vand0001

367
BIBLI01'HÈQUE D'ÉTUDE TOME DIX-HUITIÈME

Upload: yassam-epotsirc

Post on 04-Aug-2015

186 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

BIBLI01'HQUE D'TUDETOME DIX-HUITIMEINSTITUTFRANAIS D'ARCHOLOGIE ORIENTALE. BIBLIOTHQUED'TUDE, T. XVIII~ Q =LATOMBED'ANKHTIFIETLATOMBEDESBEKHOTEPPARJACQUES VANDIEHAQUARELLES DRYOUSSEF KHAFAGADESSINS DE J. VANDIEH-D'ABBADIELE CAIREIMPRIMERIE DE L'iNSTITUT FRANAISD'ARCHOLOGIE ORIENTALEMCMLAVANT- PROPOS.Lapublicationdelatombed'Ankhtifi, qui devaittreacheveaudbutde 1940, atretardepardescirconstancesqu'il n'estpasbesoinde prciser. Il ne m'tait paspossible, en effet, d'achever lemanuscrit sansavoir revula tombeet complt biendespoints in-suffisamment tudis. Il est peine II tile d'ajouter queje n'ai pursoudretoutes les difficults qui s'offraientil moi. Unouvrage quidonneentirement satisfactionl'auteuret auxlecteursest un peududomaine durve, et cetteremarquesejustifie particulirementlorsqu'il s'agit de publier unmonument aussi mal conserv quelatombe d'Ankhtifi, dont les textes et les reprsentations posent, chaqueinstant, des problmes. Dans l'tude qui va suivre, jen'ai, nullepart, cherch dissimuler ces difficults. J'ai propos, parfois,plusieurs solutions, ayant accueilli avec reconnaissance les hypothsesqu'ont bienvoulume suggrerceux de mes collgues quej'ai eul'occasiondeconsulter. Je crois avoirattribuchacunce qui luirevenait, m'excusant, l'avance, d'oublis involontaires dont nul n'est l'abri. Qu'il me soit permisderemercier, ici, nommment, tousceuxqui ontledroit mareconnaissance. C'est unetche qui nepeur que m'tre particulirement agrable. Ma gratitude va, enpremier lieu, M. Pierre Lacau, membre de l'Institut, qui ~ nonseulement m'aconfi, en1935, lapublicationdelatombed'Ankh-tifi, mais qui a mis ma dispositionsapremire copie destextes, ---f+( VI )........-M. G u s t a v ~ Lefebvre, membre de l'Institut, qui abien voululireentirement la traduction et les commentaires des inscriptions, etqui m'afait detrsutilesremal'quesque j'aitheureuxd'utiliser,M. J. J. Clre, enfin, avec qui j'ai longuement tudi lestextesetdont la parfaite connaissance de la langue classique m'a t infinimentprcieuse. Je n'aurais garde d'oublier d'autres collgues,Mme Desfoche-Nob1ecourt, MM. Georges Posener, Bernard Grdseloff, dont onverra, plus loin, lesutiles suggestions, AlexandreVarille, qui jedois quelques planches photographiques, Clment Robichonquiatabli, avec une admirable prcision, le plan de la tombe, LouisKeimer, enfin, qui a bienvoulume donner son avis sur les questionszoologiques et botaniquesqu'ilconnat si bien.Jedois galement mesremerciements ceuxqui ont bien vouluse charger de l'illustration de cet ouvrage; leur tche n'tait pasaise, et c'est grce il leurs patients efforts que le lecteur pourratudier, mieux, souvent, que sur l'original, les scnes qui serontdcritesplus loin.Enfin, jetiens remercierM. CharlesKuentz, directeur del'In-stitut fl'anaisd'Archologie orientale duCaire, qui a bienvoulufaireimprimercevolumedans laBibliothque d'tude, M. Mettler,directeur del'imprimerie, qui aveill avecunsointout particulier l'excution decetravail, et tout lepersonneldel'imprimerie quin'amnagni sa peineni seseffortspour quela prsentationdecevolume ft dignedelamaisonqui avait acceptdel'diter.Paris, le8 janvier 1950.J. V.LATOMBE D'ANKHTIFI.PREMIRE PARTIE.LA TOMBE ET SONPBOPRITAIRE.I. - LA TOMBE.La tombe d' Ankhtifi a t creuse mi-cte d'une petite minence s'levantau milieu d'un cirquedecollines plus leves. Cepiton, d'une formepyrami-dalebien caractrise(pl. 1), avait t choisi comme ncropole par une familleprincire deHfat, plus, sans doute, pour lasituation qu'il occupait que pourla qualit, enralit trs mdiocre, de sapierre. Il n'est plus possible dejuger, aujourd'hui, de l'aspect qu'offrait autrefois la tombe; celle-ci,en effet,par suite d'une lente dsagrgation du calcaire, donne maintenant l'impressiond'avoirt, nonpascreusedansleroc, mais construite sur le palier d'unpetit plateau.La tombe se trouve au lieu dit Mocalla, proximit de la voie ferreLouxor-Assouan, peu prs mi-route entre Ermant et Esneh. Le dsert, cet endroit,descendjusqu'auNil, et les terres cultivablesnes'tendent quesurlariveoccidentaledufleuve. Lancropole, qui datedelapremirepriodeinter-mdiaire, comprenait plusieurstombesdont deux, seulement, sont dcores,celled'Ankhtifi, debeaucouplaplusimportante, etcelledeSbekhotepsurlaquellenous reviendronslafindecevolume.Bibl. d'tude, t. XVIII.__(2)..Ladcouvertedelatombed'Ankhtifi est dueauhasard; ellefut miseaujour, eneffet, par les carriers, en 1928. Dgage sous la surveillance del'inspecteur rgional du Service des Antiquits, elle reut, peu aprs, la visitede M. Pierre Lacau, alors directeur gnral du Service des Antiquits d'gypte.M. Lacaufit unepremirecopie, trssoigne, desinscriptionset donnadesordres pour que la tombe ft fermeet protge. Un plafond de bois, soutenupar desfut substitu l'ancienplafondrocheuxeffondr, et unegrilledeferfut l'entre. Aucunindicenepermet dereconstituer leplananciendelatombe. L'unique chambre qui subsisteaujourd'hui .taitprcde, soit d'uneautrechambre, soit d'unportique, soit d'unecour. Lemur extrieur prsente, eneffet, des traces de mounaqui prouvent queladcoration ne commenait passur les paroisdu petit couloir qui sert, actuelle-ment, d'entre latombe, et qui, simplepassage, l'origine, n'a jamais tfermpar uneporte. Cecouloir, qui mesure 1 m. 4.5delarge, ne partagepas endeuxmoitis gales la paroi ouest dans laquelle il est perc. Danscette introduction, il ne seraplus fait tat de chiffres. Le plan, admirabledeprcision, que Clment Robichon a bienvoulutablir, ma demande,est plus loquent qu'une longue description, et montre bien(pl. 1) toutesles irrgularitsqueprsentelatombe; il fait ressortir galement laraisondeces irrgularits, c'est--dire le dsir qu'a eu, manifestement, l'archi-tecte de suivre, partout oillepouvait, ladirectiondesfailles. Ainsi s'ex-pliquent, etladispositionasymtrique destrente piliers qui ont t rservsdans la masse rocheuse, et la forme, si peurgulire et si varie, de cespiliers, et enfin la prsence d'un pilastre, parfaitement inutile, dans laparoi sud.Les trente supports peuvent se rpartir approximativement en trois ranges:lapremire,celledel'ouest, comprendonzepiliers, cinq aunorddel'entreet sixausud; la rangemdianecomprendneuf piliers, quatreaunord" del'entre et cinq au sud; la dernire range, enfin, comprend dix piliers, quatreaunorddel'entreet sixausud.Dans l'axe de l'entre, interrompant les trois ranges de supports, se trouvelepuitsquiconduit au caveau, chambrerectangulaire qui s'tend, versl'est,audeldelaparoiest delatombe. Enfin, unepetitenicheestcreusedansla moiti nord de la paroi ouest. Des restes de 'lnQuna nous apportent la preuveque cette nichetait, autrefois, dcore, mais, de cette dcoration, il ne reste,malheureusement, plus rienaujourd'hui.En dpit des imperfections qui viennent d'tre soulignes, la tombe d'Ankh-tifi nemanque pas d'allure, et ceserait untort de lajuger d'une maniretropsvre.Parmi les tombes rupestres antrieures auMoyenEmpire, il enest peuqui puissent tre rapproches de celle d'Ankhtifi. Il est facile,aujourd'hui, des'en rendre compte, grce au travail de H. BRuNNER, Die Anlagen der iigyptischenFelsgriiber biszum mittlerenReich, Glckstadt, 1936. Certaines tombes, plusanciennesquecelledeMo.e.E F'

