université babes-bolyai. son profile multilingue stefan oltean universitatea babes-bolyai...

29
Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai [email protected]

Upload: marrok-berthet

Post on 04-Apr-2015

110 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Université Babes-Bolyai.Son profile multilingue

Stefan OlteanUniversitatea Babes-Bolyai

[email protected]

Page 2: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

• Ce n’est qu’en adoptant le “multilingual ethos” et les politiques linguistiques que les universités peuvent remplir leur rôle en tant qu’institutions dans l’espace européen d’enseignement supérieur (W. Mackiewicz – président ELC/CEL)

Page 3: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Buts

• À devoiler le – profil multilingue de UBB;– La politique linguistique de UBB; et – Strategies et pratiques multilingues de

UBB

Page 4: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Documents • EU Commission, The European Language Portfolio, (Brussels 2000)• Mackiewicz, Wolfgang, The Bologna Process and the Issue of Languages. A note

from the Conseil Européen pour les Langue/European Language Council for the attention of the authorities and organizations carrying forward the Bologna Process. Brussels: CEL/ELC (2002)

• Multilingualism and New Learning Environments (Berlin, 2001)• The Berlin Declaration (2001) • The Bologna Process and the Issue of Languages. A note from the Conseil

Européen pour les Langue/European Language Council for the attention of the authorities and organizations carrying forward the Bologna Process (Brussels, 2002)

• Universitatea Babeş-Bolyai. 2000. Carta Universităţii Babeş-Bolyai (“Charter of Babeş-Bolyai University”), (Cluj-Napoca, 2000)

• Universitatea Babeş-Bolyai, Pentru o politica lingvistica europeana in Universitatea Babeş-Bolyai. (“For a European Language Policy at Babeş-Bolyai University”), (Cluj-Napoca, 2001)

• Universitatea Babeş-Bolyai, Hotarâre privind reactualizarea politicii lingvistice a UBB (“Resolution for updating BBU’s language policy”), (Cluj-Napoca 2006)

• Babeş-Bolyai University, The Multicultural Profile. A new and open system (Cluj-Napoca, 2007)

Page 5: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Le contexte europeen

• Ces documents mettent en evidence l’importance des langues à l’intérieur de l’ES en soulignant:

• Le besoin d’améliorer la mobilité des étudiants, des professeurs, des rechercheurs;

• Le besoin de promouvoir la dimension européenne de l’ES par coopération interinstitutionnelle, développement curriculaire et des diplômes communes; et

• Le besoin de créer des programmes d’ES qui augmantent la possibilité de trouver d’emploi à l’intérieur du marché européen du travail

Page 6: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Lignes directrices d’une politique linguistique

• Enseignement des langues étrangères au niveau BA et MAl;

• Enseignement des sujets spécialisés en langues étrangères (Content and language integrated learning - CLIL );

• La langue officielle de l’état (langue maternelle) doit être enseignée aux étudiants étrangères;

• La formule recommandée aux universités: 1 + 2 (language A [langue maternelle] + language B and C)

Page 7: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Le contexte roumain

• Le roumain = une langue “petite”• La politique linguistique au niveau national

prévue par la législation roumaine: ► deux langues modernes dans les écoles en addition à la langue de l’état ou de la langue maternelle; ► une ou deux langues à l’université.

• Traditions multilingues et multiculturelles en Transilvanie (roumaines, hongroises et allemandes)

Page 8: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Le contexte régional

• UBB englobe les traditions académiques de la Transilvanie: ► c’est une des plus importantes et vieilles universités de

Roumanie

► elle a plus de 50,000 étudiants inscrits dans 21 facultés;

► organise des programmes sur trois lignes d’études (roumaine, hongroise et allemande), se définie soi-même comme multilangue et multiculturelle;

Page 9: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• UBB a élaboré une politique linguistique en 2001 – la première dans une IES roumaine (“Pour une politique linguistique européenne dans l’Université “Babes-Bolyai”).

• la formule 1+2 (langue maternelle et deux deux langues modernes);

Page 10: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• La première langue étrangère (Langue B): l’anglais, le français, l’allemand, l’italien, l’espagnol ou le russe;– Elle établit le niveau B1 après l’entrée à l’université;– Elle établit le niveau B2 (20 points de 30) comme le niveau

requis pour être accepté à l’examen de licence;– Elle donne des certificats de type europeen d’évaluation de

compétence linguistique qui permettent l’admission à la licence et aux programmes doctorales, à la titularisation et aux promovations à UBB, ainsi qu’aux bourses de mobilités à l’étranger

Page 11: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique de l’UBB

• La seconde langue étrangère (Langue C): toute langue étrangère (y compris les langues non-européennes)– Elle est obligatoire au niveau de maîtrise l– elle est obligatoire au niveau de licence

dans certaines facultés et facultative dans d’autres

– Elle fixe le niveau de 15 points du 30

Page 12: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• Elle contient des prévisions pour le développement des compétences communicationales et des compétences (inter)culturelles;

• Elle mentionne les langues étrangères à buts spécials (LSP);

• Elle souligne l’étude et l’importance des langues régionales et minoritaires.

Page 13: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• Elle établit l’activité des Centres de langues Alpha et Lingua de l’UBB; ceux-ci vont

• tester la compétence linguistique et émettre des certificats de compétence linguistique: des certificats linguistiques Alpha et Lingua

• Elle enseigne des classes de langues étrangères pour des buts différents ►on atteint le niveau de compétences pour l’examen de licence : B2: (min. 20/30p)

►on améliore le niveau de compétence ►on développe les compétences de communication ►culture et civilisation, etc.

