utilisation et entretien - moteurs perkins

88
SFBU7992-02 Septembre 2007 (Traduction: Octobre 2007) Utilisation et entretien Moteur industriel 400C HB (Moteur) HD (Moteur) HH (Moteur) HL (Moteur) HM (Moteur) HN (Moteur) HP (Moteur) HR (Moteur)

Upload: others

Post on 15-Jun-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02Septembre 2007

(Traduction: Octobre 2007)

Utilisationet entretienMoteur industriel 400CHB (Moteur)HD (Moteur)HH (Moteur)HL (Moteur)HM (Moteur)HN (Moteur)HP (Moteur)HR (Moteur)

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 2: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

Mise en gardeLa plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.

Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.

Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler toutes les instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation.

Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le non-respect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.

Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ci-après.

Ce symbole a la signification suivante:

Attention! Ê tre vigilant! L'intégrité corporelle de l'utilisateur est en jeu.

Le message figurant à la suite explique le danger, soit par un texte, soit par des illustrations..

Les pratiques pouvant entraîner des dégâts matériels sont signalées par le mot "REMARQUE" sur le produit et dans le présent guide.

Perkins ne saurait prévoir toutes les situations à risques. De ce fait, les messages sur la sécurité figurant dans ce guide et sur le produit ne sont pas exhaustifs. Quiconque emploie une méthode ou un outil qui n'est pas expressément recommandé par Perkins doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il faut également s'assurer que la méthode d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation utilisée ne risque pas d'endommager le produit ou d'en compromettre la sécurité..

Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au moment de la rédaction. Les spécifications, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations, etc. peuvent changer à tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien du produit. Avant de commencer un travail, se procurer des informations complètes et à jour. Les concessionnaires ou distributeurs Perkins disposent de ces informations.

Lorsqu’il faut remplacer des pièces sur ceproduit, Perkins recommande d’utiliser despièces de rechange Perkins.L’inobservation de cette mise en garde peutentraîner des défaillances prématurées, desdégâts au niveau du produit, des blessures ou même la mort de l'utilisateur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 3: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 3Table des matières

Table des matières

Avant-propos .......................................................... 4

Sécurité

Mises en garde ....................................................... 6

Généralités ............................................................. 6

Prévention des brûlures .......................................... 8

Prévention des incendies ou des explosions .......... 8

Risques d’écrasement et de coupure ................... 10

Avant le démarrage du moteur .............................. 11

Démarrage du moteur ............................................ 11

Arrêt du moteur ..................................................... 12

Circuit électrique .................................................. 12

Informations produit

Vues du modèle ................................................... 13

Identification produit ............................................. 22

Utilisation

Levage et remisage .............................................. 24

Témoins et instruments ........................................ 27

Caractéristiques et commandes ........................... 28

Démarrage ............................................................ 29

Utilisation du moteur ............................................. 32

Arrêt du moteur ..................................................... 33

Utilisation par temps froid ..................................... 34

Entretien

Contenances ......................................................... 39

Calendrier d’entretien .......................................... 56

Garantie

Garantie ................................................................ 83

Index

Index ..................................................................... 84

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 4: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

4 SFBU7992-02Avant-propos

Avant-proposGénéralitésCe guide contient des informations sur la sécuritéet le fonctionnement, le graissage et l’entretien.Ce guide doit être conservé près du moteur, dansles espaces de rangement prévus à cet effet. Lire,étudier et conserver ce guide avec les informationssur le moteur.

L’anglais est la langue principale des publicationsPerkins. L’anglais employé facilite la traduction etaméliore la cohérence.

Certaines photographies ou illustrations de ce guidepeuvent montrer des détails ou des accessoiresqui n’existent pas sur votre moteur. Par ailleurs,des protections et des couvercles ont parfois étéretirés pour la clarté des illustrations. En raison duprogrès technique et de l’effort continuel voué auperfectionnement du matériel, ce moteur comportepeut-être des modifications qui n’apparaissent pasdans cette publication. En cas de doute concernantun détail de construction de ce moteur ou un point duguide, consulter le concessionnaire Perkins ou votredistributeur Perkins qui fournira les renseignementsles plus récents dont il dispose.

SécuritéLes précautions élémentaires sont répertoriées dansle chapitre Sécurité. Cette section identifie égalementdes situations dangereuses. Lire soigneusement lesconsignes de sécurité données dans ce chapitreavant d’utiliser ce produit ou d’effectuer des travauxd’entretien ou de réparation.

UtilisationNous n’indiquons ici que l’essentiel des techniquesd’utilisation. Ces techniques aident au développementdes compétences nécessaires pour exploiter lemoteur de manière fiable et économique. Lescompétences s’acquièrent, à mesure que l’opérateurconnaît mieux le moteur et ses possibilités.

La section utilisation sert de référence auxopérateurs. Les photographies et illustrationsmontrent comment effectuer les contrôles, démarrer,faire fonctionner et arrêter le moteur. Cette sectioncomprend également des informations sur lediagnostic électronique.

EntretienLa section consacrée à l’entretien explique commentbien entretenir le moteur. Les instructions illustrées,étape par étape, sont regroupées par intervallesd’entretien basés sur les heures-service et/oules durées de temps. Les éléments du calendrierd’entretien font référence aux instructions détailléesqui suivent.

L’entretien préconisé doit être effectué auxintervalles prévus tels que stipulés dans le calendrierd’entretien. Le calendrier d’entretien dépendégalement des conditions réelles d’utilisation. Ainsi,il peut être nécessaire d’augmenter le graissage etla maintenance tels qu’indiqués dans le calendrierd’entretien lorsque les conditions sont extrêmementdures, humides ou que le froid est intense.

Les éléments du calendrier d’entretien sont agencéspour former un programme d’entretien préventif. Sile programme d’entretien préventif est respecté, unemise au point périodique n’est pas nécessaire. Lamise en place d’un programme d’entretien préventifminimise les frais d’exploitation en évitant bien descoûts résultant d’immobilisations imprévues et depannes.

Calendrier d’entretienL’entretien prescrit à un certain intervalle doitêtre effectué aux multiples de cet intervalle. Il estrecommandé d’afficher des copies des calendriersd’entretien près des moteurs en tant que rappels. Ilest également recommandé de conserver un registrede l’entretien avec le registre permanent du moteur.

Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeurPerkins peut vous aider à ajuster votre calendrierd’entretien en fonction des exigences de votreenvironnement de travail.

Révision généraleLes détails de la révision générale du moteur ne sontpas inclus dans le Guide d’utilisation et d’entretiensauf les intervalles et les points d’entretien de chaqueintervalle. Les réparations majeures ne doiventêtre effectuées que par du personnel autorisé parPerkins. Votre concessionnaire Perkins ou votredistributeur Perkins propose une gamme d’optionsliées aux programmes de révision générale. Si lemoteur subit des pannes majeures, de nombreusesoptions de révision générale consécutive à lapanne sont également proposées. Consulter votreconcessionnaire Perkins ou votre distributeur Perkinspour davantage de renseignements sur ces options.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 5: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 5Avant-propos

Projet de mise en garde 65 de l’Étatde CalifornieIl est officiellement reconnu dans l’État de Californieque les émissions des moteurs diesel et certains deleurs composants peuvent entraîner des cancers,des anomalies à la naissance et d’autres affectionsliées à la reproduction. Les bornes et les cosses debatterie et les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés du plomb. Se laver lesmains après la manipulation.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 6: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

6 SFBU7992-02SécuritéMises en garde

Sécuritéi02869789

Mises en garde

g01131697Illustration 1Exemple type

Un moteur peut comporter plusieurs mises en gardespécifiques. L’emplacement précis des mises engarde et la description des dangers sont passésen revue dans ce chapitre. Prendre le temps de sefamiliariser avec toutes les mises en garde.

S’assurer que toutes les mises en garde sont lisibles.Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont letexte ou les illustrations ne sont pas visibles. Pournettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon,de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de solvant,d’essence ou d’autres produits chimiques caustiquespour nettoyer les mises en garde. Les solvants,l’essence ou les produits chimiques caustiquespeuvent détériorer l’adhésif des mises en garde. Lesmises en garde dont l’adhésif est détérioré peuventse détacher du moteur.

Remplacer toute mise en garde endommagéeou manquante. Si une mise en garde est fixée àune pièce du moteur qui est remplacée, monterune mise en garde sur la pièce de rechange. Desmises en garde neuves sont disponibles auprès dudistributeurPerkins.

Ne pas travailler sur le moteur et ne pas le mettreen marche avant d’avoir compris les instructions etconsignes données dans le Guide d’utilisation etd’entretien. Il incombe à l’utilisateur de prendre soindu matériel. Faute de se conformer à ces instructionset mises en garde, il y a risque de blessures ou demort.

Les mises en garde susceptibles d’être apposées surle moteur sont illustrées et décrites ci-après.

Éther (1)La mise en garde pour l’éther se trouve sur le côtéavant gauche du couvercle de la culbuterie pour tousles moteurs de moteur de la série.

g00640926

Ne pas vaporiser d’aides au démarrage commel’éther dans l’admission d’air. Il y a risque d’explosionet de blessures.

i02398883

Généralités

g00106798Illustration 2

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 7: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 7Sécurité

Généralités

Avant d’entretenir ou de réparer l’équipement, fixerune pancarte d’avertissement “Ne pas utiliser”ou similaire au contacteur de démarrage ou auxcommandes.

g00702020Illustration 3

Lorsque les conditions l’exigent, porter un casque,des lunettes de protection et d’autres équipementsde sécurité.

Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues,gourmettes, etc., qui risquent de s’accrocher auxcommandes ou à d’autres parties du moteur.

S’assurer que toutes les protections et tous lescouvercles sont solidement fixés sur le moteur.

Veiller à la propreté du moteur. Enlever les déchets,les souillures d’huile, les outils et autres de laplate-forme, des passerelles et des marchepieds.

Ne jamais conserver de liquides d’entretien dans desrécipients en verre. Recueillir tous les liquides dansun récipient adéquat.

Respecter toutes les réglementations locales pour lamise au rebut des liquides.

Utiliser toutes les solutions de nettoyage avecprudence.

Signaler toutes les réparations nécessaires.

Ne pas laisser monter de personnes non autoriséessur l’équipement.

Veiller à ce que l’alimentation soit débranchée avantde travailler sur la barre omnibus ou les bougies depréchauffage.

Entretenir le moteur avec les équipements en positiond’entretien. Pour connaître la méthode de mise enplace de l’équipement en position d’entretien, voir ladocumentation du constructeur d’origine.

Air comprimé et eau sous pressionL’air comprimé et/ou l’eau sous pression peuventprovoquer la projection de débris et/ou d’eaubrûlante. Cela peut entraîner des blessures.

L’application directe d’air comprimé ou d’eau souspression sur le corps risque d’occasionner desblessures corporelles.

Lorsque l’on utilise de l’air comprimé et/ou del’eau sous pression pour le nettoyage, porterdes vêtements de protection, des chaussures deprotection et des lunettes de protection. La protectionoculaire peut être assurée par des lunettes ou parun masque.

La pression d’air maximum pour le nettoyage doitêtre inférieur à 205 kPa (30 psi). La pression d’eaumaximum pour le nettoyage doit être inférieure à275 kPa (40 psi).

Projections de liquidesLa pression peut se maintenir dans le circuithydraulique longtemps après l’arrêt du moteur. Si l’onne détend pas correctement la pression, celle-ci peutprojeter violemment du liquide hydraulique ou despièces telles que des bouchons filetés.

Ne pas déposer de composants ou de pièceshydrauliques tant que la pression n’a pas étédétendue car il y a risque de blessures. Ne pasdémonter de composants hydrauliques tant quela pression n’a pas été détendue car il y a risquede blessures. Pour connaître toutes les méthodesrequises pour détendre la pression hydraulique, voirla documentation du constructeur d’origine.

g00687600Illustration 4

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 8: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

8 SFBU7992-02SécuritéPrévention des brûlures

Toujours utiliser une planche ou un carton pourrechercher les fuites. Du liquide qui s’échappesous pression peut perforer les tissus cutanés. Lapénétration de liquide peut provoquer de gravesblessures, voire la mort. Une fuite qui s’échappe,même par un orifice minuscule, risque de provoquerdes blessures graves. Si du liquide a pénétré sousla peau, il faut se faire soigner immédiatement. Faireimmédiatement appel à un médecin compétent.

Déversement de liquidesVeiller à ne pas laisser les liquides se répandrependant le contrôle, l’entretien, les essais, lesréglages et les réparations du moteur. Prévoir unrécipient adéquat pour recueillir le liquide avantd’ouvrir un compartiment ou de démonter unconstituant contenant des liquides.

• Utiliser uniquement des outils et un équipementappropriés pour recueillir les liquides.

• Utiliser uniquement des outils et un équipementappropriés pour contenir les liquides.

Respecter toutes les réglementations locales pour lamise au rebut des liquides.

i02227034

Prévention des brûlures

Ne pas toucher un moteur qui tourne. Laisser lemoteur refroidir avant d’entreprendre l’entretien surle moteur. Détendre toute la pression dans le circuitpneumatique, dans le circuit hydraulique, dans lecircuit de graissage, dans le circuit de carburantou dans le circuit de refroidissement avant que lescanalisations, raccords ou éléments correspondantssoient débranchés.

Liquide de refroidissementÀ la température de fonctionnement, le liquide derefroidissement du moteur est chaud. Le liquide derefroidissement est aussi sous pression. Le radiateuret toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ouau moteur contiennent du liquide de refroidissementchaud.

Tout contact avec du liquide de refroidissementchaud ou avec de la vapeur peut provoquer degraves brûlures. Avant de vidanger le circuit, laisserrefroidir les pièces du circuit de refroidissement.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissementuniquement lorsque le moteur est à l’arrêt et que lemoteur est froid.

S’assurer que le bouchon de remplissage est froidavant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doitêtre suffisamment froid pour être touché à main nue.Dévisser lentement le bouchon de remplissage pourdétendre la pression.

L’additif pour circuit de refroidissement contient desalcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.Éviter que des alcalis entrent en contact avec la peauet les yeux et ne pas en ingérer.

HuilesL’huile chaude et les pièces chaudes peuventprovoquer des blessures. Ne pas permettre quede l’huile chaude entre en contact avec la peau.Éviter également que des pièces chaudes entrenten contact avec la peau.

BatteriesL’électrolyte est un acide. L’électrolyte peut provoquerdes blessures. Éviter tout contact avec la peau et lesyeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pourtravailler sur des batteries. Se laver les mains aprèsavoir touché les batteries et les connecteurs. Il estconseillé de porter des gants.

i02840888

Prévention des incendies oudes explosions

g00704000Illustration 5

Tous les carburants, la plupart des lubrifiantset certaines solutions de refroidissement sontinflammables.

Les liquides inflammables qui fuient ou qui sontdéversés sur des surfaces chaudes ou descomposants électriques peuvent provoquer unincendie. Tout incendie peut provoquer des blessuresou des dégâts sur les matériels.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 9: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 9Sécurité

Prévention des incendies ou des explosions

Une inflammation instantanée peut se produire si lescouvercles du carter moteur sont déposés dans lesquinze minutes qui suivent un arrêt d’urgence.

Déterminer si le moteur fonctionnera dans unenvironnement qui permet aux gaz combustiblesd’être aspirés dans le circuit d’admission d’air. Cesgaz risquent de provoquer l’emballement du moteur.Cela peut entraîner des blessures ou des dégâts auvéhicule ou au moteur.

Si l’application implique la présence de gazcombustibles, consulter le concessionnaire Perkinset/ou le distributeur Perkins pour obtenir desrenseignements complémentaires sur les dispositifsde protection adéquats.

Retirer toutes les matières inflammables telles quecarburant, huile et résidus provenant du moteur. Nepas laisser de matières inflammables ou de corpsconductibles s’accumuler sur le moteur.

Ranger les carburants et les lubrifiants dans desrécipients correctement identifiés et hors de portéedes personnes non autorisées. Ranger les chiffonsgraisseux et tout matériau inflammable dans desrécipients de protection. Ne pas fumer sur les airesoù sont entreposés des matériaux inflammables.

N’exposer le moteur à aucune flamme.

Les déflecteurs d’échappement (selon équipement)protègent les pièces chaudes de l’échappementcontre les projections d’huile ou de carburant en casde rupture d’une canalisation, d’un flexible ou d’unjoint. Les déflecteurs d’échappement doivent êtremontés correctement.

Ne pas souder sur des canalisations ou sur desréservoirs qui contiennent des liquides inflammables.Ne pas couper au chalumeau des canalisationsou des réservoirs qui contiennent du liquideinflammable. Nettoyer à fond ces canalisations ouréservoirs avec un solvant ininflammable avant lesoudage ou l’oxycoupage.

Le câblage doit être en bon état. Tous les câblesélectriques doivent être correctement acheminés etsolidement fixés. Contrôler tous les jours l’ensembledes câbles électriques. Réparer tout câble desserréou effiloché avant de faire fonctionner le moteur.Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques.

Enlever tout câblage non fixé ou inutile. Ne pasutiliser de fils ou de câbles d’un calibre inférieur àcelui conseillé. Ne contourner aucun fusible et/oudisjoncteur.

La production d’arcs ou d’étincelles représente unrisque d’incendie. Des connexions solides, l’emploidu câblage conseillé et des câbles de batteriecorrectement entretenus contribueront à empêcher laformation d’un arc ou d’une étincelle.

Vérifier toutes les canalisations et tous les flexiblesafin de s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni détériorés.Les flexibles doivent être correctement acheminés.Les canalisations et les flexibles doivent avoir unsupport adéquat et être munies de colliers solides.Serrer tous les raccords au couple recommandé. Lesfuites peuvent provoquer des incendies.

Les filtres à huile et à carburant doivent être montéscorrectement. Les boîtiers de filtre doivent être serrésau couple approprié.

g00704059Illustration 6

Faire preuve de prudence lors du plein de carburant.Ne pas fumer en faisant le plein de carburant. Ne pasfaire le plein de carburant à proximité de flammesnues ou d’étincelles. Toujours arrêter le moteur avantde faire le plein de carburant.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 10: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

10 SFBU7992-02SécuritéRisques d’écrasement et de coupure

g00704135Illustration 7

Les gaz d’une batterie peuvent exploser. Maintenirles flammes nues ou les étincelles à l’écart de lapartie supérieure des batteries. Ne pas fumer dansles zones de recharge des batteries.

Ne jamais contrôler la charge de la batterie enplaçant un objet en métal entre les bornes. Utiliser unvoltmètre ou un hydromètre.

Le branchement incorrect des câbles volants peutprovoquer une explosion qui peut entraîner desblessures. Pour des instructions spécifiques, seréférer au chapitre "Utilisation" de ce guide.

Ne pas charger une batterie gelée. Cela pourraitprovoquer une explosion.

Les batteries doivent rester propres. Les couvercles(selon équipement) doivent être en place sur leséléments. Utiliser les câbles, les connexions et lescouvercles de compartiment de batterie conseilléslorsque le moteur tourne.

ExtincteurS’assurer qu’un extincteur est disponible. Sefamiliariser avec le fonctionnement de l’extincteur.Examiner l’extincteur et l’entretenir régulièrement.Respecter les recommandations figurant sur laplaque d’instructions.

Canalisations, tubes et flexiblesNe pas tordre de canalisations haute pression. Nepas taper sur des canalisations haute pression. Nepas monter de canalisation tordue ou endommagée.N’attacher aucun autre élément aux canalisationshaute pression.

Réparer toute canalisation desserrée ouendommagée. Les fuites peuvent provoquer desincendies. Pour obtenir des renseignements sur lesréparations ou les pièces de rechange, consulter leconcessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.

Contrôler soigneusement les canalisations, les tubeset les flexibles. Ne pas effectuer de recherche defuite en se servant des mains nues. Pour vérifier s’ily a des fuites, utiliser une planchette ou un carton.Serrer tous les raccords au couple recommandé.

Remplacer les pièces si l’une des conditionssuivantes se présente:

• Les raccords d’extrémité sont endommagés ouprésentent des fuites.

• Les revêtements extérieurs sont éraillés oucoupés.

• Les fils métalliques sont dénudés.

• Les revêtements extérieurs sont boursouflés parendroits.

• La partie souple des flexibles est vrillée.

• La gaine de protection est incrustée dans lescouvercles extérieurs.

• Les raccords d’extrémité sont déboîtés.

S’assurer que tous les colliers, toutes les protectionset tous les écrans thermiques sont montéscorrectement. Pendant l’utilisation du moteur, celacontribuera à éviter les vibrations, le frottementcontre d’autres pièces et la chaleur excessive.

i02227091

Risques d’écrasement et decoupure

Étayer correctement la pièce lorsque l’on travailleen dessous.

Sauf indication contraire, ne jamais tenter d’effectuerdes réglages lorsque le moteur est en marche.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 11: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 11Sécurité

Avant le démarrage du moteur

Se tenir à l’écart de toutes les pièces en rotation etdes pièces mobiles. Maintenir les protections enplace jusqu’au moment d’effectuer l’entretien. Unefois l’entretien terminé, remonter les protections.

Garder les objets à l’écart des pales du ventilateurquand il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales duventilateur sera sectionné ou projeté avec violence.

Lorsque l’on frappe sur des objets, porter des lunettesde sécurité pour éviter des blessures aux yeux.

Des éclats ou d’autres débris peuvent être projetéslorsque l’on frappe sur des objets. Avant de frappersur les objets, veiller à ce que personne ne risqued’être blessé par la projection de débris.

i02869792

Avant le démarrage du moteur

Avant le démarrage initial d’un moteur neuf oud’un moteur venant de subir un entretien ouune réparation, prévoir de couper le moteur encas de surrégime. Pour ce faire, on peut couperl’alimentation en carburant et/ou l’arrivée d’air dumoteur.

Un arrêt pour surrégime doit se produireautomatiquement pour les moteurs à commandeélectronique. Si un arrêt pour surrégime ne se produitpas, appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence pourcouper le carburant et/ou l’air allant au moteur.

Rechercher les dangers potentiels sur le moteur.

Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer quepersonne ne se trouve sur le moteur, en dessousou à proximité. S’assurer qu’il n’y a personne auxalentours.

Selon équipement, s’assurer que le circuit d’éclairagedu moteur convient aux conditions. S’assurer que ledispositif d’éclairage fonctionne correctement, selonéquipement.

Toutes les protections et tous les couvercles doiventêtre en place si le moteur doit être mis en marche envue de réglages ou de contrôles. Prendre garde sil’on doit travailler à côté de pièces en rotation.

Ne pas faire dériver les circuits d’arrêt automatique.Ne pas neutraliser les circuits d’arrêt automatique.Ces dispositifs sont prévus pour empêcher lesblessures. Ils sont également prévus pour empêcherles dégâts au moteur.

Pour les réparations et les réglages, se reporter auManuel d’atelier.

i02227037

Démarrage du moteur

Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du typeaérosol comme de l’éther. Cela peut provoquerune explosion et des accidents corporels.

Si une pancarte d’avertissement est fixée sur lecontacteur de démarrage du moteur ou sur lescommandes, NE PAS faire démarrer le moteur niactionner les commandes. Avant de mettre le moteuren marche, se renseigner auprès de la personne quia fixé la pancarte.

Toutes les protections et tous les couvercles doiventêtre en place si le moteur doit être mis en marche envue de réglages ou de contrôles. Prendre garde sil’on doit travailler à côté de pièces en rotation.

Faire démarrer le moteur depuis le poste decommande ou au moyen du contacteur dedémarrage.

Toujours faire démarrer le moteur conformémentà la procédure décrite dans le Guide d’utilisationet d’entretien, “Démarrage du moteur” (chapitreUtilisation). Une connaissance de la procédureappropriée contribuera à éviter de gravesdétériorations aux pièces du moteur. Cela contribueraaussi à éviter des blessures.

Afin de s’assurer que le réchauffeur d’eau deschemises (selon équipement) et/ou le réchauffeurd’huile de graissage (selon équipement) fonctionnentcorrectement, vérifier les indicateurs de températured’eau et d’huile pendant le fonctionnement duréchauffeur.

Les gaz d’échappement du moteur renfermentdes produits de combustion qui peuvent s’avérernocifs. Toujours faire démarrer le moteur et lelaisser tourner dans un endroit bien aéré. Si l’on faitdémarrer le moteur dans un local, évacuer les gazd’échappement au dehors.

Nota: Le moteur est équipé d’un dispositifautomatique de démarrage à froid dans lesconditions de fonctionnement normales. Si lemoteur doit fonctionner dans des conditionsparticulièrement froides, une aide au démarrageà froid supplémentaire sera peut-être nécessaire.Le moteur est normalement équipé du typecorrect d’aide au démarrage par rapport à la zonegéographique de travail.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 12: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

12 SFBU7992-02SécuritéArrêt du moteur

Le moteur de la Série 400 est équipé d’une aide audémarrage à bougie de préchauffage dans chaquecylindre individuel qui chauffe l’air d’admission afind’améliorer le démarrage.

i02751137

Arrêt du moteur

Pour éviter la surchauffe du moteur et l’usureaccélérée de ses organes, arrêter le moteur selonla méthode indiquée dans ce Guide d’utilisation etd’entretien, “Arrêt du moteur” (chapitre Utilisation).

Utiliser le bouton d’arrêt d’urgence (selonéquipement) UNIQUEMENT en cas d’urgence. Nepas utiliser le bouton d’arrêt d’urgence pour un arrêtnormal du moteur. Après un arrêt d’urgence, NE PASremettre le moteur en marche tant que le problèmequi a provoqué l’arrêt d’urgence n’a pas été résolu.

Lors de la mise en marche d’un moteur neuf ou d’unmoteur qui vient d’être entretenu, prévoir un moyende couper le moteur au cas où il s’emballerait. Pource faire, on peut couper l’alimentation en carburantet/ou l’arrivée d’air du moteur.

Selon équipement, pour arrêter un moteur àcommande électronique, couper le moteur.

i02227039

Circuit électrique

Ne jamais débrancher un circuit de charge ou uncâble de la batterie en cours de recharge. Uneétincelle peut faire exploser les gaz combustiblesdégagés par certaines batteries.

Pour empêcher d’éventuelles étincelles d’enflammerles gaz combustibles dégagés par certainesbatteries, brancher le câble négatif “-” en derniersur la borne négative “-” de démarreur. À défaut deborne négative “-” de démarreur, brancher le câblesur le bloc moteur.

Vérifier tous les jours que les câbles électriques nesont ni desserrés ni effilochés. Serrer tous les câblesélectriques desserrés avant de démarrer le moteur.Réparer tous les câbles électriques effilochés avantde mettre le moteur en marche. Pour des instructionsde démarrage spécifiques, voir le Guide d’utilisationet d’entretien.

Méthodes de mise à la masseIl importe que le circuit électrique du moteur soitmis à la masse correctement si l’on veut obtenir desperformances et une fiabilité optimales. Une miseà la masse inadéquate provoquera des courantsvagabonds et des trajets électriques peu fiables.

En cas de courants vagabonds, les coussinets,les portées du vilebrequin et les constituants enaluminium risquent d’être endommagés.

Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis parune tresse de masse risquent d’être endommagéspar les décharges électriques.