G H 1la...CMA\.e..A BC. D1\.00;"" ......4.Fig. 59.B) Grande vache noire etblanche ........... Unhomme ........... est accroupi devantelleet lve unemainjusqu'toucher lecoude sa pensionnaire. A droite,unhommedebout .......... tend lamainsur la croupedela vache. Celle-ci n'estcertainement pasentraindevler; peut-tre lamettrait-on l'attache, maisil nerestepastracedel'entrave.C) Grandtaureaublancetrouge........... Devantlui, traces d'unhomme --et d'une corde (jaune). Une lgende, peinte ennoir, serareproduite plusbas (imcr. 16, 11).(1) Deuxscnes, trs analoguescelle-cipal' lestyle, Oguraient dans la tomhe d'Iti Gblen(cf. supra, p. 65, Il. t, POLH'\a bibliographie).--+-to( 125)ot-t-D) Deux hommes - portant, chacun, l'aide d'une palanche, deuxbeauxpoissons (t). Du premier homme, il neresteque la tte,lepagneet unejambe; devantluiet derrirelui, onaperoit lestracesdedeuxchromis (?)auxcailles vertes, rougeset jaunes. Ledeuximehommeest mieux conserv(collier, pagne, jambes, partiedubras droit); devant lui, on reconnat lestracesd'ungrandchromis; unautrepoissondevait occuper lalacunequi setrouvesadroite. Lesdeuxhommestaient suivis d'unchien.......... dont unepatteest encorevisible.E) Fragment d'une vache .......... noire, blanche et rouge, conduitepar unhomme .......... dont ilnerestequ'une jambe, une partiedupagneet leventre.F) Vache sacrifie par deux bouchers (?) -- -. Lavictime(rose et jaune)est tenduesur ledos. Desdeuxbouchers, il nerestequeles jambes.G) Vache noire et blanche suivie de son bouvier -. Onvoit encorequelques fragments des pattes et une partieduventredela bte, le hautdela tte, unepartiedupagneet lesjambes dubouvier.H) Traces appartenant au ventre, lacroupe et aux pattes d'unevache--noireet blanche.1) Arrire-traind'unevache ----. rouge et blanche. Uneinscription hiro-glyphique, presque entirement perdue (inscr. 16, 12), tait peinteen noir,au-dessus del'animal.J) Homme ~ conduisant une gazelle --. Il nereste queles deuxbrasdel'homme et une partie ducorps (rose) delagazelle. D'aprs les tracessubsistantes, il semble que ce tableauait t une rplique decelui qui atreproduit laplanche XIV, maisl'animal n'tait pastenuenlaisse, oudumoins, cettelaisseadisparu.K) Traces de rouge et de rose appartenant, peut-tre, une scne analogue.L) Traces d'unevachenoireet blanche --.(1) Cf. aussi supra, p. 63(pilier VII, 4)elpl. VII. Une scne analogue est reprsente, Mo'allamme, dansla tombe deSbekhotep(cf. in/ra, p. 276). et, Gblein, dans la tombed'Iti (cf. noteprcdente).---+to( 126)__Toute cettepartie de paroi, l'exceptiondes porteurs de poissons (D),tait consacre, commeon a pu levoir, desscnesd'levage. Plus droite,et probablement jusqu' l'angle Nord-Ouest, se trouvaient des scnes deguerre dont ona djsignall'intrt. Il est particulirement regrettablequ'il n'en restequedes traces. En effet, lesscnes de guerre,avant le NouvelEmpire, sontextrmement rares(1) etcelledelatombed' Ankhtifi devaittred'autant plus intressante qu'elle tait plus directement une illustrationdes rcits de l'inscription biographique. Il n'en reste, malheureusement,quede pauvresdbris (fig. 60) ..R~PQ~ < v S > ~~ ~CV, ~\ . ~~ v'vFig. 60.M) Tracesd'unhomme --tenant un paquet de flches dans samain.N) Deux flches, orientes peu prs comme celles qui sont repro-duites lafigure62,etunarc(jaune, corderouge). Cedernier, semble-t-il,est abandonnparsonpropritairedont il neresteaucunetrace.0) Homme -- assissur sa jambe droite replie, lajambe gauche relevedevant lui (fig. 61). Cet homme tirait l'arc; l'extrmit infrieurede l'arme(jaune) est encorevisible, unpeuau-dessus dugenougauche. Derrirelui,traces dedeuxflches enpleinvol.P) Jambegauche (?) d'un homme --, probablement accroupi, comme leprcdent pourtirerl'arc. Ilest menac paruneflche --qui arrive ce{Il PETRIE, Deshasheh, pl. IV; NEWBERRY, Beni Hasan, 1, pl.XIV et XVI; II, pl. Vet XV.Fig. 61.----He( 127 )+t-qui doit ~ t r e la hauteur de sa poitrine. Un peu plus droite, un hommedebout-,lgrement pench enavant, dont toute la partie infrieure manque.P e u t - ~ t r e tait-il bless.Q) Derrire l'homme qui vient d' ~ t r e dcrit, deux magnifiques flches(fig. 62)jauneset rouges.Fig. 62. Fig. 63.R) Enbas, unhommedebout......... (fig. 63), enpleine position de tir. Sonbras gauche manque, mais son bras droit est relev de faon amener la maindroite, qui tient lacordeet l'empenne delaflche, hauteur del'oreille.Derrire le dos de l'archer, onaperoit l'extrmit des flches de rserve--+1 128)oH-runiesenun p a q u ~ t qu'il portait probablementenbandoulire. L'homme,un gyptien, d'aprsla couleur de sa peau, porteunpagne blanc languette.Il sembleavoirlacuissetraversepar unelance (jaune), mais cen'est sansdoutequ'uneillusion, carnotrearcher est encoresolidement campsursesdeux jambes. La lance appartient undeses compagnonsqui vient de tomber ctdelui. Decebless, on voitencorelebrasdroit, et lamaindroite quiserre lalance. Ce tableaurappelle unpisode d'une des scnes de guerredeBni Hasan (fig. 6ft)(il.Un peu droite et au-dessusdelui, un Nubien --(peaunoire), vtud'unpagnerouge, reoit uneflche (jaune) enpleinventre. Latteetlebrasdece Nubien, qui devait tre reprsenten positionde tir, manquent ,ol ,dl'___ '-'-"- avant qut eUt etenu a mamvers lui (forme$dmt}).- ....(17lt )....-Inser. 3 Il restetablir le sens des premiers mots. Griffith, dans satraduction,fait denswt I),r lJnt unephraseprdicat pseudo-verbal; il interprtelJntcommeunverbe (IVaeinf. infinitif masculin) auquel il donne le sens degouverner. L'hypothsen'est pasimpossible: ce verbetransitif, lJnt(j), n'estpas connu, mais on sait qu'il existeun verbe intransitif lJntJ qui signifie Mrelepremier ), et ilvadesoiquecelui qui est le premier esttout dsignpourgouverner. Danscettehypothse, laphrasedeMo'alladevrait tretraduite :(j'taisunhomme) quitrouvait lasolutionquandelle faisait dfaut, dansl'exercicede son gouvernement (littralement:en gouvernant le pays) (1). Cependant, il n'estpas certain, dans l'exemple d' el-Bersheh, que nswt doive tre rattach.1),1' lJnt. Onpeut supposer qu'il dtermine le mot que Griffith traduit pargouvernail. Le signe, d'aprs Clre, pourrait avoir tmal interprtparlesavant anglais, et il n'est pas impossibleque letextedoivetre lu en ralit:mdw nswt, c'est--dire un grand qui fait monter les paroles du roi, ouJusqu'auroi, si onadmet l'omission possible d'une prposition. M. Lefehyre, sansexclurel'hypothseduverbelJntJ, sedemandesi onnepourrait passongergalement une prposition composeI},r-lJnt dont lesensserait : li la facede,oudevant. Il est vident qu'unetelletraduction, qui al'avantagedenepaspostulerunhapax, convient parfaitement aucontextedanslestroisexemplesconnus. D'aprs le Worterbuch, il existe, dans le Livredes Morts, une pr-position composeI},r-bnt qui a le sens de dans(Wb., III, 303, 8). Ce derniersenspeut tregalementretenu. Ontrouveraplusloin(inscriptionn 14 =VI, y, x + 7) lemmegroupe lJntprcd, non plus de maisdem.d) A partirdecet endroit, Ankhtifi, aulieud'numrer desqualitsd'unordre gnral et d'un caractre permanent (sens imperfectif), fait allusionunfait prcis, biendtermindansletemps (sensperfectif). Pourrendreplus sensible cette nuance, l'imparfait a t remplac, dans la traduction,parle passdfini.(I) Onpourrait traduiregalement, commeme l'a suggr Grdseloff : au Suddupays,cettetraductiontant fonde sur un passagede la grande stle d'Amnophis II publie parSELIM BEY HASSAN dans Ann. Serv., XXXVII(1937),p. 12g-13lt, l. 10de la planche II:J\};:mttJ-1 - oc=>. Danscet exemple hnt;w-t:signifie1\.\ ... ;}certainementceux qui sont auSuddupaysets'opposem!ltjw.----++( 175 )...