une saison de pure Émotion - orchestre metropolitain

44
UNE SAISON DE PU ÉMOTION 2020/21 A SEASON OF PURE EMOTION

Upload: others

Post on 26-Mar-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

UNE SAISONDE PUREÉMOTION

2020/21A SEASON OF PURE EMOTION

Marcelle MalletteViolon solo associé

YANNICK NÉZET-SÉGUİN DIRIGE LE CHANT DE LA TERREYANNICK NÉZET-SÉGUIN CONDUCTS DAS LIED VON DER ERDE

FUNG / MAHLER

— P. 7

LE REQUIEMDE FAURÉFAURÉ’S REQUIEM

DETT / FAURÉ

— P. 9

YANNICK NÉZET-SÉGUIN REÇOIT STÉPHANE TÉTREAULT

— P. 11

YANNICK NÉZET-SÉGUIN HOSTS STÉPHANE TÉTREAULT

CHEVALIER DE SAINT-GEORGES / HAYDN / MOZART

MILOŠ & LE CONCERTO D’ARANJUEZMILOŠ AND THE CONCIERTO DE ARANJUEZ

KODÁLY / RODRIGO / ZEMLINSKY

— P. 17

DE BERLIN À BUENOS AIRESFROM BERLIN TO BUENOS AIRES

SUNABACKA / PIAZZOLLA / MENDELSSOHN

— P. 15

LA MESSE EN SIMINEUR DE BACHBACH’S MASS IN B MINOR

— P. 13

Caroline MilotVioloncelle

Dominic GuilbaultSecond violon solo assistant

Jocelyne RoyFlûte

BLAKE POULIOT & YANNICKNÉZET-SÉGUİNBLAKE POULIOT AND YANNICK NÉZET-SÉGUIN

BARBER / CHOSTAKOVITCH

— P. 19

BRAHMS & SON REQUIEM ALLEMANDBRAHMS: A GERMAN REQUIEM

— P. 23

SIMONE YOUNGDIRIGE BRUCKNERSIMONE YOUNG CONDUCTS BRUCKNER

— P. 21

WAGNER / BRUCKNER

TCHAÏKOVSKIAVEC NATHALİE STUTZMANNTCHAIKOVSKY WITH NATHALIE STUTZMANN

— P. 25

ÇA GROUILLE À L’ORCHESTRE : GÉNIAL !THE OM IS BUZZING: GÉNIAL!

ROUSSEL / RIMSKI-KORSAKOV / VAUGHAN WILLIAMS / STRAVINSKI

— P. 30

MARATHON BEETHOVENBEETHOVEN MARATHON

— P. 27

Marcelle MalletteViolon solo associé

Pierre SavoieCor

— 3

DE NOTREÉMOTİONÀ LA VÔTRELes arts et la musique sont intimement liés à notre bien-être. C’est une idée à laquelle j’ai toujours adhéré, mais, au cours des derniers mois, collectivement, je sens que nous en avons fait l’expérience. Après l’isolement du printemps et l’été passé au podium de l’Orchestre Métropolitain sans contact direct avec le public, je me sens choyé de vous retrouver dès cet automne afin de vivre avec vous des moments empreints de sollicitude, de joie et de beauté. Choyé également de pouvoir vivre cette saison exceptionnelle avec celles et ceux qui forment ma première famille musicale, ces musiciennes et musiciens avec qui je partage une complicité extraordinaire depuis plus de vingt ans. Je sais de source sûre que les musiciennes et les musiciens ont aussi hâte que moi de renouer avec leur mission et avec vous, cher public. Humblement, nous mettons notre talent au service de la collectivité pour créer ensemble des moments de pure émotion.

J’aurai l’immense joie de diriger les cinq premiers programmes de la saison 2020–21 de l’OM. En toute sécurité et à saine distance, nous vous présenterons d’abord Le Chant de la terre de Mahler, où brilleront les solistes québécois Michèle Losier et Frédéric Antoun. Ce concert inaugural sera également l’occasion d’entendre Prayer de la compositrice canadienne Vivian Fung, une œuvre puissante dont j’ai eu le bonheur de diriger la création pendant le confinement.

L’année 2020–21 devait être marquée par les célébrations de la quarantième saison de l’OM, la fleur de l’âge. Avec les musiciennes et musiciens, nous avons plutôt choisi d’apporter notre sollicitude envers les victimes et les survivants de la pandémie, notamment avec le Requiem de Fauré, l’une des œuvres les plus lumineuses de ce répertoire. Avec respect, nous souhaitons également souligner notre soutien au mouvement Black Lives Matter en faisant résonner haut et fort The Chariot Jubilee du compositeur afro-américain d’origine canadienne Nathaniel Dett.

Yannick Nézet-SéguinDirecteur artistique et chef principal

Artistic Director and Principal Conductor

Art and music are essential to our well-being. This is something I’ve always strongly believed, but over the last few months, I think we’ve all experienced it firsthand. After spending the spring in isolation and the summer conducting the Orchestre Métropolitain without a live audience, I feel lucky that this fall we can come together and enjoy moments full of compassion, joy and beauty. I also feel lucky that we can bring this exceptional season to life with all the members of my musical family—the musicians I have forged such a strong relationship with over more than 20 years. I’m sure that our musicians are just as excited to get back on stage and see you again, our dear audience members. We’re humbled to work with the community to keep the emotions alive.

I’m thrilled to conduct the first five programs in the OM’s 2020–21 season. While ensuring your safety and keeping a safe distance, we’ll perform Mahler’s Das Lied von der Erde, showcasing Québécois soloists Michèle Losier and Frédéric Antoun. This opening concert will also feature Canadian composer Vivian Fung’s Prayer, a powerful work I had the pleasure of conducting during the lockdown.

Our original plans for the 2020–21 season were to celebrate the 40th anniversary of the OM, an orchestra in its prime. Instead, the OM’s team and musicians decided to shift the focus and honour the victims and survivors of the pandemic. We will be performing Fauré’s Requiem, one of the most brilliant pieces of the genre. And respectfully, we’ll be showing our support for the Black Lives Matter movement with a resounding performance of The Chariot Jubilee, written by Canadian-American Black composer, Nathanial Dett.

On another note, I’m excited to be conducting two classic pieces for young audiences at the Théâtre du Nouveau Monde: Peter and the Wolf by Prokofiev and Le Petit Prince by Montréal composer Éric Champagne. And for the Montreal Bach Festival, we’ll present Bach’s Mass in B minor, a true gem. Blake Pouliot, our soloist in residence, will grace the stage alongside a long-time friend of the OM, cellist Stéphane Tétreault. Then, in the second half of our season, we hope to bring you our original programming.

Over the years, OM musicians have cultivated a strong sense of solidarity, openness and excellence. With every concert, initiative and event, we strive to share our love of music with you. We’re so fortunate to be able to find comfort in these shared moments. To celebrate the hope that the 2020–21 season will inspire in all of us, together. To create emotion, together.

KEEPING THE EMOTİONSALIVE

Sur une autre note, c’est avec grand plaisir que je dirigerai également deux œuvres jeunesse emblématiques sur la scène du Théâtre du Nouveau Monde : Pierre et le Loup de Prokofiev et Le Petit Prince du compositeur montréalais Éric Champagne. Dans le cadre du Festival Bach Montréal, nous interpréterons aussi la Messe en si mineur de Bach, un joyau du répertoire. Par ailleurs, nous accueillerons sur scène le brillant violoniste Blake Pouliot, soliste en résidence, ainsi qu’un ami de longue date de l’OM, le violoncelliste Stéphane Tétreault. Puis, en deuxième partie de saison, nous espérons vous présenter la programmation initialement prévue.

