0 -

1- A

015C

- In

dice

F

Ligne de sécurité verticalevertical life line

®

Dossier techniqueTechnical file

Spécifications techniques

Technical specifications

Page 2: 351 Linha de Vida Cabloc

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 2

Spécifications techniques

Technical specifications

Descriptif technique général

Principe d’installationType d’installation Description du systèmeProcédures d’installation Clauses particulièresNomenclature des pièces

Spécifications techniques

Antichute CABLOCElément dissipateur d’énergieGuide cablePotenceTendeur de cableCâbleAnneau d’ancrage basContre poids

General technical description

Installation diagramType of installationSystem description Installation proceduresSpecial clausesParts list

Technical specifications

CABLOC fall arrest deviceEnergy dissipating element Cable guideBoomCable strainerCableLower anchorage ringCounterweight

INDEX

GBF

Page 3: 351 Linha de Vida Cabloc

Descriptif technique généralGeneral technical description

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 3

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

SYSTEM DESCRIPTION

Access to a work station using a ladder can be a risk for the worker. PROTECTA CABLOC system is designed foruse in vertical installations only and prevents the worker from falling when going up and down the ladder. TheCABLOC system is therefore attached vertically to the ladder with its components and use as a vertical lifeline. Thefall arrester CABLOC can slide up or down with the worker as he moves and can be connected to the sides or middlefront of a harness. If a fall occurs, the fall arrester grips the cable and locks automatically.

To be reliable, the installation must include the following components :- A TOP ANCHOR BRACKET (AC340), rigid and solid (breaking strength more than 10 kN). This brackethas to be high enough to allow the worker to climb to the top of the ladder without disconnecting(Comply with standard NF EN 795 class A1).- AN ENERGY ABSORBER DEVICE (AC325) is necessary to absorb the impact force when arresting the fall. This energy absorber is essential for equipment safety.- ACABLE (AC308) 8 mm diameter, very important in the system. Indeed, the diameter, the tension and a good overall condition of the cable must be taken into consideration to ensure the proper operation of the system- A TENSIONER (AN330 or AN330/1) for tightening the cable. The tension on the cable sets the energyabsorber device, allows the fall arrester to slide and prevents the flapping of the cable when it is windy.(It is not necessary to install this stretcher when using a counterweight).- A BOTTOM ANCHOR BRACKET (AM211) necessary to tighten the cable. This bottom bracket can be replaced by a counterweight in some cases.

The CABLOC fall arrester must be always used with the carabiner supplied by PROTECTA and MUST BECONNECTED DIRECTLY TO THE FULL BODY HARNESS. Depending the type of installation (the systemcan be on the right, the middle or the left of the ladder), the worker can wear a PR2 - PR5 harness (1 chestD - ring on each side) or a PR3 harness (1 chest D - ring on the middle). The use of an other type of harnesscan make wear uncomfortable, or impossible. The device can be installed or removed from the cable at anypoint without opening it. CABLOC follows the user as he moves up or down on the ladder and kicks instantlyshould a fall occur.

WARNING: Read and follow carefully the instructions for use included with the device.

IMPORTANT : AFTER A FALL, THE EQUIPMENT MUST BE CHECKED BY A QUALIFIED PERSON ANDTHE ENERGY ABSORBER REPLACED

DESCRIPTION DU SYSTÈME

L’accès à un poste de travail élevé par une échelle,peut constituer un facteur de risque, Le système Cabloc a pourobjectif de sécuriser les personnels tout au long de leur ascension. Pour ce faire, il s’agit de tendre verticalementun câble le long de l’échelle qui servira de SUPPORT D’ASSURAGE à un antichute mobile directement relié au pointd’amarrage, sternal ou latéral,du harnais. L’antichute glisse sur le câble, en suivant l’ascension ou la descente del’utilisateur et se bloque automatiquement en cas de chute.

Pour constituer un support d’assurage fiable ,la ligne doit se composer des éléments suivants :- UN POINT D’ANCRAGE (AC340) supérieur rigide et solide (Résistance à la rupture supérieure à 10 kN). Ce

point doit être suffisamment élevé pour permettre d’accéder au niveau supérieur - SANS DECONNECTERl’antichute mobile (Conforme à la Norme NF EN 795 classe A1).