-e) littralement, intelligent, habile de bouche, c'est--dire unhomme Inser.3dont les paroles sont habiles (Wb., l, 177, 6 et POLOTSKY, Untersuchungen,XI, 64., c). Cettepithtesetrouvegnralement ctd'autresformuleslaudativescomme gm!z m (cf. supra, noteb)ou(cf. infra, note f).f)littralement rassembler le cur. L'expression est tudie parPOLOTSKY, Untersuchungen, XI, 64. c, qui conserve la traductionlittrale:der dasHerz zusammenzieht. Le Worterbuch (IV, p. 26, 1) chercheprciserdavantage le sens, et propose de traduire par sematrisersoi-mme. Ensomme, il s'agit, envue d'accomplir quelque chose, de rassembler toutesles qualits qui sont gnralement attribues au cur. Le suffixe manquepresque rgulirement aprs ib, car l'expression est presque toujours employecomme pithte. Dans unpassage de Ptahhotep (XI, 9 =p. 37 de l'd.DvAuD, vers 364.), le verbeest l'impratif, et le suffixe suit le motcur : r["J.. -.. --- .. 1 -- -=-J'! ---rassembletoncurenvuedubien, cequi prouvequelecur, dontil est question, estbienceluidelapersonne qui s'appliquele verbe: ce n'est pas le courage des autres, mais sonpropre courage qu'il s'agit de ranimer (1). Souvent, le textene prcisepasla naturedel'vnement envueduquel ilest ncessairederassembler toutesonnergie. DansletextedePtahhotep, citplushaut, il s'agissait defairele bien, mais, plus frquemment, il s'agit d'unvritable acte de courage,civil ou militaire. Voici deux exemples qu'on pourra ajouter ceux quePolotsky (loc. cit.) arunis :1. Siout, 5, 19 7' ....rqUt sait rassembler son nergie,(lesannes] de misere.2. Stle de Tchaouty (dans le commerce) 7 :: + gmlz mwj, unhommeli la parolehabile, qui sait sonnergieet qui trouve lasolutionquandelle fait dfaut.g) Hrw n drru}, spt 3. C'est une allusion la guerreque le nomarque Ankhtifiavait dirigecontreThbes et l'occasiondelaqueIIeil avait rassembllesforces des nomes les plus mridionauxdela Hautegypte (cf. inscriptions(1) Cf. aussi DE BUCK, Chronique d'gypte, XXI, n 41 (19116), p. 18.--...( 176)ot-t-Inser. 3 6et 7)' Sur l'interprtation du texte (les 3 nomes), cf.supra, p. 42 etinfra, inscription 1 2, note f.h) '/nkpw wt(j)wnkj. Le sens de cettephrase nefait aucundoute;seulel'interprtationgrammaticale peut prter discussion. Lagraphie dewtj, bienqu'ellenesoit cite, ni par le Worterbuch, ni danslamonographiede HAMZA, Lalecture de l'adjectif relatif ngatif:: et sasyntaxe compare aveccelle de l'adjectif relatif ::' Le Caire 1929, n'offre pas de difficult relle;elle confirme simplement la lecture traditionnelle de ce mot qui a t combattue,notamment parHamzadansl'ouvragequi vient d'trecit. Cen'est quesurle plansyntactiquequeles difficultsapparaissent. '/wtj peut seconstruire,soit avec la forme sdmf(GARDINER, Gram., 203, 5 etLEFEBVRE, Gram., 763),soit avec l'infinitif (GARDINER, Gram., 307, 2et LEFEBVRE, Gram., 764,ad fin.), soit avecunsubstantif, suivi d'unsuffixe(GARDINER, Gram., 203,3et LEFEBVRE, Gram., 76ft). Lesautresconstructionsde wtj nesauraiententrerici enligne decompte.La prsence de wn, qui n'est d'ailleurs pas indispensable, permet djd'exclurelatroisimeconstruction; ondoit noter, cependant, quelescribeaurait puexprimer plus simplement la mme ide encrivant : wtj La deuxime construction est peu usuelle;il faudrait traduire littralement:un homme pour qui n'existe pasl'acte d'exister d'unautre, c'est--dire: un hommeaupres duquel personne d'autre n'existe. Unetelleinterprtationgrarrunaticalen'est gurevraisemblable.Reste la premire construction. C'est probablement celle que le scribe avouluemployer, mais la phrase n'est pas complte. Aprskj, il aurait falluajouter, soit un suffixe, mais le mot autre, employ substantivement, n'estjamais, en gyptien, pas plus qU:en franais d'ailleurs, accompagn d'unpossessif, soit d'une expressioncomme mi lcdj; onpourrait penser aussi Cette derniresolution est, sans doute, la plus satisfaisante; onconnat, en effet, desexpressions comme nn wn(GUNN, Studies, p. 123et LEFEBVRE, Gram., 520) et commenn kj (Wb., V, p. 112, 17)'La premire, comme le remarque Gunn, ne peut s'expliquer que par l'omissiond'unsujet, et cesujet omis est, outout aumoins peuttre, lemotkj. Or,si l'onconsidrequelegroupewtj wndel'inscriptiondeMocalla quivaut-Ho( 177)oH- ntj nnwn, onestamen ,admettrelapossibilitdetrouver dans untexte Inscr. 3l'expressioniwtjwn kj avec ellipseventuelle, soit dusujet, commedans l'exemple cit plus haut (nn wn ltr-lJwj) , soit du dveloppement ltr-lJwj,comme dans l'exemple de Mo'alla. Laphraseentire, d'aprs M. Lefebvre,qui a bienvoulume signaler l'expressionnnwnltr-lJwf, doit se traduirelittralement: c'estque moi, je suis unbrave(tel) que unautre(endehorsdelui)n'existe pas.Dans la traduction, on a rendu lemotparbrave, car lemot homme n'estmanifestement pas assezfort.i) La phrase qui vient d'tre tudie constitue une sorte de parenthseaprslaquelles'achvela sriedespithtes laudatives. Ladernireformule,endehors denotretexte, n'est atteste, maconnaissance du moins, quedans sixtextes, dont deuxsont indits :o ,.,..,...1 _;:o ,-c=>1 C>-q m

Il mi'A\jl-& A;V\N\ l\.NVW\ C\. tTQ 0II).2 J909 oc::::> (\QIX NVw\ p==;:j a 0F )lI.c::>-.Il rDl\. """""" @2fQ(l... c::J 0 r\. fl. 'i Ji ""="Dl " Il 1ms0 DNVY"I\ JJ111 C> 'ien

WRn[qq]Traduction. - Leprince et pacha, le trsorier du roi de Basse gypte, lecompagnonunique, lechef des prophetes, le chef des rgions montagneuses, lechefdesinterpretes, le grand chef des nomes d'Edfou et d' Hirakonpolis, Ankhtiji le Brave,dit (a) : n'est pasreconnaissable. Les traces ne semblent pas convenir un oiseau, et, par il est difficiledeproposerlalecturemrwsrw, lechef des rames. Clre m'a suggr la lecture brque justifient pleinement les tracesalsubsistantes; d'aprs lui, l'expressionhr wsrw pourrait signifier,.c:; peu prs, je saisis les rames (littralement : je remplis (ma main)avec desrames), c'est--dire: je pars en expdition. C'est la traduction qui a t retenue.---..( 192)oH-Inser. 5 m) ':'r'!i ).. Onpeut d'abord hsiter entre deuxlectures :gmm(.i) r-i!],w (?) dd!],w(lecturefonde sur la forme imperfective duverbegmj dans la phrase suivante) et gm (ou : gm(.i)) mr i!],w t},d!],w, lecturequi, si elleal'avantage de nous fournir une phrase dans laqueHe tous lesmots sont connus, a, enrevanche, l'inconvnient denepassignifiergrand'chose: jetrouvele chef desbufs emprisonni, ou: le chef desbufs est trouv em-prisonni. Onsedemandeceque vient faire, en l'occurrence, ce fonctionnaire.Lalecturegmmdonnelaphraseunenuanceimperfectivequi lui convienttout fait. Mais, danscettehypothse, comment faut-il interprter legroupeou car il n'est pas impossible qu'il yait eu, primitivement,untrait sous ler, ce quiexdurait la deuxime hypothse (gmmri!],w). Onpeut penseruneexpression comme 7 ou 7(Wh., II,p. 392,11-12) dont lesensexactn'est pastabli, mais dont onpeut direqu'elles sont, l'une et l'autre, en relation avecles troupeaux. La premire, dansles trois exemples connus (Caire 20.025,1. 8,20.539, recto, 1. 11 et!. E. A.,IV (1917), pl. VIII, 1.9-10), suit le verbe ip, et elle est traduite par GARDINER:liste de troupeaux; la seconde figuredans les listes du papyrus Harris (51, b, 13)"MI.