Au fil des années, l’OM a cultivé des valeurs de solidarité, d’écoute et de dépassement de soi. Notre désir de partager notre amour de la musique avec vous s’incarne dans chacune des actions que nous accomplissons. Quelle chance nous avons de nous réconforter, ensemble ! De célébrer l’espoir que la saison 2020–21 nous inspire, ensemble. De créer l’émotion, ensemble.

— 5

YANNICKNÉZET-SÉGUİNDIRIGE LE CHANT DE LA TERREYANNICK NÉZET-SÉGUIN CONDUCTS DAS LIED VON DER ERDE

Présenté parPresented by

De l’intime à l’universel, Le Chant de la terre de Gustav Mahler et Prayer de Vivian Fung transcendent les souffrances et les difficultés pour redonner voix au genre humain. Hautes en émotions, les œuvres au programme évoquent le deuil, la peur, l’espoir et l’émerveillement. — From the intimate to the universal, Gustav Mahler’s Das Lied von der Erde and Vivian Fung’s Prayer transcend suffering and struggle to give a voice to humanity. These emotive pieces evoke feelings of grief, fear, hope and wonder.

FUNGPrayer

MAHLERDas Lied von der Erde, Le Chant de la terre (transcription — arr.: Schoenberg, Riehn)

— 7

MICHÈLE LOSIERMezzo-soprano

FRÉDÉRICANTOUNTénor — Tenor

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

Mahler est frappé par une série de malédictions lorsqu’il entame la composition de sa neuvième œuvre symphonique. Coup sur coup, il perd sa fille, son poste à l’Opéra de Vienne et sa santé. C’est dans ce contexte qu’il livre, sur des poèmes d’origine chinoise, l’une de ses compositions les plus puissantes et personnelles, où brillent les solistes québécois Michèle Losier et Frédéric Antoun. Composée et créée pendant le confinement, Prayer transfigure les chants d’Hildegard von Bingen. Mahler’s life was marked by a string of tragedies as he began to compose his ninth Symphony. In rapid succession he lost his daughter, his position at the Vienna Opera and his health. It was against this backdrop that Mahler found inspiration in Chinese poetry and penned one of his most compelling and personal compositions, a piece that showcases the talents of Quebec soloists Michèle Losier and Frédéric Antoun. Composed and created during lockdown, Prayer transfigures chants by Hildegard von Bingen.

Présenté parPresented by

13 H COMPLET — SOLD OUT

16 H COMPLET — SOLD OUT

DIMANCHE 20 SEPTEMBREMaison symphoniquede Montréal

WEBDIFFUSION — WEBCAST(en différé — pre-recorded)

LE REQUIEMDE FAURÉFAURÉ’S REQUIEM

Présenté parPresented by

La douceur est invincible, selon le proverbe. Le Requiem de Fauré, sans doute l’œuvre la plus magistrale du compositeur, apaise les survivants et rend hommage aux défunts de la pandémie. Avec The Chariot Jubilee du compositeur afro-américain Nathaniel Dett, la vie des Noirs est célébrée en musique. — “Tenderness is invincible,” as the saying goes. Fauré’s Requiem, arguably his most masterful work, comforts the bereaved and pays tribute to the victims of the pandemic. The Chariot Jubilee, written by African American Nathaniel Dett, celebrates Black lives through music.

DETTThe Chariot Jubilee

FAURÉRequiem

— 9

PHILIPPE SLYBaryton — Baritone

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

SUZANNE TAFFOTSoprano

Fauré pensait à la mort « comme une délivrance heureuse, une aspiration au bonheur d’au-delà, plutôt que comme un passage douloureux », une conviction dont le paisible Requiem est le testament. Précise et lumineuse, l’œuvre utilise les timbres et instruments avec retenue, et rend hommage à leur son, à leur voix, élevant les âmes des vivants comme des disparus. The Chariot Jubilee de Nathaniel Dett évoque les classiques gospel avec l’expressivité du romantisme tardif. Fauré considered death “a happy deliverance, an aspiration towards happiness above, rather than a painful experience,” a conviction embodied in his peaceful Requiem. Precise and luminous, the work uses timbre and instruments with restraint, paying tribute to their sound, their voice, and lifting the souls of the living as well as the departed. Nathaniel Dett’s The Chariot Jubilee evokes gospel classics with the expressivity of late Romanticism.

Présenté parPresented by

Ténor à confirmerTenor to be confirmed

Chœur de choristes professionnelsProfessional chorus singers

17 H COMPLET — SOLD OUT

20 H COMPLET — SOLD OUT

VENDREDI 16 OCTOBREMaison symphoniquede Montréal

WEBDIFFUSION — WEBCAST(en différé — pre-recorded)

YANNICKNÉZET-SÉGUİNREÇOIT STÉPHANE TÉTREAULTYANNICK NÉZET-SÉGUIN HOSTS STÉPHANE TÉTREAULT

Présenté parPresented by

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

L’éloquence, le lyrisme et l’esprit de Haydn prennent vie sous l’archet de Stéphane Tétreault. Tragique et complexe, la quarantième de Mozart s’anime d’abord d’un thème simple et poignant pour nous mener de l’agitation aux ténèbres, puis exploser d’une violence transformatrice. Sans contredit l’une des œuvres les plus tourmentées et célèbres du compositeur. — Haydn’s eloquence, lyricism and spirit come to life under Stéphane Tétreault’s bow. Both tragic and complex, Mozart’s Symphony No. 40 takes shape around a simple, poignant theme that leads us from turmoil into darkness before exploding with transformative violence. Without a doubt one of his most tormented and celebrated pieces.

HAYDNConcerto pour violoncelle n° 1Cello Concerto No. 1

CHEVALIER DE SAINT-GEORGESSymphonie n° 2Symphony No. 2

MOZARTSymphonie n° 40Symphony No. 40

STÉPHANETÉTREAULTVioloncelle — Cello

Fils d’une esclave africaine et d’un riche Français, le Chevalier de Saint-Georges s’illustre par sa virtuosité au violon et par ses compositions légères et élégantes, dans la plus pure tradition du 18e siècle français. Perdu pendant 200 ans puis redécouvert en 1961, le concerto en do de Haydn devient l’un des favoris du public et des violoncellistes, par ses caractéristiques techniques et l’élégante ampleur de ses mélodies. Son of an African slave and a rich Frenchman, the Chevalier de Saint-Georges was a violin virtuoso whose light, elegant compositions are in the purest tradition of 18th-century France. Lost for 200 years and rediscovered in 1961, Haydn’s Cello Concerto in C is beloved by audiences and cellists alike for its technical brilliance and scope of melody.

— 11

Présenté parPresented by

17 H NOUVELLE REPRÉSENTATIONADDED PERFORMANCE

20 H COMPLET — SOLD OUT

VENDREDI 6 NOVEMBREMaison symphoniquede Montréal

WEBDIFFUSION — WEBCAST(en différé — pre-recorded)

LA MESSE EN SI MINEUR ÐE BACHBACH’S MASS IN B MINOR

Toute la splendeur de Bach en une seule œuvre. Conçue comme un portrait finement ciselé du style du compositeur, la Messe en si mineur s’est construite, raffinée, perfectionnée sur une période de près de 30 ans. Poignante, c’est un véritable joyau universel. — All of Bach’s splendour in one composition. Intended to be a finely chiselled portrait of Bach’s style, the Mass in B minor was written, polished and perfected over a nearly 30-year period. Popular for its poignancy, it is a universal gem.