- UN ELEMENT DISSIPATEUR D’ENERGIE (AC325) nécessaire pour rendre supportable la force du choc dû àl’arrêt de la chute. Cet absorbeur est indispensable à la sécurité de l’équipement.

- UN CABLE (AC308) de diamètre 8 mm. Élément important du système, son diamètre, sa tension ainsi que sonétat sont autant de facteurs importants qui garantissent le bon fonctionnement du système.

- UN TENDEUR (AN330 ou AN330/1) permettant la mise sous tension du câble à une valeur donnée. Cettetension arme l’absorbeur, permet le coulissement aisé de l’antichute, évite le flottement du câble par grand vent.(ce tendeur est inutile en cas d’utilisation d’un contre-poids)

- UN POINT D’ANCRAGE BAS (AM211) nécessaire à la mise sous tension du câble, le point d’ancrage peutdans certaines situations être remplacé par un contre poids.

L’ antichute mobile doit toujours être utilisé avec le mousqueton fourni ET DOIT ETRE RELIE DIRECTEMENT AUHARNAIS D’ANTICHUTE. En fonction du choix de positionnement, le harnais doit posséder un amarrage sternal(Harnais PR3 de PROTECTA) ou amarrage latéral (Harnais PR2 ou PR5 de PROTECTA) L’utilisation d’un autre typede harnais rendrait l’assujettissement inconfortable, voire impossible. L’antichute mobile CABLOC se pose sanss’ouvrir. Il suit les mouvements de l’utilisateur et se bloque instantanément sur le câble, en cas de chute.

ATTENTION : Suivre les instructions d’utilisation décrites dans la notice jointe à l’appareil

IMPORTANT : EN CAS DE CHUTE : L’EQUIPEMENT DOIT ETRE VERIFIE PAR UNE PERSONNECOMPETENTE ET l’ABSORBEUR DOIT ETRE CHANGE

!

1

2

12

1

2

Principe d’installationInstallation diagram

Conforme à la normeCompliant with standard

AC325

AC340

AC330 ouAC330/1

AC308

AM211

AC320

AC350

- EN353-1- EN353-2

F

}

GB

Page 4: 351 Linha de Vida Cabloc

Descriptif technique généralGeneral technical description

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 4

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

POSITIONNEMENT DU CABLE :

Le câble peut être installé indifféremment à gauche, au centre ou à droite del’échelle. Le choix du positionnement doit être guidé par :

* la largeur de l’échelle (il faut que les pieds de l’utilisateur puissents’appuyer sur les barreaux sans gêne)

* le profil des montants et des barreaux* l’espace de dégagement aux niveaux inférieur et supérieur

POINT D’ANCRAGE :

Ancrage supérieur :Le point d’ancrage supérieur doit pouvoir supporter tous les efforts générés encas de chute d’une personne, il est tributaire de la forme de l’échelle, ainsi quede l’environnement immédiat (structure proche et prévue de manière à nepermettre ni glissement, ni rupture). Il est conseillé de faire étudier par PROTECTA INTERNATIONAL le pointd’ancrage adapté.

Ancrage inférieur :Destiné uniquement à assurer la tension du câble permettant un bonfonctionnement du système, le point d’ancrage bas n’est soumis à aucunecaractéristique de résistance particulière. Sa conception et sa fixation serontégalement définies en rapport avec l’installation.

CABLE POSITIONING:

The cable can be installed on the left, in the middle or on the right of theladder. This choice is made by taking into consideration:

• The width of the ladder ( the user has to have room fot his feet on the rungs)• The rungs and the side rails of the ladder.• Space at the foot of the ladder and the exit at the top.

ANCHORAGE POINT:

Top anchorage:The upper anchor shall resist to all forces generated by the weight of a fallingbody, and depends on the shape of the ladder, and on the environment.

It is recommended touse an anchor bracket designed by PROTECTAINTERNATIONAL.

Bottom anchorage:The bottom anchor keeps the cable under tension and ensures trouble-freesystem operation . This anchor is not exposed to any impact forces.The design and the mounting of the bottom anchor also dependson the type of installation.