--.1 .... _ "MI: et doit dsigner une sorte de troupeaux (?). II estIII1possible que nous ayons, dans le groupe':'r'! une expression analogue.Une autre hypothse consiste voir, dans unedsignationdes tables,qui conviendraitparfaitement aucontexte. Quoi qu'ilensoit, ilestprobableque la phrase fait allusion au danger que couraient les troupeaux,chaque foisquelenomarquepartait encampagne : lespaysansenfermaient leursbtes,par crainted'unerazzia. Le verbequi signifie enfermer, emprisonner, n'estattest, d'aprs leWorterbuch(V, p. 635), qu' partir de la XVIIIedynastie.Sonusage, commeonlevoit, est, enfait, beaucoupplusancien.n) 'Iznjt lznw. Aucundecesdeux motsnefigureauWorterbuch. Ontrouvecependant, dans les textesdesPyramides, deux mots, iznw et iznwt qui signi-fient, lepremier, quelquechosedebonoud'amical, et, lesecond, quelquechosede mauvais que l'on fait (Pyl'. tfl.51et 1157= Wb.,I,p. 129, 17-18). Les textesdes Pyramides connaissent, galement, une graphie, avec prothtique, duverbe znj, ouvrir(Pyr. 1.408). II est videntque lesdeux premiers motscits(znwet iznwt) doivent tre abandonns, car ils ne conviennent enaucune-..)O( 193)ot+---manire au contexte. En revanche, rien ne s'oppose ce que nous ayons, dans Joser.5notrepassage, deuxmotsdrivsdela racine znj, ouvrif}). Cette hypothse,toutefois, semble, a priori, difficileadmettre (cf. cependant, infra, lafindecettenote); unpeuplusloin, eneffet, onretrouvecesdeux mmesmotsdansuncontextemoinsobscur (inscription7= II, 'ri, 3) : l'avant de la flottetait lahauteurde la prairiedeSga, Onavaitassigses murs, et lavilleavaitferm(izn) les verrous(? iznjt)devant elle, parcrainte. Lesens de fermer, pourizn, s'impose. videmment, il n'est pasexcluquedesassigsouvrent leursportesdevantl'ennemi, par crainte, maiscen'est pas lecas, ici, car letexteconclut que personne ne sortait, par crainte. Un textehistoriquede laXIedy-nastie (LUTZ, Egyptian tomb steles andofferingstones, pl. 34= n 66) n ~ u s. apporte un nouvel exemple de ce mot iznw, mis, cettefois-ci, enparallleavecunautremot (sr) qui signifie boucher, fermer, barrer :l.x+8Cet exemple, si difficile soit-il traduireexactement, confirme, cequ'ilsemble, lesensde fermer qui atproposplushaut. Ondoit ajouter qu'iln'est pas impossibleque le verbeznj, ouvrir, auquel il adj tfait allu-sion, ait signifi,primitivement, manuvrer une porte, c'est--dire l'ouvrir ou lafermer. Danscecas, il conviendrait de rattacher le verbe izn la racinezn).Quant ausubstantif iznjt, dterminpar labranche, ildoit dsignercequisert fermer, c'est--dire, probablement, un verrou de bois.0) Le dbutde laphrase suivantepeut, galement, tre interprt de deuxmanires : oubien(c'est l'hypothsedeClre), nousavons unephrasepa-ralllelaprcdente: irf ~ (.), oubien, irmet enprolepse unparticipesubstantivqui jouelerle decomplment direct dans laprincipale, oilest repris par le pronomsw. Dans les deuxcas, d'ailleurs, il convient derestituer, aprsf ~ , lesubstantift ~ w : si je faisvoile, ou: quant celui qui faitvoile.(1) Lemaon, sur l'original, est reprsent genoux.Bibl, d'tude, t. XVlIJ.__( 19l1 )ot-t-Inscr.5 p) Hmdtj est une expression qui, d'aprs le Worterbuch (III, 279, 9)'signifie oublier son devoir(traduction accompagne d'un point d'interrogation),et qui est, ordinairement nie (der seinePflicht nicht vergisst). Sur le plangrammatical, doit tre un infinitif prcd de r; on pourrait, gale-ment, penser une construction extrmement rare (passif sdmwj prcdd'uneconjonction = GARDINER, Gram., 423,3et LEFEBVRE, Gram., 300)et traduire: pour que soncorps soit oubli, c'est--dire : pour se faireEnfin, on doit signaler que dtf signifie parfois tre inconscient, perdreconnaissance(GARDINER,Hier. Pap. intheBrit . .Mus., 3rdseries (ChesterBeattyGift) , p. 59, n. 2=pl. 35, recto, 5, 2 et p. 85, n. 4=pl. 51, recto,3, 2 ; FAULKNER, Bremner Rhind, 31, 26; deux exemples dans le papyrusJumilhac(indit), rcemment entr au Louvre). Ce sens n'a pas t retenupar le Worterbuch. C'est celui qu'on doit adopter sionacceptel'hypothsedeClre(cf. la note suivante, o on trouvera, enregard, les deuxtraduc-tions) .q) Cettephrasedoit trerapproched'unpassagebien connudeSinouh.Lorsquelehros ducontepasselafrontire, il a peurd'treaperuparlagardegyptienne, etil nous dit :Sin. R. 44-45: Je m'accroupis dans un buissonf :;::-i ::: Jil t \ \\ILl 0 1"-- depeur que leveilleur deservice (lit. qui est danssonjour) ne me vit (1). Dans notre texte, le mot wrsj est remplac par unsubstantiftir du participe imperfectifactif duverbe voir. Ladsinenceindique, sansdoute, queleparticipeest employcommesubstantif (cf. les exemples cits parGARDINER, Gram., 357)' Dans l'hypothsede Clre, il est ncessairederestituer, entre swetunm d'quivalence.Clre suppose, eneffet, que gmmest la premirepersonnedusingulier(demme que cf. supra, note 0) et que dveloppele complment(1) J. GwynGriffiths a rcemment proposune autre traduction de im,j hrw f: throughfear lest thewatchershouldbelookmgout onthewall where hisday('s duty) was (cf. J. E. A.,XXVIII (1942), p. 66-67); celleIradul:tiulIsembletreconfirmepar lavariante duma-nuscrit B.-H'(195)............direct sw. Les deux traductions peuvent, maintenant tre donnes en Inser. 0parallle:Quant aceluiqui lait voilevers Abydosenvuedetrahirson devoir, le guetteur, quiest surlesremparts, lerepere.Si (je) lais voile vers Abydos contre1'inconscient (manire de dsigner sonennemi ?), (je) le trouve en qualit deguetteursurlesremparts.L'hypothse de Clre al'avantage de ne pas romprele paralllisme desphrases, ni leur progression : les trois phrases, introduites par ir, nousmontrentsuccessivement Ankhtifi, dcidant, d'abord, d'entreren campagne,puis se mettant enroute, et, enfin (cf. infra), provoquant le combat. Enrevanche, elle a l'inconvnient de forcer le sens de certains mots ou expressions dt:!'l), sw[m] Jeprfre voir, dans cettephraseune allusioncertaines tentatives d'vasion qui, toutes, chourent, grce l'excellentservicedegardeauxfrontires dunome.r)en dpit dudterminatif, estcertainement leverbe (Wb., l,p. 20), qui signifiese hter,atteindre, ou rejoindre rapidement, et qui peut aussiavoirunsenscausatif; c'est cederniersens qui parat convenir lemieuxaucontexte, si on fait de unverbe lapremirepersonnedusingulier (si jeprovoque laquerelle); autrement, onpourrait traduire, enforant unpeulesens des mots : si laquerellemenace.s)(Wb., 1II, 3 2 6, 4) signifieinimiti, diffrend, querelle.t) br:finC'est laconstruction dirent-ils,asavoir lesdieux, qui est attesteds l'poquedes Pyramideset qui attudie parFAULKNER, J. E. A.,XXI (1935), p. 182(d). Notonssimplementque leverbeMremplace, ici, leverbei, et qu'ilest employ, non pas la formeSdm.n:f,mais laforme s(1m:fY) Sur irtw, cf. inscription4, note f.v) Cf. inscription3, note h.l'l Clre ne propose aucune traduction der dti; l'hypothse, mise, plushaut, estdemoi.!la.-o( 196 )...-Inser.5 w) Cf. inscription 1, noted.x) Surlemr sm'w, cf. DRIOTON-VANDIER, L'gypte(col. Clio), p. 211-213et lesarticles de GAUTHIERet de KEEScitsibid., p. 227.y) '[wt, forme subjonctive de -lwaprs(r )dj et aprs zp; cf. GARDINER, Gram., ft 52, 1et ft 56;LEFEBVRE, Gram., 2 ft 5, c), 3. Sur ce passage, et sur sa signi-ficationhistorique, cf. supra, p. 1 ft.z) Ndmdt m-'. L'expressionnefigurepasauWorterbuch. Cependant, desexpressions analoguespermettent d'endgager lesens avec certitude: ru.J (Wb., II, p. 371, 6-7)= confrer, discuter avecquelqu'un, ru1r+suf. (Wb.,II, p. 371, 22) etsurtoutnd m-' (Wb., II, p. 371, 5)= demander (quelquechose) li,quelqu'un, et enfinnd Mm-' (Wb., II, p. 371, 17)= demanderconseilli, quelqu'un, consulterquelqu'un. M. Lefebvrepensequenq, mdtm-' doit avoirexactement le mme sens que ru1 m-' et quelescribe asimplement vouludonnern4uncomplment d'objet qui n'ajouterienausens (cf. w4et wdmdw = ordonner; w4' et w4' mdw =juger).aa) Surlarestitution, cf. supra, p. 1 ft.ab) Voici quelquesvariantesdecetteformulequi sembleavoir joui d'uneassezgrandefaveur lapremirepriodeintermdiaire :1 p.}-- - (1) Il' }1

-3 p.}-- .-.1 :)(3)-J:..-. l "_l,o p.)