Nul besoin d’avoir la foi pour être transporté par ce monument de Jean-Sébastien Bach. La symétrie des mouvements, l’architecture complexe, les fascinants passagescontrapuntiques et la puissance des voix témoignent assurément du génie immense d’un simple mortel. Lui-même avide lecteur de partitions, Bach aurait composé sa Messe non pas pour l’entendre de son vivant, mais pour que la postérité sache comment résonne une grande messe au 18e siècle. Mission accomplie. — One need not have faith to be transported by this masterpiece by Johann Sebastian Bach. The symmetry of the movements, the complex architecture, the captivating counterpoint and the power of voices are a testament to the man’s tremendous genius. As someone who loved reading scores himself, Bach did not compose his Mass for enjoyment during his own lifetime, but he composed it for future generations to experience the power of an 18th-century mass. Mission accomplished.

Concerts de clôture du Festival Bach Montréal.Closing concerts of the Montreal Bach Festival.

— 13

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

Solistes à confirmerSoloists to be confirmed

Chœur de choristes professionnelsProfessional chorus singers

J. S. BACHMesse en si mineurMass in B minor

SAMEDI 5 DÉCEMBRE, 19 H 30DIMANCHE 6 DÉCEMBRE, 15 HMaison symphoniquede Montréal

COMPLET — SOLD OUT

WEBDIFFUSION — WEBCAST(en différé — pre-recorded)

ÐE BERLINÀ BUENOS AIRESFROM BERLIN TO BUENOS AIRES

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

Véritable monument en l’honneur de Martin Luther, la cinquième symphonie de Mendelssohn évoque les esprits de Bach, Mozart et Beethoven. Par son jeu incarné, le soliste en résidence Blake Pouliot intensifie les rythmes enivrants des Quatre saisons de Buenos Aires de Piazzolla. — A masterful tribute to Martin Luther, Mendelssohn’s Symphony No. 5 invokes the spirits of Bach, Mozart and Beethoven. Soloist-in-residence Blake Pouliot brings the intoxicating rhythms of Piazzolla’s Four Seasons of Buenos Aires to life with dazzling virtuosity.

SUNABACKABorn by the River

PIAZZOLLALes quatre saisons de Buenos AiresThe Four Seasons of Buenos Aires

MENDELSSOHNSymphonie n° 5 « Réformation »Symphony No. 5, “Reformation”

— 15

BLAKE POULIOTViolon — ViolinSoliste en résidenceSoloist in residence

Riche en chorals et fondé sur l’inclusion des fidèles dans la célébration du dieu chrétien, la tradition musicale protestante a su inspirer de nombreux musiciens, comme Felix Mendelssohn. La dévotion du compositeur, transposée dans une œuvre inspirée au contrepoint riche, émeut par sa profondeur. Vibrantes et énergiques, Les Quatre saisons de Buenos Aires de Piazzolla font d’occasionnels clins d’œil à Vivaldi. — Rich in chorales and rooted in the belief that all the faithful can celebrate the Christian God, the Protestant musical tradition inspired many musicians. Felix Mendelssohn transposed his devotion into a visionary work of complex counterpoint. With its vibrant energy, Piazzolla’s Four Seasons of Buenos Aires gives an occasional nod to Vivaldi.

13 H NOUVELLE REPRÉSENTATIONADDED PERFORMANCE

16 H COMPLET — SOLD OUT

DIMANCHE 20 DÉCEMBREMaison symphoniquede Montréal

WEBDIFFUSION — WEBCAST(en différé — pre-recorded)

MILOŠ AND THE CONCIERTO DE ARANJUEZ

MILOŠ & LE CONCERTO D’ARANJUEZ

PROGRAMMATION PROVISOIRE

Savourez toute la virtuosité et le jeu chaleureux de MILOŠ, l’un des plus grands guitaristes de sa génération, dans le Concerto d’Aranjuezde Rodrigo. Par ses rythmes vifs et impétueux, son drame tout en retenue et ses danses enlevantes, ce sont toutes les couleurs de l’Espagne qui jaillissent de la guitare de MILOŠ. — Soak in the rich sound and virtuosity of MILOŠ, one of the greatest guitarists of his generation, in his performance of Rodrigo’s Concierto de Aranjuez. With its lively and powerful rhythms, restrained drama and captivating dances, MILOŠ’s musicality brings a colourful portrait of Spain to life.

KODÁLYDanses de GalántaDances of Galánta

RODRIGOConcerto d’AranjuezConcierto de Aranjuez

ZEMLINSKYLa Petite sirèneThe Little Mermaid

MILOŠGuitare — Guitar

JOANN FALLETTACheffe — Conductor

Les rythmes de danses endiablés, les mélodies folkloriques hongroises et l’orchestration brillante des Danses de Galánta de Kodály sont comme un voyage dans le temps, au centre du rustique petit village de Galánta tel qu’il était avant l’ère industrielle. Sur le podium, la cheffe d’orchestre de renommée internationale JoAnn Falletta propose également la somptueuse partition de La Petite sirène de Zemlinsky. — With lively rhythms, Hungarian folk melodies and brilliant orchestration, Kodály’s Dances of Galánta takes the audience back in time to the heart of the rustic, pre-industrial village of Galánta. The world-renowned conductor JoAnn Falletta will be on the podium, also conductingZemlinsky’s exquisite The Little Mermaid.

MERCREDI 27 JANVIER, 19 H 30Verdun

JEUDI 28 JANVIER, 19 H 30Ahuntsic-Cartierville(Première Église Évangélique Arménienne)

VENDREDI 29 JANVIER, 19 H 30Maison symphoniquede Montréal

L’OM PRÈS DE

CHEZ VOUS

PROVISIONAL PROGRAMMING — 17

BLAKE POULIOT AND YANNICK NÉZET-SÉGUIN

BLAKE POULIOT & YANNICK NÉZET-SÉGUİN

PROGRAMMATION PROVISOIRE

Qu’est-ce qui vient après la guerre ? Le finale ambigu et tout en douceur de la Symphonie n° 8 de Chostakovitch semble nous laisser sur cette question. Terrifiante et torturée, cette symphonie n’exprime ni la bravoure ni les victoires. Sous la direction éclairée de Yannick Nézet-Séguin, elle dépeint plutôt la souffrance et l’absurdité des conflits armés. — Ending on a soft, ambiguous note, Shostakovich’s Symphony No. 8 begs the question – what’s left after war? Terrifying and tortured, this symphony leaves bravado and victory aside. Under the enlightened direction of Yannick Nézet-Séguin, the Orchestre’s performance of this piece paints a portrait of the suffering and absurdity of armed conflict.

BARBERConcerto pour violonViolin Concerto

CHOSTAKOVITCHSymphonie n° 8Symphony No. 8

BLAKE POULIOTViolon — ViolinSoliste en résidenceSoloist in residence

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

Nul ne fait chanter le violon comme Barber. Le soliste en résidence Blake Pouliot livre l’un des plus beaux concertos pour violon du répertoire, composé au tout début de la Seconde Guerre mondiale. Par ses mélodies chantantes, son touchant solo de hautbois et son tourbillon final, le Concerto pour violon de Barber apporte un vent d’optimisme au programme, aux côtés de la magistrale Symphonie n° 8 de Chostakovitch.No one makes the violin sing like Barber. Our soloist in residence, Blake Pouliot, will perform one of the most beautiful concertos of the violin repertoire, composed at the beginning of the Second World War. With its soaring melodies, poignant oboe solo and whirlwind finale, Barber’s Violin Concerto starts off the program on an optimistic note before leading into Shostakovich’s Symphony No. 8.

