© peter stockinger – paris, inalco 2009 - 2010 filière communication interculturelle drea oipp...

46
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES Cours ICL 3A 03a: Médias audiovisuels (numériques), diversité culturelle et globalisation. Une introduction dans l’analyse sémiotique et culturelle du texte audiovisuel. PETER STOCKINGER, PU ([email protected]) Filière “Communication Interculturelle” (F.C.I.) Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) Paris, 2009 - 2010

Upload: lisette-mace

Post on 03-Apr-2015

108 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES

Cours ICL 3A 03a:

Médias audiovisuels (numériques), diversité culturelle et globalisation.

Une introduction dans l’analyse sémiotique et culturelle du texte audiovisuel.

PETER STOCKINGER, PU([email protected])

Filière “Communication Interculturelle” (F.C.I.)Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)

Paris, 2009 - 2010

Design graphique et multimédia : Elisabeth DE PABLO, ESCoM

Page 2: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Quatrième Cours

1/ Analyse sémiotique et interprétation « culturaliste » du montage « Moving memories » -

un montage de films d’archive réalisés par des cinéastes amateurs japonais aux Etats-Unis entre

1920 et 1938

Page 3: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Aujourd’hui, nous allons travailler sur un document filmique assez exceptionnel.

Nous allons regarder et analyser une série de films d’archive réalisés par des amateurs cinéastes japonais pendant la période de 1920 et 1938.

Ces cinéastes amateurs faisaient partie de l’immigration japonaise aux Etats Unis (Californie, Orégon et Washington)

La série de ces films amateurs font partie d’une collection de films d’archives du Japanese American National Museum à Los Angeles – collection de films qui documente la vie de tous les jours de la communauté japonaise aux Etats Unis.

Le domaine d’étude

Page 4: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Quelques mots au sujet de l’immigration japonaise et de la communauté japonaise aux Etats Unis:

L’imigration japonaise vers les Etats Unis débuta à la fin du 19ème siècle; ses causes étaient d’ordre économique.

La communauté japonaise elle-même aux Etats Unis:

avait connu une propsérité socio-économique très rapide pendant les décennies de la 1ère moitié du 20ème siècle;

avant d’être sévèrement poursuivie et enfermée dans des camps spéciaux suite à l’attaque surprise de l’armée japonaise de Pearl Harbor en 1941.

Comme bien d’autres communautés, aussi la communauté japonaise se bat aujourd’hui:

pour une reconnaissance des torts dont elle a souffert dans le passé;

pour la préservation de son patrimoine culturel,

et, plus particlièrement, pour une meilleure représentation dans les médias (américains).

Le domaine d’étude

Page 5: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- Le montage « Moving Memories » -

Page 6: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Avant de visionner une première fois le montage « Moving memories », encore quelques petites explications.

Le montage est composé de quelques dix séquences (cf. plus loin).

Nous n’allons analyser, aujourd’hui, qu’une seule séquence. L’analyse des autres séquences se fera par vous à l’aide d’un questionnaire déjà préparé (cf. également plus loin).

L’interprétation sémiotique et culturaliste du montage poursuivra trois objectifs:

1/ identification et classification des principales scènes organisant le contenu du montage filmique

2/ identification et interprétation des objets (situations, personnes, détails, …) les plus saillants représentés visuellement

3/ interprétation du montage dans une perspective interculturelle:

objectif spécifique: proposer une interprétation argumentée de la vision de soi-même et des Etats Unis produite dans ce montage;

objectif plus général: expliquer comment un document filmique peut développer une certaine vision, un certain modèle culturel d’une réalité sociale de référence.

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 7: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Concrètement parlant:

1. Nous allons visionner maintenant l’ensemble du montage (environ 28 minutes) et discuter nos premières impressions.

2. Ensuite, nous allons révisionner une seule séquence (la séquence “Home movies from Georges Keiichiro Sayan”).

3. Nous allons procéder à une analyse relative détaillée de cette séquence en focalisant notre intérêt sur:

les principales scènes,

les séries les plus remarquables des objets (personnes, …) visuellement représentés

et les thèmes culturels qu’on peut dégager à partir d’une analyse comparative des objets visuellement représentés.