Page 14: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Web site:

www.lett.ubbcluj.ro >

Centrul de limbi moderne Alpha >

modele de teste

http://alpha.50webs.com

Page 15: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• L’application de la politique linguistique (enseigner, tester) se fait aussi par des départements spécialisés de l’université; ils enseignent LSP – Le Département des langues étrangères pour des

buts spécifiques; – Le Département de langues modernes appliquées

pour La Faculté des sciences économiques et d’affaires; et

– Les départements des langues étrangères de la Faculté des Lettres

Page 16: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• Le roumain en tant que langue étrangère est enseigné par le Département de la langue, culture et civilisation roumaine, et les centres de langues :

►enseigner des courses renforcés pour les translateurs et interpretes de l’UE

►enseigner la langue roumaine à des étudiants étrangers

Page 17: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

Page 18: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

La politique linguistique d’UBB

• Le profile multilingual de l’UBB (défini dans la Carte de l’Université “Babes-Bolyai”) – L’université est organisé autour de trois lignes

d’études • Le roumain, • L’hongrois, et • L’allemand,

qui offrent des programmes éducationnels complets pour les niveaux de licence, de maîtrise et doctoral.

Page 19: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Lignes d’études à UBB

– Chaque ligne d’étude• est dirigé par un vice-recteur; • jouit d’autonomie en ayant la liberté de prendre

des décisions touchant les ressourses humaines, recherches, publications, relations internationnales, développement et offres des programmes d’études

Page 20: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Lignes d’études à UBB

• L’allemand à BBU• C’est une langue régionale et internationale

– Puisque la ligne d’étude de l’allemand est suivie aussi bien par les parleurs natifs de l’allemand que par des étudiants pour qui l’allemand est une langue étrangère; ce statut est le résultat de la politique linguistique;

Page 21: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Lignes d’études à UBB

• Figures (2006) – 21 facultés,

• 15 offre un curriculum à la fois en roumain qu’en anglais• 9 offre un curriculum en roumain et en allmand,• 2 facultés (la Faculté de Théologie Protestante et la Faculté de

Théologie Catholique) enseignent exclusivement en hongrois; – 172 programmes (licence, maîtrise, doctorat)

• 105 sont en roumain, • 52 programmes complets en hongrois et • 13 programmes complets en allmand, au niveau licence, maîtrise ou

doctorat. – Étudients inscrits – 37,711 étudiants dans la ligne d’étude en roumain,

• 6,672 dans la ligne d’étude en hongrois, et • 1,779 dans la ligne d’études en allmand (Babeş-Bolyai University. The

multicultural character 2008).

Page 22: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

CLIL à UBB

• UBB offre des programmes dans les langues les plus parlées – CLIL (en anglais, en français, en allemand).

Programmes en anglaise (sélections – titres en anglais) Computer Science; Chemistry; Physics; American Studies; Environmental Science; Finances and Banks; Political Science; English Language and Literature.

Page 23: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

CLIL à BBU

Programmes de maîtrise en englais (sélections)

• “Carbonate Rocks: Facies and Technical Use” – Faculty of Biology and Geology;

• “Public Administration” – Faculty of Political Science• “Intercultural and Communication Philosophy” – Faculty of

Political Science;• British Studies; • Irish Studies; • Current Trends in Linguistics; • Conference Interpreting;

(il y en a plus de 50)

Page 24: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

CLIL at BBU

Programmes en français (sélections) Études europénnes comparées: L’Intelligence de l’Europe

(MA) Philosophie française (MA) Langue et littérature française Études belgiennes Interprétation de conférence (anglais, français, allemand)

(MA)

Programes en allmand: 13 programs complets au niveau licence, maîtrise et doctorat

Page 25: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

• La politique linguistique d’UBB répond aux exigences bilingualism/multilingualism en assurant une éducation dans (1) la langue nationale, (2) la langue régionale, ou (3) une langue internationale.

Page 26: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Participation dans des projets européens de recherches multilingues

• UBB est membre de ELC/CEL• UBB est représenté dans le board de ELC/CEL• UBB participe/a participé dans des projets européens

en multilingualism :– TNP2, TNP3, TNP3-D– DYLAN (“Dynamique des langues et gestion de la

diversité”) - FP6 Framework Project– LANQUA – projet européen sur la qualité dans

l’enseignement de la langue– MOLAN – projet européen sur la motivation de

l’apprentissage de la langue– MULTICOM – projet européen curriculaire sur la

communication multilingue

Page 27: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Participation dans des projets européens de recherches multilingues

• Á DYLAN l’équipe d’UBB a établit les attitudes, les représentation et les pratiques à UBB en – réalisant des interviews, – administerant des questionnaires et – enrégistrant sur vidéos des activitiés dans

des langues étrangères

Page 28: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Participation dans des projets européens de recherches multilingues

– Résultats provisoires:• Étudiants, professeurs et les administrateurs

académiques (recteur, vice-recteur,doyen) soutiennent le profile multilingue et multiculturel de l’université;

• L’anglais est la première dans la liste des préférances pour LSP, suivie par le français et l’allemand (la différence entre le français et l’allemand est mince);

• L’espagnol, l’italien + le polonais, le japonais et le norvegien sont parmi les préferences

Page 29: Université Babes-Bolyai. Son profile multilingue Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai stoltean@lett.ubbcluj.ro

Participation dans des projets européens de recherches multilingues

– L’anglais est la première des préférences pour spécialisations CLIL, suivi par l’allemand et le français.

– L’impact des politiques linguistiques sur les pratiques:

• De nouvelles méthodes LSP, pour l’usage, aussi, à l’enseignement à distance: http://granturi.ubbcluj.ro/autodidact;

• De nouvelles formes d’évaluation de la langue (des formules constammant ajustées pour tester les compétences linguistiques spécialisées, ou la compétence linguistique globale);

• Développement des politiques linguistiques (2006, 2008)