SAMEDI 20 FÉVRIER, 19 H 30Saint-Léonard

DIMANCHE 21 FÉVRIER, 15 HMaison symphoniquede Montréal

L’OM PRÈS DE

CHEZ VOUS

PROVISIONAL PROGRAMMING — 19

SİMONE YOUNGDIRIGE BRUCKNERSIMONE YOUNG CONDUCTS BRUCKNER

PROGRAMMATION PROVISOIRE

Connue pour l’aplomb de ses interprétations des œuvres de Mahleret de Bruckner, la cheffe australienne Simone Young prend la barre de ce concert dédié à deux compositeurs romantiques allemands. Célébrée pour sa voix chaleureuse et radieuse, la Canadienne Adrianne Pieczonka s’attaque avec aisance aux tragiques Wesendonck Lieder. — Known for her masterful interpretations of Mahler and Bruckner, Australian conductor Simone Young steps on the podium for this concert dedicated to two German Romantic heavyweights. And celebrated for her warm and radiant voice, Canadian singer Adrianne Pieczonka’s talent is showcased here in the tragic Wesendonck Lieder.

WAGNERWesendonck Lieder

BRUCKNERSymphonie n° 6Symphony No. 6

ADRIANNEPIECZONKASoprano

SIMONEYOUNGCheffe — Conductor

La Symphonie n° 6 de Bruckner est idéale pour savourer pleinement le moment. Monumentale et puissante, elle recèle des détails précieux et subtils que révèle une écoute attentive. Également au programme, les chansons d’amour de Wagner sur des paroles de sa maîtresse. On y entend la joie et le désespoir, ainsi qu’une esquisse de ce qui deviendra l’opéra Tristan und Isolde. There’s no better way to live in the moment than to listen to Bruckner’s Symphony No. 6. While it’s a monumental and powerful piece, it rewards careful listening through its subtle details. Wagner’s love songs, set to poetry written by his mistress, are also on the program. At once joyful and distraught, the songs lay the foundation for what became the opera Tristan und Isolde.

JEUDI 8 AVRIL, 19 H 30Verdun

SAMEDI 10 AVRIL, 19 H 30Mercier–Hochelaga-Maisonneuve(Maison de la culture Mercier)

VENDREDI9 AVRIL, 19 H 30Maison symphoniquede Montréal

L’OM PRÈS DE

CHEZ VOUS

PROVISIONAL PROGRAMMING — 21

BRAHMS: A GERMAN REQUIEM

BRAHMS &SON REQUIEM ALLEMAND Présenté par

Presented by

CONCERTGRAND

PROGRAMMATION PROVISOIRE

Le réconfort de la voix humaine est porté à son apogée avec Un requiem allemand de Brahms. Yannick Nézet-Séguin dirige l’OM et le Chœur Métropolitain dans cette pièce universelle, qui porte un regard bouleversant mais serein sur l’inéluctabilité de la mort. En s’appropriant le passage vers l’autre monde, le compositeur en fait une célébration de la vie. — In Brahms’s A German Requiem, the human voice takes centre stage. Yannick Nézet-Séguin will lead the OM and the Chœur Métropolitain in this piece, which the composer himself called his “human requiem.” By confronting the inevitable with serenity and wonder, Brahms celebrates life on earth and beyond.

BRAHMSOuverture tragiqueTragic Overture

BRAHMSUn requiem allemandA German Requiem

ERIN MORLEYSoprano

GERALD FINLEYBaryton-basseBass-baritone

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

À des lieues de la colère divine et du repentir du requiem latin, l’œuvre de Brahms est une apaisante ode à l’humanisme. Avec un déroulement dramatique inédit, des paroles allemandes soigneusement choisies pour évoquer l’espoir, un chœur et des solistes qui rappellent l’effectif des oratorios, Un requiem allemand est absolument unique en son genre. Cette fresque est précédée de l’Ouverture tragique du même compositeur, tour à tour mélancolique et fougueuse. In contrast with Latin requiems, which are replete with God’s wrath and repentance, Brahms’s work is a calming ode to the human spirit. The innovative and dramatic work’s German libretto is one of a kind, evoking feelings of hopefulness and sung by a choir and soloists in the style of an oratorio. But first on the program is Brahms’s melancholic and fiery Tragic Overture.

CHŒUR MÉTROPOLITAIN *Préparé par — Prepared by François A. Ouimet & Pierre Tourville

* Avec la participation de choristes professionnels. With the participation of professional choristers.

35 ANS

MERCREDI28 AVRIL, 20 HMaison symphoniquede Montréal

Présenté parPresented by

PROVISIONAL PROGRAMMING — 23

TCHAIKOVSKY WITH NATHALIE STUTZMANN

TCHAÏKOVSKIAVEC NATHALİE STUTZMANN

PROGRAMMATION PROVISOIRE

TCHAÏKOVSKIEugène Onéguine, PolonaiseEugene Onegin, Polonaise

TCHAÏKOVSKIConcerto pour violonViolin Concerto

TCHAÏKOVSKISymphonie n° 6 « Pathétique »Symphony No. 6, “Pathétique”

DANIEL LOZAKOVICHViolon — Violin

NATHALIE STUTZMANNCheffe — Conductor

Une sombre mélodie s’avance au basson, dès les premières mesures de la Symphonie n° 6 de Tchaïkovski. Inspirée, elle remue l’âme et donne le ton à cette symphonie russe au sous-titre français, la « Pathétique ». Le violoniste Daniel Lozakovich, l’un des plus jeunes musiciens signés sur la prestigieuse étiquette Deutsche Grammophon, livre avec brio les mélodies enivrantes et les moments profondément touchants du Concerto pour violon. — Tchaikovsky’s Symphony No. 6 opens with a somber bassoon playing an inspired, stirring melody that sets the tone for the piece, also known as the “Pathétique” Symphony. Violinist Daniel Lozakovich, one of the youngest musicians signed to the prestigious Deutsche Grammophon label, will perform the touching and intoxicating melodies of Tchaikovsky’s Violin Concerto.

La cheffe française Nathalie Stutzmann monte sur le podium de l’OM pour diriger un programme tout Tchaïkovski. Laissez-vous charmer par un des concertos pour violon parmi les plus grandioses, régalez-vous de la délicieuse « Polonaise » de l’opéra Eugène Onéguine et voyagez au cœur des émotions avec la « Pathétique ». — There’s no one better than French conductor Nathalie Stutzmann to lead the OM in this season’s all-Tchaikovsky event. On the program, one of the greatest violin concertos in the repertoire, the delightful “Polonaise” from Eugene Onegin and an emotional journey with the “Pathétique” Symphony.

VENDREDI21 MAI, 19 H 30Maison symphoniquede Montréal

MERCREDI 19 MAI, 19 H 30Pierrefonds-Roxboro

JEUDI 20 MAI, 20 HPointe-Claire

DIMANCHE 23 MAI, 19 H 30Rosemont–La Petite-Patrie

L’OM PRÈS DE

CHEZ VOUS

PROVISIONAL PROGRAMMING — 25

— 27

Deux ou trois symphonies de Beethoven composent chacun des programmes. Vous y entendrez également les créations des quatre lauréats du concours de composition lancé par l’OM à l’occasion de sa 40e saison.

Each program features two or three Beethoven symphonies. You’ll also hear pieces written by the four winners of the OM’s composition competition in honour of its 40th season.

DIRIGÉ PAR

YANNICKNÉZET-SÉGUİN

11 , 12 et 13 JUINMaison symphoniquede Montréal

Célébrez la 40e saison de l’OM avec les neuf symphonies de Beethoven dirigées par Yannick Nézet-Séguin. Dans un véritable marathon musical de quatre concerts en trois jours, vivez l’audace de ces œuvres fondatrices du répertoire pour orchestre, qui ne laissent personne indifférent, même 250 ans plus tard. — Celebrate the OM’s 40th season with Beethoven’s nine symphonies conducted by Yannick Nézet-Séguin. With four concerts in three days, this is sure to be a true musical marathon! Experience the bold classics that continue to dazzle audiences 250 years later.