Pour garantir le bon fonctionnement du moteur etde ses circuits électriques, une tresse de massemoteur-châssis reliée directement à la batterie doitêtre utilisée. Cela peut être fait par une mise à lamasse directe du moteur au châssis.

Toutes les mises à la masse doivent être bien serréeset exemptes de corrosion. L’alternateur du moteurdoit être mis à la masse sur la borne négative “-”de la batterie au moyen d’un fil de calibre suffisantpour supporter la totalité du courant de charge del’alternateur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 13: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 13Informations produit

Vues du modèle

Informations produit

Vues du modèlei02869786

Vues du modèle

Les vues suivantes du modèle montrent descaractéristiques types des Moteurs marins 400. Dansle cas d’applications particulières, le moteur peutsembler différent des illustrations.

Nota: Les pièces séparées sont détaillées sur leMoteur suralimenté 404C-22T uniquement.

g01109207Illustration 8Vue type du Moteur 402C-05

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 14: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

14 SFBU7992-02Informations produitVues du modèle

g01109212Illustration 9Vue type du Moteur 403C-11

g01402021Illustration 10Vue type du Moteur 403C-17

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 15: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 15Informations produit

Vues du modèle

g01097209Illustration 11Vue du côté avant gauche du Moteur 404C-22T(1) Bouchon de remplissage d’huile moteur(2) Contacteur de température du liquide de

refroidissement(3) Reniflard de carter(4) Couvercle de culbuterie(5) Œilleton de levage(6) Boîtier de thermostat

(7) Collecteur d’échappement(8) Turbocompresseur(9) Solénoïde de démarreur(10) Démarreur électrique(11) Alternateur(12) Courroie d’entraînement de ventilateur(13) Bouchon de vidange d’huile moteur

(14) Carter d’huile moteur(15) Poulie de vilebrequin(16) Plaque-couvercle de l’entraînement

auxiliaire(17) Ventilateur de refroidissement(18) Pompe à eau

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 16: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

16 SFBU7992-02Informations produitVues du modèle

g01097214Illustration 12Vue du côté arrière droit du Moteur 404C-22T(19) Injecteur(20) Canalisation de retour de carburant(21) Oeilleton de levage(22) Canalisations d’injection de carburant(23) Dispositif mécanique de coupure

d’alimentation

(24) Pompe d’injection(25) Levier de commande de carburant(26) Jauge de niveau d’huile moteur(27) Filtre à huile moteur(28) Refroidisseur d’huile moteur(29) Volant

(30) Carter de volant(31) Pompe d’alimentation en carburant(32) Solénoïde de coupure d’alimentation

en carburant(33) Coude d’admission d’air

i02869787

Description du moteur

Les Moteurs 400 sont des moteurs diesel qui sontcommandés par une pompe d’injection actionnéemécaniquement. Les cylindres des moteurs sont enligne.

L’ensemble de culasse dispose d’une soupaped’admission et d’une soupape d’échappement pourchaque cylindre. Chaque soupape de cylindredispose d’un seul ressort de soupape.

Les pistons comportent deux segments decompression et un segment racleur. Il est importantde s’assurer que le piston est à la hauteur correctede sorte qu’il ne puisse pas toucher la culasse. Lahauteur correcte du piston assure également lacombustion efficace du carburant qui est nécessairepour se conformer aux exigences en matièred’émissions.

Le vilebrequin d’un moteur à deux cylindres adeux tourillons de palier principal. Le vilebrequind’un moteur à trois cylindres a quatre tourillons depalier principal. Le vilebrequin d’un moteur à quatrecylindres a cinq tourillons de palier principal. Le jeuaxial est commandé par les rondelles de butée qui setrouvent sur le palier principal arrière.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 17: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 17Informations produit

Vues du modèle

Les pignons de calage portent des repères de calagepour garantir leur assemblage correct. Lorsquele piston No 1 est au point haut de la course decompression, les dents qui sont gravées sur lepignon de vilebrequin et le pignon d’arbre à camessont alignées avec le pignon de renvoi.

Le pignon de vilebrequin fait tourner le pignon derenvoi qui fait tourner ensuite le pignon d’arbre àcames et le pignon de la pompe à huile du moteur.

La pompe d’injection est montée dans lebloc-cylindres. La pompe d’injection est actionnéepar des bossages sur l’arbre à cames. La pomped’alimentation se trouve sur le côté droit dubloc-cylindres. La pompe d’alimentation estégalement actionnée par des bossages sur l’arbreà cames.

La pompe d’injection est conforme aux exigencesen matière d’émissions polluantes. Les réglages ducalage de l’injection et du régime maxi à vide nedoivent être effectués que par du personnel ayantsuivi la formation appropriée. Les pompes d’injectionont des régulateurs mécaniques qui commandent lerégime moteur.

Une pompe à huile à rotor se trouve au centre dupignon de renvoi. La pompe à huile du moteur envoiede l’huile de graissage à la rampe de graissageprincipale à travers un clapet de décharge depression et un filtre à huile moteur. Les culbuteursreçoivent de l’huile sous pression à travers unecanalisation d’huile située à l’extérieur qui va de larampe de graissage principale à la culasse.

Le liquide de refroidissement du fond du radiateurcircule dans la pompe à eau centrifuge entraînée parcourroie. Le liquide de refroidissement est refroidipar le radiateur et la température est régularisée parun thermostat.

L’efficacité du moteur et des systèmes antipollutionet les performances du moteur dépendentde l’observation des consignes d’utilisation etd’entretien. Les performances et l’efficacité dumoteur dépendent également de l’utilisation descarburants, des huiles de graissage et des liquidesde refroidissement conseillés. Se référer au Guided’utilisation et d’entretien, “Calendrier d’entretien”pour davantage de renseignements sur les pointsd’entretien.

Spécifications du moteurNota: L’avant du moteur est le côté opposé au côtévolant. Les côtés gauche et droit du moteur sontdéterminés depuis le côté volant. Le cylindre numéro1 est le cylindre avant.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 18: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

18 SFBU7992-02Informations produitVues du modèle

Moteur 402C-05

g01108476Illustration 13(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 1

Spécifications du Moteur 402C-05

Régime de marche maxi(tr/min) 3600 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Deux cylindres en ligne

Alésage 67 mm (2,64 in)

Course 72 mm (2,83 in)

Cylindrée 0,507 l (30,939 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 23,5:1

Ordre d’allumage 1-2

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

Moteur 403C-07

g00852304Illustration 14(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 2

Spécifications du Moteur 403C-07

Régime de marche maxi(tr/min) 3600 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Trois cylindres en ligne

Alésage 67 mm (2,64 in)

Course 72 mm (2,83 in)

Cylindrée 0,762 l (46,500 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 23,5:1

Ordre d’allumage 1-2-3

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 19: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 19Informations produit

Vues du modèle

Moteur 403C-11

g00852304Illustration 15(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 3

Spécifications du Moteur 403C-11

Régime de marche maxi(tr/min) 3600 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Trois cylindres en ligne

Alésage 77 mm (3,03 in)

Course 81 mm (3,19 in)

Cylindrée 1,131 l (69,018 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 23:1

Ordre d’allumage 1-2-3

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

Moteur 403C-15

g00852304Illustration 16(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 4

Spécification du Moteur 403C-15

Régime de marche maxi(tr/min) 3000 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Trois cylindres en ligne

Alésage 84 mm (3,31 in)

Course 90 mm (3,54 in)

Cylindrée 1,496 l (91,291 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 22,5:1

Ordre d’allumage 1-2-3

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 20: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

20 SFBU7992-02Informations produitVues du modèle

Moteur 403C-17

g00852304Illustration 17(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 5

Spécifications du Moteur 403C-17

Régime de marche maxi(tr/min) 2600 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Trois cylindres en ligne

Alésage 84 mm (3,31 in)

Course 100 mm (3,94 in)

Cylindrée 1,66 l (101,3 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 22,5:1

Ordre d’allumage 1-2-3

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

Moteur 404C-15

g00296424Illustration 18(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 6

Spécifications du Moteur 404C-15

Régime de marche maxi(tr/min) 3000 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Quatre cylindres en ligne

Alésage 77 mm (3,03 in)

Course 81 mm (3,19 in)

Cylindrée 1,508 l (92,024 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 23,5:1

Ordre d’allumage 1-3-4-2

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 21: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 21Informations produit

Vues du modèle

Moteur 404C-22

g00296424Illustration 19(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 7

Spécifications du Moteur 404C-22

Régime de marche maxi(tr/min) 3000 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Quatre cylindres en ligne

Alésage 84,0 mm (3,31 in)

Course 100,0 mm (3,94 in)

Cylindrée 2,216 l (135,229 in3)

Aspiration NA(1)

Taux de compression 23,3:1

Ordre d’allumage 1-3-4-2

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Aspiration atmosphérique

Moteur 404C-22T

g00296424Illustration 20(A) Soupapes d’échappement(B) Soupapes d’admission

Tableau 8

Spécifications du Moteur 404C-22T

Régime de marche maxi(tr/min) 3000 tr/min

Nombre de cylindres etdisposition Quatre cylindres en ligne

Alésage 84,0 mm (3,31 in)

Course 100,0 mm (3,94 in)

Cylindrée 2,216 l (135,229 in3)

Aspiration T(1)

Taux de compression 23,3:1

Ordre d’allumage 1-3-4-2

Sens de rotation (vu du côtévolant) Sens inverse d’horloge

Réglage du jeu des soupapes(admission) 0,20 mm (0,008 in)

Réglage du jeu des soupapes(échappement) 0,20 mm (0,008 in)

(1) Avec turbocompresseur

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 22: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

22 SFBU7992-02Informations produitIdentification produit

Identification produiti02227043

Identification du moteur

Les moteurs Perkins sont identifiés par un numérode série. Ce numéro est indiqué sur une plaque denuméro de série qui est montée au-dessus de lapompe d’injection, sur le côté droit du bloc moteur.

Un exemple de numéro de moteur est HHU000001J.

HH ________________________________________Type de moteur

U ____________________________Construit au Royaume-Uni

Les moteurs construits au Japon auront un (J).

Les moteurs construits en Amérique du Nord aurontun (N).

000001 ____________________Numéro de série du moteur

J _____________________________________Année de fabrication

Les concessionnaires Perkins ou les distributeursPerkins ont besoin de tous ces numéros pourdéterminer les pièces qui ont été incluses dansle moteur. Ainsi, il est possible d’identifier avecprécision les numéros des pièces de rechange.

i02227086

Plaque de numéro de série

g01094203Illustration 21Plaque de numéro de série type

La plaque de numéro de série se trouve au-dessusde la pompe d’injection, sur le côté droit dubloc-cylindres.

Les renseignements suivants sont gravés sur laplaque de numéro de série: Numéro de série dumoteur, Modèle et Numéro de version.

i02227032

Numéros de référence

Des renseignements sur les éléments suivantspeuvent s’avérer nécessaires pour commander despièces. Repérer les renseignements applicables aumoteur. Noter les renseignements dans l’espaceapproprié. Faire une copie de cette liste pour lesdossiers. Conserver les renseignements pourréférence ultérieure.

Dossier de référenceModèle du moteur _________________________________________

Numéro de série du moteur _____________________________

Régime de ralenti du moteur ____________________________

Régime de pleine charge du moteur ___________________

Filtre à carburant primaire _______________________________

Élément de séparateur d’eau ___________________________

Élément de filtre à carburant secondaire _____________

Élément de filtre à huile de graissage _________________

Élément de filtre à huile auxiliaire ______________________

Contenance totale du circuit de graissage ___________

Contenance totale du circuit de refroidissement_________________________________________________________________

Élément de filtre à air _____________________________________

Courroie d’entraînement de ventilateur _______________

Courroie d’alternateur _____________________________________

i02227056

Autocollant d’homologationdu dispositif antipollution

Un exemple type est fourni.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 23: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 23Informations produitIdentification produit

g01098670Illustration 22

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 24: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

24 SFBU7992-02UtilisationLevage et remisage

Utilisation

Levage et remisagei02227061

Levage du moteur

g01097527Illustration 23

REMARQUENe jamais tordre les oeilletons ni les supports et tra-vailler en traction uniquement. Ne pas oublier que lacapacité d’un oeilleton diminue à mesure que l’angleentre les chaînes ou les câbles et l’objet à lever de-vient inférieur à 90 degrés.

Lors du levage d’une pièce de biais, n’utiliser qu’unmaillon de fixation correctement calibré au poids.

Utiliser un palan pour déposer les organes lourds.Utiliser une poutre de levage réglable pour souleverle moteur. Tous les éléments-supports (chaînes etcâbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaîneset les câbles doivent être perpendiculaires au plansupérieur de l’objet soulevé.

Dans certains cas, il faudra utiliser des montages delevage pour obtenir l’équilibre voulu et effectuer ladépose en toute sécurité.

Pour la dépose du moteur SEUL, utiliser les oeilletonsde levage du moteur.

Les oeilletons de levage sont prévus et montéspour les versions spécifiques du moteur. Toutemodification des oeilletons de levage et/ou dumoteur rend les oeilletons et les dispositifs de levageimpropres. En cas de modification, veiller à utiliserles dispositifs de levage appropriés. Consulter leconcessionnaire Perkins ou le distributeur Perkinspour obtenir des renseignements sur les dispositifsde levage du moteur.

i02227071

Remisage du moteur

Si le moteur n’est pas mis en marche pendantplusieurs semaines, l’huile de graissage viendraà manquer sur les parois des cylindres et surles segments des pistons. De la rouille peut seformer sur les parois des cylindres. La présence derouille sur les parois des cylindres provoquera uneaugmentation de l’usure du moteur et une réductionde sa durée de service.

Circuit de graissageAfin d’empêcher une usure excessive du moteur,suivre les recommandations ci-après:

Procéder à toutes les opérations de graissagerecommandées qui sont indiquées dans le présentGuide d’utilisation et d’entretien, “Calendrierd’entretien” (chapitre Entretien).

On prendra des précautions particulières pour lesmoteurs qui doivent rester hors service pendant delongues périodes. Si le moteur est remisé pendant unmois ou plus, une méthode de protection complèteest recommandée.

Suivre les directives ci-après:

• Nettoyer entièrement l’extérieur du moteur.

• Vidanger entièrement le circuit de carburant etle remplir de carburant conservateur. On peutmélanger du POWERPART Lay-Up 1 1772204avec le carburant normal pour transformer lecarburant en carburant conservateur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 25: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 25Utilisation

Levage et remisage

• Faute de carburant conservateur, on peut remplirle circuit de carburant avec du carburant normal.À la fin de la période de remisage, il faudra mettreau rebut ce carburant en même temps que leséléments du filtre à carburant.

• Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne satempérature de fonctionnement normale. Arrêtertoutes les fuites des circuits de carburant, d’huilede graissage ou d’air. Arrêter le moteur et laisserl’huile de graissage s’écouler du carter.

• Remplacer le(s) boîtier(s) de filtre à huile degraissage.

• Remplir d’huile de graissage neuve et propre lecarter jusqu’au repère plein (FULL) de la jauged’huile moteur. Ajouter du POWERPART Lay-Up 21762811 à l’huile pour protéger le moteur contreles risques de corrosion. Faute de POWERPARTLay-Up 2 1762811, utiliser un conservateur dela spécification correcte à la place de l’huile degraissage. Si l’on utilise un conservateur, il faudrale vidanger entièrement à la fin de la période deremisage et remplir le carter d’huile de graissagenormale jusqu’au niveau correct.

Circuit de refroidissementAfin d’empêcher une usure excessive du moteur,suivre les recommandations ci-après:

REMARQUENe pas vidanger le liquide de refroidissement tant quele moteur est chaud et que le circuit est sous pressioncar du liquide de refroidissement chaud et dangereuxpourrait s’échapper.

En cas de risque de gel, s’assurer que le circuit derefroidissement est correctement protégé contre legel. Voir le présent Guide d’utilisation et d’entretien,“” (chapitre Entretien).

REMARQUEPour éviter les dégâts dus au givrage, s’assurer quetout le liquide de refroidissement a été évacué du mo-teur. Cela est particulièrement important si le circuit aété vidangé après un rinçage à l’eau ou si l’on a utili-sé une solution antigel ne suffisant pas à protéger lecircuit contre le givrage.

g01087295Illustration 24Exemple type

1. S’assurer que le véhicule est de niveau.

2. Retirer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement.

3. Retirer le bouchon de vidange (1) du côté dubloc-cylindres pour vidanger le moteur. S’assurerque l’orifice de vidange n’est pas colmaté.

4. Ouvrir le robinet ou retirer le bouchon de vidangeau bas du radiateur pour vidanger le radiateur.Si le radiateur n’a pas de robinet ou de bouchonde vidange, débrancher le flexible au bas duradiateur.

5. Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre.

6. Monter les bouchons de vidange et le bouchonde remplissage. Fermer le robinet ou brancher leflexible de radiateur.

7. Remplir le circuit de refroidissement avec unesolution antigel homologuée car elle fournit uneprotection contre les risques de corrosion.

Nota: Certains inhibiteurs de corrosion peuventendommager les organes du moteur. Pour demanderconseil, contacter le Service Entretien de Perkins .

8. Laisser tourner le moteur pendant une courtepériode pour permettre à l’huile de graissage etau liquide de refroidissement de circuler dans lemoteur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 26: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

26 SFBU7992-02UtilisationLevage et remisage

9. Débrancher la batterie. Placer la batteriecomplètement chargée dans une aire derangement sûre. Avant de ranger la batterie,protéger les bornes contre la corrosion. On peututiliser du POWERPART Lay-Up 3 1734115 surles bornes.

10.Si un reniflard de carter est monté, le nettoyer.Colmater l’extrémité du tuyau.

11.Retirer les injecteurs et pulvériser duPOWERPART Lay-Up 2 1762811 pendantune seconde ou deux dans chaque alésage decylindre avec le piston au point mort bas, PMB.

12. Faire effectuer lentement un tour complet auvilebrequin puis remettre en place les injecteurs.

Circuit d’induction• Retirer l’ensemble de filtre à air. Au besoin, retirerles tuyaux qui se trouvent entre l’ensemble defiltre à air et le turbocompresseur. Pulvériserdu POWERPART Lay-Up 2 1762811 dans leturbocompresseur. La durée de pulvérisationest inscrite sur le récipient. Colmater leturbocompresseur avec du ruban étanche.

Circuit d’échappement• Retirer le tuyau d’échappement. Pulvériserdu POWERPART Lay-Up 2 1762811 dans leturbocompresseur. La durée de pulvérisationest inscrite sur le récipient. Colmater leturbocompresseur avec du ruban étanche.

Généralités• Si le bouchon de remplissage d’huile de graissagese trouve sur le couvercle de culbuterie, retirerle bouchon de remplissage. Si le bouchon deremplissage d’huile de graissage ne se trouve passur le couvercle de culbuteur, retirer le couvercle deculbuteur. Pulvériser du POWERPART Lay-Up 21762811 autour de l’ensemble d’axe de culbuteur.Remettre en place le bouchon de remplissage oule couvercle de culbuterie.

• Colmater l’évent du réservoir de carburant ou lebouchon de remplissage de carburant avec duruban étanche.

• Retirer les courroies d’entraînement d’alternateuret les ranger.

• Pour éviter les risques de corrosion, pulvériser duPOWERPART Lay-Up 3 1734115 sur le moteur.Ne pas effectuer de pulvérisation à l’intérieur del’alternateur.

Si l’on respecte ces recommandations, les risquesde corrosion sont écartés. Perkins ne sera pas tenuresponsable des dégâts qui pourraient apparaîtrelorsque le moteur est remisé après une période detravail.

Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkinspeut aider à préparer le moteur en vue d’une périodede remisage prolongée.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 27: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 27Utilisation

Témoins et instruments

Témoins et instrumentsi02227045

Témoins et instruments

Le moteur ne comporte pas forcément les mêmesinstruments ou tous les instruments décrits ci-après.Pour en savoir plus sur les instruments offerts,consulter la documentation du constructeur d’origine.

Les instruments fournissent des indications sur lerendement du moteur. S’assurer que les instrumentssont en bon état de fonctionnement. Déterminer laplage de fonctionnement normale en observant lesinstruments pendant un certain temps.

Des variations importantes des valeurs affichéessont signe d’un problème potentiel au niveau soitde l’instrument, soit du moteur. Cette remarquevaut également pour les indications qui ont changésensiblement, mais qui restent conformes auxspécifications. La cause de tout écart importantpar rapport à la normale doit être déterminée etéliminée. Consulter le concessionnaire Perkins ou ledistributeur Perkins pour obtenir de l’aide.

REMARQUESi la pression d’huile est nulle, ARRÊTER le moteur.Si l’on dépasse la température du liquide de refroidis-sement maximum, ARRÊTER le moteur. Le moteurrisque d’être endommagé.

Pression d’huile moteur – La pressiond’huile atteint son niveau maximum aprèsle démarrage d’un moteur froid. La pression

d’huile moteur type avec de l’huile SAE10W30 estcomprise entre 207 et 413 kPa (30 et 60 psi) aurégime nominal.

Une pression d’huile plus faible est normale auralenti. Si les valeurs affichées changent alors que lacharge est stable, procéder comme suit:

1. Retirer la charge.

2. Ramener le moteur au régime de ralenti.

3. Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint aubesoin.

Température de l’eau des chemises –La plage de température type est compriseentre 71 et 96 °C (160 et 205 °F). La

température maximale admise lorsque le circuit derefroidissement est sous pression à 90 kPa (13 psi)est de 110 °C (230 °F). Les températures peuventêtre plus élevées dans certaines conditions. Latempérature de l’eau peut varier selon la charge.La température ne doit jamais dépasser le pointd’ébullition du circuit de refroidissement souspression.

Si la température dépasse la plage normale demarche et qu’il y a apparition de vapeur, procédercomme suit:

1. Réduire la charge et/ou le régime du moteur.

2. Rechercher les fuites du circuit de refroidissement.

3. Déterminer si le moteur doit être arrêtéimmédiatement ou s’il suffit de réduire la chargepour qu’il refroidisse.

Compte-tours – Cet instrument indiquele régime du moteur (tr/min). Lorsquela commande des gaz est placée sur la

position de pleine ouverture sans charge, le moteurtourne au régime maxi à vide. Lorsque la commandedes gaz est placée sur la position de pleine ouvertureavec charge nominale maximum, le moteur tourne aurégime de pleine charge.

REMARQUEAfin d’éviter d’endommager le moteur, ne jamaisdépasser le régime maxi à vide. Un surrégime peutentraîner de sérieux dégâts au moteur. Le moteurpeut fonctionner au régime maxi à vide sans pro-blème mais il ne doit jamais tourner en surrégime.

Ampèremètre – Cet instrument indique lavaleur de la charge ou de la décharge dansle circuit de charge de batterie. L’aiguille

de l’ampèremètre devrait normalement être à droitedu “0” (zéro).

Niveau de carburant – Cet instrumentindique le niveau de carburant dansle réservoir de carburant. La jauge de

carburant fonctionne lorsque le contacteur de“DÉMARRAGE/ARRÊT” se trouve sur “MARCHE”.

Compteur d’entretien – L’instrumentindique les heures de fonctionnement dumoteur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 28: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

28 SFBU7992-02UtilisationCaractéristiques et commandes

Caractéristiques etcommandes

i00728977

Coupure d’alimentation

Le solénoïde de coupure d’alimentation se trouve surle régulateur ou sur la pompe d’injection. Lorsque lesolénoïde de coupure d’alimentation est enclenché,il fait passer la crémaillère d’injection en position de“COUPURE D’ALIMENTATION”. Il peut provoquer cedéplacement de la crémaillère soit directement, soitpar l’intermédiaire du régulateur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 29: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 29UtilisationDémarrage

Démarragei02227059

Avant le démarrage du moteur

Avant de mettre le moteur en marche, effectuerl’entretien quotidien requis et l’ensemble de l’entretienpériodique nécessaire. Pour obtenir davantagede renseignements, voir le Guide d’utilisation etd’entretien, “Calendrier d’entretien”.

• Pour optimiser la durée de service du moteur,contrôler soigneusement l’intérieur du postede conduite avant de faire démarrer le moteur.Rechercher les problèmes suivants: fuitesd’huile, fuites de liquide de refroidissement, visdesserrées et accumulations de saletés et/ou degraisse. Éliminer les éventuelles accumulations desaletés et/ou de graisse. Réparer les éventuellesdéfaillances identifiées pendant le contrôle.

• Rechercher la présence éventuelle de fissures etde colliers desserrés sur les flexibles du circuit derefroidissement.

• Rechercher la présence éventuelle de fissures, deruptures et autres dégâts au niveau de la courroied’alternateur et des courroies d’entraînement desaccessoires.

• Rechercher les connexions desserrées et les filsusés ou effilochés au niveau du câblage.

• Contrôler l’alimentation en carburant. Vidangerl’eau du séparateur d’eau (selon équipement).Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant (selonéquipement).

REMARQUEToutes les soupapes de la canalisation de retour decarburant doivent être ouvertes avant le lancement dumoteur et pendant la marche afin d’aider à prévenirune pression de carburant excessive. Une pressionde carburant excessive peut provoquer la défaillancedu boîtier de filtre ou d’autres dommages.

Si le moteur n’a pas été mis en marche pendantplusieurs semaines, le carburant peut s’être écoulédu circuit. De l’air peut avoir pénétré dans le boîtierdu filtre. De même, lorsque les filtres à carburantont été remplacés, de l’air a été emprisonné dansle moteur. Dans ces cas, le circuit de carburant doitêtre amorcé. Voir le Guide d’utilisation et d’entretien,“Circuit de carburant - Amorçage” pour obtenirdavantage de renseignements sur l’amorçage ducircuit de carburant.

Les gaz d’échappement des moteurs renfermentdes produits de combustion nocifs. Toujours fairedémarrer et faire tourner lemoteur dans un endroitbien aéré. Dans un local fermé, évacuer l’échappe-ment au dehors.

• Ne pas mettre le moteur en marche ni actionneraucune commande si une pancarte “NE PASUTILISER” ou une mise en garde analogue estaccrochée au contacteur de démarrage ou auxcommandes.

• S’assurer que les zones autour des piècestournantes sont dégagées.

• Toutes les protections doivent être mises enplace. S’assurer que les protections ne sontni endommagées ni manquantes. Réparertoute protection endommagée. Remplacer lesprotections endommagées et/ou manquantes.

• Débrancher tout chargeur de batterie non protégécontre les ponctions élevées de courant crééespar la mise en marche du démarreur électrique.Contrôler les câbles électriques et vérifier que lesconnexions de batterie sont en bon état et ne sontpas corrodées.

• Réarmer tous les composants des dispositifsd’arrêt ou d’alarme (selon équipement).

• Contrôler le niveau d’huile moteur. Maintenir leniveau d’huile entre les repères “ajouter” (ADD) et“plein” (FULL) de la jauge d’huile moteur.

• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.Observer le niveau de liquide de refroidissementdans le vase d’expansion (selon équipement).Maintenir le niveau de liquide de refroidissementsur le repère “plein” (FULL) du vase d’expansion.

• Si le moteur n’est pas équipé d’un vased’expansion, le niveau de liquide de refroidissementdoit se situer à 13 mm (0,5 in) du bas du tube deremplissage. Si le moteur est équipé d’un regard,le liquide de refroidissement doit se trouver auniveau approprié sur le regard.