- )(6) - _.-.15 p.}[1] [-. ) J }.-.I f }. [ln J] (5)--III- .-.160

.,: (G)(1) Mo'alla, inscription5 = II, 2-3.('l Mo'alla, inscription 10 =IV, 19-20.(') Mo'alla, inscription 10 =IV, 25-26.(4) Caireh3.371, 4 =DARESSY, Ann. Serv.,XVII (1917), p. 136 =Urkunckn, l, 2 5h, 10.(5) Caire 20.512, 1=Catalogue LANGE-SCHAFER.(') Chicago 16'956 =DUNHAM, Naga-ed-DrStelae, pl. XXXII (n 8h) et p. 102-104.-+-)o( 197 ).._C'est une phrase non verbale avecpwcomme sujet. De telles phrases, Inser. licettepoque, sont rgulirement nies par(cf. GUNN, StudiesinEgyptianSyntax, p. 169et seq.)(1); surn... is, cf. aussi GARDINER, Gram., 13.1. etLEFEBVRE, Gram., 550, .1.0, a).Gmtl (ou gmt.n.l)est une forme relative neutre, employe comme substantif(cf. GARDINER, Gram., 381et LEFEBVRE, Gram., .1.67). Ondoit noter quecette formerelative, partout perfective, n'est critesansnque dans lestextesde Mo'alla, ce qui confirme l'hypothse propose, plus haut (note e, .1.);maissi laformen'est pas perfective, lesensestcertainementperfectif, etondoittraduire comme s'il yavait, dans letexte, gmt.n.l.'Ir(w)est un pseudo-participe dveloppant l'objet, c'est--dire l'antcdent,non exprim, de gmt.l. Sur le genre du pseudo-participe dans de telles phrases,cf. GARDINER, Gram., 51 1, .1. et LEFEBVRE, Gram., 3.1.8, obs.Lesujet logiquedupseudo-participesenspassif est rgulirement intro-duitremplac, dansuncas (n 1), par- (cf. supra, inscription 2,note g). Enfin, lorsquelepseudo-participelr(w) atomis (n .1. et n 6),ln est remplac par m-' qu'onpeut traduire, assez exactement, par li l'actif de.L'exemple n6est unpeudiffrent, et ne peut compris que si oncitele contexte: j'tais un excellent citoyen qui vivait sur ses (propres)biens, qui labouraitavecses (propres) attelages, qui naviguait dans son(Propre) bateau; ce n'estcertespas (nnls= LEFEBVRE, Gram., 550, .1., b)une chose que j'aitrouve li l'actifde mon pere. Ledfuntveutdire, par l, qu'il a acquis,safortune,et quecelle-ci nelui est pas venue par hritage.ac) Devant msb,r. (), il faut sous-entendre une phrase comme et cettechose, jel'ai faite grce . ....ad) Jeproposederestituer 0 l' NWV\f - Jr ."li - C

\--o( 221)+1- Pt ";4 @i75,cff Traduction. - Le princeet lepacha, le trsorier duroi deBassegypte, lecompagnonunique, le prtre-lecteur, le chef de l'arme, lechef des rgionsmonta-gneuses, le chef desinterpretes, le grandchef des nomes d'Edfou et d'Ifirakonpolis,Ankhtifi leBrave (a), dit (b) : J'ai donn du pain li celui qui avait faimet des vtements li celui qui tait nu(c) ;j'ai oint celui qui n'tait pas oint(d)et j'ai chauss(e)celui qui n'avait pas de chaus-sures (f); j'ai donnune femme li celui qui n'avait pas de femme (g). J'ai faitvivre Hfat (= MoCalla), Hormer(h) et. . . . . . . . . . . . . . .. (i) li unmoment ouleciel tait [dans] les nuageset laterredans levent, [et otout hommemourait] defaimsurcebanc desable d'Apophis (j). [Le Sud arrivait(k)] avecses gens, le Nordvenait [avec]ses enfants. J'ai rapport cette (l)enchange (?) demonbl duSud, et j'ai fait quecebl duSud (?) sehtt (m); versleSud, il atteignitle pays deOuaouat, et, versle Nord, il atteignit le nome thinite (n). La Haute gyptetout entiere mourait de faim, au point que chaque homme (en tait arriv) li manger(0)sesenfants(p), maismoi,j'ai fct en sorteque personnenemourt de faimdansce nome(q). J'ai accord unprt degrainli laHautegypte et (j'ai donn) auNord[dubl deHaute gypte]qu'onrecevait en ration(1'). Ce n'estcertes pas unechoseque j'ai trouveavoir tfaite parlesnomarques qui ont exist avant moi(s);jamais (eneffet), unchef d'armede ce nomen'arien fait (t) de semblable. J'aiInser. 1.0--...( 222).....-Inser. iO faitvivrela maison d'lphantine (u), j'ai fait vivre t-Ngn(u) pendant ces annes-la (v) apres que lesvillesde Hfat (= Mo t 3... 1Tirez bien! Le jour est heureux!Voyez donc, voyez donc (?), les poissons sonttres beaux.C'est ladeuximefois (cf. inscription7= II,0, 2) quenousrencontrons,danslestextesde Modevant une grande planchejaune. Lamaingaucheest tenduesur laplanche; lamaindroite-est moinsavance. Onremarque, denouveau, lahauteurdupoignet, uninstrumentqui semblesecomposer d'unmancheet d'unettearrondie, letout tantpeint en rouge. On nesaurait affirmer, bienque le rapprochement doivetrefait, qu'il s'agit d'une hache semblablecelle qui est reprsente dans latombed' Ankhtifi (cf. supra, p. 80et pl. XXIX). Au-dessus de la planche,onaperoit deux petits rectangles rouges(fig. 91).h) Homme debout ->, les jambes assez cartes, les deux bras tendusvers deux hauts objets rouges - ils sont presque aussi grands que l'homme-,recourbsauxdeuxextrmits, et dresssde faon former comme un grandcartouchecoupdanssonaxelong(fig. 91).(1) Cette scne rappelle les scnes decuisine de la tombe d'Ankhtifi (cf. supra, p. 70et 76, pl. XXV et XXVIII).-+to( 287)....-fig. 9 ~ 'i-j) Tanneurs ->assouplissant et tirant une peau surlapartiesuprieured'untrpied(fig. 92). Lapeauetletrpiedsontrouges(1).k) Homme accroupi ->devant un objet qui est, malheureusement, enlacune. Cet hommeportait aussi, lahauteur desonpoignetdroit, unobjetrougedont lattearrondieest, parerreur ouintentionnellement, dporteverslagauche (fig. 92).~ e registreseterminait parunescnedebrasserie1) Traces d'unhomme+-. On ne peut rien dire sur la nature de sonactivit.(1) C'est une scne classique; cf. MONTET, Scenesdelavieprivedanslestombeaux gyptiensdel'AncienEmpire, p. 315et KLEBS, dieReliefsdes altenReiches, p. 95._( 288)+1-m) Homme debout --->. tenant une grande canne (jaune) dans sa maingauche. La partie infrieure manque, mais il est probable quecet hommepitinait laptedansunegrande jarre(cf. supra, p. 91etpl. XXXII).n-p) Troisbrasseurs szp recevoir, l, [3, 4; III, fi; III, 6;IV, 19. ..'iI", haut, V, a, 4. .. 'iI", hauteur, V, a, 2.l;bOUtre frais, IV, 27.l;nl :-.Il, embrasser, l, [3, 1.Imbt .. Jr-}t, membres duConseil,1.111 .. r ---,dangereux, difficile, VI, a, 7-8.l;d i -;- --, caractere, nature, chose, l, [3, 2.i, i:t,dans+suffixe, II, y, 3 ;II, e, 2; VII, 2; inscription XVI, 20(restitu) .kk --, suffixe, II, e, 1; dansVOIS,inscription XVI, .t 1.k: Ul,principe spirituel, inscription XVI,15.kj--nJi,-:" --}. autre, l, [3, 3; l, [3, 5; II, )', 3; II,2 ; II, 4;II, 1;, 2 ; II, 0, 3; III, 11;III, 12; IV, 29; IV, 30; V, y, 1; VI,[3, 2 (restitu); VI, )",x + 11.lJ fI lJ..... , besoin, l, [3, 2. lJ ft assiger, II, "YI, 3.gp tre couvert (?),V, a, 3.gmjtrouver, l, a, 2; l,[3, 1; l, [3, 2; II, [3, 3; II, 2 ; II, e,2;IV, 19;IV, 25.cr setaire, l, [3, 3.gr pour Crt, particule, l, [3, 4.8rt particule, l, [3, 3;II, [3, 2 ; II,e,1;IV,22;V,[3,I;VI,a,10.cr?! ,..., nuit, II, 4.Cre lJremettre en ordre, l,a, 2 ; l, [3, 1.cret-=--=, champ (?), 1, a, 3.cMgazelle (peut-tre une chvre ?), V,y,2.gs moiti, III, 3.tIV, 4.t: _dmonstratif (?), inscription XVI,15. :::.::.:' pays,1, [3, 2 ; II, [3, 2 ; III, 9 ;IV,9;IV,27;VI,y,x+7't:-wr 1; t,nome thinite, II,[3, 3 ; II, 1(+le dterminatiffIl) ; IV, 1 5.tw- }., -, on, l,[3,4;II, 13, 2 ;II, "YI, 2 ; II, 0, 2.tp tte (?),inscription XVI, 15.tp .,sur, II,y, 1.tpjw \> Ji!, lespremiers (peut-tre er-reur pour tpjw-' wj), II, [3, 1.tpjw-' wj }. -:-"' -:-" }.,IV, 20;IV, 26.if,cf. lt, le pre.tm:;,=:r:verbe ngatif, VI, a, 11.tn::-.' dmonstratif, l, [3, 1; II, [3, 2 ; II,3; II, 0, 3; III, 7;III, 11; IV, 13;IV, 18; IV, 21; IV, 30; V, [3,2; V,. )', 1.