GBF

Type d’installation Type of installation

Exemples de positionement du câbleCable positionning examples

Exemple de point d’ancrage spécialSpecific anchorage point example

Page 5: 351 Linha de Vida Cabloc

Descriptif technique généralGeneral technical description

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 5

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

1 - PRESENTATION

1-1 Dispositif d’ancrage mobile permettant le déplacementd’une personne en toute sécurité, sur un axe vertical, sansavoir à se détacher.Il est composé d’une installation fixe etd’un équipement individuel mobile.

2 - REFERENCE AUX NORMES

2-1 Antichute mobile sur support d’assurage rigide :Marquage CE conforme à la norme EN353-1 pour uneinstallation disposant d’un point d’ancrage bas, monté avecun tendeur de câble.

2-2 Antichute mobile sur support d’assurage flexible :Marquage CE conforme à la norme EN353-2 pour uneinstallation disposant d’un contre-poids

3 - QUALITE DES COMPOSANTS

3-1 Les Matériaux des composants constituant les lignes desécurité Cabloc sont les suivants :

- Câble Inox : 8 mm - 7 x 19 Fils - Câble galvanisé : 8 mm - 6 x 19 Fils- Dissipateur d’énergie : corps inox, élément d’absorptionsynthétique

- Potence : acier inoxydable- Tendeur : acier inox avec témoin de tension- Guide-câble : corps acier galvanisé à chaud, patin caoutchouc- Antichute Cabloc : acier inox

3-2 Le service qualité de PROTECTA INTERNATIONALprocède sur chaque lot de composants, à des contrôles etessais de rupture conformément aux exigences desprocédures validées par sa certification ISO 9002.

1 - PRESENTATION

1.1 Mobile anchorage device enabling the user to move up and down safely hands-free and connected at all times.This system is made up of a fixed installation and mobilepersonalprotective equipment.

2 - COMPLIANCE WITH STANDARD

2.1 guided type fall arrester on a rigid anchorage line:It is CE marked and complies with EN 353-1 for aninstallation having the anchorage point at the bottom of thesyste, connected to a tensioner (to tension the cable).

2.2 guided type fall arrester on a flexible anchorage line:It is CE marked and complies with 353-2 EN for aninstallation having a counterweight.

3 - QUALITY OF COMPONENTS

3.1 The materials used in the building up of the CABLOCsafety lines are as follows:

- Stainless steel cable: 8 mm dia. - 7 x 19 strands- Galvanized cable: 8 mm dia. - 6 x 19 strands.- Energy absorber: stainless steel frame, syntheticabsorbers- Bracket: stainless steel- Tensioner: stainless steel with tension indicator- Cable guide: galvanized frame, rubber cable holder- CABLOC Fall arrester: stainless steel

3.2 The PROTECTA INTERNATIONAL quality control department submits each component of the system to

stringent controls and breaking strength test procedures inaccordance with ISO 9002 certification

GBF

Description du systèmeSystem description

Page 6: 351 Linha de Vida Cabloc

Descriptif technique généralGeneral technical description

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 6

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

4 - MISE EN OEUVRE

4-1 Une étude préalable s’avère indispensable, soit parreconnaissance des lieux et le métré, soit par la fourniture de plansprécis et contractuels. Après étude de ces paramètres, le ServiceTechnique de PROTECTA INTERNATIONAL détermine les modesd’implantation, de fixation et d’utilisation.

Cette étude prend en compte la normalisation en vigueur. Un devisestimatif sera établi, accompagné d’un schéma de principe et nedeviendra une offre définitive qu’après acceptation du dossier parles parties concernées. Un dossier de plan de l’installation et notesde calcul pourront être fournis. Il appartient au contractant des’assurer de la conformité des plans et documents fournis auxspécifications du site.

4-2 MONTAGE SUR SITE

Les monteurs PROTECTA INTERNATIONAL ou ses installateursagréés hautement qualifiés, effectueront cette phase montage. Lesconsignes d’hygiène et sécurité seront appliquées conformémentaux textes en vigueur, et des contraintes applicables au site. Unplanning de montage sera coordonné entre le service montage dePROTECTA INTERNATIONAL et le client, en fonction desimpératifs liés à l’installation.

4-3 ESSAIS DE RECEPTION APRES MONTAGE

Procédure : Un test de bon fonctionnement est réalisé après lemontage par l’équipe de pose, et en présence des utilisateurs. Cetest est compris dans le marché. Il consiste à vérifier le boncoulissement du Cabloc sur son support. Cette action se fera danstous les cas.