• Observer l’indicateur de colmatage du filtre à air(selon équipement). Procéder à l’entretien du filtreà air lorsque la membrane jaune marque dans laplage rouge ou lorsque le piston rouge se bloqueen position visible.

• S’assurer que les équipements entraînés par lemoteur ont été désengagés du moteur. Réduire lescharges électriques au minimum ou retirer toutecharge électrique.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 30: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

30 SFBU7992-02UtilisationDémarrage

i02869790

Démarrage du moteur

Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du typeaérosol comme l’éther. Cela peut provoquer uneexplosion ou des accidents corporels.

Pour connaître le type de commandes utilisées ici,voir le Guide du constructeur d’origine. Utiliser laméthode suivante pour mettre le moteur en marche.

1. Avant de démarrer le moteur, placer le levierd’accélérateur sur la position ouverte à 30 pourcent.

REMARQUENe pas enclencher les bougies de préchauffage pen-dant plus de 30 secondes à la fois. Les bougies depréchauffage risqueraient d’être endommagées.

2. Tourner le contacteur de démarrage sur laposition CHALEUR. Maintenir le contacteur dedémarrage dans la position CHALEUR pendant 6secondes jusqu’à ce que le témoin des bougies depréchauffage s’allume. Cela activera les bougiesde préchauffage et aidera au démarrage dumoteur.

REMARQUENe pas actionner le démarreur électrique pendantplus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutesavant de faire une nouvelle tentative.

3. Pendant que le témoin des bougies depréchauffage est allumé, tourner le contacteur dedémarrage sur la position DÉMARRAGE et lancerle moteur.

4. Relâcher le contacteur de démarrage lorsque lemoteur démarre.

5. Déplacer lentement le levier d’accélérateur surla position de ralenti et laisser le moteur tournerau ralenti. Se reporter à la rubrique du Guided’utilisation et d’entretien, “Après le démarragedu moteur”.

Nota: Si le témoin des bougies de préchauffages’allume rapidement pendant 2 à 3 secondes ou sile témoin des bougies de préchauffage refuse des’allumer, une défectuosité existe dans le circuit dedémarrage à froid. Ne pas utiliser d’éther ou d’autresliquides de démarrage pour faire démarrer le moteur.

6. Si le moteur ne démarre pas, relâcher lecontacteur de démarrage et laisser refroidirle démarreur électrique. Répéter ensuite lesopérations 2 à 5.

7. Tourner le contacteur de démarrage sur la positionARRÊT pour arrêter le moteur.

i02227064

Démarrage à l’aide de câblesvolants

Le branchement incorrect des câbles volants peutprovoquer une explosion dangereuse.

Veiller à ce qu’il ne se produise pas d’étincellesà proximité des batteries. Les étincelles peuventfaire exploser les vapeurs dégagées par les batte-ries. Veiller à ce que les extrémités des câbles vo-lants n’entrent pas en contact entre elles ou avecle moteur.

Nota: Si possible, déterminer d’abord la raisonpour laquelle le moteur refuse de démarrer.Effectuer toutes les réparations nécessaires.Si le moteur ne démarre pas à cause de l’étatde la batterie, charger la batterie ou fairedémarrer le moteur à l’aide de câbles volants.L’état de la batterie peut être de nouveaucontrôlé une fois le moteur à l’ARRÊT.

REMARQUEUtiliser UNIQUEMENT la même tension pour le dé-marrage à partir d’une source de courant extérieure.L’emploi d’une tension plus élevée endommagera lecircuit électrique.

Ne pas inverser les câbles de batterie. L’alternateurrisque d’être endommagé. Brancher le câble demasse en dernier et le débrancher en premier.

Lorsqu’on utilise une source de courant extérieurepour faire démarrer le moteur, tourner la commandede moteur sur “ARRÊT” (OFF). Tourner tous les ac-cessoires sur “ARRÊT” (OFF) avant de brancher lescâbles volants.

S’assurer que le contacteur principal d’alimentationest sur “ARRÊT” (OFF) avant de brancher les câblesvolants au moteur en panne.

1. Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT.Couper tous les accessoires du moteur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 31: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 31UtilisationDémarrage

2. Relier une extrémité positive du câble volantà la borne positive de la batterie déchargée.Relier l’autre extrémité du câble volant positif àla borne positive de la batterie de la machine dedépannage.

3. Relier finalement l’autre extrémité négative ducâble volant à la borne négative de la batterie dela machine de dépannage. Relier l’autre extrémiténégative du câble volant au bloc-moteur ou àla masse du châssis. En procédant de cettemanière, on empêche d’éventuelles étincellesd’enflammer les gaz combustibles dégagés parcertaines batteries.

4. Mettre le moteur en marche.

5. Immédiatement après que le moteur de lamachine en panne a démarré, débrancher lescâbles volants dans l’ordre inverse.

Après un démarrage avec des câbles volants, desbatteries fortement déchargées pourraient ne pasêtre rechargées complètement par le seul alternateur.Les batteries doivent être remplacées ou chargéesà la tension correcte avec un chargeur de batterieaprès l’arrêt du moteur. De nombreuses batteriesjugées inutilisables sont en fait rechargeables.Voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Batterie- Remplacement” et le cahier Essais et réglages,“Batterie - Essai”.

i01947797

Après le démarrage du moteur

Nota: Aux températures comprises entre 0 et 60 °C(32 et 140 °F), le réchauffage dure environ troisminutes. Aux températures inférieures à 0 °C (32 °F),il faudra éventuellement prolonger le réchauffage.

Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant leréchauffage, se conformer aux indications suivantes:

• Rechercher les fuites de liquide ou d’air au ralentiet à mi-régime (sans charge) avant de faire tournerle moteur sous charge. Cela n’est pas possibledans certaines applications.

• Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce quetous les circuits aient atteint leur température defonctionnement. Surveiller tous les instrumentspendant la période de réchauffage.

Nota: On doit surveiller fréquemment les instrumentspendant la marche et noter les valeurs affichées. Unecomparaison des données sur une certaine périodecontribuera à déterminer les lectures normales dechaque instrument. Une comparaison des donnéessur une certaine période contribuera égalementà détecter un fonctionnement anormal. Il faudrarechercher la cause de variations importantes dansles lectures.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 32: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

32 SFBU7992-02UtilisationUtilisation du moteur

Utilisation du moteuri02227054

Utilisation

L’emploi de méthodes correctes d’utilisation etd’entretien est indispensable pour assurer unelongévité et une économie de marche optimalesdu moteur. En suivant les instructions du Guided’utilisation et d’entretien, il est possible de minimiserles coûts et d’optimiser la durée de service du moteur.

Une fois que le moteur a atteint sa températurede fonctionnement, il peut être exploité au régimenominal. Le moteur atteindra plus rapidement satempérature de fonctionnement normale s’il tourne auralenti et sous faible charge. Cette méthode est plusefficace qu’une marche du moteur au ralenti sanscharge. Le moteur devrait atteindre la températurede fonctionnement normale en quelques minutes.

On doit surveiller fréquemment les instrumentspendant la marche et noter les valeurs affichées. Unecomparaison des données sur une certaine périodecontribuera à déterminer les valeurs normales dechaque instrument. Une comparaison des donnéessur une certaine période contribuera égalementà détecter un fonctionnement anormal. Il faudrarechercher la cause de variations importantes dansles valeurs.

i02398860

Économies de carburant

Le rendement du moteur peut avoir une incidencesur l’économie de carburant. La conception et latechnologie de fabrication des moteurs Perkinsassurent un rendement énergétique maximaldans toutes les applications. Suivre les méthodesconseillées pour obtenir des performances optimalespendant toute la durée de service du moteur.

• Éviter de répandre du carburant.

En chauffant, le carburant se dilate. Le carburantrisque de déborder du réservoir de carburantRechercher les fuites au niveau des canalisations decarburant. Au besoin, réparer les canalisations.

• Les carburants peuvent avoir des propriétésdifférentes. Utiliser uniquement les carburantsrecommandés.

• Ne pas laisser tourner inutilement le moteur auralenti.

Couper le moteur au lieu de le faire tourner au ralentipendant de longues périodes.

• Observer fréquemment l’indicateur de colmatagedu filtre à air. Veiller à la propreté des élémentsde filtre à air.

• Entretenir les circuits électriques.

Un élément de batterie défectueux épuiseral’alternateur. Cela entraînera une ponction supérieurede courant moteur et une consommation de carburantplus élevée.

• Veiller à ce que les courroies d’entraînementsoient correctement réglées. Les courroiesd’entraînement doivent être en bon état.

• S’assurer que tous les branchements de flexiblessont correctement serrés. Vérifier que tous lesbranchements sont exempts de fuites.

• S’assurer que les équipements menés sont en bonétat de marche.

• Un moteur froid consomme plus de carburant. Sipossible, utiliser la chaleur du circuit d’eau deschemises et du circuit d’échappement. Veiller àla propreté et au bon état des organes du circuitde refroidissement. Ne jamais faire fonctionnerle moteur sans thermostat. Tous ces conseilspermettront de maintenir une bonne températurede fonctionnement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 33: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 33Utilisation

Arrêt du moteur

Arrêt du moteuri02398183

Arrêt du moteur

REMARQUESi l’on coupe le moteur juste après qu’il a fonctionnésous charge, il risque de surchauffer et d’entraîner uneusure prématurée de ses organes.

Ne pas accélérer avant de couper le moteur.

En évitant d’arrêter brusquement un moteur chaud, onaugmente la durée de service de l’arbre et des paliersde turbocompresseur.

Nota: Les systèmes de commande peuvent différerselon les applications. S’assurer que les méthodesd’arrêt sont bien comprises. Utiliser la méthodegénérale suivante pour arrêter le moteur.

1. Retirer la charge du moteur. Ramener le moteurau régime de ralenti. Laisser tourner le moteur auralenti pendant cinq minutes afin qu’il refroidisse.

2. Couper le moteur à la fin de la période derefroidissement, selon le système de coupure dumoteur, et tourner la clé de contact sur la positionARRÊT. Au besoin, se reporter aux instructionsfournies par le constructeur d’origine.

i01947780

Arrêt d’urgence

REMARQUELes commandes d’arrêt de sécurité doivent être RÉ-SERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bou-ton d’arrêt d’urgence pour l’arrêt normal.

Le constructeur d’origine a peut-être équipé cemoteur d’un bouton d’arrêt d’urgence. Pour obtenirdavantage de renseignements sur le bouton d’arrêtd’urgence, voir la documentation du constructeurd’origine.

S’assurer que toutes les pièces du système externequi supporte le fonctionnement du moteur présententdes conditions de sécurité suffisantes après l’arrêtdu moteur.

i02227069

Après l’arrêt du moteur

Nota: Avant de contrôler l’huile moteur, laisser lemoteur à l’arrêt pendant au moins 10 minutes pourpermettre à l’huile moteur de revenir au carter d’huilemoteur.

• Contrôler le niveau d’huile du carter. Maintenir leniveau d’huile entre les repères “MIN” et “MAX” surla jauge d’huile moteur.

• Au besoin, procéder aux réglages mineurs.Effectuer les réparations nécessaires pour éliminerles fuites et resserrer toute vis desserrée.

• Si le moteur est équipé d’un compteur d’entretien,noter la valeur affichée. Procéder à l’entretiencomme indiqué dans le Guide d’utilisation etd’entretien, “Calendrier d’entretien”.

• Le remplissage du réservoir de carburant contribueà empêcher l’accumulation d’humidité dans lecarburant. Ne pas remplir le réservoir de carburantexagérément.

REMARQUEN’utiliser que les solutions d’antigel/liquide de refroi-dissement conseillées au chapitre "Circuit de refroidis-sement" de ce Guide d’utilisation et d’entretien, fautede quoi le moteur risque d’être endommagé.

• Laisser refroidir le moteur. Contrôler le niveau deliquide de refroidissement.

• En cas de risque de gel, s’assurer que le circuit derefroidissement est correctement protégé contre legel. Le circuit de refroidissement doit être protégécontre le gel jusqu’à la température extérieureminimale prévue. Au besoin, ajouter la solutionappropriée d’eau et de liquide de refroidissement.

• Effectuer tout l’entretien périodique requis pourtout l’équipement entraîné. Cet entretien doit êtreeffectué selon les instructions du constructeurd’origine.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 34: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

34 SFBU7992-02UtilisationUtilisation par temps froid

Utilisation par temps froidi02751128

Utilisation par temps froid

Les moteurs diesel Perkins peuvent fonctionnerefficacement par temps froid. Par temps froid,le démarrage et l’utilisation des moteurs dieseldépendent des éléments suivants:

• Le type de carburant utilisé

• La viscosité de l’huile moteur

• L’utilisation de bougies de préchauffage

• Les aides au démarrage par temps froid (option)

• L’état de la batterie

Ce chapitre couvre les renseignements suivants:

• Les problèmes potentiels causés par l’utilisationpar temps froid

• Suggérer des mesures qui peuvent être prisespour réduire au minimum les problèmes dedémarrage et de fonctionnement lorsque latempérature ambiante se situe entre 0° et −40 °C(32° et −40 °F).

Le fonctionnement et l’entretien d’un moteur auxpoints de gel est complexe. Cela s’explique par lesconditions suivantes:

• Les conditions météorologiques

• Les applications du moteur

Les recommandations du concessionnaire Perkinsou du distributeur Perkins sont basées sur despratiques éprouvées. Les renseignements contenusdans ce chapitre fournissent des directives pourl’utilisation par temps froid.

Conseils pour l’utilisation partemps froid• Si le moteur peut être mis en marche, le laissertourner jusqu’à ce que la température defonctionnement minimale de 81 °C (177,8 °F) soitatteinte. Cela préviendra les risques de gommagedes soupapes d’admission et d’échappement.

• Le circuit de refroidissement et le circuit degraissage du moteur ne se refroidissent pasimmédiatement après l’arrêt. Cela signifie qu’unmoteur qui a été arrêté pendant un certain tempspeut être remis en marche facilement.

• Mettre en place le lubrifiant moteur de laspécification correcte avant l’arrivée du tempsfroid.

• Vérifier toutes les pièces en caoutchouc (flexibles,courroies d’entraînement de ventilateur, etc.)chaque semaine.

• Vérifier que tous les fils électriques et toutes lesconnexions électriques ne sont pas effilochés etque l’isolation n’est pas endommagée.

• Conserver les batteries pleinement chargées et àla chaleur.

• Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaqueposte de travail.

• Vérifier les filtres à air et l’admission d’air tous lesjours. Vérifier l’admission d’air plus souvent en casd’utilisation dans la neige.

• S’assurer que les bougies de préchauffage sont enétat de marche. Se reporter au cahier Essais etréglages, “Glow Plug - Test”.

L’alcool ou les liquides de démarrage peuvent pro-voquer des blessures ou des dommages maté-riels.

L’alcool ou les liquides de démarrage sont haute-ment inflammables et toxiques, et pourraient oc-casionner des blessures ou des dommages maté-riels s’ils ne sont pas rangés correctement.

Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du typeaérosol comme l’éther. Cela peut provoquer uneexplosion ou des accidents corporels.

• Pour obtenir des consignes sur le démarrage àl’aide de câbles volants par temps froid, voir leGuide d’utilisation et d’entretien, “Démarrage àl’aide de câbles volants”.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 35: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 35Utilisation

Utilisation par temps froid

Viscosité de l’huile de graissagemoteurLa viscosité appropriée de l’huile moteur estessentielle. La viscosité de l’huile a une incidencesur le couple requis pour le lancement du moteur.Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien,“ Liquides conseillés” pour les viscosités d’huilerecommandées.

Recommandations pour le liquidede refroidissementProtéger le circuit de refroidissement en fonctionde la température ambiante la plus basse prévue.Se référer au présent Guide d’utilisation etd’entretien, “Liquides conseillés” pour la solution derefroidissement conseillée.

Par temps froid, vérifier fréquemment la concentrationde glycol de la solution de refroidissement afind’assurer la protection voulue contre le gel.

Réchauffeurs de bloc-moteur

Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement)chauffent l’eau des chemises qui entoure leschambres de combustion. Cela offre les fonctionssuivantes:

• Facilité de démarrage.

• Durée de réchauffage réduite.

Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut êtremis en marche lorsque le moteur est arrêté. Unréchauffeur de bloc-moteur efficace est normalementde 1250/1500 W. Consulter le concessionnairePerkins ou le distributeur Perkins pour obtenirdavantage de renseignements.

Régime de ralentiPendant la marche au ralenti, après un démarragepar temps froid, augmenter le régime moteur de 1000à 1200 tr/min. Cela réchauffera le moteur plus vite.Il est plus facile de maintenir un régime de ralentiélevé pendant des périodes prolongées si l’on monteun accélérateur à main. Ne pas accélérer au point defaire “emballer” le moteur pour raccourcir la périodede réchauffement.

Lorsque le moteur tourne au ralenti, l’applicationd’une charge légère (charge parasite) aide àatteindre la température de fonctionnement minimale.La température de fonctionnement minimale est de82 °C (179,6 °F).

Recommandations pour leréchauffage du liquide derefroidissementIl faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessousdes températures de fonctionnement normales enraison d’une inactivité. Cela peut être effectué avantque le moteur reprenne sa pleine puissance. Lorsd’un fonctionnement à très basses températures,le fonctionnement du moteur pendant de courtsintervalles peut endommager la culbuterie du moteur.Cela peut se produire lorsque l’on met en marchele moteur et qu’on le coupe fréquemment sans lelaisser tourner suffisamment longtemps pour qu’il seréchauffe complètement.

Lorsque le moteur fonctionne en dessous destempératures de fonctionnement normales, lecarburant et l’huile ne sont pas complètement brûlésdans la chambre de combustion. Ce carburant etcette huile laissent des dépôts doux de calamine surles tiges de soupape. En général, ces dépôts sontsans gravité du fait qu’ils sont brûlés une fois que lemoteur tourne à la température de fonctionnementnormale.

Lorsque l’on met en marche le moteur et qu’on l’arrêtefréquemment sans le laisser tourner suffisammentlongtemps pour qu’il se réchauffe complètement,les dépôts de calamine deviennent plus épais. Celaentraîne les problèmes suivants:

• Les soupapes ne peuvent fonctionner librement.

• Les soupapes deviennent gommées.

• Les tiges de culbuteur peuvent se plier.

• Les pièces du train de soupape risquent de subird’autres dégâts.

C’est pourquoi il est recommandé de laisser tournerle moteur jusqu’à ce que la température du liquidede refroidissement soit de 71 °C ( 160 °F) minimumchaque fois qu’il est mis en marche. Cette pratiqueréduira au minimum les dépôts de calamine etpermettra le libre fonctionnement des soupapes etdes autres éléments constituants.

De plus, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’ilsoit complètement chaud contribue à conserver lesautres pièces du moteur en bon état de marche, cequi en prolonge généralement la durée de service.La lubrification sera améliorée. Le cambouis et lesacides dans l’huile seront réduits. Cela prolongeraainsi la durée de service des coussinets, dessegments de piston et d’autres pièces du moteur.Réduire cependant les temps de ralenti inutiles àdix minutes pour limiter l’usure et la consommationde carburant.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 36: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

36 SFBU7992-02UtilisationUtilisation par temps froid

Thermostat d’eau et canalisations dechauffage isolées

Le moteur est équipé d’un thermostat d’eau. Lorsquele liquide de refroidissement moteur est en dessousde la température de fonctionnement correcte, l’eaudes chemises circule à travers le bloc-cylindres dumoteur et dans la culasse du moteur. Le liquide derefroidissement retourne ensuite au bloc-cylindresvia un conduit interne qui contourne le clapet duthermostat de liquide de refroidissement. Celagarantit que du liquide de refroidissement circuleautour du moteur en conditions de fonctionnementfroides. Le thermostat commence à s’ouvrir lorsquel’eau des chemises du moteur a atteint la températurede fonctionnement minimale correcte. À mesureque la température du liquide de refroidissementdes chemises monte au-dessus de la températurede fonctionnement minimale, le thermostat s’ouvredavantage, ce qui laisse passer plus de liquidede refroidissement dans le radiateur pour dissiperl’excédent de chaleur.

L’ouverture progressive du thermostat d’eauenclenche la fermeture progressive du conduit dedérivation entre le bloc-cylindres et la culasse.Cela garantit un débit de liquide de refroidissementmaximum dans le radiateur afin d’obtenir unedissipation maximum de la chaleur.

Nota: Perkins déconseille l’utilisation de tous lesdispositifs inhibiteurs d’écoulement d’air tels que lesvolets de radiateur. L’inhibition de l’écoulement d’airpeut entraîner les résultats suivants: températuresélevées à l’échappement, perte de puissance,sollicitation excessive du ventilateur et accroissementde la consommation de carburant.

Un réchauffeur de cabine est avantageux par tempstrès froid. Il faut isoler l’alimentation du moteur et lescanalisations de retour de la cabine pour limiter lespertes de chaleur à l’extérieur.

Isolation de l’admission d’air et ducompartiment du moteur

Lorsque des températures inférieures à -18 °C (0 °F)sont fréquentes, une admission de filtre à air dansle compartiment moteur peut s’imposer. Un filtre àair dans le compartiment moteur peut égalementréduire l’accumulation de neige dans le filtre à air.De plus, la chaleur rejetée par le moteur participe auréchauffage de l’air d’admission.

En isolant le compartiment moteur, on fournit plus dechaleur autour du moteur.

i02398884

Effets du froid sur le carburant

Nota: Utiliser uniquement des carburants de laqualité recommandée par Perkins. Voir le présentGuide d’utilisation et d’entretien, “Carburantsconseillés”.

Les carburants suivants peuvent être utilisés danscette série de moteurs.

• Groupe 1

• Groupe 2

• Groupe 3

• Carburants spéciaux

Perkins recommande uniquement les carburants duGroupe 1 et du Groupe 2 pour les moteurs de cettesérie.

Les carburants du Groupe 1 sont préconisés parPerkins pour un usage général. Les carburantsdu Groupe 1 optimisent la durée de service etles performances du moteur. Les carburants duGroupe 1 sont en général moins disponibles que lescarburants du Groupe 2. Les carburants du Groupe 1sont souvent indisponibles dans les régions froidespendant l’hiver.

Nota: Les carburants du Groupe 2 doivent avoir unevaleur d’usure maximale de 650 micromètres (HFRRselon ISO 12156-1).

Les carburants du Groupe 2 sont admis et couvertspar la garantie. Ce groupe de carburants peutlimiter la durée de service du moteur, sa puissancemaximale et son rendement énergétique.

Lorsque des carburants diesel du Groupe 2 sontutilisés, on peut minimiser les problèmes engendréspar le froid avec les éléments suivants:

• Bougies de préchauffage (selon équipement)

• Des réchauffeurs de liquide de refroidissementmoteur, qui peuvent être une option du constructeurd’origine

• Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent êtreune option du constructeur d’origine

• Une isolation de canalisation de carburant, quipeut être une option du constructeur d’origine

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 37: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 37Utilisation

Utilisation par temps froid

Il existe trois grandes différences entre les carburantsdu Groupe 1 et les carburants du Groupe 2. Lescarburants du Groupe 1 ont les caractéristiquessuivantes par rapport aux carburants du Groupe 2.

• Un point de trouble inférieur

• Un point d’écoulement inférieur

• Une plus grande énergie par volume unitaire decarburant

Nota: Les carburants du Groupe 3 limitent la duréede service des moteurs. L’utilisation des carburantsdu Groupe 3 n’est pas couverte par la garantiePerkins.

Les carburants du Groupe 3 incluent les carburantsbasse température et le kérosène destiné à l’aviation.

Les carburants spéciaux incluent le biocarburant.

Le point de trouble est une température qui permet laformation de cristaux de paraffine dans le carburant.Ces cristaux colmatent les filtres à carburant.

Le point d’écoulement est la température à laquelle lecarburant diesel commence à s’épaissir. Le carburantdiesel devient plus résistant à l’écoulement dans lescanalisations, les filtres et les pompes à carburant.

Il faut tenir compte de ces différences lors de l’achatde carburant diesel. Tenir compte de la températureambiante moyenne de l’application du moteur. Unmoteur peut ne pas fonctionner correctement lorsquel’on utilise un carburant prévu pour un autre climatque celui dans lequel il est appelé à travailler. Lepassage d’un climat à un autre peut engendrer desproblèmes.

Avant d’effectuer un dépistage des pannes pourmanque de puissance ou rendement insuffisant,vérifier la présence éventuelle de paraffine dans lecarburant.

On peut utiliser des carburants basse températurelorsque le moteur fonctionne à des températuresinférieures à 0 °C (32 °F). Ces carburants limitentla formation de paraffine dans le carburant à bassetempérature.

Pour plus d’informations sur l’utilisation par tempsfroid, voir le Guide d’utilisation et d’entretien,“Utilisation par temps froid et Constituants du circuitde carburant et temps froid”.

i01947788

Constituants du circuit decarburant et temps froid

Réservoirs de carburantDe la condensation peut se former dans lesréservoirs de carburant partiellement remplis. Fairele plein du réservoir après l’utilisation du moteur.

Les réservoirs de carburant doivent comporter undispositif permettant de vidanger l’eau et les dépôtspar le fond du réservoir. Certains réservoirs decarburant comportent des tuyaux d’alimentation quipermettent à l’eau et aux dépôts de s’accumuler endessous de l’extrémité du tuyau d’alimentation encarburant.

Certains réservoirs de carburant utilisent descanalisations d’alimentation qui prélèvent lecarburant directement du fond du réservoir. Si lemoteur est équipé d’un tel système, un entretienrégulier du filtre à carburant s’impose.

Vidanger l’eau et les dépôts de la cuve de stockagede carburant aux intervalles suivants: toutes lessemaines, à chaque vidange d’huile et à chaqueremplissage du réservoir de carburant. Celaempêchera l’eau et/ou les dépôts de passer dela cuve de stockage au réservoir de carburant dumoteur.

Filtres à carburantIl est possible qu’un filtre à carburant primaire soitmonté entre le réservoir de carburant et l’admissionde carburant du moteur. Après avoir remplacé lefiltre à carburant, toujours amorcer le circuit decarburant pour évacuer les bulles d’air du circuitde carburant. Voir le chapitre Entretien du Guided’utilisation et d’entretien pour obtenir davantagede renseignements sur l’amorçage du circuit decarburant.

Le degré de filtration et l’emplacement du filtre àcarburant primaire sont importants lors de l’utilisationpar temps froid. Le filtre à carburant primaire et lacanalisation d’alimentation en carburant sont lesconstituants les plus touchés par les effets du froid.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 38: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

38 SFBU7992-02UtilisationUtilisation par temps froid

Réchauffeurs de carburantNota: Le constructeur d’origine peut équiper lemoteur de réchauffeurs de carburant. Dans ce cas,si le temps est chaud et pour éviter un échauffementanormal du carburant, débrancher le réchauffeur decarburant s’il est de type électrique. Si le réchauffeurde carburant est un échangeur thermique, leconstructeur d’origine doit avoir inclus une dérivationpour les temps chauds. S’assurer que la dérivationfonctionne correctement par temps chaud pour éviterun échauffement anormal du carburant.