INTÉGRALE DES NEUF SYMPHONiESTHE COMPLETE NINE SYMPHONIES

PROGRAMMATION PROVISOIRE

HEROIC BEETHOVEN

VENDREDI 11 JUIN, 19 H 30

Au programme, la clé de voûte du style symphonique de Beethoven : l’élégance lumineuse de la Symphonie n° 2 met la table pour la monumentale Symphonie n° 3 « Eroica ». Une parfaite introduction pour comprendre le génie de Beethoven. — With Beethoven’s trademark symphonic style, the bright and elegant Symphony No. 2 sets the stage for the monumental Symphony No. 3, “Eroica.” It’s a perfect introduction to Beethoven’s genius.

BEETHOVENHÉROÏQUE

BEETHOVENSymphonie n° 2Symphony No. 2

Composition (création — premiere)

BEETHOVENSymphonie n° 3 « Eroica »Symphony No. 3, “Eroica”

PASTORAL BEETHOVEN

SAMEDI 12 JUIN, 15 H

La Symphonie n° 6 « Pastorale » vous transporte loin de la ville, dans la campagne et les sous-bois dépeints par Beethoven. Avec son funeste deuxième mouvement, l’épique Symphonie n° 7 est parmi les plus évocatrices du répertoire. De la campagne au drame, préparez-vous à une évasion du quotidien. — Symphony No. 6, “Pastoral,” will transport you from the hustle and bustle of downtown into the rolling hills of the countryside. With its ominous second movement, the epic Symphony No. 7 is one of the most evocative pieces in the repertoire. From the deep woods to high drama, get ready for an escape from your day-to-day.

BEETHOVENPASTORAL

BEETHOVENSymphonie n° 6 « Pastorale »Symphony No. 6, “Pastoral”

Composition (création — premiere)

BEETHOVENSymphonie n° 7Symphony No. 7

PROVISIONAL PROGRAMMING — 29

FATEFUL BEETHOVEN

SAMEDI 12 JUIN, 19 H 30

Pa-pa-pa-pam, le destin frappe à la porte. Les quatre notes qui lancent la Symphonie n° 5 sont d’une puissance inégalée. La « petite » Symphonie n° 8 est optimiste et joyeuse, tandis que la Symphonie n° 4 est un joyau classique au cœur d’un élan romantique. — Da-da-da-dum... Fate is knocking at the door! There’s nothing quite like the four powerful notes that kick off Beethoven’s Symphony No. 5. But before things get serious, the program keeps it light with the ever-optimistic and joyful Symphony No. 8 and Symphony No. 4, which is closer in style to the composer’s early Classical work.

BEETHOVEN& LE DESTIN

BEETHOVENSymphonie n° 8Symphony No. 8

BEETHOVENSymphonie n° 4Symphony No. 4

Composition (création — premiere)

BEETHOVENSymphonie n° 5Symphony No. 5

CHORAL BEETHOVEN

De l’obscurité à la lumière, la Symphonie n° 9 incarne la joie et la fraternité humaine, portée par le Chœur Métropolitain et des solistes canadiens au rayonnement international. Les premières mesures de la Symphonie n° 1 laissent entrevoir l’humour insolent du compositeur. Ressentez tout le chemin parcouru entre des débuts prometteurs et une finale révolutionnaire. Beethoven’s Symphony No. 9 moves out of the darkness into the light to embody joy and universal kinship. The Orchestre welcomes the Chœur Métropolitain and internationally renowned Canadian soloists to the stage for an unforgettable performance. But first, the OM will bring the composer’s irreverence to life in the opening measures of Symphony No. 1. Experience Beethoven’s bookends: a promising debut and a revolutionary finale.

BEETHOVENCHORAL

BEETHOVENSymphonie n° 1Symphony No. 1

Composition (création — premiere)

BEETHOVENSymphonie n° 9Symphony No. 9

1 MARIANNE FISET Soprano2 MICHÈLE LOSIER Mezzo-soprano3 MICHAEL SCHADE Ténor — Tenor4 PHILIPPE SLY Baryton-basse — Bass-baritone

DIMANCHE 13 JUIN, 15 H

CHŒUR MÉTROPOLITAIN *Préparé par — Prepared by François A. Ouimet & Pierre Tourville

* Avec la participation de choristes professionnels. With the participation of professional choristers.

35 ANS

1 2 3 4

PROGRAMMATION PROVISOIRE

514 285-2000, option 4 ou sans frais Toll free at 1 800 899-6873sallebourgie.ca

BLAKE POULIOTViolon — ViolinSoliste en résidenceSoloist in residence

SCHUBERT & BORODINE EN TÊTE à TÊTE BORODIN MEETS SCHUBERT

BORODINEQuatuor à cordes n° 2String Quartet No. 2

SCHUBERTQuintette à cordesString Quintet

YUKARICOUSINEAUViolon — Violin

BRIANBACONAlto — Viola

CHRISTOPHERBESTVioloncelle — Cello

STÉPHANETÉTREAULTVioloncelle — Cello

Les mélodies sublimes du Quintette à cordes de Schubert jaillissent d’une source intarissable. C’est sans doute ce qui en fait, avec sa sonorité riche et profonde, l’une des œuvres de musique de chambre les plus appréciées du répertoire. Le Notturno du troisième mouvement du Quatuor à cordes n° 2 de Borodine, avec son lyrisme expressif, est l’un des plus connus du compositeur. Le soliste en résidence Blake Pouliot et le violoncelliste Stéphane Tétreault se joignent à quelques musiciens de l’Orchestre Métropolitain pour un programme entièrement dédié à la musique de chambre pour cordes. — The sublime melodies of Schubert’s String Quintet are unparalleled. With its rich sound, it’s among our most well-loved chamber music pieces. First on the program, Borodin’s String Quartet No. 2 features the Notturno, one of the composer’s most celebrated and lyrical works. The OM’s soloist in residence, Blake Pouliot, and cellist Stéphane Tétreault come together with some of our own musicians for a special chamber music program.

C O N C E R T H O R S - S É R I E — S P E C I A L C O N C E R T M U S I Q U E D E C H A M B R E — C H A M B E R M U S I C

VENDREDI 12 FÉVRIER, 19 H 30Salle Bourgie — Bourgie Hall

PROVISIONAL PROGRAMMING — 31

MARTINCARLIScientifique — Scientist

NICOLAS ELLISChef et collaborateur artistique — Conductor and artistic partner

ÇA GROUILLE À L’ORCHESTRE : GÉNIAL !THE OM IS BUZZING: GÉNIAL!

ROUSSELLe Festin de l’araignée, fragments symphoniquesThe Spider’s Feast, suite

RIMSKI-KORSAKOVLe vol du bourdon Flight of the Bumblebee

VAUGHAN WILLIAMSThe Wasps, ouverture — Overture

STRAVINSKI*Chant du rossignol (extraits)Song of the Nightingale (excerpts)

L’Orchestre s’invite au jardin, dans le monde fascinant des insectes, des arachnides et des vers. Au grand plaisir des familles, Martin Carli, de l’émission Génial ! diffusée sur les ondes de Télé-Québec, est de retour pour dévoiler les mystères de ces petites bestioles si utiles. Si Le Festin de l’araignée de Roussel donne envie de danser, le célèbre Vol du bourdon de Rimski-Korsakov et les obsédantes guêpes de Vaughan Williams donnent plutôt des frissons ! Les arabesques et les vrilles du Chant du rossignol de Stravinski n’en sont que plus enchanteresses. Grab your magnifying glass and take a closer look at the musical world of insects, spiders and worms. Families will be thrilled to see Martin Carli, from the Télé-Québec hit Génial!, back on stage to bring us up close and personal with the little critters. Put on your dancing shoes for Roussel’s Spider’s Feast and take cover when it comes time for Rimsky-Korsakov’s famed Flight of the Bumblebee and Vaughan Williams’s The Wasps. But before you go home, flap your wings and enjoy the spinning arabesques from Stravinsky’s Song of the Nightingale.