4. Enfin, nous allons discuter rapidement le questionnaire devant vous guider dans votre travail d’analyse de ce montage.

Accès au montage enligne.

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 8: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- Quelques commentaires introductifs -

Page 9: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Le montage “Moving Memories”(réalisé par Robert A. Nakamura; produit par Karen L. Ishizuka) nous montrent des scènes de la vie de tous les jours de la communauté japonaise aux Etats Unis pendant la période de 1920 et 1938:

vie familiale, travail, école, vie sociale, fêtes commémoratives, compétitions sportives, etc.

Le montage est composé:

de films en noirs et blancs,

accompagné par une musique “de fosse”,

et de quelques commentaires en “voix off”.

L’ensemble du document filmique se présente sous forme d’un montage de films d’archive

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 10: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

L’ensemble du montage “Moving Memories” est composé de huit épisodes principaux + 2 séquences dites paratextuelles

1. Générique (séquence paratextuelle).

2. Episode 1: Présentation de “Moving memories” par R.A. Nakamura (mise en valeur de la communauté japonaise et de son apport à l’histoire des Etats Unis).

3. Epiosde 2: Home movies de Georges Keiichiro Sayan (principalement: vie familiale; scènes de la vie privée)

4. Episode 3: Home movies de Kurakichi Nishikawa (principalement: travail agricol et scènes de prospérité);

5. Episode 4: Home movies de Naokichi Hashizumi (principalement: vie familiale et scènes de l’environnement urbain)

6. Episode 5: Home movies de Masahachi Nakata (vie professionnelle, scènes privées, scènes de commémoration, scènes de loisir, scènes de la vie urbaine)

7. Episode 6: Home movies de Setsuo Aratani (scènes de travail, événements sociaux, scènes de la vie de la communauté)

8. Episode 7: Home movies de Hiromi Inouye (scènes de la vie communautaire)

9. Episode 8: Home movies from Reverend Sensho Sasaki (idem)

10.“Sayonara” (séquence paratextuelle).

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 11: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Un épisode est réalisé par une sélection d’un ensemble de plans visuels réalisés par un seul cinéaste amateur.

Cette précision est importante car elle nous indique qu’il faille distinguer entre deux niveau d’analyse

Le premier niveau:

les “plans visuels” réalisés par les cinéastes amateurs japonais pour visualiser des scènes de vie de tous les jours de la communauté;

Le deuxième plan:

le “montage” réalisé bien plus tard (dans les années 90) sous la responsabilité du Japanese American National Museum. Analyser le montage veut bien dire: tenir compte du processus de la sélection des plans visuels et de leur agencement linéaire.

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 12: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Autrement dit:

1/ le plan visuel peut êztre considéré comme un document historique qui nous montre - –

Comment certaines personnes (très probablement de la classe moyenne-supérieure) faisant partie de la communauté japonaise d’avant 1938

Se voient elles-mêmes et la société dans laquelle elles vivent aux Etats Unis.

Le plan visuel ne montre pas la réalité sociale “telle qu’elle”:

mais plutôt une vision de cette réalité, un certain modèle “culturel”

et donc implicitement les connaissances, valeurs, désirs, intérêts, etc. des cinéastes en tant que représentants de leur communauté.

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 13: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

2/ le montage des plans visuels sélectionné doit être considéré, en revanche:

comme un document qui nous montre comment on interprète, réconstruit le passé,

et comment on écrit/réécrit le passé (au sens des historiens tels que Michel de Certeau ou encore Michel Foucault) par rapport

au présent de l’auteur du montage,

À la “culture ambiante” qui constitue le cadre cognitif et axiologique de référence de l’auteur.

Autrement dit: l’histoire n’est jamais donnée “telle quelle” mais un objet de connaissances relatif à la culture (références cognitives et idéologiques) de celui pour qui elle constitue un objet de connaissance.