__( 303)....-='t ddt::J.., corps, II, {3,3; VI, y,x +t (?).rnw !1\"nuit (ou soir) du Nouvel An,VI, y, x +2 (?); VI, y, x +6.d;r -1\fj, repousser, VI, y, x + 5.dl, d. (r)di.dw: .:.: 1\, priel', VI, CI, 1 1.db 9), hippopotame. II, (, 1; V, {3, 1. bateau, l, {3, 4.dmrJ,--. rassembler,l, {3, 3.dg -; [1\ 1],celui qui n'a pas de chaus-sures, IV, 6.1=, suffixe, inscription XVI, 16, 16.tt [ -- 7], table, cf. -- homme, brave, l, 3 ;l, {3, 5; II, y, 2; II, 4;II, e, 1; II,2;II, 0, 3; III, 12; V, y, 1; VI, {3,1;VI, y, x + 10.Cw .' vent, IV, 9.t;btJ':',prt, IV, 18.lb = JI, chausser, IV, 6.Ibn = J7,se hter, inscriptionXVI, 1.. lm:= J.,trefort (?),II, e, 3.ln ::'suffixe, inscription XVI, 8 a, 17.tz -:- ,parole, avis, l, {3, 2.Izt troupe, II, {3, 2 ; II, (, 1.Izw-:- , banc desable, IV, 10.tzwvertebres, V, CI, 4.tif\f,inonder, l, CI, 3.Mots dont lalectureest incertaineOlt U/connue.d:m 1 1.. .... conscrits, II, 2; II, 'YI,1.1\..111111 ;II, 0, 1 ; VI, CI, 6-7 ; VI, {3, 3 ; VI, y,x + 3j VI, y, x + 9(omispar le scribe).dw u), mauvais, l, {3, 2; II,0, 3.dw montagne, IV, 26.4rtmain, l, {3, 3.dr d.epuis, VI, y, x +8.drdans r-drf. II, {3, 2; IV, 15;IV, 28;V, y, 2 (sans suffixe).dr dans dr-ntt, car, II, CI, 2; II, {3, 1;III, 7 ; III, 8j III, 9 ; III, 11; VI, (3, 1.drw ). , limites, VI, CI, 4.drlt f:-:-:7;, sarcopJwge (?), II,0, 3 ; III, 7 ; III, 10; III, 1t r}rqr., t.ranger, III, 8.di 'wj.; qi.;, mes propres mams,III, 8.ad -::l, d'e, l, CI, 2 ; II, CI, 1 ; II, y, 3; II,e, 1; II, (, 2; III, Il; IV,4;IV, 27;V, CI, 2; V, ')', 2; VI, CI, 3; VI, CI, Il(omis par lescribe).fJdw fT, Busiris, inscriptionXVI, 13. l, enjrmer, II,(3,.3.- ?? VI __ ''' ,y, t.tpilier (?), III,4.}:'" --itpw (?), le choixde (?), IV, t 3. ) dsarroi (?), IV, 28.'1 ) n,V, a, 3. gniemalfai.sant ou mallwnr(?),VI, ')', x+ 5.d-INDEX.acaciasont, 278.nes, lOg, 111, 279-280.labourant, 87-88.seroulant surledos, 90, 111.sauvages, 93, 273.enlevant larcolte, 100-101.nesseallaitant, 111.. Ankhtifi, le personnage et sa famille, 13-18.satitulature, 18-1g.sacarrire, 19-23.Ankhtifi et l'histoire, 34-44.Ankhtifi (reprsentations d '-), 48-51,103, 105-1 06, 121, 129-1 30, 136-137, 148 et seq., 153 et seq.antilope (?), 272.archers, 53, 57 - 59, 96 - 100, 126 ,127.bateaux, 106-108, 130-131, 136-137,149-153,271-boucherie, 71, 77,87,103, 114(?),123-124, 125, 147-148, 268, 277-278.bouclier, 52, 53.brassardd'archer, 9 7.brasserie, 71-P, 77, 91, 288.canards, 62, 64, 65, 70, 102- 103, 132,1~ 5 , 268, 276.chanteurs (?), 1 04.chasse, 75,86, 93, 271-274.aufilet, 143, 268.l'hippopotame, 153-159'auboomerang, 129-134.Bibl. d'tude, t. XVIII.chvres, 26 7, 27g.chiens, 50, 59, 75, 93, 98-99,272-275,279,289.coffres, 65-67'coiffeur(?), 104.coiffeuse, 288.corbeilles, voir paniers.cuisine, 70, 73-74, 286 .danseuses, 55, 91-93, 112-114.dpeage d'une gazelleet d'un oryx, 95-96.chansons, 49, 275.levage, 60-61,114(?), 124-125.enlvement delarcolte, 100-101.estimation dela rcolte, 119-123.ventoir, 73-74.filage, 75-76.flches, 59, 98-99, 112 (?), 126-128,272- 274.fourr de papyrus, 132-134.gazelles, 57, 60-61, 70,125,273-274.genettes, 132.greniers, 115, 290-291.guerre (scnes de), 126-129,harpistes, 103.Hmen, 8-13,148,157-159,hrons, 132.Htep, 14-15.hippopotame, 9, 153- 159, 199, 201,232, 238-239'3aibex, 86,74.Idy, 16-17, 148.inscriptions, 161-264.-t-to( 306)ot+-poissons, 63,125-126,133-134,136,142-143,276.porteursd'offrandes, 62-7,105,267'labour, 87-90, 111, 270.lanciers,128.livres, 63-64, 67, 75, 93,menuisiers, 77-86,Mo'alla, 5-8, puispassim.mort (figurationd'un -),navigation de Hmen, 148-153,155-159.noms gographiques,4-34.Nubiens, 53, 57-59, 97-98.pain, 62, 64, 69.palanches, 67, 105, 273,paniers, 62, 64-67, 69-70, 277.passage gu, 106-1 11, 280-281.pche, lanasse, 87, 146-147,au harpon, 135-143.latraine, 143-145.auhaveneau, 145-1!l(j.ptrisseurs, 91, 288, 292.rentredesgrains, 117-119,29-291.repas funraire, 102-105, 266-268.Sbekhotep, 14-15, 265-291, passim-.semeur, 90.tanneurs, 285.taureau, 57, 124.sauvage, 272.tombe d'Ankhtifi, situation, 1.dcouverte, 2.planet description, 3-5.deSbekhotep, 265-291, passim.vaches, 57, 59-61,17-111, 12!l-125,276.vlant, 59.allaitant, 60-61.(traite des -), 60-61, 269'veaux, 59-61, 63, 69, 109, 269, 276-277sauvages (?), 272.BIBLIOGHA PHIE.R. ANTHES, DieFelseninschriJtenvon/latnubnachdenAufnahmenGeorgMo1ler (Untersuchungenzur Geschichteund AltertumskundeAegyptensIX), Leipzig1928.A. M. BLACKMAN, TIterock tombs~ f Meir(Egypt Exploration Fund, XXII XXV), Londres1914-1924.. Ch. BOREUX , tudes de nautiquegyptienne. L'art de lanavigationengypte jusqu'ala fin del'AncienEmpire (Mmoires de l'l. F. A. O., t. 50), Le Caire 1925.BRITISHMUSEUM: /lieroglyphictexts fromEgyptianstelae, etc., intheBritish M u , ~ e u m , 7 vol.,Londres 1911-1 92 5.H. BRUNNER, Die Anlagen der agyptischen Felsgriiber bis zummittleren Reich (AgyptologischeForschungen, 3), Glckstadt 1936.A. DE BUCK, TheEgyptianCoffin Texts (University ifChicago. Oriental Institute. Publications,V, 34,4), 3 vol., Chicago 1935-1949.. CHASSINATet Ch. PALANQUE, Une campagne de fouilles dans la ncropoled'Assiout (Mmoiresdel'l. F. A. O., 24), LeCaire 1911.J. J. CLREet J. VANDIER, Textesde laPremierePriodeIntermdiaireet delaXI' Dynastie(Bi-bliothecaaegyptiaca, X), Bruxelles 1948 (1 erfasc.).N. DEG. DAVIES, Therocktombs ifDeir el Gebrwi (Egypt Exploration Fund,XI-XII), Londres1901-1902.-- Five Theban Tombs (Egypt ExplorationFund, XXI), Londres 1 91 3.-- The rock tombs if SheikhSad(Egypt ExplorationFund, X), Londres 1901.N. DE G. DAVIES et A. H. GARDINER, The tomb if Amenemht, Londres 1915.