Pour obtenir davantage de renseignements sur lesréchauffeurs de carburant (selon équipement), voir ladocumentation du constructeur d’origine.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 39: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 39Entretien

Contenances

Entretien

Contenancesi02869788

Contenances

Circuit de graissageLa contenance du carter moteur comprend lacontenance approximative du carter et des filtres àhuile standard. Les circuits de filtre à huile auxiliaireexigeront un supplément d’huile. Pour connaître lacontenance du filtre à huile auxiliaire, se reporteraux spécifications du constructeur d’origine. Pourdavantage de renseignements concernant lesspécifications des lubrifiants, se reporter au Guided’utilisation et d’entretien, “chapitre Entretien”.

Moteur 402C-05Tableau 9

Moteur 402C-05Contenances

Compartiment ou circuit Minimum Maximum

Carter d’huile(1) 1,61 l(1,7 US qt)

2,01 l(2,1 US qt)

Contenance totale du circuit degraissage(2)

(1) Ces valeurs correspondent aux contenances approximativesdu carter d’huile, ce qui comprend les filtres à huile standardmontés d’usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliairesexigent davantage d’huile. Pour connaître la contenancedu filtre à huile auxiliaire, se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine.

(2) La contenance totale du circuit de graissage comprend lacontenance du carter moteur plus les filtres à huile montésd’usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage.Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuitde graissage.

Moteur 403C-07Tableau 10

Moteur 403C-07Contenances

Compartiment ou circuit Minimum Maximum

Carter d’huile(1) 2,35 l(2,5 US qt)

3,05 l(3,2 US qt)

Contenance totale du circuit degraissage(2)

(1) Ces valeurs correspondent aux contenances approximativesdu carter d’huile, ce qui comprend les filtres à huile standardmontés d’usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliairesexigent davantage d’huile. Pour connaître la contenancedu filtre à huile auxiliaire, se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine.

(2) La contenance totale du circuit de graissage comprend lacontenance du carter moteur plus les filtres à huile montésd’usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage.Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuitde graissage.

Moteur 403C-11Tableau 11

Moteur 403C-11Contenances

Compartiment ou circuit Minimum Maximum

Carter d’huile(1) 3,4 l(3,6 US qt)

4,9 l(5,2 US qt)

Contenance totale du circuit degraissage(2)

(1) Ces valeurs correspondent aux contenances approximativesdu carter d’huile, ce qui comprend les filtres à huile standardmontés d’usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliairesexigent davantage d’huile. Pour connaître la contenancedu filtre à huile auxiliaire, se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine.

(2) La contenance totale du circuit de graissage comprend lacontenance du carter moteur plus les filtres à huile montésd’usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage.Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuitde graissage.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 40: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

40 SFBU7992-02EntretienContenances

Moteurs 403C-15 et 403C-17Tableau 12

Moteurs 403C-15 et 403C-17Contenances

Compartiment ou circuit Minimum Maximum

Carter d’huile(1) 4,5 l(4,8 US qt)

6 l(6,3 US qt)

Contenance totale du circuit degraissage(2)

(1) Ces valeurs correspondent aux contenances approximativesdu carter d’huile, ce qui comprend les filtres à huile standardmontés d’usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliairesexigent davantage d’huile. Pour connaître la contenancedu filtre à huile auxiliaire, se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine.

(2) La contenance totale du circuit de graissage comprend lacontenance du carter moteur plus les filtres à huile montésd’usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage.Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuitde graissage.

Moteur 404C-15Tableau 13

Moteur 404C-15Contenances

Compartiment ou circuit Minimum Maximum

Carter d’huile(1) 4,1 l(4,3 US qt)

6,5 l(6,9 US qt)

Contenance totale du circuit degraissage (2)

(1) Ces valeurs correspondent aux contenances approximativesdu carter d’huile, ce qui comprend les filtres à huile standardmontés d’usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliairesexigent davantage d’huile. Pour connaître la contenancedu filtre à huile auxiliaire, se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine.

(2) La contenance totale du circuit de graissage comprend lacontenance du carter moteur plus les filtres à huile montésd’usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage.Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuitde graissage.

Moteurs 404C-22 et 404C-22TTableau 14

Moteurs 404C-22 et 404C-22TContenances

Compartiment ou circuit Minimum Maximum

Carter d’huile(1) 8,9 l(9,4 US qt)

10,6 l(11,2 US qt)

Contenance totale du circuit degraissage(2)

(1) On peut utiliser plus d’un type de carter d’huile sur cesmoteurs. Utiliser ces valeurs pour estimer la contenance.Utiliser la jauge de niveau d’huile moteur pour remplir le moteurau niveau approprié. Noter le résultat dans ce tableau. Cesvaleurs sont les contenances approximatives du carter d’huile,ce qui comprend les filtres à huile standard montés d’usine.Les moteurs avec filtres à huile auxiliaires exigent davantaged’huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire,se reporter aux spécifications du constructeur d’origine.

(2) La contenance totale du circuit de graissage comprend lacontenance du carter moteur plus les filtres à huile montésd’usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage.Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuitde graissage.

Circuit de refroidissementPour entretenir le circuit de refroidissement, on doiten déterminer la contenance totale. La contenanceapproximative concerne le circuit de refroidissementdu moteur. La contenance du circuit externe varieen fonction des applications. Se reporter auxspécifications fournies par le constructeur d’originepour connaître la contenance du circuit externe.Ces renseignements sur la contenance sontnécessaires pour déterminer le volume de liquide derefroidissement/antigel requis pour la contenancetotale du circuit.

Moteur 402C-05Tableau 15

Moteur 402C-05Contenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 1,1 1,2

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 41: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 41Entretien

Contenances

Moteur 403C-07Tableau 16

Moteur 403C-07Contenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 1,2 1,3

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

Moteur 403C-11Tableau 17

Moteur 403C-11Contenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 1,9 2,0

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

Moteur 403C-15Tableau 18

Moteur 403C-15Contenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 2,6 2,7

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

Moteur 403C-17Tableau 19

Moteur 403C-17Contenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 2,8 2,9

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 42: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

42 SFBU7992-02EntretienContenances

Moteur 404C-15Tableau 20

Moteur 404C-15Contenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 2,4 2,5

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

Moteurs 404C-22 et 404C-22TTableau 21

Moteurs 404C-22 et 404C-22TContenances

Compartiment ou circuit Litres US quarts

Moteur seul 3,6 3,8

Circuit externe selon constructeurd’origine(1)

Contenance totale du circuit derefroidissement(2)

(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vased’expansion, avec les constituants suivants: échangeurthermique et tuyauterie. Se reporter aux spécifications duconstructeur d’origine. Noter sur cette ligne la valeur de lacontenance totale du circuit externe.

(2) La contenance totale du circuit de refroidissement comprendla contenance du moteur et du circuit externe. Noter surcette ligne la valeur de la contenance totale du circuit derefroidissement.

i02751132

Liquides conseillés

Lubrifiants - GénéralitésEn raison des réglementations gouvernementalessur l’homologation des émissions d’échappementdes moteurs, les recommandations concernant leslubrifiants doivent être respectées.

Huiles recommandées par l’Associationdes constructeurs de moteurs (EngineManufacturers Association, EMA)

Les directives de l’EMA sur les huiles pourmoteurs diesel Engine Manufacturers AssociationRecommended Guideline on Diesel Engine Oilsont reconnues par Perkins. Pour obtenir desrenseignements détaillés sur ces directives, voir ladernière édition de la publication EMA, EMA DHD -1.

Huiles API

Le système de licence et d’homologation des huilesmoteur (Engine Oil Licensing and CertificationSystem) de l’Institut américain du pétrole (AmericanPetroleum Institute (API)) est reconnu par Perkins.Pour des renseignements détaillés au sujet de cesystème, voir la dernière édition de la publication APINo 1509. Les huiles moteur portant le symbole APIbénéficient de la licence API.

g00546535Illustration 25Exemple-type de symbole API

Les classifications d’huile pour moteurs diesel CC,CD, CD-2 et CE ne sont plus agréées par l’APIdepuis le 1er janvier 1996. Le tableau 22 résume lestatut des différentes classifications.

Tableau 22

Classifications API

Actuelle Périmée

CF-4, CG-4, CH-4 CE

CF CC, CD

CF-2(1) CD-2(1)

(1) Les classifications CD-2 et CF-2 de l’Institut américain dupétrole conviennent aux moteurs diesel deux temps. Lesmoteurs que vend Perkins n’utilisent pas les huiles CD-2 etAPI CF-2.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 43: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 43Entretien

Contenances

Terminologie

Certaines abréviations suivent la nomenclature de lanorme SAE J754. Certaines classifications suiventles abréviations SAE J183 et certaines suivent l’EMARecommended Guideline on Diesel Engine Oil. Outreles définitions de Perkins, il existe d’autres définitionsqui seront utiles pour l’achat de lubrifiants. On peuttrouver les viscosités d’huiles recommandées dansle présent Guide, “Liquides conseillés/Huile moteur”(chapitre Entretien).

Huile moteur

Huiles du commerce

Les performances des huiles du commerce pourmoteurs diesel sont basées sur les classificationsde l’Institut américain du pétrole (API) [AmericanPetroleum Institute] (API). Ces classifications APIsont établies pour fournir des lubrifiants commerciauxpour une vaste plage de moteurs diesel quifonctionnent dans des conditions variées.

Utiliser exclusivement des huiles du commerceconformes aux classifications suivantes:

• Huile multigrade EMA DHD-1 (de préférence)

• Huile multigrade API CH-4 (de préférence)

• ACEA E5

Pour faire le bon choix d’une huile commerciale, seréférer aux explications suivantes:

EMA DHD-1 – L’Engine Manufacturers Association(EMA) (association des constructeurs de moteurs) aétabli des recommandations de lubrifiants commealternative au système de classification des huilesAPI. DHD-1 est une directive recommandée quidéfinit un niveau de performance d’huile pour cestypes de moteurs diesel: grande vitesse, cycleà quatre temps, usage intensif et usage léger.Les huiles DHD-1 peuvent être utilisées dans lesmoteurs Perkins lorsque les huiles suivantes sontrecommandées: API CH-4, API CG-4 et API CF-4.Les huiles DHD-1 sont conçues pour offrir desperformances supérieures comparées aux huiles APICG-4 et API CF-4.

Les huiles DHD-1 seront conformes aux besoinsdes moteurs diesel Perkins à hautes performancesqui fonctionnent dans de nombreuses applications.Les essais et les limites d’essai qui sont utiliséspour définir la directive DHD-1 sont analogues àla nouvelle classification API CH-4. Ces huilesseront par conséquent conformes aux exigencesdes moteurs diesel à faibles émissions. Les huilesDHD-1 sont conçues pour lutter efficacement contreles effets nocifs de la suie et procurent une meilleurerésistance à l’usure et au colmatage du filtre àhuile. Ces huiles offrent également une meilleurerésistance aux dépôts sur les pistons pour lesmoteurs équipés de pistons en acier en deux piècesou de pistons en aluminium.

Toutes les huiles DHD-1 doivent subir un programmecomplet d’essais d’huile de base et d’indice deviscosité d’huile du commerce finie. L’utilisationdes directives API Base Oil Interchange Guidelinesn’est pas appropriée pour les huiles DHD-1. Cettecaractéristique réduit les variations de performancequi peuvent se produire lorsque les huiles de basesont modifiées en formules d’huile commerciale.

Les huiles DHD-1 sont recommandées pour uneutilisation dans les programmes d’intervalles devidanges d’huile prolongés qui optimisent la durée deservice de l’huile. Ces programmes d’intervalles devidange d’huile sont basés sur l’analyse de l’huile.Les huiles DHD-1 sont recommandées dans lessituations qui exigent une huile de première qualité.Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkinspossède les directives spécifiques pour l’optimisationdes intervalles de vidanges d’huile.

API CH-4 – Les huiles API CH-4 ont été formuléespour satisfaire aux exigences des nouveaux moteursdiesel à hautes performances. Cette formulation viseégalement à répondre aux exigences des moteursdiesel à faibles émissions. Les huiles API CH-4 sontégalement admises pour l’utilisation dans les anciensmoteurs diesel et les moteurs diesel qui utilisent ducarburant diesel à teneur élevée en soufre. Les huilesAPI CH-4 peuvent être utilisées dans les moteursPerkins qui utilisent les huiles API CG-4 et API CF-4.La performance des huiles API CH-4 dépasserontgénéralement celles des huiles API CG-4 dans lescritères suivants: dépôts sur les pistons, contrôle dela consommation d’huile, usure des segments depiston, usure de la culbuterie, contrôle de la viscositéet corrosion.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 44: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

44 SFBU7992-02EntretienContenances

Trois nouveaux essais de moteur ont été élaboréspour l’huile API CH-4. Le premier essai évaluespécifiquement les dépôts sur les pistons desmoteurs avec des pistons en acier en deux pièces.L’essai (dépôts sur les pistons) mesure égalementle contrôle de la consommation d’huile. Un secondessai est mené avec un niveau modéré de suie dansl’huile. Le second essai mesure les critères suivants:usure des segments de piston, usure des chemisesde cylindre et résistance à la corrosion. Un troisièmeessai mesure les caractéristiques suivantes avecdes niveaux élevés de suie dans l’huile: usure de laculbuterie, résistance de l’huile au colmatage du filtreà huile et contrôle de la boue.

En plus des nouveaux essais, les huiles API CH-4ont des limites plus résistantes pour le contrôlede la viscosité dans les applications qui génèrentbeaucoup de suie. Ces huiles ont également unerésistance améliorée à l’oxydation. Les huiles APICH-4 doivent réussir un essai supplémentaire(dépôt sur les pistons) pour les moteurs qui utilisentdes pistons en aluminium (d’une seule pièce). Laperformance de l’huile est également établie pour lesmoteurs qui fonctionnent dans des endroits avec ducarburant diesel à forte teneur en soufre.

Toutes ces améliorations permettent à l’huileAPI CH-4 d’obtenir des intervalles optimauxentre vidanges d’huile. Les huiles API CH-4 sontrecommandées pour l’utilisation dans les intervallesde vidange d’huile prolongés. Les huiles API CH-4sont recommandées dans les conditions qui exigentune huile de première qualité. Le concessionnairePerkins ou le distributeur Perkins possède lesdirectives spécifiques pour l’optimisation desintervalles de vidanges d’huile.

Avec certaines huiles du commerce conformes auxclassifications API, il faudra éventuellement réduireles intervalles entre vidanges d’huile. Déterminerl’intervalle de vidange d’huile en fonction des résultatsde l’analyse de l’huile et des métaux d’usure.

REMARQUEFaute de suivre ces recommandations d’huile, la du-rée de service du moteur sera raccourcie en raisondes dépôts et/ou de l’usure excessifs.

Indice d’alcalinité totale (TBN) et teneuren soufre du carburant pour les moteursdiesel

L’indice d’alcalinité totale (TBN) d’une huile dépendde la teneur en soufre du carburant. Pour les moteursqui utilisent du carburant distillé, le TBN minimumde l’huile neuve doit être de 10 fois la teneur ensoufre du carburant. Le TBN est défini par la normeASTM D2896. Le TBN minimum de l’huile est de5, quelle que soit la teneur en soufre du carburant.L’illustration 26 montre le TBN.

g00799818Illustration 26(Y) TBN selon la norme ASTM D2896(X) Pourcentage de soufre dans le carburant par unité de poids(1) TBN de l’huile neuve(2) Vidanger l’huile lorsque le TBN est tombé à 50% de la valeur

du TBN d’origine.

Lorsque la teneur en soufre du carburant dépasse1,5%, se conformer aux directives suivantes:

• Choisir une huile avec le TBN le plus élevé quisatisfait l’une de ces classifications: EMA DHD-1et API CH-4.

• Réduire l’intervalle entre vidanges d’huile. Établirles intervalles de vidange d’huile en fonction desrésultats de l’analyse de l’huile. L’analyse de l’huiledoit permettre de juger de son état et des métauxd’usure présents.

Les huiles ayant un TBN élevé risquent d’entraînerla formation de dépôts excessifs sur les pistons.Ces dépôts peuvent être à l’origine d’une pertedes caractéristiques de raclage de l’huile et d’unpolissage des alésages.

REMARQUEL’utilisation de moteurs diesel avec une teneur ensoufre du carburant supérieure à 0,5% nécessitedes intervalles de vidange d’huile raccourcis pourmaintenir une protection correcte contre l’usure.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 45: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 45Entretien

Contenances

Tableau 23

Teneur en soufre ducarburant

Intervalle de vidanged’huile

Inférieure à 0,5 Normale

Entre 0,5 et 1,0 0,75 de la normale

Supérieure à 1,0 0,50 de la normale

Recommandations sur la viscosité deslubrifiants

La viscosité SAE appropriée de l’huile est déterminéepar la température ambiante minimum au momentdu démarrage d’un moteur froid et la températureambiante maximum pendant la marche du moteur.

Se référer au tableau 24 (températures minimales)pour déterminer la viscosité requise au démarraged’un moteur froid.

Se référer au tableau 24 (températures maximales)pour choisir la viscosité de l’huile pour lefonctionnement d’un moteur à la températureambiante la plus élevée prévue.

En règle générale, utiliser la viscosité la plus élevéequi convienne pour le démarrage aux températuresindiquées.

Tableau 24

Viscosité de l’huile moteur

Température ambianteEMA LRG-1API CH-4Viscosité Mini Maxi

SAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F)

SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)

Huiles de formulation synthétique

Des huiles de base synthétiques peuvent êtreutilisées dans ces moteurs à condition d’êtreconformes aux exigences de performances requisespour le moteur.

Les huiles de base synthétiques sont généralementsupérieures aux huiles non synthétiques dans deuxdomaines:

• Les huiles de base synthétiques ont de meilleurescaractéristiques de viscosité à basse température,particulièrement en milieu arctique.

• Les huiles de base synthétiques ont une meilleurerésistance à l’oxydation, particulièrement auxtempératures de marche élevées.

Certaines huiles de base synthétiques présententdes caractéristiques qui prolongent leur durée deservice. Perkins ne recommande pas de prolongersystématiquement les intervalles de vidanges d’huilepour aucun type d’huile.

Huiles de base de formulation régénérée

Les huiles de base régénérées sont admises pourles moteurs Perkins à condition d’être conformes auxexigences de performances spécifiées par Perkins.Les huiles de base régénérées peuvent être utiliséessoit seules en huile finie, soit en combinaison avecdes huiles de base neuves. L’armée des États-Uniset d’autres constructeurs de matériel lourd admettentégalement l’emploi d’huiles de base régénéréesselon les mêmes critères.

Le processus de régénération doit permettred’éliminer complètement les métaux d’usure et lesadditifs présents dans l’huile usée. Ce processus faitgénéralement appel à la distillation sous vide et àl’hydrotraitement de l’huile usée. Le filtrage permet deproduire des huiles de base régénérées de qualité.

Lubrifiants pour temps froid

Pour le démarrage et l’utilisation d’un moteur lorsqueles températures ambiantes sont inférieures à -20 °C(-4 °F), utiliser des huiles multigrades qui restentliquides aux basses températures.

Ces huiles ont un indice de viscosité SAE 0W ouSAE 5W.

Pour le démarrage et l’utilisation d’un moteur lorsqueles températures ambiantes sont inférieures à -30 °C(-22 °F), utiliser une huile multigrade de formulationsynthétique de l’indice 0W ou 5W. Utiliser une huiledont le point d’écoulement est inférieur à -50 °C(-58 °F).

Le nombre de lubrifiants acceptables est limité partemps froid. Perkins recommande les lubrifiantssuivants pour une utilisation par temps froid:

Premier choix – Utiliser une huile recommandéepar la directive EMA DHD-1. Utiliser une huile CH-4avec une licence API. L’huile doit avoir un indice deviscosité SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 ou SAE 5W40.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 46: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

46 SFBU7992-02EntretienContenances

Deuxième choix – Utiliser une huile avec unensemble d’additifs CH-4. Utiliser une huile avec unindice de viscosité SAE 0W20, SAE 0W30, SAE0W40, SAE 5W30 ou SAE 5W40 même si elle n’apas été contrôlée par rapport aux exigences de lalicence API.

REMARQUELa durée de service du moteur pourrait être réduite sides huiles de deuxième choix sont utilisées.

Additifs du commerce

Perkins ne recommande pas l’emploi d’additifsdu commerce dans l’huile. Il n’est pas nécessaired’utiliser des additifs du commerce pour atteindrela durée de service maximale ou les performancesnominales du moteur. Les huiles entièrementformulées et finies sont composées d’huiles debase et de complexes d’additif du commerce. Cesensembles d’additifs sont mélangés aux huiles debase à des pourcentages précis pour donner deshuiles finies avec des caractéristiques de rendementconformes aux normes de l’industrie.

Il n’existe pas de normes de l’industrie pour évaluerla performance ou la compatibilité des additifs ducommerce dans une huile finie. Il est possible queles additifs du commerce ne soient pas compatiblesavec le complexe d’additifs de l’huile finie, ce quipourrait réduire les performances de l’huile finie. Il estpossible que l’additif du commerce ne se mélangepas avec l’huile finie. Ceci peut produire de la bouedans le carter moteur. Perkins déconseille l’utilisationd’additifs du commerce dans les huiles finies.

Pour obtenir le meilleur rendement d’un moteurPerkins, respecter les directives suivantes:

• Choisir l’huile appropriée ou une huile ducommerce conforme à l’EMA RecommendedGuideline on Diesel Engine Oil ou à la classificationAPI recommandée.

• Voir le tableau approprié du chapitre “Viscosités”afin de trouver l’indice de viscosité d’huile correctpour le moteur utilisé.

• À l’intervalle spécifié, effectuer l’entretien dumoteur. Utiliser de l’huile neuve et monter un filtreà huile neuf.

• Effectuer l’entretien aux intervalles spécifiés dansle Guide d’utilisation et d’entretien, “Calendrierd’entretien”.

Analyse S·O·S des huiles

Certains moteurs peuvent être équipés d’un robinetde prélèvement d’huile. Si une analyse S·O·S deshuiles est requise, on utilise le robinet de prélèvementpour recueillir des échantillons d’huile moteur.L’analyse S·O·S des huiles est le complément duprogramme d’entretien préventif.

L’analyse S·O·S des huiles est un outil de diagnosticpermettant de déterminer les performances de l’huileet les taux d’usure des composants. L’analyse S·O·Sdes huiles permet d’identifier et de mesurer lessubstances contaminantes présentes dans l’huile.L’analyse S·O·S des huiles comprend les essaissuivants:

• L’analyse du taux d’usure surveille l’usure desmétaux du moteur. La quantité et le type de métauxd’usure présents dans l’huile sont analysés. Il esttout aussi important de vérifier si le taux de métauxd’usure est en augmentation que d’identifier laquantité de métaux d’usure présents dans l’huile.

• Des essais sont conduits pour détecter lacontamination de l’huile par de l’eau, du glycol oudu carburant.

• L’analyse de l’état de l’huile permet de déterminerla perte des propriétés lubrifiantes de l’huile. Uneanalyse infrarouge est utilisée pour comparerles propriétés de l’huile neuve avec celles del’échantillon d’huile usagée. Cette analyse permetaux techniciens de mesurer la détériorationde l’huile en cours d’utilisation. Cette analysepermet également aux techniciens de vérifierles performances de l’huile en fonction desspécifications pendant la totalité de l’intervalle devidange d’huile.

Spécifications de carburant

Carburants conseillés

Pour obtenir une puissance et des performancescorrectes, il faut fournir au moteur un carburant debonne qualité. Les spécifications recommandées ducarburant pour les moteurs Perkins sont indiquéesci-dessous:

• Indice de cétane_________________________45 minimum

• Viscosité_____________2,0 à 4,5 cSt à 40 °C (104 °F)

• Densité__________________________0,835 à 0,855 kg/litre

• Soufre____________________0,2% de masse, maximum

• Distillation____________________85% à 350 °C (662 °F)

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 47: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 47Entretien

Contenances

• Pouvoir lubrifiant_______________460 micromètres devaleur d’usure maximale d’après ISO 12156 - 1

Indice de cétane

Il indique les propriétés d’allumage du carburant. Uncarburant avec un indice de cétane faible peut être lacause première de problèmes lors des démarragespar temps froid. Cela aura une incidence sur lacombustion.

Viscosité

Il s’agit de la résistance d’un carburant au flux. Sicette résistance est en dehors des limites, le moteuret en particulier ses performances au démarragepeuvent être touchées.

Soufre

En général, on ne trouve pas de carburant à teneurélevée en soufre en Europe, en Amérique du Nordou en Australasie. Il peut entraîner une usure dumoteur. Lorsque seul du carburant à teneur élevéeen soufre est disponible, il faut utiliser de l’huile degraissage hautement alcaline dans le moteur ou ilfaut raccourcir les intervalles de vidange d’huile degraissage.

Distillation

Elle indique le pourcentage de mélange des différentshydrocarbures dans le carburant. Un taux élevéd’hydrocarbures légers peut avoir une incidence surles caractéristiques de combustion.

Pouvoir lubrifiant

Il s’agit de la capacité du carburant à empêcherl’usure de la pompe.

Les moteurs diesel sont capables de brûler unegrande variété de carburants. Ces carburants sedivisent en quatre groupes généraux:

• Groupe 1 (carburants préconisés)

• Groupe 2 (carburants admis)

• Groupe 3 (kérosène destiné à l’aviation)

• Autres carburants

Groupe 1 (carburants préconisés): Spécification

DERV à EN590

Nota: Utiliser uniquement des carburants arctiqueslorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F).Ne pas utiliser de carburant arctique lorsquela température ambiante est supérieure à 0 °C(32 °F). Pour assurer une période minimale entre lelancement du moteur et le premier allumage, utiliseruniquement un carburant de la viscosité correcte et àla température correcte.

Gazole conforme à BS2869 Class A2

ASTM D975 - 91 Class 2D Il peut uniquement êtreutilisé si le carburant a un pouvoir lubrifiant correct.

JIS K2204 (1992) Grades 1,2,3 and Special Grade3 Il peut uniquement être utilisé si le carburant a unpouvoir lubrifiant correct.

Nota: Si l’on utilise des carburants à faible teneuren soufre ou des carburants aromatiques à faibleteneur en soufre, on peut ajouter des additifs pouraugmenter le pouvoir lubrifiant.

Groupe 2 (carburants admis): Spécification

Ces carburants peuvent être utilisés et serontcouverts par la garantie. Toutefois, ces carburantspeuvent limiter la durée de service du moteur, sapuissance maximale et son rendement énergétique.

ASTM D975 - 91 Class 1D

JP7, Mil T38219

NATO F63

REMARQUECes carburants doivent avoir une valeur d’usure maxi-male de 650 micromètres. *HFRR à ISO 12156 - 1.*

Groupe 3 (kérosène destiné à l’aviation):Spécification

Les performances du moteur peuvent être réduitessi l’on utilise ces carburants. Pour pouvoir utiliserle groupe 3 (kérosène destiné à l’aviation), il fautajouter 5% d’huile à broche. La pompe d’injectionn’est pas couverte par la garantie, même lorsque desadditifs sont inclus.

JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44

JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34

Jet A

Jet A1, NATO F35, XF63

Carburants basse température

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 48: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

48 SFBU7992-02EntretienContenances

Des carburants spéciaux pour les utilisationspar temps froid peuvent être disponibles lorsquele moteur doit fonctionner à des températuresinférieures à 0 °C (32 °F). Ces carburants limitentla formation de paraffine dans le carburant diesel àbasse température. Si de la paraffine se forme dansle carburant diesel, elle pourrait arrêter le flux ducarburant diesel dans le filtre.

Nota: Ces carburants, qui n’ont pas un pouvoirlubrifiant suffisant, peuvent entraîner les problèmessuivants:

• Faible puissance du moteur

• Difficultés au démarrage par temps chaud ou froid

• Fumée blanche

• Détérioration des émissions et ratés dans certainesconditions de marche

Biocarburant: Spécification

Biocarburant: Un mélange de 5% de RME à EN14214dans le carburant classique est admis.

REMARQUECarburants avec émulsion d’eau: Ces carburants nesont pas admis.

Voir les spécifications de carburant suivantespour l’Amérique du Nord.

Les carburants préconisés permettent d’obtenirune durée de service et des performancesmaximales du moteur. Les carburants préconiséssont des carburants distillés. Ces carburants sontgénéralement connus sous les appellations decarburant diesel ou gazole.

Les carburants admis sont les carburants distillésdu pétrole brut ou les mélanges. L’emploi de cescarburants risque de faire augmenter les coûtsd’entretien et d’abréger la durée de service dumoteur.

Les carburants diesel qui répondent auxspécifications du tableau 25 contribueront à offrir unedurée de service et des performances maximales dumoteur. En Amérique du Nord, le carburant dieselidentifié No 2-D selon les normes ASTM D975 esten général conforme aux spécifications. Le tableau25 est valable pour les carburants diesel distillés àpartir de pétrole brut. Les carburants diesel d’autressources peuvent avoir des propriétés nuisibles nondéfinies ni contrôlées par cette spécification.

Tableau 25

Spécifications Perkins pour du carburant diesel distillé

Spécifications Exigences Essai ASTM

Composésaromatiques

35% maximum D1319

Cendres 0,02% maximum(poids) D482

Résidus decarbone surrésidus de 10%

0,35% maximum(poids) D524

Indice de cétane40 minimum(moteurs à injectiondirecte)

D613

Point de trouble

Le point detrouble ne doitpas dépasserla températureambiante minimaleprévue.

-

Corrosion à la lamede cuivre

No 3 maximum D130

10% à 282 °C(540 °F)maximum

Distillation90% à 360 °C(680 °F)maximum

D86

Températured’inflammationspontanée

Limite légaleD93

30 minimumDensité API

45 maximumD287

Point d’écoulement

6 °C (10 °F)minimum endessous de latempératureambiante

D97

Soufre (1)0,2% maximum D3605

ouD1552

Viscositécinématique (2)

2,0 cSt minimum et4,5 cSt maximum à40 °C (104 °F)

D445

Eau et dépôt 0,1% maximum D1796

Eau 0,1% maximum D1744

Dépôt 0,05% maximum(poids) D473

(suite)

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 49: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 49Entretien

Contenances

(Tableau 25, suite)

Gomme et résines(3)

10 mg/100 mlmaximum D381

Pouvoir lubrifiant (4)0,38 mm (0,015 in)maximum à 25 °C(77 °F)

D6079

(1) Les circuits de carburant et les organes de moteur Perkinspeuvent fonctionner avec des carburants à teneur élevée ensoufre. La teneur en soufre du carburant a une incidence surles émissions à l’échappement. Les carburants à teneur élevéeen soufre augmentent également le risque de corrosion despièces internes. Lorsque la teneur en soufre du carburantest supérieure à 0,5%, il faudra éventuellement raccourcirconsidérablement les intervalles de vidanges d’huile. Pour desrenseignements supplémentaires, voir la rubrique Liquidesconseillés/Huile moteur, “ dans le présent guide” (chapitreEntretien).

(2) Les valeurs de la viscosité du carburant sont les valeurstel que le carburant est admis aux pompes d’injection. Siun carburant avec une faible viscosité est utilisé, il faudraéventuellement refroidir ce carburant pour conserver uneviscosité de 1,4 cSt à la pompe d’injection. Des carburantsavec une viscosité élevée pourraient requérir des réchauffeursde carburant pour ramener la viscosité à 20 cSt.

(3) Suivre les conditions et les méthodes d’essai pour l’essence(moteur).

(4) Le pouvoir lubrifiant du carburant pose un problème pourles carburants à basse teneur en soufre. Pour déterminerle pouvoir lubrifiant du carburant, utiliser l’essai d’usure parfrottement sous charge ASTM D6078 Scuffing Load WearTest (SBOCLE) ou l’essai sur un équipement alternatif hautefréquence ASTM D6079 High Frequency Reciprocating Rig(HFRR). Si le pouvoir lubrifiant d’un carburant n’est pasconforme aux exigences minimales, consulter le fournisseurdu carburant. Ne pas traiter le carburant sans avoir d’abordconsulté le fournisseur du carburant. Certains additifssont incompatibles. Ces additifs risquent d’engendrer desproblèmes dans le circuit de carburant.

REMARQUEL’utilisation de carburants qui ne sont pas conformesaux recommandations Perkins peut entraîner leseffets suivants: Difficultés au démarrage, mauvaisecombustion, dépôts dans les injecteurs, durée deservice limitée du circuit de carburant, dépôts dans lachambre de combustion et durée de service limitéedu moteur.

REMARQUELe carburant lourd, le carburant résiduel ou les mé-langes NE doivent PAS être utilisés dans les moteursdiesel Perkins. Une usure et des défaillances gravesdes organes se produiront si l’on utilise des carburantsde type fioul lourd dans les moteurs qui sont configu-rés pour recevoir du carburant distillé.

En conditions ambiantes extrêmement froides,on pourra utiliser les carburants distillés indiquésdans le tableau 26. Le carburant choisi doittoutefois satisfaire aux exigences du tableau 25.Ces carburants conviennent aux températures defonctionnement jusqu’à -54 °C (-65 °F).

Tableau 26

Carburants distillés (1)

Spécification Qualité

MIL-T-5624R JP-5

ASTM D1655 Jet-A-1

MIL-T-83133D JP-8(1) Les carburants indiqués dans ce tableau peuvent ne pasêtre conformes aux exigences spécifiées dans le tableauSpécifications Perkins pour du carburant diesel distillé.Consulter le fournisseur au sujet des additifs recommandéspour maintenir le pouvoir lubrifiant correct.

Ces carburants sont plus légers que les qualités No2. L’indice de cétane des carburants du tableau 26doit être de 40 minimum. Si la viscosité est inférieureà 1,4 cSt à 38 °C (100 °F), ce carburant doit êtreutilisé uniquement à des températures inférieuresà 0 °C (32 °F). Ne pas utiliser un carburant dont laviscosité est inférieure à 1,2 cSt à 38 °C (100 °F). Ilpeut être nécessaire de refroidir le carburant afin demaintenir la viscosité minimale de 1,4 cSt au niveaude la pompe d’injection.

Il existe de nombreuses autres spécificationsconcernant les carburants diesel publiées par lesgouvernements et les sociétés technologiques. Engénéral, ces spécifications ne passent pas en revuetoutes les exigences traitées dans cette spécification.Pour assurer une performance optimale du moteur,une analyse complète du carburant doit être obtenueavant d’utiliser le moteur. L’analyse du carburantdoit inclure toutes propriétés mentionnées dans letableau 25.

Circuit de refroidissement

Liquide de refroidissement - Généralités

REMARQUENe jamais ajouter de liquide de refroidissement dansun moteur qui a chauffé. Le moteur risque d’être en-dommagé. Laisser le moteur refroidir au préalable.

REMARQUESi le moteur doit être remisé, ou expédié dans une ré-gion où les températures sont inférieures au point degel, le circuit de refroidissement doit soit être protégéen fonction de la température extérieure la plus basse,soit être vidangé complètement, pour éviter les dom-mages.

REMARQUEPour assurer une protection adéquate contre le gelet l’ébullition, contrôler fréquemment la densité du li-quide de refroidissement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 50: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

50 SFBU7992-02EntretienContenances

Nettoyer le circuit de refroidissement dans les cassuivants:

• Contamination du circuit de refroidissement

• Surchauffe du moteur

• Écumage du liquide de refroidissement

REMARQUEIl doit toujours y avoir un régulateur de températured’eau (thermostat) dans le circuit de refroidissement.Les thermostats contribuent à maintenir le liquide derefroidissement du moteur à la température voulue.En l’absence de thermostat, des problèmes de circuitde refroidissement peuvent survenir.

De nombreuses défaillances de moteur sont liéesau circuit de refroidissement. Les problèmessuivants sont liés à des défaillances du circuit derefroidissement: Surchauffe, fuites de la pompe àeau et colmatage des radiateurs ou des échangeursthermiques.

Ces défaillances pourraient être évitées grâce àun entretien adéquat du circuit de refroidissement.L’entretien du circuit de refroidissement est aussiimportant que l’entretien du circuit de carburant etdu circuit de graissage. La qualité du liquide derefroidissement est aussi importante que la qualitédu carburant et de l’huile de graissage.

Le liquide de refroidissement se composenormalement de trois éléments: eau, additifs etglycol.

Eau

L’eau est utilisée dans le circuit de refroidissementpour assurer l’échange thermique.

Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée oudéionisée dans les circuits de refroidissementdu moteur.

NE PAS utiliser les types d’eau suivants dans lescircuits de refroidissement: eau dure, eau adoucieavec des sels et eau de mer.

Si l’on ne peut pas se servir d’eau distillée oudéionisée, utiliser de l’eau conforme aux exigencesminimales indiquées dans le tableau 27.

Tableau 27

Exigences minimales de Perkins pour l’eau

Propriété Limite maximum

Chlorure (Cl) 40 mg/l

Sulfate (SO4) 100 mg/l

Dureté totale 170 mg/l

Solides totaux 340 mg/l

Acidité pH entre 5,5 et 9,0

Pour une analyse de l’eau, consulter l’une dessources suivantes:

• Compagnie locale des eaux

• Agent agronome

• Laboratoire indépendant

Additifs

Les additifs contribuent à protéger les surfacesmétalliques du circuit de refroidissement. Unmanque d’additif dans le liquide de refroidissementou une quantité insuffisante d’additif entraîne lesconséquences suivantes:

• Corrosion

• Formation de dépôts minéraux

• Rouille

• Tarte

• Écumage du liquide de refroidissement

De nombreux additifs perdent de leur efficacitéà la longue. Ces additifs doivent être remplacésrégulièrement.

Les additifs doivent être ajoutés à la concentrationappropriée. Une concentration excessive d’additifspeut provoquer la précipitation des inhibiteurs de lasolution. Les dépôts peuvent entraîner les problèmessuivants:

• Formation de gel

• Réduction de l’échange thermique

• Fuite du joint de la pompe à eau

• Colmatage des radiateurs, des refroidisseurs etdes petits conduits

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 51: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 51Entretien

Contenances

Glycol

La présence de glycol dans le liquide derefroidissement protège contre les problèmessuivants:

• ébullition

• Gel

• Cavitation de la pompe à eau

Pour atteindre des performances optimales, Perkinsrecommande une solution à 50/50 d’eau/glycol.

Nota: Utiliser une solution qui offre une protectioncontre les températures ambiantes minimales.

Nota: Le glycol pur à 100% gèle à une températurede -23 °C (-9 °F).

La plupart des liquides de refroidissement classiquesutilisent de l’éthylène glycol. Le propylène-glycol peutégalement être utilisé. Dans la solution à 50/50 d’eauet de glycol, l’éthylène et le propylène-glycol ont despropriétés similaires en ce qui concerne la protectioncontre le gel et l’ébullition. Voir les tableaux 28 et 29.

Tableau 28

Éthylène-glycol

Concentration Protectioncontre le gel

Protectioncontre

l’ébullition

50% −36 °C (−33 °F) 106 °C (223 °F)

60% −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F)

REMARQUENe pas utiliser le propylène-glycol dans des concen-trations ayant plus de 50% de glycol en raison descapacités de transfert thermique réduites du propy-lène-glycol. Lorsqu’une meilleure protection contre legel et l’ébullition est requise, utiliser de l’éthylène-gly-col.

Tableau 29

Propylène-glycol

Concentration Protectioncontre le gel

Protection contrel’ébullition

50% −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F)

Pour contrôler la concentration de glycol dans leliquide de refroidissement, mesurer la densité duliquide de refroidissement.

Liquides de refroidissement conseillés

Les deux types de liquides de refroidissementsuivants peuvent être utilisés dans les moteurs dieselPerkins:

Préconisé – Liquide de refroidissement longuedurée Perkins

Acceptable – Liquide de refroidissement commercialà usage intensif conforme à la spécification ASTMD4985

REMARQUENe pas utiliser un liquide de refroidissement/antigelcommercial qui serait conforme uniquement à la spé-cification ASTM D3306. Ce type de liquide de refroi-dissement/antigel est réservé aux applications auto-mobiles légères.

Perkins recommande une solution à 1/1 d’eau et deglycol. Cette solution de glycol et d’eau assurerades performances optimales à usage intensif duliquide de refroidissement. Pour une protectionsupplémentaire contre le gel, la solution peut passerà un rapport de 1:2 d’eau et de glycol.

Nota: Un liquide de refroidissement à usage intensifdu commerce conforme à la spécification ASTMD4985 PEUT nécessiter un traitement avec unadditif au remplissage initial. Lire l’étiquette ou lesinstructions qui sont fournies par le constructeurd’origine du produit.

Pour les applications de moteurs stationnaires et demoteurs marins qui n’exigent pas la protection contrel’ébullition et le gel, une solution constituée d’eauet d’additif est autorisée. Perkins recommande uneconcentration de 6 à 8% d’additif dans ces circuits derefroidissement. L’emploi d’eau distillée ou déioniséeest recommandé. Une eau ayant les propriétésrecommandées peut être utilisée.

Les moteurs qui tournent à une températureambiante supérieure à 43 °C (109,4 °F) doiventrecevoir des additifs et de l’eau. Pour les moteurs quifonctionnent à une température ambiante supérieureà 43 °C (109,4 °F) et inférieure à 0 °C (32 °F) suivantles saisons, consulter le concessionnaire Perkins oule distributeur Perkins pour connaître le niveau deprotection correct.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 52: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

52 SFBU7992-02EntretienContenances

Tableau 30

Durée de service du liquide de refroidissement

Type de liquide derefroidissement Durée de service

Liquide de refroidissementlongue durée Perkins 12 000 heures-service ou 6 ans

Liquide de refroidissementpour usage industriel ducommerce conforme à laspécification ASTM D4985

3000 heures-service ou 2 ans

Additif POWERPARTPerkins 3000 heures-service ou 2 ans

Additif du commerce et eau 3000 heures-service ou 2 ans

Liquide de refroidissement longue durée

Perkins fournit du liquide de refroidissement longuedurée (ELC) dans les applications suivantes:

• Moteurs à gaz grande puissance à allumagecommandé

• Moteurs diesel grande puissance

• Applications automobiles

Le complexe d’additifs anticorrosion du liquide derefroidissement longue durée diffère de celui desautres liquides de refroidissement. Le liquide derefroidissement longue durée est un liquide derefroidissement à base d’éthylène glycol. Toutefois, leliquide de refroidissement longue durée contient desinhibiteurs de corrosion et des agents antimousseayant une faible teneur en nitrites. Le liquide derefroidissement longue durée Perkins contient laproportion correcte de ces additifs afin d’assurer uneprotection supérieure contre la corrosion de tous lesmétaux des circuits de refroidissement des moteurs.

Le liquide de refroidissement longue durée permetde porter la durée de service du liquide derefroidissement à 12 000 heures-service ou sixans. Le liquide de refroidissement longue duréen’exige pas d’appoints fréquents d’additif. Une seuleadjonction de prolongateur est requise aux 6000heures-service ou à la moitié de la durée de servicedu liquide de refroidissement longue durée.

Le liquide de refroidissement longue duréeest disponible en solution de refroidissementprémélangée à 50/50 avec de l’eau distillée. Leliquide de refroidissement longue durée prémélangéprotège contre le gel jusqu’à -36 °C (-33 °F). Le liquidede refroidissement longue durée prémélangé estrecommandé pour le remplissage initial du circuit derefroidissement. Le liquide de refroidissement longuedurée prémélangé est également recommandé pourfaire l’appoint du circuit de refroidissement.

Il existe également du liquide de refroidissementlongue durée concentré. Le liquide de refroidissementlongue durée concentré peut être utilisé pour desclimats arctiques où il abaissera le point decongélation à -51 °C (-60 °F).

Des récipients de plusieurs formats sont disponibles.Consulter le concessionnaire Perkins ou ledistributeur Perkins pour connaître les numéros depièces.

Entretien du circuit derefroidissement avec liquidede refroidissement longue durée

Appoints corrects pour le liquide derefroidissement longue durée

REMARQUEUtiliser uniquement des produits Perkins pour les li-quides de refroidissement prémélangés ou concen-trés.

Utiliser uniquement du prolongateur Perkins pour leliquide de refroidissement longue durée Perkins.

Si l’on mélange le liquide de refroidissement longuedurée à d’autres produits, on abrégera la durée deservice du liquide de refroidissement. L’inobservationde ces recommandations peut compromettre la duréede service des pièces du circuit de refroidissement,à moins que l’on ne prenne des mesures correctivesappropriées.

Pour assurer l’équilibre correct entre antigelet additifs, veiller à maintenir la concentrationrecommandée de liquide de refroidissement longuedurée. En diminuant la proportion d’antigel, onabaisse la proportion d’additif. Cela réduira lacapacité du liquide de refroidissement de protéger lecircuit contre le piquage, la cavitation, l’érosion et laformation de dépôts.

REMARQUENe pas utiliser de liquide de refroidissement classiquepour faire l’appoint du circuit de refroidissement quiest rempli de liquide de refroidissement longue durée(ELC).

Ne pas utiliser d’additif. Utiliser uniquement un prolon-gateur pour liquide de refroidissement longue duréedans les circuits de refroidissement qui sont remplisd’ELC.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 53: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 53Entretien

Contenances

Prolongateur pour liquide derefroidissement longue durée Perkins

Le prolongateur pour liquide de refroidissementlongue durée est ajouté au circuit de refroidissementà la moitié de la durée de service du liquide derefroidissement longue durée. Traiter le circuitde refroidissement avec du prolongateur pourliquide de refroidissement longue durée aux 6000heures-service ou 3 ans. Utiliser le tableau 31 pourdéterminer la quantité appropriée de prolongateurpour liquide de refroidissement longue durée àajouter.

Des récipients de plusieurs formats sont disponibles.Consulter le concessionnaire Perkins ou ledistributeur Perkins pour connaître les numéros depièces.

Utiliser la formule du tableau 31 pour déterminerla quantité de prolongateur pour liquide derefroidissement longue durée adaptée à ce circuit derefroidissement. Se reporter au Guide d’utilisationet d’entretien, “Contenances” pour connaître lacontenance du circuit de refroidissement.

Tableau 31

Formule permettant de déterminer la quantité correcte deprolongateur pour liquide de refroidissement longue duréeà ajouter au liquide de refroidissement longue durée

V × 0,02 = X

V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.

X représente la quantité de prolongateur pour liquide derefroidissement longue durée à ajouter.

Le tableau 32 contient un exemple d’utilisation dela formule du tableau 31.

Tableau 32

Exemple de l’équation pour déterminer la quantitéappropriée de prolongateur pour liquide de

refroidissement longue durée à ajouter au liquidede refroidissement longue durée

Contenancetotale ducircuit de

refroidissement(V)

Facteur demultiplication

Quantité deprolongateurpour liquide derefroidissementlongue durée àajouter (X)

9 l (2,4 US gal) × 0,02 0,18 l (0,05 US gal)ou (6 fl oz)

REMARQUELorsque l’on utilise du liquide de refroidissementlongue durée Perkins, ne pas avoir recours à desadditifs ou des filtres SCA standard.

Nettoyage du circuit de refroidissementavec liquide de refroidissement longuedurée

Nota: Si le circuit de refroidissement utilise déjàle liquide de refroidissement longue durée, aucunproduit de nettoyage n’est requis à l’intervalle spécifiéde renouvellement du liquide de refroidissement.Des produits de nettoyage ne sont exigés que si lecircuit a été contaminé par l’adjonction d’un autretype de liquide de refroidissement ou par des dégâtsdu circuit de refroidissement.

L’eau propre est le seul produit de nettoyage àutiliser lors de la vidange d’un circuit avec liquide derefroidissement longue durée.

Après vidange et renouvellement du liquide derefroidissement longue durée, laisser tournerle moteur sans remettre en place le bouchonde remplissage du circuit de refroidissement.Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le liquidede refroidissement atteigne la température defonctionnement normale et que le niveau sestabilise. Au besoin, faire l’appoint de solution derefroidissement jusqu’au niveau approprié.

Renouvellement par du liquide derefroidissement longue durée Perkins

Pour passer du liquide de refroidissement à usageintensif au liquide de refroidissement longue duréePerkins, effectuer les opérations suivantes:

REMARQUEVeiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages etles réparations du moteur. Prévoir un récipient adé-quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-partiment ou de démonter une composant contenantdes liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

1. Recueillir le liquide de refroidissement dans unrécipient adéquat.

2. Évacuer le liquide de refroidissementconformément aux réglementations locales.

3. Rincer le circuit à l’eau propre pour éliminer tousles débris.

4. Utiliser un produit de nettoyage Perkins pournettoyer le circuit. Suivre les instructions figurantsur l’étiquette.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 54: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

54 SFBU7992-02EntretienContenances

5. Vidanger le produit de nettoyage dans un récipientadéquat. Rincer le circuit de refroidissement àl’eau propre.

6. Remplir le circuit de refroidissement d’eaupropre et faire tourner le moteur jusqu’à ceque sa température se situe entre 49 et 66 °C(120 et 150 °F).

REMARQUEUn rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroi-dissement peut endommager les pièces en cuivre oud’un autre métal.

Pour ne pas endommager le circuit de refroidisse-ment, s’assurer de le rincer complètement à l’eauclaire. Rincer le circuit jusqu’à disparition totale duproduit de nettoyage.

7. Vidanger le circuit de refroidissement dans unrécipient adéquat et le rincer avec de l’eau propre.

Nota: Rincer soigneusement le circuit derefroidissement pour éliminer tout le produit denettoyage. Le produit de nettoyage qui demeure dansle circuit contaminera le liquide de refroidissement.Le produit de nettoyage peut aussi corroder le circuitde refroidissement.

8. Répéter les opérations 6 et 7 jusqu’à ce que lecircuit soit complètement propre.

9. Remplir le circuit de refroidissement avecdu liquide de refroidissement longue duréeprémélangé Perkins.

Contamination du circuit derefroidissement avec du liquide derefroidissement longue durée

REMARQUELe mélange de liquide de refroidissement longuedurée avec d’autres produits limite son efficacité etsa durée de service. Utiliser uniquement des pro-duits Perkins pour les liquides de refroidissementprémélangés ou concentrés. Utiliser uniquement duprolongateur Perkins pour le liquide de refroidisse-ment longue durée Perkins. L’inobservation de cesrecommandations risque d’abréger la durée de ser-vice des pièces du circuit de refroidissement.

Un circuit avec liquide de refroidissement longuedurée peut tolérer la contamination à un maximum de10% de liquide de refroidissement classique à usageintensif ou d’additif. Si la contamination dépasse 10%de la contenance totale du circuit, effectuer l’UNEdes opérations suivantes:

• Vidanger le circuit de refroidissement dansun récipient adéquat. Évacuer le liquidede refroidissement conformément auxréglementations locales. Rincer le circuit avec del’eau propre. Remplir le circuit avec du liquide derefroidissement longue durée Perkins.

• Vidanger une partie du circuit de refroidissementdans un récipient adéquat conformément auxréglementations locales. Remplir ensuite lecircuit de refroidissement avec du liquide derefroidissement longue durée prémélangé. Ceciréduira le taux de contamination à moins de 10%.

• Entretenir le circuit comme un circuit avec liquidede refroidissement classique à usage intensif.Traiter le circuit avec un additif. Vidanger leliquide de refroidissement à l’intervalle de vidangeconseillé pour le liquide de refroidissementclassique à usage intensif.

Liquide de refroidissement à usageintensif du commerce et additif

REMARQUEIl ne faut pas utiliser un liquide de refroidissement àusage intensif du commerce qui contient des aminescomme protection contre la corrosion.

REMARQUENe jamais utiliser un moteur sans thermostats dansle circuit de refroidissement. Les thermostats contri-buent à maintenir le liquide de refroidissement à latempérature de fonctionnement correcte. En l’ab-sence de thermostats, des problèmes pourraientsurvenir dans le circuit de refroidissement.

Contrôler le liquide de refroidissement (concentrationde glycol) pour assurer une protection adéquatecontre l’ébullition ou le gel. Perkins recommandel’utilisation d’un réfractomètre pour contrôler laconcentration de glycol.

La concentration d’additif doit être contrôléetoutes les 500 heures-service dans les circuits derefroidissement des moteurs Perkins.

L’adjonction d’additif est basée sur les résultats ducontrôle. Il peut être nécessaire d’utiliser de l’additifliquide à l’intervalle de 500 heures.

Se reporter au tableau 33 pour les numéros depièces et les volumes d’additif.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 55: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 55Entretien

Contenances

Tableau 33

Additif liquide Perkins

Numéro de pièce Quantité

21825735 .

Adjonction d’additif au remplissageinitial de liquide de refroidissement àusage intensif

Un liquide de refroidissement à usage intensif ducommerce conforme aux spécifications ASTM D4985PEUT nécessiter l’adjonction d’additif au remplissageinitial. Lire l’étiquette ou les instructions qui sontfournies par le constructeur d’origine du produit.

Utiliser l’équation du tableau 34 pour déterminer laquantité d’additif Perkins requise lors du remplissageinitial du circuit de refroidissement.

Tableau 34

Équation pour déterminer la quantité d’additif àajouter lors du remplissage initial avec du liquide

de refroidissement à usage intensif

V × 0,045 = X

V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.

X représente la quantité d’additif à ajouter.

Le tableau 35 montre l’utilisation de l’équation dutableau 34.

Tableau 35

Exemple de l’équation pour déterminer la quantitéd’additif à ajouter lors du remplissage initial avec du

liquide de refroidissement à usage intensif

Contenancetotale ducircuit de

refroidissement(V)

Facteur demultiplication

Quantité d’additifà ajouter X

15 l (4 US gal) × 0,045 0,7 l (24 oz)

Adjonction d’additif dans le liquide derefroidissement à usage intensif pourl’entretien

Tous les types de liquide de refroidissement à usageintensif EXIGENT des appoints périodiques d’additif.

Contrôler régulièrement la concentration d’additif duliquide de refroidissement. Pour connaître l’intervalle,se reporter au Guide d’utilisation et d’entretien,“Calendrier d’entretien”, (chapitre Entretien).Contrôler la concentration d’additif.

L’adjonction d’additif est basée sur les résultatsdu contrôle. La taille du circuit de refroidissementdétermine la quantité d’additif nécessaire.