Le montage « Moving Memories »

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 14: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- L’épisode « Home movies de Georges Keiichiro Sayan » -

Page 15: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Description systématique du deuxième épisode:

1. Le scènes qui constituent cette séquence;

2. La composition des différentes scènes: acteurs, rôles, activités, objets, …;

3. Le montage du premier épisode;

4. Le rôle du narrateur (« voix off »);

5. L’interprétation thématique du premier épisode: niveau iconico-figuratif, niveau culturel et « pathémique » » (émotionnel);

6. La distinction entre « texte réalisé » et « texte potentiel »

ou encore la distinction (capitale) entre ce « qui est montré » et ce « qui n’est pas montré ».

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 16: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Accès en ligne à l’épisode « Home movies from Georges Keiichiro Sayan »

Les scènes:

quelques 13 scènes (pour une description plus détaillée, cf. « Analyse des scènes de la première séquence »

Typologie des scènes:

Scènes de la vie domestique scènes de jeu, de gaieté; scènes de travail domestique

Scènes avec personnes Scènes de famille Scènes avec des personnes de génération plus

âgée; Scènes avec des personnes de la jeune génération; Scènes avec des personnes travaillant à la maison;

Scènes de symboles (drapeaux, …)

Scènes déictiques vs scènes référentielles L’auto-représentation devant la caméra …

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 17: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- Quelques commentaires -

Page 18: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Quelques commentaires

1 - L’enregistrement visuel de la situation pro-filmique

Domination du rapport “1 situation pro-filmique <-> 1 scène”

Une construction intellectuelle relative simple d’une scène: pas de développement diégétique à proprement parler d’une scène;

Le développement diégétique d’une scène: plutôt affaire des documentaires et surtout des films de fiction.

2 - Musique/bruitage

Pas réellement un développement particulier de la relation entre “plan visuel” et “plan sonore (de musique)

La musique sert ici plutôt de dépeindre d’une manière globale un certain état d’âme, une certaine émotionalité mais qui ne s’adapte pas aux informations visuelles variées …

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 19: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

3 - Le plan du narrateur (de la voix off) :

Dans ce premier épisode, deux étapes

une première étape (scènes 3 et 4) dans laquelle le narrateur produit sa propre interprétation des informations visuelles (i.e. des choses qu’on peut voir);

une deuxième étape (à partir de la scène 5) où le narrateur est absent (il ne reste que la musique d’accompagnement).

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 20: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Le narrateur produit ainsi un cadre de compréhension/ interprétation de ce que nous voyons …

soit en commentant les scènes visualisées dans le premier épisode,

soit en produisant des informations supplémentaires pas véhiculées par les informations visuelles:

contexte historique, destin personnel du cinéaste, …

Une fois ce travail accompli, le narrateur quitte le montage:

et le spectateur peut apprécier la pertinence (véracité, …) des commentaires du narrateur par lui-même

tout en s’appuyant sur les images et la musique qui en fournissent en quelque sorte la “preuve matérielle”.

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 21: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

4 - Le rapport entre “personnes filmées <–> caméra”:

1 – Certains plans visuels nous montrent une véritable mise en scène pour le tournage:

Les trois filles qui forment un groupe;

Les jeunes qui posent devant la caméra;

Le couple âgé qui pose très fièrement devant la caméra;

= la situation pro-filmique mise en scène pour la caméra.

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 22: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

2 – dans d’autres plans visuels, on voit des gens découvrir la caméra ce qui modifie leur comportement:

mouvement de tête + regard se dirigeant en direction de la caméra

sourir en direction de la caméra,

= la situation pro-filmique change d’aspect en présence de la caméra

3 – encore dans d’autres plans visuels, les gens ne sont pas conscients de la caméra et la caméra peut ainsi enregistrer la situation pro-filmique “telle quelle” …

= La situation pro-filmique “telle quelle” (elle est vue, cadrée, … par l’auteur-cinéaste !!).