-- Thetomb of Antefoker, Vizier of Sesostris l, and if hiswifeSenet (n60), Londres 1920.. DVAUD, Les maximes de Ptahhotep, d'apres lepapyrus Prisse, lespapyrus 10371/10435et 10509duBritishMuseumet latablette Carnarvon, Fribourg1916.. DRIOTONet 1. VANDIER, Lespeuples de l'Orient mditerranen. II. - L'gypte (CollectionClio), 2"d., Paris 1946.D. DUNHAM, Naga-ed-mr stelae if the first intermediate period, Londres 1937'A. ERMAN,Agyptische Grammatik, 4e d., Berlin 1 92 8.A. ERMANet H. GRAPOW, Wo'rterbuchder iigyptischenSprache, 5vol., Leipzig 1926-193 1.A. ERMANet O. LANGE, Papyrus Lansing. Eine iigyptische Schulhandschrift der 20. Dynastie(Det kgl. Danske Videnskabernes Selskab. /list.fil. Meddelelsen, X, 3), Copenhague 1925.39G. FARINA, La pitturaegiziana, Milan 1 9 9.-- Il papirodei Rerestaurato, Rome 1938.R.O. FAULKNER, The papyrus Bremner-Rhind (British Museum, n 10188) (Bibliotheca aegyptiaca,III), Bruxelles 1933.C. GAILLARDaveclacollaborationde V. LORET et de Ch. KUENTZ, Recherches sur lespoissonsreprsents dans quelques tombeauxgyptiens de l'AncienEmpire (Mmoires de l'l. F. A. O.,51 ), Le Caire 1 9 3.A. H. GARDINER, Theadmonitionsof anEcyptiansage fromanieratic papyrusinLeiden(Pap.Leiden344recto), Leipzig1909.-- Egyptian Grammar, Oxford 1927.-- Hieratic papyri in the British Museum. Third senes Clwster Beatty cift, Londl'es1935 .-- Ancient Egyptian Onomastica, Oxford 1947'H. GAUTHIER, Lelivredesrois d'gypte(Mmoiresde l'l. F. A. O., 1721), LeCaire1907-1917-- Dictionnairedes noms gographiques contenus dansles textes hiroglyphiques, 7 vol. (Socitroyale deGographied'gypte), LeCaireW. GOLNISCHEFF, Les papyrus h(ratiques nS 1115, 1116 Aet 1116 B del'Ermitage imprial Saint-Ptersbourg, Saint-Ptersbourg1913.H. GRAPOW, Religiose Uukunden(Urkundendes iigyptischenAltertums, V),Leipzig19 15- 1917'-- DiebildlichenAusdrckedes Aegyptischen, Lei pzig 1 92 li.F. LI. GRIFFITH, The inscriptionsof Sifit and mrRi/eh, Londres 1889.-- ThePetriePapyri. HieraticPapyri fromKahunandGurob, Londres 1898.B. GUNN, StudiesinEgyptiansyntax, Paris 1924.1. JANSSEN, De traditioneele egyptische Autobiografie t'oor het Nieuwe Rijk, ?, vol., Leiden1946.G. JQUlER, Le papyrusPrisseet ses variantes: papyrusde laBibliothqueNatmale (no, 183194), papyrus 10371et 10435duBritishMuseum, tabletteCarnarvon auMuseduCaire; publisenfacsimil, Paris 191 1.---Les/rises d'objets des sarcophages du Moyen Empire(Mmoires de l'l.F. A. O., A7), Le Caire 1.H. JUNKER, Giza IV. Bericht ber die von d. Ak.d. Wissenschaften inWien .. , Grabungen auf demFriedhof des AltenReichesbei denPyramidenvonGiza(Ak. d. WissenschafteninWien. Phil.-'list. Klasse. Denkschriften. 71. Band 1. Abhandlung). Vienne 1940.H. KEES, Der G'tterglaubealtenAegypten, Leipzig 1941.L. KLEBS,Die Reliifs des Alten Reiches (2980-2475 v. Ghr.), (Heidelberger Ak. d. Wissenschoften,Phil.-hist. Klasse, Abhandlungen, Dr. 3), Heidelberg1915.-- Die Reliifs undMalereien des mittleren Reiches (VII-XVII. Dynastie, ca. 2475-1580v. Chr.) (Heidelberger Ak.d. Wsenschoften, Phil.-hist. Klasse. Abhandluncen,Dr. 6), Heidel-berg 1922.---+-to( 309 )__Ch. KUENTZ, Labataillede Qadech. Lestextes (( P06mesde PentaoU1') et Bulletinde Qadech)et les bas-reliefs (Mmoires del'l. F. A. O., 55), Le Caire 1928-1934.-- Les oblisques (Cataloguegnral duMuse du Caire), Le Caire 1932 .P. LAcAu, Sarcophages antrieurs au Nouvel Empire(Catalogue gnral duMuse duCaire), 2 vol.,Le Caire 194-196.O. et H. SCHAPER, Grab- und DenksteinedesmittlerenReichs (Catalogue gnral duMusedu Caire), 4vol., Berlin192-1925.G. LEFEBVRE, Grammairedel'gyptien (Bilbiothequed'tude, t. XII), LeCaire 1940.G. LEGRAIN, Statueset StatuettesdeRois etdeParticulie-rs (Catalogue gnral duMuseduCaire),LeCaire 19 6-1 92 5.H. F. LUTz, Egyptiantombsteles and offerings stones 0/ the Museum 0/ Anthropology and Ethnology0/ the University0/ California, Leipzig192 7.P. MONTET, Lesscenesde lavie privedans lestombeauxgyptiensdel'AncienEmpire(Universit. deStrasbourg. FacultdesLettres. Publications. Fasc. 24), Strasbourg 1925.W. H. MLLER, Die Liebespoesieder altenAegypter, Leipzig1899.. NAVILLE, Das aegyptischeTodtenbuchder XVIII. bis XX. Dynastie, aus verschiedenenUrkunden,3 vol., Berlin 1 886.P. E. NEWBERRY, El Bersheh (Egypt ExplorationFund, III-IV), Londres 1894-1895.-- Be-ni Hasan (Egypt ExplorationFund, 1-11), Londres 1893.F. PETRIE, Koptos, Londres 1896.-- Deshsheh (ExcavationMemoirs, XV), Londres 1898.-- Dendereh(ExcavationMemoirs, XVII), avecunvolumed'ExtraPlates, Londres 190o.-- Athribis (Egyptian research account andBritish School 0/Archaeology in Egypt, XIV),Londres 198.-- Qurneh (Egyptian research account andBritish School 0/ ArclUleology inEgypt, XVI),Londres 1909'P. PIERRET, Recueild'inscriptions indites du Muse gyptiendu Louvre (tudes gyptologiques,livraisons 2et 8), Paris 1874-1 878.J. POLOTSKY, ZudenInschriftender 11 .Dynastie(UntersuchungenzurGeschichte und Altertums-kundeAegyptens, Bd. 11), Leipzig1929.B. PORTERet R. Moss, Topographical bibliographyq( ancient Egyptianhieroglyphictexts, reliefsandpaintings, 6 vol., Oxford 1927-1939.H. RANKE, DieagyptischenPersonennamen, Glckstadt 1935.H. SCHAFER, Priestergriiberundandere GrabfundevonEndedesaltenReichesbis zurgrieschichenZeit vomTotentempel desNe-user-r (Deutsche Orient-Gesellschaft. Wissenschaftlichechungen, Heft 8, Leipzig 1908.K. SETHE, Diealtaegyptische-nPyramidentexte, 3vol., Leipzig1908-1922.-- bersetzungundKomme-ntar zudenaltiigyptischenPyramidentexte, Glckstadt, s. d.-- Urkunden der 18. Dynastie (Urkunden des iigyptische-n Altertums, IV), Leipzig 1906-19939 ..----o( 310 )..........-K. SETRE, Urkunden des AltenReiches, 2"d. (Urkundendes iigyptischenAltertums, 1), Leipzig1932- 1933.-- AegyptischeLesestckezumGebrauchimakademischen Unterricht, Leipzig 1924.-- Urgeschichte und iilteste Religion der Agypter (Deutsche morgendliindische GesellschaJt,Abhandlungen fr die Kunde des Morgendlandes, Bd. 18, nr. 4, Leipzig 1930.J. VANDIER, La faminedans l'gypteancienne(Recherchesd'archologie, de philologieet d' histoire,1. 7), Le Caire 1 93 6.-- Lareligiongyptienne (CollectionMana), 2" d., Paris 1949.W. VIKENTIEV, LahautecrueduNil et l'aversede l'an6duroi Taharqa. Ledieu Hemen etson chef'ieu Hefat gyptienne. Facultdes Lettres. Recueil de travaux, Case. fl),LeCaire 1 93 0W. WRESZINSKI, VonKairobis Wadi IIalfa, Halle 1927.PRINCIPAUX PRIODIQUES CITS.Annales du Service des Antiquits de l'gypte (enabrg: Ann. Serv.).Bulletinde l'Institut d'gypte.Bulletindel'Institut franais d'Archologieorientale (enabrg: B. I. F. A. O.).Bulletin0/ theMetropolitanMuseum0/ Art. Part II : The EgyptianExpedition(enabrgB. M. M. A., part II).Chroniqued'gypte.Journal 0/ EgyptianArchaeology (enabrg: J. E. A.).Journal 0/ Near Easternstudies (enabrg: J. N. E. S.).