C O N C E R T H O R S - S É R I E — S P E C I A L C O N C E R T A I R S D E J E U N E S S E — YO U T H S P I R I T

Concert présenté par — Presented by

* Présenté en après-midi seulement. Presented in the afternoon only.

MERCREDI 24 MARS, 9 H et 10 H 30(MATINÉES SCOLAIRES)Maison symphoniquede Montréal

SAMEDI 27 MARS, 15 H(CONCERT FAMILLE)Maison symphoniquede Montréal

Animation en français seulement.Animation in French only.

PROGRAMMATION PROVISOIRE

C O L L A B O R AT I O N S P É C I A L ES P E C I A L C O L L A B O R AT I O N

ENGLISH NATIONAL BALLETL’Orchestre Métropolitain s’associe à Danse Danse pour présenter le célèbre English National Ballet avec Giselle, œuvre phare dans l’histoire de la danse. The OM joins forces with Danse Danse to present the renowned English National Ballet with Giselle, a flagship work in the history of dance.

GISELLE

AKRAM KHANChorégrapheChoreographer

GAVIN SUTHERLANDChefConductor

Cette œuvre électrisante d’Akram Khan soulève l’enthousiasme depuis sa création. Avec éclat, Giselle entre dans le XXIe siècle. Le compositeur Vincenzo Lamagna, collaborateur de longue date du chorégraphe, adapte la partition aux airs bien connus d’Adolphe Adam et en offre une nouvelle orchestration. Dans une scénographie imposante, les 40 danseurs virtuoses de l’English National Ballet, accompagnés de l’Orchestre Métropolitain, bouleversent, éblouissent, fascinent. This electrifying choreography by Akram Khan has been enthusiastically received since its creation. With this work, Giselle makes its brilliant entrance into the 21st century. Composer Vincenzo Lamagna, a long-time associate of the choreographer, adapts Adolphe Adam’s score, with its familiar tunes, and provides a new orchestration. On an imposing set, the 40 virtuoso dancers of the English National Ballet, accompanied by the Orchestre Métropolitain, move us, dazzle us, fascinate us.

En association avec — In association with

Avec le soutien de — Kindly supported by

Avec — With

ORCHESTRE MÉTROPOLITAIN

LAMAGNA / ADAMGiselle

10, 11 , 12 et 13 MARS, 20 HMATINÉE 13 MARS, 14 H 30Salle Wilfrid-Pelletier

2 h incluant l’entracte — including intermission

ENGLISH NATIONAL BALLET

Avec — With

ORCHESTRE MÉTROPOLITAIN

Présentés en français — Presented in French

E N C O P R O D U C T I O N AV E C — W I T H T N M

— 33

PIERRE ET LE LOUP

LE PETiT PRINCE*

Musiciens de l’orchestre et comédiens de renom foulent les planches du TNM pour livrer ce conte charmant dans lequel le petit Pierre affronte le grand méchant loup ! Démontrant de façon ludique et invitante sa parfaite maîtrise des sonorités de l’orchestre, Prokofiev assigne à chaque instrument un animal et une mélodie récurrente — un leitmotiv — à surveiller. Orchestra musicians and acclaimed actors take to the stage of TNM to deliver the charming story of how Peter stands up to the Big Bad Wolf. Playfully showcasing the sounds of the orchestra, Prokofiev pairs each instrument with an animal and a recurring melody—a leitmotif—to follow.

Mis en musique par le compositeur montréalais de renommée internationale Éric Champagne et inspiré de Saint-Exupéry, Le petit prince est un conte musical fabuleux qui charme les oreilles de ceux qui ont gardé leur cœur d’enfant. Avec sensiblement la même distribution d’exception, c’est tout un monde sonore et poétique qui se révèle. Set to music by internationally renowned Montreal composer Éric Champagne and based on the work by Saint-Exupéry, The Little Prince is a musical treasure that will charm anyone who is still a kid at heart. Come revel in the sonorous and the poetic atmospheres with more or less the same exceptional cast.

PETER AND THE WOLF

P R O KO F I E V

THE LITTLE PRINCE*

É . C H A M PA G N E

JEUDI 8 OCTOBRE, 20 HThéâtre du Nouveau MondeCOMPLET — SOLD OUT

EN LIGNE — ONLINEDU 16 AU 25 OCTOBRE

VENDREDI 23 OCTOBRE, 20 HThéâtre du Nouveau MondeCOMPLET — SOLD OUT

EN LIGNE — ONLINEDU 30 OCTOBRE AU 8 NOVEMBRE

D’après l’œuvre de Saint-Exupéry. An original work by Antoine de Saint-Exupéry.

Distribution Benoît Brière, Jean-François Casabonne, Sophie Desmarais, Fayolle Jean, Benoît McGinnis (Pierre et le Loup uniquement), Victor Andres Trelles Turgeon, Renaud Lacelle-Bourdon (Le Petit Prince uniquement)

Accompagnés de — Accompanied by Musiciens de l’OM — OM musicians

Création musicale commandée à Éric Champagne par l’ensemble Zefirino pour son adaptation scénique du Petit Prince de Saint-Exupéry. Éric Champagne’s arrangement was commissioned by Ensemble Zefirino for its stage adaptation of Saint-Exupéry’s The Little Prince.

*

LORRAINE PINTALMise en scèneStage director

SOPHIE CADIEUXMise en scèneStage director

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

YANNICK NÉZET-SÉGUINChef — Conductor

THE OM AT YOUR DOORSTEP

L’OM PRÈS DECHEZ VOUS

Notez qu’en raison de l’impossibilité de respecter toutes les normes sanitaires dans les différentes salles visitées, les concerts prévus à l’automne 2020 dans le cadre du CAM en tournée sont annulés. — Please note that because it is impossible to comply with health standards at every performance venue, all concerts scheduled as part of the CAM on tour's fall 2020 program have been cancelled.

● AHUNTSIC-CARTIERVILLE (1) Première Église Évangélique Arménienne11455, rue DrouartSalle Marguerite-Bourgeoys du collège Regina Assumpta 1750, rue Sauriol Est

accesculture.comMaison de la culture Ahuntsic-Cartierville, 10300, rue Lajeunesse, 1er étage

● MERCIER–HOCHELAGA- MAISONNEUVE (2) Maison de la culture Mercier8105, rue HochelagaÉglise Sainte-Claire 8615, rue Sainte-Claire

accesculture.comMaison de la culture Mercier514 626-1598

● PIERREFONDS-ROXBORO (3) Église Sainte-Suzanne9501, boul. Gouin Ouest

pier-rox.tuxedobillet.com514 626-1598Bureau Accès Montréal13665, boul. de Pierrefonds

● POINTE-CLAIRE (4) Église Saint-Joachim2, rue Sainte-Anne

Centre culturel de Pointe-Claire Stewart Hall176, chemin du Bord-du-Lac514 630-1220, poste 0

● ROSEMONT–LA PETITE-PATRIE (5) Église Saint-Esprit-de-Rosemont2851, rue Masson

rpp.accesculture.comMaison de la culture de Rosemont 514 872-1730

● SAINT-LÉONARD (6) Théâtre Mirella et Lino Saputo du Centre Leonardo da Vinci8370, boul. Lacordaire

culturesaintleonard.comBureau Accès Saint-Léonard 514 328-8500, poste 8514

● VERDUN (7)Église Notre-Dame-des-Sept-Douleurs4155, rue Wellington

verdun.tuxedobillet.comQuai 5160 – Maison de la culture Verdun514 872-4995

1

5

26

3

7

4

Dans le cadre du Conseil des arts de Montréal en tournée, l’Orchestre Métropolitain va à la rencontre des Montréalaises et Montréalais pour leur offrir l’expérience symphonique dans leur quartier. — As part of the Conseil des arts de Montréal’s Touring Program, the Orchestre Métropolitain will be hitting the road and bringing the symphony to Montrealers in their communities.