4-4 ESSAIS DE RECEPTION ET CONTROLE

Les support d’assurage Cabloc pourront être contrôlés par toutOrganisme Agréé ou par PROTECTA INTERNATIONAL; Dans tousles cas, ces contrôles seront chiffrés hors clauses du marché initial,suivant la procédure souhaitée par le contractant. En cas dedétérioration de composants, la remise en état et/ou leremplacement des pièces défectueuses seront facturés aprèsétablissement d’un devis.

RAPPEL Suivant les normes en vigueur, un essai est concluantlorsque la charge est retenue. Les déformations de tout ou partied’équipement sont acceptées.

Il sera réalisé avec du matériel conforme à la Norme NF EN 364 etl’effort pris en compte ne pourra excéder 600 daN. Cet essai estdestructif, les composants soumis à effort devront être changés.

ATTENTION : toute traction, statique ou dynamique sur lacâble de plus de 200 daN provoque l’ouverture de l’absorbeur,Celle-ci est irréversible. Un absorbeur même partiellement ouvert doit être changé pourgarantir la conformité du système.

4 - USE

4-1 A preliminary study is absolutely indispensable either via avisit to the site with measurement-taking, or by the supply ofprecise contractual drawings. After study of these parameters, thePROTECTA INTERNATIONAL Technical Department determinesthe installation procedures.

This study will take into account the current directives. Anestimate will be drawn up accompanied by a basic diagram, andwill become a final and definitive offer once the file has beenaccepted by the parties concerned. An installation file andcalculations can be provided. It is up to the contracting party toensure conformity of the drawings and documents to sitespecifications.

4-2 ON-SITE INSTALLATION

PROTECTA INTERNATIONAL fitters or its highly-qualifiedapproved installers will carry out this installation. Hygiene andsafety instructions will be applied in accordance with the texts inforce, and the constraints applicable to the site. An installationschedule will be drawn up in co-ordination between the PROTECTAINTERNATIONAL installation service and the customer, dependingon the parameters and requirements specific to the site.

4-3 ACCEPTANCE TEST AFTER INSTALLATION

Procedure: A performance test is carried out after installation bythe installation team, in the presence of the users. This test isincluded in the contract and consists in verifying the correctsliding of the CABLOC device from one end of the line to theother and back again. This action is required in all cases.

4-4 ACCEPTANCE TEST AND INSPECTION

Anchorage lines can be inspected by any Approved Organisationor by PROTECTA INTERNATIONAL. In all cases, they will becalculated outside of the clauses of the initial contract, inaccordance with the procedure desired by the contracting party. Inthe event of the deterioration of parts, repair and/or replacement ofdefective parts will be billed after an estimate has been drawn up.

REMINDER: In accordance with the standards in force, a test isconclusive when the load is held. Deformations of all or part ofthe equipment are accepted..This test will be carried out with equipment in compliance withstandard NF EN 364; the stress taken into account must notexceed 600 daN. This test is destructive and componentsexposed to stress shallbe replaced

WARNING:. All static or dynamic tensile strength applied tothe cable exceeding 200 daN causes the opening of theenergy absorber. This is irreversible.A partially opened energy absorber must be removed fromservice and replaced to guarantee the conformity of the system.

GBF

Procedures d’installation Installation procedures

Page 7: 351 Linha de Vida Cabloc

Descriptif technique généralGeneral technical description

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 7

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

5 - CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES

5-1 CONCEPTION D’ANCRAGES SPECIAUXUn descriptif technique sera établi, précisant le process à utiliser,ainsi que la nature des pièces spéciales. (poteaux, supportsspéciaux, ensemble de bridage, matière de ces pièces et leurprotection)

5-2 CONDITIONS DE MONTAGES SPECIAUXCes clauses particulières seront définies pour des raisonsclimatiques, des impératifs de production, des dangers particuliers,des accès inexistants, des conditions spéciales de manutention etde levage, ainsi que des interventions sur site, hors horaires detravail et jours chômés.

6 - LIMITE D’UTILISATION

6-1 La résistance de la ligne étant directement liée à la qualité dusupport, la conformité ne pourra être établie que si le(s)matériaux(s), constituant celui-ci, est(sont) exempt(s) de tout vicede fabrication ou de chute de performance dépendante de sa miseen oeuvre ou de son utilisation. (vieillissement, surcharge, attaqueschimiques ou climatiques, etc...)