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 23: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

5 - Le montage : description globale

Une construction syntagmatique en deux mouvements:

1 / établissement progressif du cadre social (famille -> vie familiale/loisir -> niveau de de vie)

2/ mise en place progressive d’une double relation sociale:

2.1/ entre “maître” et “domestique”

2.2/ entre “enfance/jeunesse” et “âge adulte” (i.e. – métaphoriquement parlant – de la reproduction sociale “inter-générationnelle”)

« Home Movies » de G.K. Sayan

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 24: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- Les situations filmées (objets, gens, activités, …) -

Page 25: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Les 7 principaux paramètres pour analyser les situations pro-filmiques filmées et représentées visuellement dans la première séquence:

1 – Le cadre (social, naturel, …)

2 – Les acteurs qui assument des rôles spécifiques

3 – Les activités

4 – Les lieux

5 – Les moments

6 – les artefacts et objets (naturels)

7 – Les expressions (mimétiques, posturales, …)

« Home Movies » de G.K. Sayan

Les situations filmées

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 26: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

1 – Le cadre (social, naturel, …)

La vie à la maison; la vie “domestique”

2 – Les acteurs dont chacun assume un rôle spécifique (cf. ci-après):

L’enfant (les enfants);

La jeune fille (seule ou en groupe);

Le jeune homme;

Le père/la mère (les parents);

L’adulte;

Le couple âgé;

Les travailleurs (domestiques);

« Home Movies » de G.K. Sayan

Les situations filmées

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 27: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

3 – Les activités :  

les activités de loisir sans “but” pratique précis

jouer dans le jardin, rouler dans l’herbe, sortir, pousser une poussette (pour le plaisir), …

les activités de renforcement des liens sociaux

se réunir en groupe, mettre en avant le groupe, reconnaître et protéger une personne, sourire, ….

le travail à domicile clouer, pelleter, porter une caisse, coudre, …

4 - Lieux :

jardin, devanture de maisons, rues d’un quartier résidentiel

5 - Moment :

de jour

« Home Movies » de G.K. Sayan

Les situations filmées

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 28: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

6 – Artefacts et objets:

Habillement, vêtement

Vêtement féminin - non-marqué vs. élégant, “fluide”, “moderne”

Habillement masculin adulte (non-marqué vs élégant, pantalon à pli, chemise à manche longue/courte, chapeau, …)

enfant (short, chemise, …)

sportif (pour judo/karaté)

Objet non-fonctionnel (poussette, …) vs objet fonctionnel, outil (caisson, marteau, pelle, aiguille, tissu, …)

Constructions (maison – l’extérieur ; halle ; …)

Environnements construits : jardin, parc

« Home Movies » de G.K. Sayan

Les situations filmées

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 29: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

7 - Expressions :

Mimiques:

sourire, plissement des yeux (sourire)

Gestuelles et posturales:

Expressions non-finalisées:

mouvements de salutation, main tenant une autre main, main se posant sur les épaules de …,

marche lente à posture droite ; position et déplacement légèrement en arrière

d’une personne par rapport à une autre ; mouvement de corps féminins en synchronie ; roulement par terre ; …

Expressions finalisées:

mouvements/routines de travail

« Home Movies » de G.K. Sayan

Les situations filmées

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 30: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- La dimension thématique des rôles sociaux -

Page 31: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

La dimension “figurative” des rôles sociaux:

Dans cette séquence, nous découvrons:

Un cadre familial qui est aussi un cadre domestique:

d’une part « les maîtres, les seigneurs »

et d’autre part « les domestiques, ceux qui travaillent »

Deux rôles sociaux principaux:

Le rôle du “maître" (qui ne travaille pas, qui s’amuse, qui pose, ..),

Et le rôle de l’“aide domestique" (qui travaillent).

« Home Movies » de G.K. Sayan

Rôles sociaux et reproduction sociale

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 32: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Le monde du “maître": 

Une mise en scène différenciée, détaillée: couples (H / F), groupes, individus de tout âge (enfants, jeunes, adultes, …)

Le monde de l’”aide domestique”

pas cette mise en scène différenciée : une femme, deux femmes, trois hommes montrées séparément …

Dans les épisodes suivants : le rôle du « dépendant social » (représenté par les ouvriers, …)

trouve sa mise en scène typique via la « masse » (la « masse des gens » qui labourent la terre, qui acheminent le bois, qui scient le bois, etc.).