Utiliser l’équation du tableau 36 pour déterminer laquantité d’additif Perkins requise, au besoin:

Tableau 36

Équation pour déterminer la quantité d’additif à ajouter auliquide de refroidissement à usage intensif pour l’entretien

V × 0,014 = X

V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.

X représente la quantité d’additif à ajouter.

Le tableau 37 montre l’utilisation de l’équation dutableau 36.

Tableau 37

Exemple de l’équation pour déterminer la quantitéd’additif à ajouter au liquide de refroidissement à

usage intensif pour l’entretien

Contenancetotale ducircuit de

refroidissement(V)

Facteur demultiplication

Quantité d’additifà ajouter X

15 l (4 US gal) × 0,014 0,2 l (7 oz)

Nettoyage du circuit avec liquide derefroidissement à usage intensif

Les produits de nettoyage Perkins pour circuit derefroidissement sont conçus pour éliminer le tartre etles résidus de corrosion du circuit de refroidissement.Les produits de nettoyage Perkins dissolvent lesdépôts minéraux, les résidus de corrosion et decontamination légère par l’huile et la boue.

• Nettoyer le circuit de refroidissement après lavidange du liquide de refroidissement usé ou avantson remplissage avec du liquide de refroidissementneuf.

• Nettoyer le circuit de refroidissement lorsque leliquide de refroidissement est contaminé ou qu’ilécume.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 56: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

56 SFBU7992-02EntretienCalendrier d’entretien

i02869795

Calendrier d’entretien

Avant d’effectuer toute intervention ou opérationd’entretien, s’assurer d’avoir lu et compris lesmises en garde et les consignes de sécurité.

Nota: Un facteur de charge du moteur supérieure à40% influera sur la fréquence des vidanges d’huile.Consulter le distributeur Perkins pour obtenir del’aide pour calculer le facteur de charge du moteur.

Avant d’effectuer l’entretien préconisé à chaqueintervalle, veiller à procéder à la totalité de l’entretienprévu à l’intervalle précédent.

Si nécessaireBatterie - Remplacement ...................................... 58Batterie ou câble de batterie - Débranchement ... 59Moteur - Nettoyage ............................................... 66Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) -Contrôle/remplacement ....................................... 67Circuit de carburant - Amorçage .......................... 72Application difficile - Contrôle ............................... 79

Tous les joursNiveau du circuit de refroidissement - Contrôle .... 64Équipement mené - Contrôle ................................ 66Filtre à air - Contrôle de l’indicateur de colmatage .. 67Niveau d’huile moteur - Contrôle .......................... 69Filtre à carburant primaire/séparateur d’eau -Vidange ............................................................... 76Vérifications extérieures ....................................... 81

Toutes les 50 heures-service ou toutes lessemainesRéservoir de carburant - Vidange ......................... 77

Toutes les 250 heures-service ou tous les 6moisCourroies d’alternateur et de ventilateur -Contrôle/réglage ................................................. 57

Toutes les 500 heures-serviceFiltre à carburant - Remplacement ...................... 74

Toutes les 500 heures-service ou tous lesansNiveau d’électrolyte de batterie - Contrôle ............ 59Additif pour circuit de refroidissement -Contrôle/appoint .................................................. 65Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) -Contrôle/remplacement ....................................... 67Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement .... 69

Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement ...... 77Radiateur - Nettoyage ........................................... 79

Toutes les 1000 heures-serviceCourroies d’alternateur et de ventilateur -Remplacement .................................................... 58Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage .. 71Turbocompresseur - Contrôle ............................... 80

Toutes les 2000 heures-serviceAlternateur - Contrôle ........................................... 57Reniflard de carter moteur - Remplacement ......... 68Ancrages du moteur - Contrôle ............................. 68Démarreur - Contrôle ........................................... 80

Toutes les 3000 heures-serviceInjecteur - Test/remplacement ............................ 71Pompe à eau - Contrôle ....................................... 82

Toutes les 3000 heures-service ou tous les2 ansLiquide de refroidissement (usage intensif ducommerce) - Vidange .......................................... 60

Toutes les 6000 heures-service ou tous les3 ansLiquide de refroidissement longue durée - Adjonctionde prolongateur ................................................... 63

Toutes les 12 000 heures-service ou tous les6 ansLiquide de refroidissement longue durée -Vidange ............................................................... 62

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 57: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 57Entretien

Alternateur - Contrôle

i02398886

Alternateur - Contrôle

Perkins recommande un contrôle périodique del’alternateur. Rechercher les connexions desserréeset s’assurer que la charge de la batterie est correcte.Contrôler l’ampèremètre (selon équipement) pendantle fonctionnement du moteur pour vérifier le bonrendement de la batterie et/ou le bon rendementdu circuit électrique. Procéder aux réparationsnécessaires.

Contrôler le bon fonctionnement de l’alternateuret du chargeur de batterie. Si les batteries sontcorrectement chargées, l’ampèremètre doit marquerprès de zéro. Toutes les batteries doivent êtreconservées chargées. Les batteries doivent êtreconservées au chaud, parce que la température aune incidence sur la puissance de démarrage. Sila batterie est trop froide, elle ne permettra pas delancer le moteur. Lorsque le moteur n’est pas utilisépendant de longues périodes ou qu’il n’est utilisé quepour de brefs laps de temps, les batteries pourraientne pas se charger complètement. Une batteriefaiblement chargée gèlera plus facilement qu’unebatterie complètement chargée.

i02227060

Courroies d’alternateur et deventilateur - Contrôle/réglage

ContrôlePour des performances optimales du moteur, vérifierque les courroies ne sont ni usées ni fissurées.Remplacer les courroies usées ou endommagées.

Pour les applications qui exigent des courroiesd’entraînement multiples, remplacer les courroiesd’entraînement par jeux appariés. Si l’on ne remplacequ’une courroie d’un jeu apparié, la courroie neuvedevra supporter une charge supérieure en raison del’allongement des anciennes courroies. Ce surcroîtde charge peut entraîner la rupture de la courroieneuve.

Si la tension des courroies est insuffisante, il seproduit des vibrations qui usent inutilement lescourroies et les poulies. Des courroies desserréespeuvent glisser suffisamment pour provoquer dessurchauffes.

Pour contrôler avec précision la tension de lacourroie, il faut utiliser un instrument adéquat.

g01003936Illustration 27Exemple type(1) Instrument Burroughs

Monter l’instrument (1) au centre de la courroie entrel’alternateur et la poulie de vilebrequin et contrôlerla tension de la courroie. La tension correcte d’unecourroie neuve se situe entre 400 N (90 lb) et 489 N(110 lb). La tension correcte d’une courroie usagéequi a été utilisée pendant au moins 30 minutes àla vitesse nominale se situe entre 267 N (60 lb) et356 N (80 lb).

Si l’on monte des courroies jumelées, contrôler etrégler la tension des deux courroies.

Réglage

g01091158Illustration 28Exemple type(1) Vis de réglage(2) Vis de montage

1. Desserrer les vis de montage (2) et la vis deréglage (1).

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 58: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

58 SFBU7992-02EntretienCourroies d’alternateur et de ventilateur - Remplacement

2. Déplacer l’alternateur pour augmenter ou diminuerla tension de la courroie.

3. Serrer la vis de réglage (1). Serrer les vis demontage (2). Voir le cahier Caractéristiques pourconnaître les couples corrects.

i02227047

Courroies d’alternateur et deventilateur - Remplacement

g01091158Illustration 29Exemple type(1) Vis de réglage(2) Vis de montage

Pour les applications qui exigent des courroiesd’entraînement multiples, remplacer les courroiesd’entraînement par jeux appariés. Si l’on ne remplacequ’une courroie d’un jeu apparié, la courroie neuvedevra supporter une charge supérieure en raison del’allongement des anciennes courroies. Ce surcroîtde charge peut entraîner la rupture de la courroieneuve.

Nota: Si de nouvelles courroies sont montées,contrôler la tension des courroies après 20 heuresd’utilisation du moteur.

Pour connaître la méthode appropriée de dépose etde pose de la courroie, voir le cahier Démontage etmontage.

i02398205

Batterie - Remplacement

Les batteries dégagent des gaz combustibles quipeuvent exploser. Une étincelle peut enflammerles gaz combustibles. Ceci peut causer des bles-sures personnelles graves ou la mort.

Assurer une aération appropriée pour les batte-ries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivreles méthodes appropriées pour aider à empêcherque des arcs électriques et/ou des étincelles n’at-teignent les batteries. Ne pas fumer lors de l’en-tretien des batteries.

Les câbles de batterie ou les batteries ne doiventpas être retirés avec le couvercle de batterie enplace. Le couvercle de batterie doit être retiréavant toute tentative d’entretien.

La dépose des câbles de batterie ou des batteriesavec le couvercle en place peut provoquer une ex-plosion de la batterie entraînant des blessures.

1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT.Couper toutes les charges électriques.

2. Mettre tous les chargeurs d’accumulateurhors service. Débrancher tous les chargeursd’accumulateur.

3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borneNÉGATIVE “-” de la batterie et la borne NÉGATIVE“-” du démarreur. Débrancher le câble de la borneNÉGATIVE “-” de la batterie.

4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la bornePOSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE“+” du démarreur. Débrancher le câble de la bornePOSITIVE “+” de la batterie.

Nota: Recycler systématiquement les batteries. Nejamais mettre une batterie usagée au rebut. Remettreles batteries usagées à un centre de recyclageapproprié.

5. Retirer la batterie usagée.

6. Monter la batterie neuve.

Nota: Avant de brancher les câbles, s’assurer que laclé de contact est bien sur ARRÊT.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 59: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 59Entretien

Niveau d’électrolyte de batterie - Contrôle

7. Brancher le câble entre le démarreur et la bornePOSITIVE “+” de la batterie.

8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borneNÉGATIVE “-” de la batterie.

i02766095

Niveau d’électrolyte de batterie- Contrôle

Lorsque le moteur reste inutilisé pendant delongues périodes ou s’il n’est utilisé que sur decourtes périodes, les batteries risquent de ne passe recharger complètement. Veiller à ce que lesbatteries soient correctement chargées afin deles protéger contre le gel. Si les batteries sontcorrectement chargées, l’ampèremètre doit marquertrès près du zéro lorsque le moteur est en marche.

Toutes les batteries acide-plomb contiennent del’acide sulfurique qui peut brûler la peau et lesvêtements. Toujours porter un masque serre-têteet des vêtements de protection lorsqu’on travaillesur des batteries ou à proximité.

1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir leniveau d’électrolyte sur le repère “plein” (FULL)de la batterie.

S’il faut ajouter de l’eau, utiliser de l’eau distillée.À défaut d’eau distillée, utiliser de l’eau proprefaiblement minéralisée. Ne pas utiliser d’eauadoucie artificiellement.

2. Vérifier l’électrolyte à l’aide d’un contrôleur debatterie approprié.

3. Monter les bouchons.

4. Les batteries doivent rester propres.

Nettoyer le boîtier de batterie avec l’une dessolutions de nettoyage suivantes:

• Un mélange de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonatede soude et d’1 l (1 US qt) d’eau propre.

• Utiliser un mélange d’hydroxyde d’ammonium.

Rincer soigneusement le boîtier de batterie à l’eaupropre.

i02398164

Batterie ou câble de batterie -Débranchement

Les câbles de batterie ou les batteries ne doiventpas être retirés avec le couvercle de batterie enplace. Le couvercle de batterie doit être retiréavant toute tentative d’entretien.

La dépose des câbles de batterie ou des batteriesavec le couvercle en place peut provoquer une ex-plosion de la batterie entraînant des blessures.

1. Tourner le contacteur de démarrage surARRÊT. Tourner le contacteur d’allumage (selonéquipement) sur ARRÊT, retirer la clé de contactet couper toutes les charges électriques.

2. Débrancher la borne négative de la batterie.S’assurer que le câble ne peut pas entrer encontact avec la borne. En présence de quatrebatteries de 12 V, débrancher deux connexionsnégatives.

3. Retirer la connexion positive.

4. Nettoyer toutes les connexions débranchées etles bornes de batterie.

5. Utiliser du papier de verre de grain fin pournettoyer les bornes et les colliers de câble.Nettoyer les éléments jusqu’à ce que leur surfacebrille. NE PAS éliminer une quantité excessivede matériau. Cela pourrait entraîner un mauvaisajustement des colliers. Enduire les colliers et lesbornes de silicone approprié ou de vaseline.

6. Attacher les câbles avec du ruban pour éviter undémarrage accidentel.

7. Effectuer les réparations nécessaires.

8. Pour rebrancher la batterie, brancher la connexionpositive avant la connexion négative.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 60: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

60 SFBU7992-02EntretienLiquide de refroidissement (usage intensif du commerce) - Vidange

i02227048

Liquide de refroidissement(usage intensif du commerce)- Vidange

REMARQUEVeiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages etles réparations du produit. Prévoir un récipient adé-quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-partiment ou de démonter une composant contenantdes liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

REMARQUEGarder toutes les pièces propres.

Les contaminants peuvent causer une usure rapide etréduire la durée de service des pièces.

Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avantl’intervalle d’entretien recommandé si les conditionssuivantes existent:

• Le moteur surchauffe fréquemment.

• On remarque la présence d’écume.

• Présence d’huile dans le circuit de refroidissementet contamination du liquide de refroidissement.

• Présence de carburant dans le circuit derefroidissement et contamination du liquide derefroidissement.

Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement,uniquement de l’eau propre est requise.

Nota: Une fois que le circuit de refroidissement estvidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.En profiter pour remplacer la pompe à eau, lethermostat et les flexibles, au besoin.

Vidange

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-ment chaud peut provoquer de graves brûlures.Avant de dévisser le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement, couper le moteur et at-tendre que les pièces du circuit de refroidisse-ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement lebouchon de remplissage du circuit de refroidisse-ment pour détendre la pression.

1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrerlentement le bouchon de remplissage du circuitde refroidissement pour détendre la pression.Retirer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement.

g01087295Illustration 30Exemple type

2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchonde vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le raccordde vidange ou retirer le bouchon de vidange surle radiateur.

Laisser le liquide de refroidissement s’écouler.

REMARQUEMettre au rebut ou recycler le liquide de refroidisse-ment usagé. Diverses méthodes sont proposées pourrecycler le liquide de refroidissement usagé et le réuti-liser dans les circuits de refroidissement du moteur.La méthode par distillation complète est la seule mé-thode autorisée par Perkins pour recycler le liquide derefroidissement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 61: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 61Entretien

Liquide de refroidissement (usage intensif du commerce) - Vidange

Pour obtenir des renseignements sur l’évacuation etle recyclage du liquide de refroidissement usé, voir leconcessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.

Rinçage1. Rincer le circuit de refroidissement à l’eau proprepour évacuer tous les débris.

2. Fermer le raccord de vidange ou monter lebouchon de vidange dans le moteur. Fermer leraccord de vidange ou monter le bouchon devidange sur le radiateur.

REMARQUENe pas remplir le circuit de refroidissement à raisonde plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter lespoches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-dissement risque d’endommager le moteur.

3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l’eaupropre. Monter le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement.

4. Mettre le moteur en marche et le laisser tournerau ralenti jusqu’à ce que la température se situeentre 49 et 66 °C (120 et 150 °F).

5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrerlentement le bouchon de remplissage du circuitde refroidissement pour détendre la pression.Retirer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement. Ouvrir le raccord de vidange ouretirer le bouchon de vidange sur le moteur. Ouvrirle raccord de vidange ou retirer le bouchon devidange sur le radiateur. Laisser l’eau s’écouler.Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre.

Remplissage1. Fermer le raccord de vidange ou monter lebouchon de vidange sur le moteur. Fermer leraccord de vidange ou monter le bouchon devidange sur le radiateur.

REMARQUENe pas remplir le circuit de refroidissement à raisonde plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter lespoches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-dissement risque d’endommager le moteur.

2. Remplir le circuit de refroidissement avec duliquide de refroidissement commercial à usageintensif. Ajouter l’additif dans le liquide derefroidissement. Pour connaître la quantitécorrecte, voir le Guide d’utilisation et d’entretien,“Liquides conseillés” (chapitre Entretien). Ne pasmonter le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement.

3. Mettre le moteur en marche et le laisser tournerau ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu’aurégime maxi à vide. Laisser tourner le moteurau régime maxi à vide pendant une minute pourpurger l’air des cavités du bloc-moteur. Arrêter lemoteur.

4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.Le niveau de liquide de refroidissement doit sesituer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond dutuyau de remplissage. Maintenir le liquide derefroidissement au niveau correct dans le vased’expansion (selon équipement.

5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement. Examiner le joint du bouchon deremplissage du circuit de refroidissement. Si lejoint du bouchon de remplissage du circuit derefroidissement est endommagé, mettre l’ancienbouchon au rebut et en monter un neuf. Si lejoint du bouchon de remplissage du circuit derefroidissement est en bon état, effectuer un essaide pression du bouchon à l’aide d’une pompe depressurisation. La pression correcte du bouchonde remplissage du circuit de refroidissementest indiquée sur le bouchon. Si le bouchon deremplissage du circuit de refroidissement nemaintient pas la pression correcte, le remplacerpar un bouchon neuf.

6. Mettre le moteur en marche. Examiner le circuitde refroidissement et vérifier l’absence de fuites etl’obtention d’une température de fonctionnementcorrecte.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 62: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

62 SFBU7992-02EntretienLiquide de refroidissement longue durée - Vidange

i02227052

Liquide de refroidissementlongue durée - Vidange

REMARQUEVeiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages etles réparations du produit. Prévoir un récipient adé-quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-partiment ou de démonter une composant contenantdes liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

REMARQUEGarder toutes les pièces propres.

Les contaminants peuvent causer une usure rapide etréduire la durée de service des pièces.

Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avantl’intervalle d’entretien recommandé si les conditionssuivantes existent:

• Surchauffe fréquente du moteur.

• Présence d’écume.

• Présence d’huile dans le circuit de refroidissementet contamination de la solution.

• Présence de carburant dans le circuit derefroidissement et contamination de la solution.

Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement,seule de l’eau propre est requise lorsque le liquidede refroidissement longue durée est vidangé etrenouvelé.

Nota: Une fois que le circuit de refroidissement estvidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.En profiter pour remplacer la pompe à eau, lethermostat et les flexibles, au besoin.

Vidange

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-ment chaud peut provoquer de graves brûlures.Avant de dévisser le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement, couper le moteur et at-tendre que les pièces du circuit de refroidisse-ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement lebouchon de remplissage du circuit de refroidisse-ment pour détendre la pression.

1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrerlentement le bouchon de remplissage du circuitde refroidissement pour détendre la pression.Retirer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement.

g01087295Illustration 31Exemple type

2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchonde vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le raccordde vidange ou retirer le bouchon de vidange surle radiateur.

Laisser le liquide de refroidissement s’écouler.

REMARQUEMettre au rebut ou recycler le liquide de refroidisse-ment usagé. Diverses méthodes sont proposées pourrecycler le liquide de refroidissement usagé et le réuti-liser dans les circuits de refroidissement du moteur.La méthode par distillation complète est la seule mé-thode autorisée par Perkins pour recycler le liquide derefroidissement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 63: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 63Entretien

Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction de prolongateur

Pour obtenir des renseignements sur l’évacuation etle recyclage du liquide de refroidissement usé, voir leconcessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.

Rinçage1. Rincer le circuit de refroidissement à l’eau proprepour évacuer tous les débris.

2. Fermer le raccord de vidange ou monter lebouchon de vidange dans le moteur. Fermer leraccord de vidange ou monter le bouchon devidange sur le radiateur.

REMARQUENe pas remplir le circuit de refroidissement à raisonde plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter lespoches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-dissement risque d’endommager le moteur.

3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l’eaupropre. Monter le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement.

4. Mettre le moteur en marche et le laisser tournerau ralenti jusqu’à ce que la température se situeentre 49 et 66 °C (120 et 150 °F).

5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrerlentement le bouchon de remplissage du circuitde refroidissement pour détendre la pression.Retirer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement. Ouvrir le raccord de vidange ouretirer le bouchon de vidange sur le moteur. Ouvrirle raccord de vidange ou retirer le bouchon devidange sur le radiateur. Laisser l’eau s’écouler.Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre.

Remplissage1. Fermer le raccord de vidange ou monter lebouchon de vidange sur le moteur. Fermer leraccord de vidange ou monter le bouchon devidange sur le radiateur.

REMARQUENe pas remplir le circuit de refroidissement à raisonde plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter lespoches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-dissement risque d’endommager le moteur.

2. Remplir le circuit de refroidissement de liquidede refroidissement longue durée (ELC). Pourobtenir davantage de renseignements sur lesspécifications du circuit de refroidissement, voirle Guide d’utilisation et d’entretien, “Liquidesconseillés” (chapitre Entretien). Ne pas monterle bouchon de remplissage du circuit derefroidissement.

3. Mettre le moteur en marche et le laisser tournerau ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu’aurégime maxi à vide. Laisser tourner le moteurau régime maxi à vide pendant une minute pourpurger l’air des cavités du bloc-moteur. Arrêter lemoteur.

4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.Le niveau de liquide de refroidissement doit sesituer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond dutuyau de remplissage. Maintenir le liquide derefroidissement au niveau correct dans le vased’expansion (selon équipement).

5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement. Examiner le joint du bouchon deremplissage du circuit de refroidissement. Si lejoint du bouchon de remplissage du circuit derefroidissement est endommagé, mettre l’ancienbouchon au rebut et en monter un neuf. Si lejoint du bouchon de remplissage du circuit derefroidissement est en bon état, effectuer un essaide pression du bouchon à l’aide d’une pompe depressurisation. La pression correcte du bouchonde remplissage du circuit de refroidissementest indiquée sur le bouchon. Si le bouchon deremplissage du circuit de refroidissement nemaintient pas la pression correcte, le remplacerpar un bouchon neuf.

6. Mettre le moteur en marche. Examiner le circuitde refroidissement et vérifier l’absence de fuites etl’obtention d’une température de fonctionnementcorrecte.

i02398867

Liquide de refroidissementlongue durée - Adjonction deprolongateur

Il n’est pas nécessaire d’ajouter fréquemment desadditifs associés à des liquides de refroidissementclassiques dans le liquide de refroidissement longuedurée Perkins. Une seule adjonction de prolongateurest requise.

Contrôler le circuit de refroidissement uniquementlorsque le moteur est arrêté et refroidi.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 64: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

64 SFBU7992-02EntretienNiveau du circuit de refroidissement - Contrôle

1. Desserrer lentement le bouchon de remplissagedu circuit de refroidissement pour détendre lapression. Retirer le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement.

2. Il faudra éventuellement vidanger suffisammentde liquide de refroidissement du circuit derefroidissement pour permettre l’ajout duprolongateur.

3. Ajouter le prolongateur en respectant lesspécifications de contenance du circuit derefroidissement du moteur. Pour connaître lacontenance du circuit de refroidissement, voir leGuide d’utilisation et d’entretien, “Contenances”.Pour plus d’informations sur le prolongateur pourliquide de refroidissement longue durée Perkins,voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Liquidesconseillés”.

4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement et contrôler le joint. Si le joint estendommagé, mettre le bouchon de remplissageau rebut et monter un bouchon neuf. Si le jointest en bon état, effectuer un essai de pression dubouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation.La pression correcte est gravée sur la facedu bouchon de remplissage. Si le bouchon deremplissage ne maintient pas la pression correcte,le remplacer par un bouchon neuf.

i02398893

Niveau du circuit derefroidissement - Contrôle

Moteurs avec vase d’expansionpour liquide de refroidissementNota: Le circuit de refroidissement n’est pasnécessairement fourni par Perkins. La méthodeprésentée ci-dessous concerne un circuit derefroidissement type. Pour connaître les méthodescorrectes, voir la documentation du constructeurd’origine.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissementlorsque le moteur est arrêté et froid.

1. Observer le niveau du liquide de refroidissementdans le vase d’expansion. Maintenir le niveau deliquide de refroidissement sur le repère “plein avechuile froide” (COLD FULL) du vase d’expansion.

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-ment chaud peut provoquer de graves brûlures.Avant de dévisser le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement, couper le moteur et at-tendre que les pièces du circuit de refroidisse-ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement lebouchon de remplissage du circuit de refroidisse-ment pour détendre la pression.

2. Desserrer lentement le bouchon de remplissagepour détendre la pression. Retirer le bouchon deremplissage.

3. Verser la solution de refroidissement appropriéedans le vase d’expansion. Pour plus d’informationssur la solution et le type de refroidissementcorrects, voir le Guide d’utilisation et d’entretien,“Contenances et recommandations”. Pourconnaître la contenance du circuit derefroidissement, voir le Guide d’utilisation etd’entretien, “Contenances”. Ne pas remplir le vased’expansion de liquide de refroidissement au-delàdu repère “plein avec huile froide” (COLD FULL).

g00103639Illustration 32

4. Nettoyer le bouchon de remplissage et la zoneenvironnante. Revisser le bouchon de remplissageet examiner le circuit de refroidissement afin dedéceler les fuites.

Nota: Le liquide de refroidissement se dilate àmesure qu’il se réchauffe pendant la marchenormale du moteur. Lorsque le moteur est enmarche, le volume supplémentaire est acheminéau vase d’expansion de liquide de refroidissement.Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le liquide derefroidissement retourne au moteur.

Moteurs sans vase d’expansion deliquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissementlorsque le moteur est arrêté et froid.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 65: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 65Entretien

Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/appoint

g00285520Illustration 33Bouchon de remplissage du circuit de refroidissement

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-ment chaud peut provoquer de graves brûlures.Avant de dévisser le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement, couper le moteur et at-tendre que les pièces du circuit de refroidisse-ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement lebouchon de remplissage du circuit de refroidisse-ment pour détendre la pression.

1. Retirer lentement le bouchon de remplissagedu circuit de refroidissement pour détendre lapression.

2. Le niveau de liquide de refroidissement doit sesituer au maximum à 13 mm (0,5 in) du bas dutube de remplissage. Si le moteur est équipéd’un regard, le liquide de refroidissement doit setrouver au niveau approprié sur le regard.

3. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement et contrôler le joint. Si le joint estendommagé, mettre le bouchon de remplissageau rebut et monter un bouchon neuf. Si le jointest en bon état, effectuer un essai de pression dubouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation.La pression correcte est gravée sur la facedu bouchon de remplissage. Si le bouchon deremplissage ne maintient pas la pression correcte,le remplacer par un bouchon neuf.

4. Rechercher les fuites éventuelles du circuit derefroidissement.

i02398842

Additif pour circuitde refroidissement -Contrôle/appoint

L’additif pour circuit de refroidissement contientdes produits caustiques. Éviter tout contact avecla peau et les yeux et ne pas ingérer.

Contrôle de la concentrationd’additif

Antigel/liquide de refroidissement àusage intensif et additif

REMARQUENe pas dépasser la concentration d’additif de 6%conseillée.

Utiliser un kit d’essai pour additif de liquide derefroidissement afin de contrôler la concentrationd’additif.