6-2 La conformité de la ligne CABLOC n’est assurée que si sonutilisation est soumise à l’emploi de matériel d’assujettissement(harnais), possédant le marquage CE et utilisé conformément auxrecommandations du fabricant.

6-3 Les pièces et accessoires ainsi que la position et la qualité despoints d’ancrage seront rigoureusement ceux, décrits et préconisésdans l’étude effectuée par PROTECTA INTERNATIONAL.

6-4 Le montage de la ligne ne pourra être fait que par PROTECTAINTERNATIONAL ou ses installateurs agréés.

6-5 Le support d’assurage sert à protéger un intervenant contre leschutes, et ne pourra en aucun cas être utilisé comme système desuspension.

7 - GARANTIE

Le support d’assurage CABLOC est garanti contre tout vice defabrication ou de pose, pendant 1 an, il est conseillé de faire vérifiercelui-ci soit par Protecta ou un installateur agréé, une fois par an.

LIMITE DE GARANTIELa garantie ne s’applique pas :• aux matériaux du support• aux pièces détériorées, suite à un essai de qualificationau montage, lorsque la ligne n’est pas posée par PROTECTAINTERNATIONAL ou ses installateurs agréés* au montage, lorsqu’il a été établi sur des plans ou desinformations erronées.

8 - ENTRETIEN

8-1 Le support d’assurage CABLOC ne demande aucun entretienparticulier. Cependant, dans le cas d’une installation en milieuparticulièrement poussiéreux, il est recommandé de nettoyer lecâble et les pièces de passage pour faciliter le déplacement.

8-2 IMPERATIF Après une chute, le système CABLOC, ainsi quel’équipement individuel mobile ayant servi à arrêter celle-ci, doiventêtre obligatoirement vérifiés par un technicien de PROTECTAINTERNATIONAL. Il sera alors établi un devis de remise en état,après constat de dégradations éventuelles.

5 - SPECIAL TECHNICAL CLAUSES

5-1 SPECIAL ANCHORAGE DESIGNA technical description will be drawn up specifying the process tobe employed, together with the nature of the special parts (posts,special support structures, clamping assembly, materials of partsand protection).

5-2 SPECIAL ASSEMBLY CONDITIONSThese special clauses will be defined for climatic reasons, production imperatives, specific dangers, non existentaccesses, special handling and lifting conditions, together with all on-site interventions, outside of working hours and holidays.

6 - LIMIT OF USE

6-1 As the strength of the line depends directly on the quality ofthe support structure, conformity can only be established if thematerial of the support structure is free from any manufacturingdefects or a drop in performance depending directly on itsassembly or use (ageing, overload, chemical or climaticerosion, etc...).

6-2 Conformity of the CABLOC line is only ensured if the useremploys fall protection equipment (harness), having the ECmarking, used in compliance with the manufacturer'srecommendations.

6-3 Parts and accessories together with the position and quality ofthe anchorage points are strictly those described and recommendedin the study carried out by PROTECTA INTERNATIONAL.

6-4 The line is only to be assembled by PROTECTAINTERNATIONAL or its approved installers.

6-5 The anchorage line protects an operator against falls, andshould in no case be used as a suspension system

7 - WARRANTY

The CABLOC anchorage line is guaranteed against all manufacturing orinstallation defects for a period of 1 year, it is recommended that theinstallation be inspected once a year, by Protecta or an authorised installer.

WARRANTY LIMITThe warranty does not apply to: . support equipment• deteriorated part materials due to a qualification test• when the line is not installed by Protecta INTERNATIONAL or itsapproved installers• when inaccurate drawings or information are used for installing.

8 - MAINTENANCE

8-1 The CABLOC anchorage line requires no specialmaintenance. Nevertheless, in the event the line is installed in aparticularly dusty environment, we advise cleaning the cable andail the parts involved for a good system operation.

8-2 IMPERATIVE After a fall, the CABLOC system, together withthe personal protective equipment having been used to arrest thefall must be verified by a PROTECTA INTERNATIONALtechnician. In the event of any degradation, a repair estimate willbe drawn up.