CALENDRIERCALENDAR

● Concert régulier — Regular Concert ○ Conseil des arts de Montréal en tournée — on tour

▲ Concert Hors-série — Special Concert△ Matinées scolaires — School Matinées

● Concert Grand M Grand M Concert

Légende

— 35

P. 7 YANNICK NÉZET-SÉGUINDIRIGE LE CHANT DE LA TERREYannick Nézet-Séguin conducts Das Lied von der Erde

(Di) 20 sept 13 h et 16 h

(Su) Sept 201 p.m. and 4 p.m.

Maison symphonique de Montréal ●

P. 9 LE REQUIEM DE FAURÉFauré’s Requiem

(Ve) 16 oct 17 h et 20 h

(Fr) Oct 165 p.m. and 8 p.m.

Maison symphonique de Montréal ●

P. 11 YANNICK NÉZET-SÉGUIN REÇOIT STÉPHANE TÉTREAULTYannick Nézet-Séguin hosts Stéphane Tétreault

(Ve) 6 nov 17 h et 20 h

(Fr) Nov 65 p.m. and 8 p.m.

Maison symphonique de Montréal ●

P. 13 LA MESSE EN SI MINEUR DE BACHBach’s Mass in B minor

(Sa) 5 déc, 19 h 30 (Sa) Dec 5, 7:30 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

(Di) 6 déc, 15 h (Su) Dec 6, 3 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

P. 15 DE BERLIN À BUENOS AIRESFrom Berlin to Buenos Aires

(Di) 20 déc 13 h et 16 h

(Su) Dec 201 p.m. and 4 p.m.

Maison symphonique de Montréal ●

P. 17 MILOŠ ET LE CONCERTO D'ARANJUEZMILOŠ and the Concierto de Aranjuez

(Me) 27 jan, 19 h 30 (We) Jan 27, 7:30 p.m. Verdun ○

(Je) 28 jan, 19 h 30 (Th) Jan 28, 7:30 p.m. Ahuntsic-Cartierville (Église) ○

(Ve) 29 jan, 19 h 30 (Fr) Jan 29, 7:30 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

P. 19 BLAKE POULIOT & YANNICK NÉZET-SÉGUIN

(Sa) 20 fév, 19 h 30 (Sa) Feb 20, 7:30 p.m. Saint-Léonard ○

(Di) 21 fév, 15 h (Su) Feb 21, 3 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

P. 30 ÇA GROUILLE À L’ORCHESTRE : GÉNIAL !The OM is buzzing: Génial!

(Me) 24 mars 9 h et 10 h 30

(We) March 24, 9 a.m. and 10:30 a.m.

Maison symphonique de Montréal △

(Sa) 27 mars, 15 h (Sa) March 27, 3 p.m. Maison symphonique de Montréal ▲

P. 21 SIMONE YOUNGDIRIGE BRUCKNERSimone Young conducts Bruckner

(Je) 8 avr, 19 h 30 (Th) Apr 8, 7:30 p.m. Verdun ○

(Ve) 9 avr, 19 h 30 (Fr) Apr 9, 7:30 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

(Sa) 10 avr, 19 h 30 (Sa) Apr 10, 7:30 p.m. Mercier–Hochelaga-Maison. (Maison de la culture) ○

P. 23 BRAHMS ET SONREQUIEM ALLEMANDBrahms: A German Requiem

(Me) 28 avr, 20 h (We) Apr 28, 8 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

P. 25 TCHAÏKOVSKI AVEC NATHALIE STUTZMANNTchaikovsky with Nathalie Stutzmann

(Me) 19 mai, 19 h 30 (We) May 19, 7:30 p.m. Pierrefonds-Roxboro ○

(Je) 20 mai, 20 h (Th) May 20, 8 p.m. Pointe-Claire ○

(Ve) 21 mai, 19 h 30 (Fr) May 21, 7:30 p.m. Maison symphonique de Montréal ●

(Di) 23 mai, 19 h 30 (Su) May 23, 7:30 p.m. Rosemont–La Petite-Patrie ○

P. 27 MARATHON BEETHOVENBeethoven Marathon

(Ve) 11 juin, 19 h 30 (Fr) June 11, 7:30 p.m. Maison symphonique de Montréal ▲

(Sa) 12 juin, 15 h (Sa) June 12, 3 p.m. Maison symphonique de Montréal ▲

(Sa) 12 juin, 19 h 30 (Sa) June 12, 7:30 p.m. Maison symphonique de Montréal ▲

(Di) 13 juin, 15 h (Su) June 13, 3 p.m. Maison symphonique de Montréal ▲

ORCHESTREMÉTROPOLITAINPREMIERS VIOLONS FIRST VIOLINSYukari CousineauViolon solo ConcertmasterMarcelle MalletteViolon solo associé Associate ConcertmasterJohanne MorinViolon solo assistant Assistant ConcertmasterMonica DuschênesAlain Giguère*Carolyn KlauseAlexander LozowskiFlorence MalletteLinda PoirierRyan Truby

SECONDS VIOLONS SECOND VIOLINS Nancy RicardSecond violon solo — PrincipalLyne AllardSecond violon solo associé Associate PrincipalDominic Guilbault Second violon solo assistantAssistant PrincipalLizann Gervais Sylvie HarveyMonique Lagacé Lucie MénardClaudio Ricignuolo

ALTOSVIOLASBrian BaconAlto solo — PrincipalElvira MisbakhovaAlto solo associé Associate PrincipalPierre TourvilleAlto solo assistant Assistant PrincipalGérald DaigleJulie DuprasPierre Lupien*

VIOLONCELLESCELLOSChristopher BestVioloncelle solo — PrincipalCaroline Milot Thérèse RyanLouise Trudel*

CONTREBASSES DOUBLE BASSESRené Gosselin*Contrebasse solo — PrincipalMarc Denis* Contrebasse solo associé Associate PrincipalGilbert FleuryRéal Montminy

FLÛTESFLUTESMarie-Andrée BennyFlûte solo — PrincipalJocelyne Roy Caroline SéguinPiccolo solo Principal Piccolo

HAUTBOISOBOESLise BeauchampHautbois solo — PrincipalMarjorie TremblayMélanie HarelCor anglais solo Principal English Horn

CLARINETTESCLARINETSSimon AldrichClarinette solo — PrincipalFrançois Martel

BASSONSBASSOONS Michel BettezBasson solo — PrincipalGabrièle Dostie-Poirier

CORSHORNSLouis-Philippe Marsolais Cor solo — PrincipalSimon Bourget Pierre Savoie Jean Paquin*

TROMPETTESTRUMPETS Stéphane BeaulacTrompette solo — PrincipalLise Bouchard

TROMBONESPatrice RicherTrombone solo — PrincipalMichael Wilson*Trevor DixTrombone basse solo Principal Bass Trombone

TUBAAlain Cazes*Tuba solo — Principal

TIMBALESTIMPANIJulien Bélanger Timbales solo — Principal

PERCUSSIONSAlexandre LavoiePercussions solo — Principal

HARPESHARPSRobin BestAntoine Mallette-Chénier

Jean Paquin*Directeur du personnel Personnel Manager

Paul Marcotte*MusicothécaireMusic Librarian

Yannick Nézet-SéguinDirecteur artistique et chef principal — Artistic Director and Principal Conductor

Nicolas EllisCollaborateur artistique — Artistic Partner

Denise Lupien*Violon solo honoraire — Honorary Concertmaster

* Membre fondateur de l’OM Founding member of the OM

— 37

orchestremetropolitain.com I éducation I education

ÉDUCATION Susciter la découverte et cultiver les passions.Encourage discovery and cultivate passion.