Ajouter de l’additif, au besoin

REMARQUENe pas dépasser la concentration d’additif conseillée.Une concentration excessive d’additif favorisera laformation de dépôts sur les surfaces les plus chaudesdu circuit de refroidissement, d’où une diminution descaractéristiques de transfert thermique du moteur.Compte tenu de la moins bonne dissipation de lachaleur, la culasse et d’autres pièces soumises à destempératures élevées risquent de se fissurer. Uneconcentration excessive d’additif risque égalementd’entraîner un colmatage des tubes du radiateur, dessurchauffes et/ou une usure rapide du joint de lapompe à eau. Ne jamais utiliser simultanément del’additif liquide et un élément d’additif à visser (le caséchéant). L’emploi conjugué de ces additifs pourraitentraîner une concentration d’additif supérieure à laconcentration maximum conseillée.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 66: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

66 SFBU7992-02EntretienÉquipement mené - Contrôle

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-ment chaud peut provoquer de graves brûlures.Avant de dévisser le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement, couper le moteur et at-tendre que les pièces du circuit de refroidisse-ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement lebouchon de remplissage du circuit de refroidisse-ment pour détendre la pression.

1. Desserrer lentement le bouchon de remplissagedu circuit de refroidissement pour détendre lapression. Retirer le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement.

Nota: Toujours évacuer les liquides vidangésconformément aux réglementations locales.

2. Au besoin, vidanger suffisamment de liquide derefroidissement du circuit de refroidissementdans un récipient adéquat afin de pouvoir ajouterl’additif.

3. Ajouter la dose appropriée d’additif. Pour plusd’informations sur les exigences de l’additif, voirle Guide d’utilisation et d’entretien, “Contenanceset Recommandations”.

4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement et contrôler le joint. Si le joint estendommagé, mettre le bouchon de remplissageau rebut et monter un bouchon neuf. Si le jointest en bon état, effectuer un essai de pression dubouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation.La pression correcte est gravée sur la facedu bouchon de remplissage. Si le bouchon deremplissage ne maintient pas la pression correcte,le remplacer par un bouchon neuf.

i02227077

Équipement mené - Contrôle

Se référer aux spécifications du constructeurd’origine pour obtenir davantage de renseignementssur les recommandations d’entretien suivantes del’équipement mené:

• Contrôle

• Réglage

• Graissage

• Autres recommandations d’entretien

Effectuer tout entretien sur l’équipement menérecommandé par le constructeur d’origine.

i01951022

Moteur - Nettoyage

Une source haute tension peut provoquer desblessures, voire la mort.

L’humidité peut créer des chemins conducteursd’électricité.

S’assurer que le circuit électrique est coupé(OFF). Verrouiller les commandes de démarrageet s’assurer que les étiquettes “NEPASUTILISER”(DO NOT OPERATE) sont bien attachées.

REMARQUELes accumulations de graisse et d’huile sur un moteurconstituent un risque d’incendie. Veiller à la propretédu moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclabous-sures de liquide chaque fois qu’une quantité impor-tante s’accumule sur le moteur.

Le nettoyage périodique du moteur est recommandé.Le nettoyage à la vapeur du moteur permettrad’enlever les accumulations d’huile et de graisse. Unmoteur propre offre les avantages suivants:

• Détection facile des fuites de liquide

• Transfert de chaleur optimal

• Facilité d’entretien

Nota: Prendre les précautions qui s’imposent pourempêcher que les composants électriques soientendommagés par un excès d’eau lorsque l’onnettoie le moteur. Les nettoyeurs sous pressionou les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas êtredirigés directement sur les connecteurs électriquesou le branchement des câbles à l’arrière desconnecteurs. Éviter les composants électriquescomme l’alternateur et le démarreur. Protégerla pompe d’injection contre les liquides lors dunettoyage du moteur.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 67: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 67Entretien

Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) - Contrôle/remplacement

i02227092

Elément de filtre à air dumoteur (Elément simple) -Contrôle/remplacement

Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien,“Indicateur de colmatage du filtre à air du moteur- Contrôle”.

REMARQUENe jamais faire tourner le moteur sans élément defiltre à air ou avec un élément de filtre à air endom-magé. Ne pas utiliser d’élément de filtre à air dont lesplis, les garnitures ou les joints sont endommagés. Lapénétration de saletés dans le moteur provoque uneusure prématurée des pièces du moteur et les endom-mage. L’élément de filtre à air prévient la pénétrationde saletés dans le moteur.

REMARQUENe jamais procéder à l’entretien du filtre à air pendantque le moteur tourne sous peine de laisser pénétrerdes saletés dans le moteur.

Une large variété de filtres à air peuvent être utilisésavec ce moteur. S’adresser au constructeur d’originepour la méthode correcte de remplacement du filtreà air.

i02398196

Filtre à air - Contrôle del’indicateur de colmatage

Certains moteurs peuvent être équipés d’unindicateur de colmatage différent.

Certains moteurs sont équipés d’un manomètrede pression différentielle d’air d’admission.Le manomètre de pression différentielle d’aird’admission affiche la différence de pression quiest mesurée avant l’élément de filtre à air et cellemesurée après l’élément de filtre à air. À mesureque l’élément de filtre à air se colmate, la pressiondifférentielle augmente. Si le moteur est équipé d’unindicateur de colmatage de type différent, suivre lesrecommandations du constructeur d’origine pourl’entretien de l’indicateur de colmatage du filtre à air.

L’indicateur de colmatage peut être monté surl’élément de filtre à air ou à distance.

g00103777Illustration 34Indicateur de colmatage type

Observer l’indicateur de colmatage. L’élément defiltre à air doit être nettoyé ou remplacé lorsque l’unedes conditions suivantes est présente:

• La membrane jaune marque dans la plage rouge.

• Le piston rouge se bloque en position visible.

Contrôle de l’indicateur decolmatageL’indicateur de colmatage est un instrumentimportant.

• Contrôler la facilité de réarmement. On ne doit pasdevoir enfoncer l’indicateur de colmatage plus detrois fois pour le réarmer.

• Contrôler le mouvement du faisceau jaune lorsquele moteur atteint le régime nominal. Le faisceaujaune devrait se bloquer approximativement auplus grand vide atteint.

Si l’indicateur de colmatage ne se réarme pasfacilement ou si le faisceau jaune ne se bloque pasau plus grand vide, l’indicateur de colmatage doitêtre remplacé. Si l’indicateur de colmatage neuf nese réarme pas, son orifice est peut-être colmaté.

En milieu très poussiéreux, il peut s’avérer nécessairede remplacer l’indicateur de colmatage fréquemment.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 68: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

68 SFBU7992-02EntretienReniflard de carter moteur - Remplacement

i02751149

Reniflard de carter moteur -Remplacement

REMARQUEGarder toutes les pièces propres.

Les contaminants peuvent causer une usure rapide etréduire la durée de service des pièces.

g01335247Illustration 35Exemple type(1) Vis du couvercle de reniflard(2) Couvercle de reniflard(3) Ressort(4) Diaphragme et plaque(5) Entretoise pour moteurs suralimentés uniquement(6) Joint pour moteurs suralimentés uniquement(7) Cavité(8) Évent

1. Desserrer les vis (1) et retirer le couvercle dereniflard (2) du couvercle de la culbuterie.

2. Retirer le ressort (3). Retirer le diaphragme et laplaque (4).

3. Pour les moteurs suralimentés, retirer l’entretoise(5) et le joint (6).

4. Nettoyer l’évent (8) et la cavité (7) du couverclede culbuterie.

REMARQUEVeiller à ce que les pièces de l’ensemble de reniflardsoient montées correctement. Le moteur peut être en-dommagé si l’ensemble de reniflard ne fonctionne pascorrectement.

5. Pour les moteurs suralimentés, monter un jointneuf (6) et l’entretoise (5).

6. Monter un diaphragme et une plaque neufs (4)sur l’ensemble de reniflard dans la cavité (7) ducouvercle de culbuterie ou l’entretoise (5) sur lesmoteurs suralimentés.

7. Monter un ressort (3) neuf.

8. Monter le couvercle de reniflard (2) et les quatrevis (1). Serrer les vis.

i02398868

Ancrages du moteur - Contrôle

Nota: Les supports du moteur n’ont pas éténécessairement fournis par Perkins pour ce modèle.Pour plus d’informations sur les supports du moteuret le couple de serrage correct des vis, se référer à ladocumentation du constructeur d’origine.

Rechercher des signes de détérioration sur lesancrages du moteur et vérifier que les vis sontserrées au couple correct. Les vibrations du moteurpeuvent être provoquées par les situations suivantes:

• Un montage incorrect du moteur

• Une détérioration des supports du moteur

• Supports du moteur desserrés

On doit remplacer tout support du moteur quiprésente des signes de détérioration. Pourles couples de serrage recommandés, voir ladocumentation du constructeur d’origine.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 69: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 69Entretien

Niveau d’huile moteur - Contrôle

i02227073

Niveau d’huile moteur -Contrôle

L’huile et les pièces chaudes peuvent provoquerdes brûlures. Éviter tout contact de l’huile ou despièces chaudes avec la peau.

g00110310Illustration 36(Y) Repère “ajouter” (ADD). (X) Repère “plein” (FULL).

REMARQUEProcéder à cette opération lorsque le moteur est arrê-té.

1. Maintenir le niveau d’huile entre les repères“ajouter” (ADD) (Y) et “plein” (FULL) (X) sur lajauge d’huile(1). Ne pas remplir le carter moteurau-dessus du repère “plein (FULL)” (X).

REMARQUESi le niveau d’huile dépasse le repère “plein” (FULL)pendant l’utilisation du moteur, le vilebrequin risquede baigner dans l’huile et de créer des bulles d’airqui réduiront les propriétés lubrifiantes de l’huile et quipourraient engendrer une perte de puissance.

2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et fairel’appoint d’huile, au besoin. Nettoyer le bouchonde remplissage d’huile. Monter le bouchon deremplissage d’huile.

i02751141

Huile moteur et filtre -Vidange/remplacement

L’huile et les pièces chaudes peuvent provoquerdes brûlures. Éviter tout contact de l’huile ou despièces chaudes avec la peau.

REMARQUEVeiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages etles réparations du produit. Prévoir un récipient adé-quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-partiment ou de démonter une composant contenantdes liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

REMARQUEGarder toutes les pièces propres.

Les contaminants peuvent causer une usure rapide etréduire la durée de service des pièces.

Ne pas vidanger l’huile quand le moteur est froid. Lerefroidissement de l’huile entraîne les particules ensuspension au fond du carter d’huile. La vidange del’huile froide ne permet pas d’évacuer ces particules.Vidanger le carter une fois le moteur coupé. Vidangerle carter moteur lorsque l’huile est chaude. Cetteméthode assure l’élimination complète des particulesqui restent en suspension dans l’huile.

Si l’on n’applique pas la méthode recommandée,les particules seront réinjectées dans le circuit degraissage du moteur avec l’huile neuve.

Vidange de l’huile moteurCouper le moteur une fois qu’il a fonctionné à latempérature de fonctionnement normale. Utiliserl’une des méthodes suivantes pour vidanger l’huiledu carter moteur:

• Si le moteur est équipé d’un robinet de vidange,tourner le robinet de vidange en sens inversed’horloge pour vidanger l’huile. Une fois la vidangede l’huile terminée, fermer le robinet de vidange enle tournant en sens d’horloge.

• Si le moteur n’est pas équipé d’un robinet devidange, retirer le bouchon de vidange d’huile pourpermettre à l’huile de s’écouler. Après la vidangede l’huile, nettoyer et remonter le bouchon devidange d’huile.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 70: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

70 SFBU7992-02EntretienHuile moteur et filtre - Vidange/remplacement

Remplacement du filtre à huile

REMARQUELes filtres à huile Perkins sont fabriqués selon les spé-cifications Perkins. L’emploi d’un filtre à huile non re-commandé par Perkins peut entraîner de graves dé-gâts aux paliers dumoteur, au vilebrequin et à d’autrespièces car de grosses particules en provenance del’huile non filtrée pénètrent dans le circuit de graissagedu moteur. Utiliser uniquement des filtres à huile re-commandés par Perkins.

1. Retirer le filtre à huile à l’aide d’un outil approprié.

Nota: Les actions suivantes peuvent entrer dans lecadre du programme d’entretien préventif.

2. Ouvrir le filtre à huile à l’aide d’un outil approprié.Écarter les plis et rechercher les particulesmétalliques dans le filtre à huile. Une quantitéexcessive de particules métalliques dans le filtre àhuile peut indiquer une usure prématurée ou unedéfaillance imminente.

Utiliser un aimant pour différencier les métauxferreux des métaux non ferreux dans l’élément defiltre à huile. Les métaux ferreux peuvent indiquerune usure des pièces en acier et en fonte dumoteur.

Les métaux non ferreux peuvent indiquer uneusure des pièces en aluminium, en cuivre eten bronze du moteur. Les pièces susceptiblesd’être affectées sont les suivantes: coussinetsde ligne d’arbre, coussinets de bielle, paliers deturbocompresseur et culasses.

En raison de l’usure et des frottements normaux,il n’est pas rare de trouver de petites quantités dedébris dans l’élément de filtre à huile. Consulter leconcessionnaire Perkins ou le distributeur Perkinsen vue d’une analyse plus poussée si une quantitéexcessive de débris est trouvée dans le filtre àhuile.

g01334593Illustration 37(1) Refroidisseur d’huile(2) Raccord(3) Filtre à huile

Nota: Le refroidisseur d’huile (1) et le raccord (2) sontmontés sur les moteurs dotés d’un turbocompresseur.

3. Nettoyer la surface jointive du bloc-cylindres oudu refroidisseur d’huile (1).

4. Appliquer de l’huile moteur propre sur le joint dufiltre à huile neuf (3).

REMARQUENe pas remplir les filtres d’huile avant de les monter.Cette huile ne serait pas filtrée et pourrait être conta-minée. L’huile contaminée accélère l’usure des piècesdu moteur.

5. Monter le filtre à huile. Serrer à la main le filtre àhuile. Ne pas serrer exagérément le filtre.

Remplissage du carter moteur1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile.Pour davantage de renseignements sur lescaractéristiques des lubrifiants, se reporter auGuide d’utilisation et d’entretien. Remplir lecarter moteur avec la quantité d’huile requise.Pour davantage de renseignements sur lescontenances, se reporter au Guide d’utilisationet d’entretien.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 71: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 71Entretien

Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage

REMARQUESi le moteur est équipé d’un système de filtrage d’huileauxiliaire ou monté à distance, se conformer aux re-commandations du constructeur d’origine ou du fabri-cant du filtre. Le moteur risque d’être endommagé sila quantité d’huile dans le carter est excessive ou in-suffisante.

REMARQUEPour éviter d’endommager les paliers de vilebrequin,lancer le moteur avec l’alimentation en carburantCOUPÉE. Cela permettra de remplir les filtres à huileavant le démarrage du moteur. Ne pas lancer lemoteur pendant plus de 30 secondes.

2. Mettre le moteur en marche et le laisser tournerau “RALENTI” pendant deux minutes. Procéderainsi de façon que le circuit de graissage et lesfiltres à huile se remplissent d’huile. Rechercherd’éventuelles fuites au niveau du filtre à huile.

3. Arrêter le moteur et attendre au moins dix minutesque l’huile retourne au carter.

g00986928Illustration 38Exemple type

4. Retirer la jauge de niveau d’huile pour contrôler leniveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile entreles repères “MIN” et “MAX” sur la jauge de niveaud’huile.

i02227041

Jeu des soupapes du moteur -Contrôle/réglage

Cet entretien est recommandé par Perkins dansle cadre du calendrier de graissage et d’entretienpréventif, afin d’aider à obtenir une durée de servicemaximale du moteur.

REMARQUECet entretien ne doit être confié qu’à du person-nel qualifié. Voir le Manuel d’atelier ou consulterle concessionnaire Perkins agréé ou le distributeurPerkins pour connaître la méthode complète de ré-glage du jeu de soupapes.

L’utilisation de moteurs Perkins avec un jeu de sou-papes incorrect peut limiter le rendement du moteuret la durée de service de ses organes.

S’assurer que le moteur ne risque pas d’être misen marche pendant cette intervention. Pour évitertout risque d’accident, ne pas utiliser le démarreurpour faire tourner le volant.

Les pièces chaudes dumoteur peuvent provoquerdes brûlures. Laisser refroidir le moteur suffisam-ment longtemps avant de mesurer/régler le jeudes soupapes.

S’assurer que le moteur est arrêté avant de mesurerle jeu de soupapes. On peut contrôler et régler le jeude soupapes lorsque le moteur est chaud ou froid.

Voir le cahier Fonctionnement des systèmes/Essaiset réglages, “Jeu des soupapes du moteur -Contrôle/réglage” pour obtenir davantage derenseignements.

i02227062

Injecteur - Test/remplacement

Les fuites ou les déversements de carburant surdes surfaces chaudes ou sur des pièces élec-triques peuvent provoquer des incendies.

Pendant le test, on doit porter en permanencedes lunettes de protection. Lorsque l’on testedes injecteurs, les liquides de contrôle traversentà haute pression les orifices des pointes d’in-jecteur. À cette pression, les liquides peuventtranspercer la peau de l’utilisateur et entraînerde graves blessures. Toujours garder la pointed’injecteur à l’écart de l’utilisateur et dans le col-lecteur de carburant et la rallonge.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 72: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

72 SFBU7992-02EntretienCircuit de carburant - Amorçage

REMARQUENe pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit decarburant. Nettoyer soigneusement le pourtour descomposants du circuit de carburant avant de les dé-brancher. Recouvrir de façon appropriée tout compo-sant du circuit de carburant que l’on débranche.

Perkins conseille un entretien régulier des injecteurs.Les injecteurs doivent être retirés et contrôlés parun technicien agréé. Les injecteurs ne doivent pasêtre nettoyés car un nettoyage avec des outilsinappropriés pourrait les endommager. Les injecteursdoivent être remplacés uniquement s’ils ont unedéfaillance. Certains problèmes qui peuvent indiquerle besoin de remplacer les injecteurs sont précisésci-dessous:

• Le moteur refuse de démarrer ou a des difficultésau démarrage.

• Il n’y a pas suffisamment de puissance.

• Le moteur a des ratés ou tourne de façonirrégulière.

• La consommation de carburant est trop importante.

• La fumée d’échappement est noire.

• Il y a des cognements ou des vibrations dans lemoteur.

• La température du moteur est trop importante.

Pour obtenir davantage de renseignements sur ladépose et la pose des injecteurs, se référer au cahierDémontage et montage.

Pour obtenir davantage de renseignements sur lecontrôle des injecteurs, se référer au cahier Essaiset réglages.

Identification d’un injecteurdouteux

Travailler sur un moteur en marche demande deprendre des précautions. Les pièces brûlantesou en mouvement peuvent être à l’origine d’acci-dents corporels.

REMARQUESi la peau de l’utilisateur reçoit du carburant hautepression, il faut consulter un médecin immédiatement.

REMARQUESi l’on suspecte un injecteur de fonctionner en dehorsdes paramètres normaux, il faut le faire retirer par untechnicien qualifié. Il faut ensuite faire contrôler l’injec-teur douteux par un agent agréé.

Faire tourner le moteur à un régime de ralenti rapidepour identifier l’injecteur défectueux. Desserrer etserrer de façon individuelle l’écrou-raccord du tuyauhaute pression de chaque injecteur. Ne pas desserrerl’écrou-raccord de plus d’un demi-tour. Le desserragede l’écrou-raccord de l’injecteur défectueux aura peud’incidence sur le régime moteur.

Consulter le concessionnaire Perkins ou ledistributeur Perkins agréé pour obtenir de l’aide.

i02227038

Circuit de carburant -Amorçage

Lorsque de l’air a pénétré dans le circuit de carburant,on doit purger le circuit avant de pouvoir mettre lemoteur en marche. L’air peut pénétrer dans le circuitde carburant dans les cas suivants:

• Le réservoir de carburant est vide ou il a étépartiellement vidangé.

• Les canalisations de carburant basse pressionsont débranchées.

• Il y a une fuite dans le circuit de carburant bassepression.

• Le filtre à carburant est remplacé.

REMARQUEOn agira de manière à retenir les liquides lors ducontrôle, de l’entretien, de l’essai, du réglage et dela réparation du produit. Prévoir un récipient adéquatpour recueillir les liquides avant d’ouvrir un comparti-ment ou de démonter une composant contenant desliquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

Il y a deux types de filtre à carburant qui peuvent êtremontés sur ces moteurs. La méthode d’amorçage ducircuit de carburant dépend du type de filtre montésur le moteur et du type de connecteur monté surla pompe d’injection. Les deux types de filtre et deconnexions sont représentés.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 73: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 73Entretien

Circuit de carburant - Amorçage

Utiliser la méthode suivante e levier pour amorcer lecircuit de carburant:

g01122124Illustration 39Filtre à carburant doté d’un élément(1) Robinet de carburant(2) Purgeur

g01122125Illustration 40Filtre à carburant doté d’un boîtier(3) Purgeur

1. S’assurer que le robinet de carburant (1) dufiltre à carburant doté d’un élément soit dansla position MARCHE. Le robinet de carburantdu filtre à carburant doté d’un boîtier peut êtreéloigné du moteur. Se référer à la documentationdu constructeur d’origine pour obtenir davantagede renseignements.

2. Desserrer le purgeur (2) ou (3).

3. Actionner le dispositif d’amorçage manuel. Serrerle purgeur une fois que le carburant ne contientplus de bulles d’air.

g01122126Illustration 41Connecteur monté sur les moteurs à 2 et 3 cylindres(4) Vis de connecteur(5) Flexible de retour de carburant de l’injecteur

g01122127Illustration 42Connecteur monté sur les moteurs à 4 cylindres(6) Vis de connecteur

4. Desserrer le connecteur (4) ou (6) sur la pomped’injection.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 74: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

74 SFBU7992-02EntretienFiltre à carburant - Remplacement

Nota: Pour l’illustration 41, il faudra peut-être retiréle flexible de retour de carburant (5) sur la pomped’injection.

5. Actionner le dispositif d’amorçage manuel. Serrerla vis de connecteur lorsque le carburant necontient plus de bulles d’air.

6. Essayer de faire démarrer le moteur.

Nota: Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de15 minutes. Si le moteur ne démarre pas après 15secondes, arrêter et attendre 30 secondes avant deréessayer.

i02227082

Filtre à carburant -Remplacement

Le carburant répandu sur des surfaces chaudesou des pièces électriques peut provoquer desincendies. Pour prévenir tout risque d’accident,couper le contacteur de démarrage pendant leremplacement des filtres à carburant ou deséléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-tement le carburant répandu.

REMARQUENe pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit decarburant. Nettoyer soigneusement le pourtour descomposants du circuit de carburant avant de les dé-brancher. Recouvrir de façon appropriée tout compo-sant du circuit de carburant que l’on débranche.

REMARQUEOn agira de manière à retenir les liquides lors ducontrôle, de l’entretien, de l’essai, du réglage et dela réparation du produit. Prévoir un récipient adéquatpour recueillir les liquides avant d’ouvrir un comparti-ment ou de démonter une composant contenant desliquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

Filtre à carburant doté d’un boîtier1. Fermer le robinet d’alimentation en carburant.

g01122129Illustration 43

2. Nettoyer l’extérieur du filtre à carburant.

3. Ouvrir le robinet de carburant (2) au bas du filtre,selon équipement. Recueillir le carburant dans unrécipient adéquat.

4. Desserrer la vis d’arrêt (1).

5. Retirer le boîtier (3).

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 75: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 75Entretien

Filtre à carburant - Remplacement

g00917937Illustration 44

6. Remonter les éléments suivants: joints (8), joint(7), boîtier (9) et support (10). Placer la rondelle(5) et le joint (6) sur la vis d’arrêt (4).

7. Monter l’ensemble de filtre à carburant sur sonsupport avec la vis d’arrêt (4).

Après le remplacement du filtre, il convient d’amorcerle circuit de carburant. Se reporter au Guided’utilisation et d’entretien, “Circuit de carburant -Amorçage”.

Filtre à carburant doté d’un élément1. Fermer le robinet d’alimentation en carburant (1).

g01122130Illustration 45

2. Nettoyer l’extérieur du filtre à carburant.

3. Desserrer l’anneau de blocage (3).

4. Retirer le boîtier du filtre (2) et l’élément.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 76: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

76 SFBU7992-02EntretienFiltre à carburant primaire/séparateur d’eau - Vidange

g01122131Illustration 46

5. Remonter les éléments suivants: joint (5), élémentde filtre (6) et boîtier (7).

6. Monter les éléments assemblés sur la tête dufiltre (4).

7. Monter l’anneau de blocage (8) sur la tête du filtre.Tourner l’anneau de blocage pour verrrouillerl’ensemble.

Après le remplacement du filtre, il convient d’amorcerle circuit de carburant. Se reporter au Guided’utilisation et d’entretien, “Circuit de carburant -Amorçage”.

i02227050

Filtre à carburantprimaire/séparateur d’eau- Vidange

Le carburant répandu sur des surfaces chaudesou des pièces électriques peut provoquer desincendies. Pour prévenir tout risque d’accident,couper le contacteur de démarrage pendant leremplacement des filtres à carburant ou deséléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-tement le carburant répandu.

REMARQUELe séparateur d’eau n’est pas un filtre. Le séparateurd’eau sert à séparer l’eau du carburant. On ne doit ja-mais faire fonctionner le moteur lorsque le séparateurd’eau est plus qu’à demi-plein.

Le filtre à carburant/séparateur d’eau (selonéquipement) n’est en général pas fourni parPerkins. Ci-dessous suit la description d’unfiltre à carburant/séparateur d’eau type. Voir ladocumentation du constructeur d’origine pourobtenir davantage de renseignements sur le filtre àcarburant/séparateur d’eau.

g00741109Illustration 47(1) Bouchon(2) Bague de verrouillage(3) Élément(4) Cuve de séparateur d’eau(5) Vidange

1. Ouvrir le robinet de vidange (5). Recueillir l’eau devidange dans un récipient adéquat. Évacuer l’eaude vidange de façon adéquate.

2. Fermer le robinet de vidange (5).

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 77: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 77Entretien

Réservoir de carburant - Vidange

REMARQUELe séparateur d’eau est sous aspiration pendant lefonctionnement normal du moteur. S’assurer que lerobinet de vidange est soigneusement fermé afind’empêcher l’entrée d’air dans le circuit de carburant.

i02398872

Réservoir de carburant -Vidange

REMARQUEOn agira de manière à retenir les liquides lors ducontrôle, de l’entretien, de l’essai, du réglage et dela réparation du produit. Prévoir un récipient adéquatpour recueillir les liquides avant d’ouvrir un comparti-ment ou de démonter une composant contenant desliquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à laréglementation locale.

Réservoir de carburantLa qualité du carburant est essentielle au rendementet à la durée de service du moteur. La présenced’eau dans le carburant peut provoquer une usureexcessive du circuit de carburant.

Il se peut que de l’eau pénètre dans le réservoir decarburant lorsque l’on fait le plein de ce dernier.

De la condensation se produit pendant le réchauffageet le refroidissement du carburant. La condensationse produit lorsque le carburant circule dans le circuitde carburant et retourne au réservoir de carburant.Ceci engendre une accumulation d’eau dans lesréservoirs de carburant. Pour aider à éliminer l’eaudans le carburant, vidanger régulièrement le réservoiret s’approvisionner en carburant auprès de sourcesfiables.