GBF

Clauses particulièresSpecial clauses

Page 8: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 8

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Antichute CABLOCSur support d’assurage rigide ou flexible,l’antichute CABLOC se montreparticulièrement efficace en arrêtant une chute.Grâce à sa conception unique il se monte et sedémonte très facilement. Particulièrementléger il coulisse sur le câble sans gênerl’utilisateur.

Guide câbleS’adapte sur la plupart des installationsclassiques. Monté environ tous les 10 m, leGuide câble a pour rôle de limiter lesflottements du câble.

Potence supérieureElément essentiel du système, la potence doitsupporter tous les efforts générés en cas dechute, son choix sera déterminé en fonction dela nature de l’installation, du support, de larésistance des supports. Sa conception permetde s’adapter à de nombreux profils de montant.

Element dissipateur d’énergieCet élément a été conçu afin de dissiperl'énergie générée par une chute et ainsipréserver l'utilisateur et la ligne de vie.il sera monté au sommet de la ligne CABLOC.L'élément absorbant est à usage unique; ildevra être remplacé après une chute.

Tendeur de câbleAfin de permettre au CABLOC de coulisserparfaitement le long du câble, une tensionminimale est indispensable. Cette tension doitêtre de 80 daN. Dans certain type d’installationun contre-poids peut également être utilisépous garantir la bonne tension du câble.

câble de ø 8mm le câble peut être galvanisé ou eninox. Sa construction a été étudiée afin degarantir des caractéristiques de résistance, deflexibilité, d’élasticité et de longévité optimum àl’installation.

Anneau d’ancrage basFixé dans le sol à la verticale du câble, on yconnecte le tendeur. Une potence peutégalement être utilisée.

Contre PoidsPour des montages type support d’assurageflexible, le contre poids garantit une tensionminimale au câble permettant le coulissementdu Cabloc. Son poids est de 7 kg.

CABLOC Fall arresterOn the rigid or flexible vertical lifeline, aCABLOC device is very efficient for stoppinga fall. With its original concept it can beinstalled or removed from the cable veryeasily.This device is light and slides withouthampering the user.

Cable guideFits most installations. It is installed at aboutevery 10 meters, the cable guide is used toavoid the cable flapping.

Top bracketThe top bracket is essential to the system ;this bracket must resist to all forcesgenerated by an impact load. The design ofthe bracket is determined following the typeof installation, the support and the breakingstrength of the support. It’s design allow themounting on many upright sections.

Energy dissipating elementThis device is designed to dissipate theenergy generated by a fall and to protect theuser and the lifeline system.The energy absorber is mounted at the top ofthe CABLOC line and can be used once only.It must be replaced after a fall.

TensionerThe tensioner is used to tighten the cable, sothat the CABLOC slides freely ; a minimumcable tension is required (tension of 80 daN).In some cases, a counterweight is used totension the cable.

Cable The cable diameter is 8 mm ; it can begalvanized or of stainless steel. It is built toguarantee all characteristics of strength,flexibility, elasticity, longevity of theinstallation.

Bottom anchorage ringThe anchorage ring is attached to the groundvertically to the cable and connected to thetensioner. A bracket can also be usedinstead.

CounterweightFor flexible anchorage line installations, thecounterweight ensures a minimum tension onthe cable and allows the CABLOC to slide.Weight = 7 kg.

F Description : Description :

Nomenclature des pièces Parts list

M98

AC

3250

0

AC325by

®

5

AACC335500

AACC332200

AACC334400

AACC332255

AACC330088

AAMM221111

AACC332233

AACC333300

AACC333300//11

GB

Page 9: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 9

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Material- Stainless steel

Carabiner - high strenght steel- breaking strength >25 kN- Opening 18 mm

Use- vertical- On 8 mm galvanised or stainless steel cable

Breaking strength- >25 kN

Net weight- 700 g

RRRREEEEFFFF.... AACC335500

F Description :

Conforme à la normeComply with standard

0086 EN XX 0082/037/160/07/93/28404F

Description :

Matériau- Acier inoxydable

Mousqueton- Acier haute résistance- Résistance à la rupture 25 kN- Ouverture 18 mm

Utilisation- Verticale- Sur câble acier ø 8 mm (inox ou Galva)

Résistance à la rupture - >25 kN

Poids net- 700 g

Antichute CABLOCCABLOC fall arrest

!