Mitteilungen des deutschenInstituts fr iigyptischeAltertumskundeinKairo (enabrg : Mitt.Kairo).Recueil de Travauxrelatifs Il la philologieet Il l'archologiegyptienneetassyrienne(en abrgRec. Trav.).Zeitschrift fr iigyptischeSpracheundAltertumskunde(enabrg :A. Z.).LISTE DES PLANCHES.[Les chiffres arabes renvoient aux pages oces scnes sont commentes.]Planche.. Frontispice .1 .II. .III .IV ..V .VI .VII .VIII ..IX .X .Xl .XII ..XIII .XlV .XV .XV!' .XVII ..XVIII ..XIX ..XX .XXI ..Pilier VI. Homme conduisant une gazelle, 60 .Plande la tombe d' Ankhtifi, 2.Plande la tombe de Sbekhotep, 265.Lesite de Mo'ana, 1.Latombe d'Ankhtifi, 1-2. - La tombe de Sbekhotep, 265.Intrieur de la tombe d' Ankhtifi, 2-3.Pilier 1,3. Ankhtifi, 49. - Pilier VII. Ankhtifi, 50. - Paroi Est. Ankhtifiet safemme, 5, 105-106. .Pilier VII. Porteurs d'offrandes, 63 ; scnes de cuisine, 73-74. - Pilier VI.Vache allaitant sonveau, 60.Pilier XIX. Scnes delabour, 87-90'Pilier XIX. Ptrisseuse, 91; dpeage d'unoryxet d'une gazelle, 96.Pilier XVI. Scnes de menuiserie, 77-82. - Paroi Nord. Rentre desgrams, 117-119.Paroi Est. Repas funraire, 102-105; enlvement de la rcolte dosd'ne, 100-101.Paroi Est. Vaches, 110-1 11.Paroi Ouest. Chasseauboomerang, 129-134.Paroi Ouest. P ~ c h e au harpon, 134 ;p ~ c h e la traine et pche au haveneau,143-147; scne deboucherie, 147-148; navigationde Hmen, 148-153.Inscriptions 1 4 et dbut de l'inscription5, 162-188.Finde l'inscription5, 179-180, 188-198.Inscriptions 6et 7, 198-206.Inscri ptions 8et 9, 206-2 19.Inscription 10, 220-23 1.Inscriptions 11, 12et dbut de l'inscription13,232-247,Findel'inscription13et dbut del'inscription1!J, 242-243, '}. 47-25 '}..40.Planche.XXII .XXIII .XXIV .XXV .XXVI ..XXVII .XXVIII .XXIX .XXX ..XXXI ..XXXII .XXXIII ..XXXIV ..XXXV .XXXVI .XXXVII .XXXVIII .XXXIX ..XL ..XLI. .XLII .XLIII .-4+( 312)oH--Findel'inscription14et inscription15,251-252,254-256.Tombede Sbekhotep. Paroi Sud(enhaut et gauche). Sbekhotep, safemme et son fils, 281 -2 82. - Paroi Nord (en haut et droite). Porteursd'offrandes, 267' - Paroi Est (enbas). Scnes dechasse, 274.TombedeSbekhotep. Paroi Est (enhaut). Chasse, 273; porteursd'of-frandes, 276et seq.; (enbas), Sbekhotep, safemme, ses filsetsesfilles, ':1 7!!-':I 75.Pilier1. Scnes deboucherie, 71. - Paroi Est. Paquet deflches,98.'-Pilier 1. Homme conduisant une gazelle; porteurs d'offrandes; scnesdecuisine, 70.Pilier III. Archers nubiens accompagnsde chiens et d'un taureau, 57-59'Pilier X. Scnes d'levage, 60-6 t.PilierVII. Porteursd'offrandes, 63-64; scnesdecuisine, 73-74.PilierXVI. Scnes demenuiserie, 77-81.PilierXVI. Scnes demenuiserie, 8 1-8 ':1PilierXVI. Scnesdemenuiserie, 83-85.Pilier1. Scnedebrasserie, 71. - PilierXIX. Scnedebrasserieet p-trisseur, 91. - PilierXIX. Scnedelabour, 87-90.Pilier XX. Scnes de danse, 91-93.PilierXXI. Vacheallaitant sonveau, 61; chien attaquantunenessesau-vage, 93-95.Paroi Est. Dfild'archers, 96-100.Paroi Est. Enlvement delarcoltedosd'ne, 100- lOt.Paroi Est. Troupeaudevaches, 109-110;bateaudansunescnedepas-sagegu, 106-107'Paroi Est. Dfildevaches et dfild'nes, 110-111.Paroi Nord. Estimationdelarcolte, 119-1 2':1 Reproductionencouleurs de laplancheXIV(cf. cetteplanche).Paroi Ouest. Chassel'hippopotame, 153-159,TombedeSbekhotep. Paroi Nord. Scnesdechasse, 272-27:3.TombedeSbekhotep. Paroi Ouest. Scnedecoiffure, 288; rentredesgrains, 290.TABLE DES MATIRES.LA TOMBED'ANKHTIFI.PREMIREPARTIE. - LA TOMBE ET SON PROPRITAIRE .1. La tombe .II. Le site .III. Ankhtifi et sa famille .Paires.513IV. Textes autobiographiques 'c; . . . . 1 9V. Les noms gographiques " . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . 24VI. Ankhtifi et l'histoire..... .. .. . .. ..... .. .. .... . .. .. .. .. .. . . .. 34II._III.IV.DEUXIMEPARTIE. - LEs REPRSENTATIONS .1. Dcoration du couloir d'entre et despiliers .A. Repr.Yentations probables dunomarque .B. Personnages isols ou groups .C. Animaux seuls oualXompagnsde .D. Porteurs d'offrandeset offrandes .E. Scenescomplexes .Scnes de la moitiNordde la paroi Est. .A. Dfil d'archers .B. Enlevement dela rcolteIl d()s d'ne .C F. Repas funraireet tableauxannexes .G. Figureisole .H. Porteur de jarres .Partie centralede la paroi Est .Scnes de la moiti Sud de la paroi Est .l A N. PassageIl gu dutroupeau .1 0 U. Dfil d'nes .V. Scenedelabour .W Y. Scenes fragmentaires .454748515762796961001021051051051061061 1 11 1 1112--o( 314 )+t-Pages.V. Scnes de la paroi Nord.. , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 11~A. Scnesde danse... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 12B. Scnes d'levageoudeboucherie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 t 4C. Estimationdelal'colte et rentredes grm'ns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 11!lVI. Scnes de la moiti Nordde la paroiOuest.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. t 23A L. Scenesdeboucherie et d'levaffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 23M R. Scemsde guerre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 126VII. Moiti Sud de la paroiOuest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 29Chasseau boomerang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. t 29VIII. Moiti Sud de laparoiOuest. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 13!lPche au harpon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 35Chasseau filet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1!l3Pche il la trane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 43Pche auhaveneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1!l5Scnedeboucherie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. t 47IX. ParoiOuest,moiti Sud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1A8La navigationde Hmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 148X. ParoiOuest,moiti Sud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 153La chasse l'hippopotame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 153TROISIMEPARTIE. - LES INSCRIPTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 161Inscription n t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 162n 2 ................................. 163n 3.................................................... 171n 4.................................................... 179n 5.................................................... 185n 6 198n 7 202n 8 206n 9.................................................... 216n 10 ................................................. ~ 2 0n 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3~n012 239n t 3 .,. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 A ~n14.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 251n015 256n16.. . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 257__( 315)...-LA TOMBEDESBEKHOTEP.Page.La tombe de Sbekhotep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2651. Moiti Nordde la paroi Ouest , 266Le repas funraire , 2 66II. Paroi Nord 268A. Chasse au filet.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 268B. Sbekhotepassiste aux travauxdes champs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 269C. Scnesde navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 71III. Paroi Est. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ~ 7 1A. Scnesde chasse.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 271B G. Sbekhotepetsa jmille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 74H. Scnesdeboucherie, porteurs d'offrandes, chevres. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 277I-J. Dfil d'nes. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. 279K. Passageci gu du troupeau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 280IV. Paroi Sud . . , 28 1A. Sbekhotephonor parsa femmeet par son fils , 28 1B. Veille d'unmort (?) 282C. Artisans au travail.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 285V. Partie Sud de la paroi Ouest. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 288A. Intitshonore parses filles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 288B. Rentredes grains dansles greniers.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 90C. Ptrisseuses (?) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 29 1INDEX LEXICOGRAPHIQUE ..............................., 293INDEX. .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305BIBLIOGRAPHIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307LISTE DES PLANCHES... . . . . . . . . . . . . . . .. 311