Vidanger l’eau et les dépôtsLes réservoirs de carburant doivent comporter undispositif permettant de vidanger l’eau et les dépôtspar le bas du réservoir de carburant.

Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir decarburant pour vidanger l’eau et les dépôts. Fermerle robinet de vidange.

Contrôler l’alimentation en carburant tous les jours.Après le remplissage du réservoir de carburant,attendre au moins 5 minutes avant d’en vidangerl’eau et les dépôts.

Faire le plein du réservoir de carburant aprèsl’utilisation du moteur pour chasser l’humidité. Celacontribuera à empêcher la condensation. Ne pasremplir totalement le réservoir. Le carburant se dilateà mesure qu’il se réchauffe. Le réservoir pourraitdéborder.

Certains réservoirs de carburant comportent destuyaux d’alimentation qui permettent à l’eau et auxdépôts de s’accumuler en dessous de l’extrémité dutuyau d’alimentation en carburant. Certains réservoirsde carburant utilisent des tuyaux d’alimentationqui prélèvent le carburant directement du fond duréservoir. Si le moteur est équipé d’un tel système,un entretien régulier du filtre à carburant s’impose.

Cuves de stockage de carburantVidanger l’eau et les dépôts de la cuve de stockagede carburant aux intervalles suivants:

• Toutes les semaines

• Aux intervalles d’entretien

• Au moment de refaire le plein du réservoir

Cela empêchera l’eau ou les dépôts de passer dela cuve de stockage au réservoir de carburant dumoteur.

Lorsqu’une cuve de stockage vient d’être remplieou déplacée, prévoir suffisamment de temps pourque les dépôts se stabilisent au fond de la cuveavant de remplir le réservoir de carburant du moteur.Des cloisons internes dans la cuve de stockagecontribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtragedu carburant qui est pompé de la cuve de stockagecontribue à assurer la qualité du carburant. Autantque possible, des séparateurs d’eau doivent êtreutilisés.

i02869793

Flexibles et colliers -Contrôle/remplacement

Contrôler tous les flexibles, à la recherche de fuiteséventuelles dues aux causes suivantes:

• fissuration

• fragilisation

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 78: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

78 SFBU7992-02EntretienFlexibles et colliers - Contrôle/remplacement

• desserrage des colliers.

Remplacer tout flexible fissuré ou présentant deszones fragilisées. Resserrer tout collier desserré.

REMARQUENe pas plier ni frapper les canalisations sous hautepression. Ne pas monter de canalisations, de tuyauxou de flexibles pliés ou endommagés. Réparer les ca-nalisations, tuyaux et flexibles de carburant et d’huiledesserrés ou endommagés. Les fuites peuvent provo-quer des incendies. Contrôler soigneusement toutesles canalisations, tous les tuyaux et flexibles. Serrertous les raccords au couple recommandé. N’attacheraucun autre élément aux canalisations haute pres-sion.

Rechercher l’existence éventuelle des problèmessuivants:

• raccords endommagés ou présentant des fuites

• revêtements extérieurs éraillés ou coupés

• fils de renforcement dénudés

• revêtement extérieur boursouflé par endroits

• partie souple du flexible coudée ou écrasée

• gaine de protection incrustée dans le revêtementextérieur

Remplacer les colliers de flexible standard par descolliers de flexible à couple de serrage constant.Veiller à utiliser des colliers de flexible à couple deserrage constant de même dimension que les colliersde flexible standard.

En raison des variations importantes de température,le flexible durcit. Le durcissement des flexiblesentraîne le desserrement des colliers. Ceci peutse traduire par des fuites. Les colliers de flexible àcouple de serrage constant risquent moins de sedesserrer.

Le montage peut être différent d’une applicationà l’autre. Les différences dépendent des facteurssuivants:

• type de flexible

• matériau des raccords

• dilatation ou contraction prévisible du flexible

• dilatation ou contraction prévisible des raccords

Remplacer les flexibles et lescolliersVoir la documentation du constructeur d’origine pourobtenir davantage de renseignements sur la déposeet le remplacement des flexibles de carburant (selonéquipement).

Le circuit de refroidissement et ses flexibles ne sonten général pas fournis par Perkins. Ci-dessous suitla description de la méthode type de remplacementdes flexibles de liquide de refroidissement. Voirla documentation du constructeur d’origine pourobtenir davantage de renseignements sur le circuitde refroidissement et ses flexibles.

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-ment chaud peut provoquer de graves brûlures.Avant de dévisser le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement, couper le moteur et at-tendre que les pièces du circuit de refroidisse-ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement lebouchon de remplissage du circuit de refroidisse-ment pour détendre la pression.

1. Arrêter le moteur. Laisser refroidir le moteur.

2. Desserrer lentement le bouchon de remplissagedu circuit de refroidissement pour détendre lapression. Retirer le bouchon de remplissage ducircuit de refroidissement.

Nota: Vidanger le liquide de refroidissement dansun récipient adéquat et propre. Le liquide derefroidissement peut être réutilisé.

3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu’à ceque le niveau se trouve en dessous du flexible àremplacer.

4. Retirer les colliers de flexible.

5. Débrancher le flexible usagé.

6. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.

7. Monter les colliers de flexible à l’aide d’une clédynamométrique.

Nota: Pour connaître le liquide de refroidissementà utiliser, voir le présent Guide d’utilisation etd’entretien, “Liquides conseillés”.

8. Remplir le circuit de refroidissement. Voir ladocumentation du constructeur d’origine pourobtenir davantage de renseignements sur leremplissage du circuit de refroidissement.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 79: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 79Entretien

Radiateur - Nettoyage

9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit derefroidissement. Contrôler les joints du bouchonde remplissage du circuit de refroidissement. Si lesjoints sont endommagés, remplacer le bouchonde remplissage du circuit de refroidissement.Remonter le bouchon de remplissage du circuitde refroidissement.

10.Démarrer le moteur. Rechercher les fuiteséventuelles du circuit de refroidissement.

i02398885

Radiateur - Nettoyage

Le radiateur n’est en général pas fourni par Perkins.Ci-dessous suit la description de la méthode denettoyage type du radiateur. Pour plus d’informationssur le nettoyage du radiateur, voir la documentationdu constructeur d’origine.

Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonctionde l’environnement de travail.

Rechercher les éléments suivants sur le radiateur:ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse,insectes, feuilles, huile et autres débris. Au besoin,nettoyer le radiateur.

L’emploi d’air comprimé n’est pas sans danger.

Il y a risque de blessures si l’on ne prend pasles précautions appropriées. Lors de l’emploi d’aircomprimé, porter un masque serre-tête et des vê-tements de protection.

Pour les nettoyages, la pression maximum de l’airne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).

Il est préférable d’utiliser de l’air comprimé pourretirer les débris qui ne collent pas. Diriger l’air dansle sens inverse du débit d’air normal du ventilateur.Maintenir la buse d’air à environ 6 mm (0,25 in) desailettes du radiateur. Déplacer lentement la buse d’airdans un sens parallèle aux tubes de radiateur. Onretire ainsi les débris logés entre les tubes.

On peut également utiliser de l’eau sous pressionpour le nettoyage. La pression d’eau maximale pourle nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).Utiliser de l’eau sous pression pour ramollir la boue.Nettoyer le faisceau des deux côtés.

Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour retirerl’huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés dufaisceau. Laver le faisceau avec du détergent et del’eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau àl’eau propre.

Si l’intérieur du radiateur est colmaté, voir leguide du constructeur d’origine pour obtenirdes renseignements sur le rinçage du circuit derefroidissement.

Après le nettoyage du radiateur, mettre le moteur enmarche. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant3 à 5 minutes. Accélérer jusqu’au régime maxi à vide.Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécherle faisceau. Ramener lentement le régime moteurau ralenti avant de l’arrêter. Contrôler la propreté dufaisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier.Répéter le nettoyage au besoin.

Vérifier l’état des ailettes. On peut ouvrir les ailettespliées à l’aide d’un “peigne”. Contrôler l’état deséléments suivants: soudures, supports de montage,canalisations d’air, connexions, colliers et joints. Aubesoin, effectuer des réparations.

i02398888

Application difficile - Contrôle

On parle de service intensif lorsqu’un moteur estexploité au-delà des normes courantes publiéespour ce moteur. Les normes Perkins couvrent lesparamètres suivants du moteur:

• Performances telles que plage de puissance, plagede vitesse et consommation de carburant

• Qualité du carburant

• Altitude de travail

• Calendrier d’entretien

• Choix de l’huile et entretien

• Choix du liquide de refroidissement et entretien

• Milieu d’utilisation

• Montage

• Température du liquide dans le moteur

Voir les normes applicables au moteur ou consulterle concessionnaire Perkins ou le distributeurPerkins pour déterminer si le moteur est exploitéconformément aux paramètres définis.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 80: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

80 SFBU7992-02EntretienDémarreur - Contrôle

Une utilisation intensive peut accélérer l’usuredes organes du moteur. Les moteurs utilisésdans des conditions d’utilisation intensive devrontéventuellement être entretenus plus fréquemmentafin de bénéficier d’une fiabilité et d’une longévitémaximales.

En raison des applications individuelles, il n’estpas possible d’identifier tous les facteurs quipeuvent contribuer à une utilisation intensive. Pourconnaître l’entretien requis par le moteur, consulter leconcessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.

Des facteurs tels que le milieu d’utilisation ainsique des méthodes d’utilisation et d’entretieninappropriées peuvent contribuer à créer desconditions d’utilisation intensive.

Milieu d’utilisationTempératures ambiantes – Le moteur pourrait êtreexposé à de longues périodes de fonctionnementdans un milieu extrêmement froid ou chaud. Lespièces des soupapes risquent d’être endommagéespar des dépôts de calamine si le moteur est mis enmarche et arrêté fréquemment à des températurestrès froides. Une température extrêmement élevée del’air d’admission réduit les performances du moteur.

Qualité de l’air – Le moteur pourrait être exposéà de longues périodes de fonctionnement dans unmilieu sale ou poussiéreux, à moins que l’équipementsoit régulièrement nettoyé. De la boue, de lapoussière et de la saleté peuvent recouvrir les pièces.L’entretien est ainsi rendu très difficile. Les dépôtspeuvent contenir des produits chimiques corrosifs.

Accumulation – Les composés, les produitschimiques corrosifs et le sel peuvent endommagercertaines pièces.

Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsquele moteur est exploité à des altitudes supérieures auxréglages qui sont prévus pour l’application. On doitprocéder aux modifications nécessaires.

Méthodes d’utilisation incorrectes• Longues périodes de fonctionnement au ralenti

• Fréquents arrêts à chaud

• Exploitation sous charges excessives

• Exploitation à des régimes excessifs

• Application autre que celle qui est prévue pour lemoteur

Méthodes d’entretien incorrectes• Intervalles d’entretien trop espacés

• Non utilisation des carburants, lubrifiants et liquidesde refroidissement/antigels recommandés

i02227053

Démarreur - Contrôle

Perkins recommande un contrôle périodique dudémarreur. En cas de défaillance du démarreur, lemoteur pourrait ne pas démarrer en cas d’urgence.

Vérifier le bon fonctionnement du démarreur.Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Voirles cahiers Fonctionnement des systèmes, Essais etréglages, “Circuit de démarrage électrique - Essai”pour obtenir davantage de renseignements sur laméthode de contrôle et les spécifications ou consulterle concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkinspour obtenir de l’aide.

i02227089

Turbocompresseur - Contrôle(selon équipement)

Un contrôle visuel régulier du turbocompresseurest recommandé. Les vapeurs du carter moteursont filtrées dans le circuit d’admission d’air. Dessous-produits de l’huile et de la combustion peuventpar conséquent s’accumuler dans la volute desoufflante du turbocompresseur. À la longue, cetteaccumulation peut provoquer une perte de puissancedu moteur, une augmentation des émissions defumée noire et réduire l’efficacité générale du moteur.

Si le turbocompresseur subit une défaillance pendantla marche, la soufflante de turbocompresseur et/ou lemoteur risquent d’être endommagés. La détériorationde la soufflante du turbocompresseur peut entraînerdes dégâts supplémentaires au niveau des pistons,des soupapes et de la culasse.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 81: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 81Entretien

Vérifications extérieures

REMARQUEUne détérioration de palier de turbocompresseur peutentraîner une entrée d’huile importante dans les cir-cuits d’admission d’air et d’échappement. La pertede lubrifiant moteur peut provoquer de graves dégâtsdans le moteur.

De petites fuites d’huile dans le turbocompresseurlorsque le moteur tourne au ralenti de façon prolon-gée ne posent pas de problèmes, tant qu’il n’y a pasde détérioration de palier de turbocompresseur.

Lorsqu’une détérioration de palier de turbocompres-seur est accompagnée d’une perte significative desperformances du moteur (fumée à l’échappement ourégime moteur élevé sans charge), ne plus utiliser lemoteur avant d’avoir remplacé le turbocompresseur.

Un contrôle visuel du turbocompresseur permettra deréduire au minimum les immobilisations imprévues.Un contrôle visuel du turbocompresseur permettraégalement de réduire les risques de dégâts surd’autres organes du moteur.

Dépose et poseNota: Les turbocompresseurs fournis ne peuventpas être entretenus.

Pour connaître les options concernant ladépose, la pose et le remplacement, consulterle concessionnaire Perkins ou le distributeurPerkins. Voir le cahier Démontage et montage,“Turbocompresseur - Dépose et Turbocompresseur -Pose” pour obtenir davantage de renseignements.

Contrôle

REMARQUEIl ne faut pas retirer la volute de soufflante du turbo-compresseur à des fins de nettoyage.

La tringlerie de commande de régulateur est reliée àla volute de soufflante. Si la tringlerie de commandede régulateur est déplacée, le moteur pourrait ne plusêtre conforme à la législation antipollution.

1. Retirer le tuyau de la sortie d’échappement etle tuyau d’admission d’air du turbocompresseur.Vérifier visuellement s’il y a de l’huile dans lestubulures. Nettoyer l’intérieur des tubulurespour empêcher la saleté de pénétrer pendant leréassemblage.

2. Vérifier s’il y a de l’huile. Si de l’huile fuit del’arrière de la soufflante, un joint d’étanchéité duturbocompresseur est peut-être défaillant.

La présence d’huile peut résulter d’une utilisationprolongée du moteur au régime de ralenti.La présence d’huile peut aussi résulter d’uneréduction du volume d’air d’admission (filtresà air colmatés) qui provoque un suintement duturbocompresseur.

3. Rechercher des traces de corrosion sur l’alésagede la sortie de turbine.

4. Fixer le tuyau d’admission d’air et le tuyaude sortie d’échappement sur le carter deturbocompresseur.

i02227036

Vérifications extérieures

Rechercher les fuites et lesconnexions desserrées sur lemoteurUn tour d’inspection complet ne prend que quelquesminutes. Lorsque l’on prend le temps d’effectuerces contrôles, des réparations coûteuses et desaccidents peuvent être évités.

Pour une durée de service maximum du moteur, faireune inspection complète du compartiment moteuravant de faire démarrer le moteur. Rechercher lesfuites d’huile et de liquide de refroidissement, les viset connexions desserrées, les courroies usées et lesaccumulations de saletés. Réparer au besoin.

• Les protections doivent être à la bonne place.Réparer les protections endommagées ouremplacer les protections manquantes.

• Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant deprocéder à l’entretien du moteur pour réduire lerisque de contamination du circuit.

REMARQUEQuel que soit le type de fuite (liquide de refroidis-sement, huile ou carburant) toujours nettoyer le li-quide répandu. Si l’on constate une fuite, localiserl’origine de la fuite et réparer. Si l’on soupçonne unefuite, contrôler les niveaux de liquide plus fréquem-ment qu’indiqué jusqu’à ce que la fuite ait été trouvéeet éliminée, ou que les soupçons s’avèrent non fon-dés.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 82: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

82 SFBU7992-02EntretienPompe à eau - Contrôle

REMARQUELes accumulations de graisse et/ou d’huile sur le mo-teur peuvent provoquer un incendie. Retirer les accu-mulations de graisse et d’huile. Voir le présent Guided’utilisation et d’entretien, “Moteur - Nettoyage” pourobtenir davantage de renseignements.

• S’assurer que les flexibles du circuit derefroidissement sont correctement serrés.Rechercher les fuites. Contrôler l’état de tous lestuyaux.

• Rechercher les fuites de liquide de refroidissementau niveau de la pompe à eau.

Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié parle liquide de refroidissement dans le circuit derefroidissement. Il est normal que de petites fuitesse produisent lorsque le moteur se refroidit et queles pièces se contractent.

Des fuites excessives de liquide de refroidissementpourraient indiquer le besoin de remplacer le jointde pompe à eau. Pour la dépose et la pose de lapompe à eau et/ou du joint, voir le cahier Démontageet montage, “Pompe à eau - Dépose et pose” afind’obtenir davantage de renseignements ou consulterle concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.

• Rechercher des fuites du circuit de graissage auniveau du joint de vilebrequin avant, du joint devilebrequin arrière, du carter, des filtres à huile etdu couvercle de culbuteur.

• Rechercher les fuites du circuit de carburant.Rechercher des colliers de tuyaux de carburantet/ou des attaches de tuyaux de carburantdesserrés.

• Rechercher des fissures et des colliers desserrésau niveau de la tuyauterie et des coudes du circuitd’admission d’air. S’assurer que les flexibles et lestubes ne touchent pas d’autres flexibles, tuyaux,faisceaux de câblage, etc.

• Rechercher des fissures, des ruptures ou d’autresdégâts au niveau des courroies d’alternateur etdes courroies d’entraînement auxiliaire.

Les courroies des poulies à gorges multiples doiventêtre remplacées par jeu. Si l’on ne remplace qu’uneseule courroie, cette courroie supportera une plusgrande charge que les courroies qui n’ont pas étéremplacées. Les anciennes courroies sont étirées.La charge supplémentaire sur la courroie neuveentraînera la rupture de cette courroie.

• Vidanger quotidiennement l’eau et les dépôts duréservoir de carburant pour s’assurer que seuldu carburant propre pénètre dans le circuit decarburant.

• Rechercher les connexions desserrées et les filsusés ou effilochés au niveau du câblage et desfaisceaux de câblage.

• S’assurer que la tresse de masse est solidementbranchée et est en bon état.

• Débrancher tout chargeur de batteries nonprotégé contre les ponctions de courant dudémarreur. Contrôler l’état des batteries et leniveau d’électrolyte, sauf si le moteur est équipéd’une batterie sans entretien.

• Contrôler l’état des instruments. Remplacer toutinstrument fissuré. Remplacer tout instrument quine peut pas être étalonné.

i01947824

Pompe à eau - Contrôle

Une défaillance de la pompe à eau risque deprovoquer de graves surchauffes du moteur etd’occasionner les problèmes suivants:

• Fissures dans la culasse

• Grippage d’un piston

• Autre endommagement potentiel du moteur

Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié parle liquide de refroidissement dans le circuit derefroidissement. Il est normal que de petites fuitesse produisent lorsque le moteur refroidit et que lespièces se contractent.

Rechercher visuellement des fuites sur la pompeà eau. En cas de fuites excessives de liquide derefroidissement, remplacer le joint de la pompe àeau ou la pompe à eau. Voir le cahier Disassemblyand Assembly Manual, “Water Pump - Remove andInstall” pour connaître la méthode de démontage etde montage.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 83: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 83GarantieGarantie

Garantie

Garantiei01947826

Renseignements concernantla garantie antipollution

Ce moteur peut être homologué pour être conformeaux normes en matière d’émissions à l’échappementet aux normes en matière d’émissions gazeusesprescrites par la loi au moment de la fabrication,et ce moteur peut être couvert par la garantieantipollution. Consulter le concessionnaire Perkinsou le distributeur Perkins agréé pour déterminer si lemoteur utilisé est homologué pour être conforme auxnormes antipollution et si le moteur est couvert parla garantie antipollution.

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 84: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

84 SFBU7992-02Index

Index

A

Additif pour circuit de refroidissement -Contrôle/appoint .................................................. 65Ajouter de l’additif, au besoin............................. 65Contrôle de la concentration d’additif................. 65

Alternateur - Contrôle ............................................ 57Ancrages du moteur - Contrôle ............................. 68Application difficile - Contrôle ................................ 79Méthodes d’entretien incorrectes....................... 80Méthodes d’utilisation incorrectes...................... 80Milieu d’utilisation............................................... 80

Après l’arrêt du moteur .......................................... 33Après le démarrage du moteur.............................. 31Arrêt d’urgence...................................................... 33Arrêt du moteur................................................ 12, 33Autocollant d’homologation du dispositifantipollution.......................................................... 22Avant le démarrage du moteur ......................... 11, 29Avant-propos ........................................................... 5Calendrier d’entretien........................................... 4Entretien............................................................... 4Généralités........................................................... 4Projet de mise en garde 65 de l’État deCalifornie ............................................................ 5Révision générale ................................................ 4Sécurité................................................................ 4Utilisation ............................................................. 4

B

Batterie - Remplacement....................................... 58Batterie ou câble de batterie - Débranchement..... 59

C

Calendrier d’entretien ............................................ 56Caractéristiques et commandes ............................ 28Circuit de carburant - Amorçage............................ 72Circuit électrique.................................................... 12Méthodes de mise à la masse ........................... 12

Constituants du circuit de carburant et tempsfroid...................................................................... 37Filtres à carburant .............................................. 37Réchauffeurs de carburant ................................ 38Réservoirs de carburant..................................... 37

Contenances ......................................................... 39Circuit de graissage ........................................... 39Circuit de refroidissement .................................. 40

Coupure d’alimentation.......................................... 28Courroies d’alternateur et de ventilateur -Contrôle/réglage .................................................. 57Contrôle ............................................................. 57Réglage.............................................................. 57

Courroies d’alternateur et de ventilateur -Remplacement..................................................... 58

D

Démarrage............................................................. 29Démarrage à l’aide de câbles volants ................... 30Démarrage du moteur ...................................... 11, 30Démarreur - Contrôle............................................. 80Description du moteur ........................................... 16Spécifications du moteur.................................... 17

E

Économies de carburant........................................ 32Effets du froid sur le carburant .............................. 36Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) -Contrôle/remplacement ....................................... 67Entretien ................................................................ 39Équipement mené - Contrôle................................. 66

F

Filtre à air - Contrôle de l’indicateur de colmatage.. 67Contrôle de l’indicateur de colmatage................ 67

Filtre à carburant - Remplacement ........................ 74Filtre à carburant doté d’un boîtier ..................... 74Filtre à carburant doté d’un élément .................. 75

Filtre à carburant primaire/séparateur d’eau -Vidange................................................................ 76Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement........ 77Remplacer les flexibles et les colliers ................ 78

G

Garantie................................................................. 83Généralités .............................................................. 6Air comprimé et eau sous pression...................... 7Déversement de liquides ..................................... 8Projections de liquides ......................................... 7

H

Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement ...... 69Remplacement du filtre à huile .......................... 70Remplissage du carter moteur........................... 70Vidange de l’huile moteur .................................. 69

I

Identification du moteur ......................................... 22Identification produit .............................................. 22Informations produit............................................... 13Injecteur - Test/remplacement ............................. 71Identification d’un injecteur douteux................... 72

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 85: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

SFBU7992-02 85Index

J

Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage .. 71

L

Levage du moteur.................................................. 24Levage et remisage............................................... 24Liquide de refroidissement (usage intensif ducommerce) - Vidange .......................................... 60Remplissage ...................................................... 61Rinçage.............................................................. 61Vidange.............................................................. 60

Liquide de refroidissement longue durée - Adjonctionde prolongateur.................................................... 63Liquide de refroidissement longue durée -Vidange................................................................ 62Remplissage ...................................................... 63Rinçage.............................................................. 63Vidange.............................................................. 62

Liquides conseillés ................................................ 42Circuit de refroidissement .................................. 49Entretien du circuit de refroidissement avec liquidede refroidissement longue durée...................... 52Huile moteur....................................................... 43Lubrifiants - Généralités..................................... 42Spécifications de carburant................................ 46

M

Mise en garde.......................................................... 2Mises en garde ........................................................ 6Moteur - Nettoyage................................................ 66

N

Niveau d’électrolyte de batterie - Contrôle ............ 59Niveau d’huile moteur - Contrôle ........................... 69Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle..... 64Moteurs avec vase d’expansion pour liquide derefroidissement................................................. 64Moteurs sans vase d’expansion de liquide derefroidissement................................................. 64

Numéros de référence........................................... 22Dossier de référence.......................................... 22

P

Plaque de numéro de série ................................... 22Pompe à eau - Contrôle ........................................ 82Prévention des brûlures........................................... 8Batteries............................................................... 8Huiles ................................................................... 8Liquide de refroidissement................................... 8

Prévention des incendies ou des explosions........... 8Canalisations, tubes et flexibles......................... 10Extincteur ........................................................... 10

R

Radiateur - Nettoyage ........................................... 79Remisage du moteur ............................................. 24Circuit d’échappement ....................................... 26Circuit d’induction............................................... 26Circuit de graissage ........................................... 24Circuit de refroidissement .................................. 25Généralités......................................................... 26

Reniflard de carter moteur - Remplacement ......... 68Renseignements concernant la garantieantipollution.......................................................... 83Réservoir de carburant - Vidange.......................... 77Cuves de stockage de carburant ....................... 77Réservoir de carburant ...................................... 77Vidanger l’eau et les dépôts............................... 77

Risques d’écrasement et de coupure .................... 10

S

Sécurité ................................................................... 6

T

Table des matières .................................................. 3Témoins et instruments ......................................... 27Turbocompresseur - Contrôle (selonéquipement)......................................................... 80Contrôle ............................................................. 81Dépose et pose.................................................. 81

U

Utilisation ......................................................... 24, 32Utilisation du moteur.............................................. 32Utilisation par temps froid ...................................... 34Conseils pour l’utilisation par temps froid .......... 34Recommandations pour le liquide derefroidissement................................................. 35Recommandations pour le réchauffage du liquidede refroidissement............................................ 35Régime de ralenti............................................... 35Viscosité de l’huile de graissage moteur............ 35

V

Vérifications extérieures ........................................ 81Rechercher les fuites et les connexions desserréessur le moteur .................................................... 81

Vues du modèle..................................................... 13

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 86: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

86 SFBU7992-02Index

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 87: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

Informations produit et concessionnaireNota: Voir l’emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guided’utilisation et d’entretien.

Date de livraison:

Informations produitModèle:

Numéro d’identification produit:

Numéro de série du moteur:

Numéro de série de la boîte de vitesses:

Numéro de série de l’alternateur:

Numéros de série d’équipement:

Informations sur l’équipement:

Numéro matériel client:

Numéro matériel concessionnaire:

Informations concessionnaireNom: Agence:

Adresse:

Contact concessionnaire Numéro de téléphone Heures

Ventes:

Pièces:

Service:

This document has been printed from SPI². Not for Resale

Page 88: Utilisation et entretien - Moteurs Perkins

©2007 Perkins Engines Company LimitedTous droits réservés Imprimé aux U.K.This document has been printed from SPI². Not for Resale