1

2

12

1

2

Mise en place sur le câbleSetting-up on the cable Mousqueton à verrouillage

automatique 1/4 de tour

Automatic 1/4 turn twistlockkarabiner

GB

Page 10: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 10

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Material- Stainless steel - Heat shrink cover- Synthetic buffer

Absorbing element- Maximum extension 70 mm- Tripping treshold 2.4 kN- Maximum energy absorption 6 kN

Preset Tension- from 80 to 100 daN

Use- vertical- Disposal absorbing element

Breaking strength- >45kN

Net weight- 1 100 g

RRRREEEEFFFF.... AACC332255

M98

AC

3250

0

AC325by

®

20

244

30

55

60

615

16

F Description : Description :

Matériau- Acier inoxydable - Gaine thermo-rétractable- Tampon synthétique

Elément absorbant- Course maxi 70 mm- Seuil de declenchement 2.4 kN- Absorption d’énergie maximum 6 kN

Pré-tension d’utilisation- De 80 à 100 daN

Utilisation- verticale- Elément absorbant à usage unique

Résistance à la rupture - >45 kN

Poids net- 1 100 g

Element d’absorption d’énergieEnergy absorbing element

Element absorbantAbsorbing element

GB

Page 11: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 11

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

RRRREEEEFFFF.... AACC332200

Guide cableCable guide

Material- body hot-dip stainless steel - rubber holder- stainless steel bolt hardware

Use- Cabloc system 8 mm - installed every 10 m

Breaking strength- NA

Net weight- 360 g

F Description : Description :

Matériau- corps acier inox- patin caoutchouc- boulonnerie et visserie acier inox A2

utilisation- système cabloc cable 8 mm- monté tous les 10 m

Résistance à la rupture - SO

Poids net- 360 g

MONTAGE SUR MONTANT D’ECHELLE EN FER PLATEPAISSEUR 12 MAXI - LARGEUR 100 MAXIASSEMBLY ON FLAT METAL LADDER UPRIGHTTHICKNESS 12 MAXI - WIDTH 100 MAXI

MONTAGE SUR BARREAU D’ECHELLE: ø16 MINIASSEMBLY ON LADDER RUNG : 16 MINIMUM DIAMETER

MONTAGE SUR MONTANT D’ECHELLE CYLINDRIQUE: ø 26 MINI - ø 42 MAXIASSEMBLY ON CYLINDRICAL LADDER UPRIGHT: 26 MINI DIAMETER - 42 MAXI DIAMETER

GB

Page 12: 351 Linha de Vida Cabloc

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 12

RRRREEEEFFFF.... AACC333300

Use - As soon as the pilot washer rotates, you must stop thesetting of cable tensionner

Material- Stainless steel

Breaking strength- > 40 kN

Eye diameter- 13 mm

Opening fork- 15 mm

Length- mini: 300 mmmaxi: 410 mm

Net weight- 750 g

F Description : Description :

Utilisation - Le réglage de la tension du câble doit être arrété dès ledébut de rotation de la rondelle témoin.

Matière- acier inoxydable

Charge rupture- >40 kN

Diamètre de l’oeil- 13 mm

Ouverture chape- 15 mm

Longueur- mini: 300 mmmaxi: 410 mm

Poids net- 750 g

Tendeur de câbleCable strainer

LONGUEURLENGTH

TEMOIN DE TENSIONTENSER INDICATOR

sur / on

GB

Page 13: 351 Linha de Vida Cabloc

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 13

Use - As soon as the pilot washer rotates, you must stop thesetting of cable tensionner

Material- Stainless steel

Breaking strength- > 40 kN

Opening forks- 15 mm

Length- mini: 305 mmmaxi: 415 mm

Net weight- 830 g

RRRREEEEFFFF.... AACC333300//11

F Description : Description :

Utilisation - Le réglage de la tension du câble doit être arrété dès ledébut de rotation de la rondelle témoin.