« Home Movies » de G.K. Sayan

Rôles sociaux et reproduction sociale

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 33: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Le rôle du « maître » est en effet représenté/composé par tout un orchestre d’acteurs:

L’enfant : « maitre du futur »

La jeune fille, le jeune garçon : personnage qui doit assurer la transmission de ce rôle de génération à génération, qui doit assurer la reproduction sociale

Le père/la mère (les parents) : qui a réussi la transmission de ce rôle

L’adulte : qui est le garant de ce rôle

Le couple âgé: le symbole de la réussite, la pérénnité.

Cette mise en scène différenciée d’un « orchestre » d’acteurs:

thématique/problématique de la reproduction sociale du succès/de la réussite (économique, …)

« Home Movies » de G.K. Sayan

Rôles sociaux et reproduction sociale

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 34: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Comment déterminer le sens de ces rôles sociaux à partir des “séries” d’objets visuellement représentés, des “séries” de thèmes dits icôniques:

par la possession et la circulation (A.J. Greimas) des objets par et entre les acteurs:

qui possède quel artefact/objet?; qui en a était privé?; qui en a acquis?; etc.

par les activités auxquelles participent les acteurs dans une scène/un ensemble de scènes

qui occupe quelle activité?; quel est son rôle dans cette activité?; qui en est privée?

par l’occupation des lieux par les acteurs:

qui occupe quels lieux ?

« Home Movies » de G.K. Sayan

Rôles sociaux et reproduction sociale

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 35: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- La dimension thématique de l’ « affiliation culturelle » -

Page 36: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Un thème très important, très central dans ce montage est celui

du style occidental ou encore de l’”occidentalisation” des gens, i.e. des japonais.

C’est une thème culturel central, dans ce sens qu’il expose des questions aussi cruciales que

l’enracinement culturel,

la reconnaissance d’une spécificité culturelle,

l’invitation d’être considérée et appréciée par rapport à un ensemble de références (culturelles), …

Dans ce montage, le thème “Occidentalisation” est iconiquement développé par des représentation autour de:

l’habitat du vêtement de l’environnement urbain des activités de loisir …

« Home Movies » de G.K. Sayan –

L’affiliation culturelle

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 37: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Une fois encore:

la “détermination interprétative” d’un thème abstrait tel que celui de l’occidentalisation,

doit procéder par l’examen de séries d’objets visuellement représentés et ce qu’ils figurent (pour nous):

Habitations, instruments, vêtements, nourriture, …

Activités et pratiques sociales, …

Expressions corporelles, (si possible) verbales et symboliques, …

Réseau social dans lequel un acteur est intégré, …

« Home Movies » de G.K. Sayan –

L’affiliation culturelle

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 38: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Dans notre cas concret cependant, la question qui se pose cependant est la suivante: ce “style occidental” --

reflète-il seulement une “adaptation superficielle, figurative” ?

ou plutôt une adaptation psychologique, “plus profonde” ?

ou encore, d’une manière plus générale, un exemple du processus interculturel typique du métissage, voire de l’hybridation donnant naissance souvent à un nouveau paysage culturel …

Ce questionnement exemplifie le rapport entre:

une analyse sémiotique systématique

et des interrogations plus générales relevant davantage d’autres disciplines scientifiques telles que la psychologie (sociale), la sociologie ou encore l’anthropologie (du présent, …).

« Home Movies » de G.K. Sayan –

L’affiliation culturelle

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 39: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- La dimension thématique du pathos -

Page 40: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

La dimension “pathémique” (le “pathos”):

une certaine émotionalité (penchant affectif)

que distille la visualisation (ou encore la mise en scène visuo-sonore) des situations pro-filmiques (objets, personnes, lieux, expressions, ..)