« Un seul moment d’exaltation en concert peut faire naître une passion qui vous suivra toute la vie. Les musiciens et moi-même sommes fiers d’accompagner la relève musicale et d’allumer, une étincelle à la fois, la passion chez les jeunes. » “A single moment of elation during a concert can ignite a lifelong passion. The OM musicians and I are proud to work with the next generation of musicians to awaken a love of music among today’s youth.” — Yannick Nézet-Séguin

L’OM POURLA RELÈVE

L’OM POURLES FAMILLES

L’OM POURLA COLLECTIVITÉ

THE OM FOR SCHOOLS THE OM FOR YOUNG TALENT

THE OM FOR FAMILIES THE OM FOR THE COMMUNITY

L’OM enrichit le parcours scolaire de plus de 10 000 jeunes chaque année grâce notamment à ses matinées scolaires, ses divers ateliers et ses projets spéciaux en lien avec sa programmation.The OM enriches the educational experience of over 10,000 students every year through events like school matinees, workshops and special projects related to its programming.

L’OM propose des occasions de partage et d’émerveillement dans le cadre de ses concerts Airs de jeunesse, créant de précieux souvenirs chez les petits comme les grands. The OM gives families the opportunity to come together and experience the wonder of symphonic music through its Youth Spirit concerts, creating lasting memories for young and old alike.

L’OM multiplie les initiatives telles que le Concours OMNI et les Préludes OM, qui développent et font briller le talent des jeunes musiciens. — The OM leads multiple initiatives like the OMNI Competition and OM Preludes, which provide young musicians with the opportunity to develop their skills and showcase their talent.

L’OM va à la rencontre des gens dans leur milieu de vie, encourage les échanges et stimule la curiosité de tous dans le cadre de divers événements, dont les Midis OM et les causeries. — The OM is active in events across the city and, through initiatives like the OM Music at Noon concert series and Pre-concert talks. They bring communities together while fostering interest in symphonic music.

L’OM POURLES ÉCOLES

— 39

Susciter la découverte et cultiver les passions.Encourage discovery and cultivate passion.

VOTRE ÐONRÉSONNERA POUR LONGTEMPSA DONATION THAT WILL RESONATE

Participez au rayonnement culturel de la métropole tout en vous associant à sa mission de proximité.Helping build Montreal’s cultural reputation while fulfilling the OM’s mission across the city.

Favorisezl’accès à la musique symphonique au plus grand nombre.Promoting access to symphonic music to as many people as possible.

Contribuez au succès de nos projets éducatifs.Contributing to the success of our educational programs.

Encouragezle talent canadien en mettant en valeur les musiciens d’ici.Encouraging Canadian talent by showcasinglocal musicians.

Partagez votre amour de la musique symphonique avec d’autres passionnés.Sharing your passion for the symphony with other music lovers.

En soutenant votre Orchestre, vous : — By supporting the OM, you’re:

Merci de nous faire vibrer à votre tour.Thanks for keeping the music alive.

orchestremetropolitain.com I appuyez-nous I support us

Devenir donateur de l’Orchestre Métropolitain, c’est nous garantir un avenir ensemble. Entrez dans les coulisses de votre Orchestre en vous joignant au Cercle des mécènes ! Donating to the OM means shaping our future together. Help out behind the scenes by joining the Donors’ Circle!

A-B

C- E

A-B

C-F

A-B

C- J

V-X

A-U

MAISON SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL

1600, rue Saint-Urbain Place-des-Arts Saint-Laurent

BROCHURE DE SAISONSEASON BROCHURE

StratégieStrategy Folk

CréationDesign byHAUS

Design graphiqueGraphic ProductionCorinne Bève

RédactionCopywritingMartine Rhéaume

TraductionTranslationLaura Schultz

Correction d’épreuvesProofreading Services d’édition Guy Connolly

Orchestre Métropolitain, 2020

PhotosYannick Nézet-Séguin (p. 1, 4, 7, 9, 11, 13, 15, 19, 23, 27 et 33) © Simon Couturier • Musiciens de l’OM (p. 2 et 3) © Simon Couturier • Michèle Losier (p. 7 et 29) © Michael Slobodian • Frédéric Antoun (p. 7) © Helen Tansey • Suzanne Taffot (p. 9) © Kevin Calixte • Philippe Sly (p. 9 et 29) © Mathieu Sly • Stéphane Tétreault (p. 11, 30) © Luc Robitaille • Blake Pouliot (p. 15,19, 30) © Jeff Fasano • JoAnn Falletta (p. 17) © Mark Dellas • MILOŠ (p. 17) © Lars Borges • Simone Young (p. 21) © Berthold Fabricius • Adrianne Pieczonka (p. 21) © Bo Huang • Erin Morley (p. 23) © Monarca Studios • Gerald Finley (p. 23) © Sim Canetty Clarke • Nathalie Stutzmann (p. 25) © Simon Fowler • Daniel Lozakovich (p. 25) © Johan Sandberg • Michael Schade (p. 29) © Daniela Matejschek • Yukari Cousineau (p. 30) © Simon Couturier • Brian Bacon (p. 30) © Brian Morel • Nicolas Elis (p. 31) © Maxime Girard-Tremblay • Martin Carli (p. 31) © Télé-Québec • Danseurs (p.32) © Laurent Liotardo • Akram Khan (p. 32) © Max Barnett • Gavin Sutherland (p. 32) © Arnaud Stephenson • Lorraine Pintal (p.33) © Jean-François Gratton • Sophie Cadieux (p. 33) © Sophie Fafard • Orchestre Métropolitain (p. 36, 37) © Simon Couturier • OM (p. 39) © François Goupil.

— 41

PARTENAIRESPARTNERS

PA R T E N A I R E S M É D I A S

G R A N D A M B A S S A D E U R

PA R T E N A I R E P R I N C I PA L

P R É S E N TAT E U R S D E S C O N C E R T S

PA R T E N A I R E S D E S E R V I C E SE T AU T R E S

PA R T E N A I R E H ÔT E L I E R

PA R T E N A I R E S A R T I S T I Q U E S

L’ O M P O U R L E S É C O L E S

L’ O M P O U R L A R E L È V EP R É S E N TAT E U R D U C O N C E R T AU P I E D D U M O N T R OYA L

P R É S E N TAT E U R D U C O N C O U R S O M N I

GRAPHISME : GB Design / Mylaine | TITRE : Complice de l’Orchestre Métropolitain | NO D’ANNONCE : 2019-032 | FORMAT : 7,25” x 11,25”COULEUR : 4 couleurs | CLIENT : Hydro-Québec | PUBLICATION : Brochure de saison | DATE DE TOMBÉE : 08 février 2019

Complice de l’Orchestre Métropolitain

Suivez-nous ! Follow us!

FacebookTwitter (@LeMetropolitain)Instagram (orchestre_metropolitain)YouTube

F T I Y

Abonnez-nous à notre infolettre!Subscribe to our newsletter!

orchestremetropolitain.com

ORCHESTRE MÉTROPOLITAIN486, RUE SAINTE-CATHERINE OUEST, BUREAU 401MONTRÉAL (QUÉBEC) H3B 1A6 514 598-0870

PA R T E N A I R E S P U B L I C S P U B L I C PA R T N E R S