Matière- acier inoxydabe

Charge rupture- >40 kN

Ouverture chapes- 15 mm

Longueur- mini: 305 mmmaxi: 415 mm

Poids net- 830 g

Tendeur de câbleCable strainer

LONGUEURLENGTH

TEMOIN DE TENSIONTENSER INDICATOR

Spécifications techniquesTechnical specifications

GB

Page 14: 351 Linha de Vida Cabloc

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 14

RRRREEEEFFFF.... AACC334400

F Description : Description :

Matériau- acier inoxydable AISI 316L- finition polissage satinée

Visserie- acier inoxydable A2

Utilisation- point d’ancrage (conforme à l’EN 795 classe A1)

Résistance- >1000 daN

Poids net- 2,450 kg

Material- stainless steel AISI 316L- satin polishing finish

Screwing parts- stainless steel A2

Use- anchor point (comply with EN 795 class A1)

System strength- >1000 daN

Net weight- 2,450 kg

OK

NO

Potence d’ancrage universelleUniversal end anchor plate

Coupes des supports compatibles

Compatible support sections

- Nut

OK

GB

Page 15: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70

15

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

AC308/IMaterial :

- Stainless steel - Diameter 8 mm

Structure- 7x19 cross-ply preformed RH strands- 133 strands + 1 core,- strand Dia. 0,5 mm.- Metallic core

Strength- > 36,5 kN

Net weight- 238 g/m

AC308/GMaterial

- Galvanized steel - Diameter 8 mm

Structure- 6 x19 cross-ply preformed RH strands- strand Dia. 0,5 mm- Textile core

Strength- > 35 kN

Net weight- 210 g/m

RRRREEEEFFFF.... AACC330088// II

F Description : Description :

AC308/I Matériau

- Acier inoxydable - Diamètre 8 mm

Structure - 7x19 fils croisés à droite préformés- 133 fils + 1 ame - Diamètre des fils 0,5 mm- Ame métallique

Résistance - > 36,5 kN

Poids net- 238 g/m

AC308/G Matériau

- Acier galvanisé - Diamètre 8 mm

Structure - 6 torons de 19 fils croisés à droite préformés- Diamètre des fils 0,5 mm- Ame textile

Résistance - > 35 kN

Poids net- 210 g/m

CâbleCable

AC308/I AC308/G AC301- premier mètre de cable équipé- First meter of cable assembly

GB

Page 16: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 16

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

Material- Stainless steel

Dimensions- 56x40x50 mm

Strength- A > 47,5 kN - B > 15 kN

Net weight- 110 g

RRRREEEEFFFF.... AAMM221111

F Description : Description :

Matériau - Acier inoxydable

Encombrement- 56x40x50 mm

Résistance - A > 47,5 kN - B > 15 kN

Poids net- 110 g

Anneau d’ancrage basBottom anchoring ring

GB

Conforme à la normeComply with standard EN 795 CLASSE A1 99.6.0167

Page 17: 351 Linha de Vida Cabloc

Spécifications techniquesTechnical specifications

Protecta International - Z.I. - B.P. 15 - 06511 Carros cedex - France - tel. : (33) 04 97 10 00 10 - Fax. : (33) 04 93 08 79 70 17

- Harnais d'antichute- Ceintures de maintien au travail- Longes de maintien- Longes de connexion- Absorbeurs d'énergie- Connecteurs- Antichutes mobiles- Antichutes à rappel automatique- Trépieds et treuils de sauvetage- Sellette de travail- Dispositifs de sauvetage- Systèmes d'ancrage- Antichutes pour charges- Lignes de vie horizontales

- Full-body harnesses- Work positionning belts- Positioning lanyards- Connecting lanyards- Energy absorbers- Connectors- Guided type fall-arresters- Retractable fall-arresters- Confined space systems- Working-chairs- Rescue devices- Anchor systems- Load fall-arresters- Horizontal life-lines

RRRREEEEFFFF.... AACC332233

Contre poidsCounterweight

F Description :

Matériau - Acier E24- zinguage bichromatage

Encombrement- 240x70 mm

Résistance - SO

Poids net- 7 Kg

GB Description :

Material- Steel E24- zinc & bichromate plated

Dimensions- 240x70 mm

Strength- NA

Net weight- 7 kg

Serre câbleCable clip

Autocollant PROTECTASticker PROTECTA

MasseMass

∅10 mm

∅70 mm

240

mm

Page 18: 351 Linha de Vida Cabloc

18

Z.I. 5ème Avenue - B.P. 15 - 06511 Carros cedex Nice France

Tel. : (33) 04 97 10 00 10Fax. : (33) 04 93 08 79 70

http://www.protecta.com - Email : [email protected]