Dans le premier épisode, il y a une invariante thématique :

Le bonheur familial et domestique

et l’absence d’oppositions violentes

Comment déterminer cette dimension thématique: par l’examen des séries d’objets visuels qui en constituent le soubassement:

les expressions affectives (sourire, larmes, menaces, …) « appartiennent » à qui, sont communes à qui ?;

Les activités sociales: qui est engagé dans quelles activités de « renforcement mutuel » (de protection, de respect, d’union, …) ?

« Home Movies » de G.K. Sayan –

Le pathos

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 41: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Observation en ce qui concerne le rôle du « maître »:

Différenciation émotionnelle, affective qui

renforce le parallélisme entre

parcours de vie (générationnel)

et parcours social (de la reproduction sociale de la réussite)

Les enfants -> allégresse, « les petits sauvageons »

Les jeunes ados (filles et garçons) -> « légèreté mais avec retenue » (sortent ensemble, forment des groupes mais qui « ne s’étripent pas » (comme les bambins …)

Les adultes -> la protection, le sérieux, …

Les personnes âgées -> l’accomplissement, la grandeur, …

« Home Movies » de G.K. Sayan –

Le pathos

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 42: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- Le texte potentiel et le texte réalisé -

Page 43: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

La distinction entre “texte potentiel” et “texte réalisé” introduit la question:

ce qu’un texte (tel que notre montage ou, au premier niveau, un plan visuel) ne montre pas (ne met pas en scène), ce qu’il exclut.

mais ce qu’il pourrait - potentiellement – montrer.

et ce que cela aurait comme conséquence sur le sens lui-même du texte et sur les visions, modèles qu’il véhicule.

Exemples de telles “exclusions thématiques” dans notre montage (notre corpus de plans visuels):

La présence d’autres communautés ethniques dans le montage (le/les plans visuels)?

Des situations sociales antagonistiques;

Des situations faisant allusion au contexte économique des années trente aux Etats Unis (cf. le “krach” de 29)

Des situations d’exclusions ethniques don’t les japonais étaient victimes, …

Le texte potentiel et le texte réalisé

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description des plans visuels du premier épisode

Page 44: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

Le “texte potentiel”:

constitue “l’univers du discours” dans lequel on trouve tous les thèmes plus ou moins proches/éloignés, plus ou moins probables par rapport aux thèmes effectivement développés dans un texte

est le corpus de textes produits par une communauté (un auteur, …) ou encore – au sens de Michel Foucault – l’archive des textes produits par une collectivité à une certaine époque, …

Le texte réalisé, lui, constitue, dans ce sens, une possibilité du texte potentiel basée sur la sélection et l’oubli (intentionnel ou non) de thèmes qui le composent.

L’exclusion thématique ou encore l’oubli thématique sont des notions centrales pour comprendre le rôle du texte (audiovisuel) dans la transmission de modèles culturels.

La prise en compte de l’exclusion thématique dans l’analyse d’un document filmique (ou autre), nous permet également de mieux comprendre le caractère construit du texte – et donc de la vision qu’il nous propose de la réalité dont il parle…

Références, liens

1) The montage « Moving Memories »

2) Support d’analyse pour description plus détaillée de la vidéo amateur

Le texte potentiel et le texte réalisé

Page 45: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

- Le travail de groupe -

Page 46: © Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010 Filière Communication Interculturelle DREA OIPP Description sémiotique et culturelle du texte audiovisuel

© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2009 - 2010

Filière Communication Interculturelle

DREA OIPP

1. Chaque groupe visionne à plusieurs reprises l’ensemble du montage « Moving Memories »;

2. essaie d’analyser d’une manière systématique et critique ce montage à l’aide du questionnaire préparé à cet effet;

3. Lors du prochain cours (vendredi, 20 novembre), présentation orale et discussion des résultats

4. jusqu’au 15 décembre: le rapport écrit de l’analyse me doit être envoyé.

5. Une fois évalué, le rapport sera publié sur le site du cours.

Pour réaliser ce travail, trois ressources

1. Le questionnaire.

2. Un modèle très simple pour rédiger le rapport.

Travail de groupe