un conteur aux mille histoires - sbb · 2020. 6. 18. · mai | 2019 un conteur aux mille histoires...

32
Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019. Une conversation sur le vin, les coups du destin et la recherche d’identité. Cabanes du Club Alpin Suisse Une architecture alpine résolument moderne. À la redécouverte du Niederdorf Le rendez-vous des flâneurs, des gourmets et des amoureux de shopping.

Upload: others

Post on 23-Aug-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Mai | 2019

Un conteur aux mille histoires

Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019. Une conversation sur le vin,

les coups du destin et la recherche d’identité.

Cabanes du Club Alpin Suisse

Une architecture alpine résolument moderne.

À la redécouverte du Niederdorf

Le rendez-vous des flâneurs, des gourmets et des

amoureux de shopping.

Page 2: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Le trio gagnant:Sarre, Moselle et Rhinavec le luxueux MS Edelweissbbbbk

Dates de voyage 2019 Remise

07.06.–15.06. 200

17.07.–25.07. 300

09.09.–17.09. 200

08.10.–16.10. 300

Nos prestations

• Croisière dans la catégorie réservée

• Pension complète à bord

• Transfert en bus Bâle–Saarlouis

• Toutes les taxes d’écluses et portuaires

• Guide de voyage Thurgau Travel à bord

• Kit audio pour toutes les excursions

Non inclus: trajet jusqu’à Bâle et retour, assurances,

excursions, boissons, pourboires (recommandation

5 à 7 € par pers. / jour), sous réserve de suppléments

carburant, frais de dossier

Prix p.p. en CHF (avant déduction de la remise)

Cabine de 2 lits pont principal arrière 1390

Cabine de 2 lits pont principal 1490

Cabine de 2 lits pont intermédiaire arrière(5) 1790

Cabine de 2 lits pont intermédiaire(5) 1890

Cabine de 2 lits pont supérieur arrière(5) 2090

Cabine de 2 lits pont supérieur(5) 2190

Supplément pers. seule pont principal 190

Supplément pers. seule pont intermédiaire 790

Supplément personne seule pont supérieur 890

Forfait d’excursions (7 excursions) 170

Assurance annulation et assistance 54(5) Balcon à la française

1er jour : Bâle–Saarlouis Voyage en bus au départ de

Bâle CFF (dès 14.00 heures) en direction de Saarlouis.

Embarquement et apéritif de bienvenue.

2ème jour : Saarlouis–Merzig Tour(1) à travers la capi-

tale de la Sarre dans la matinée. À tout moment, vous

pourrez ressentir la joie de vivre à la française à

Sarrebruck. L'après-midi, visite intéressante(2) du

monument technique Völklinger Hütte (patrimoine

mondial de l'UNESCO). «Larguez les amarres!».

3ème jour : Merzig–Mettlach–Sarrebourg Une balade

à travers la boucle de la Sarre. Visite(1) du centre d'ex-

périence de l'usine céramique Villeroy & Boch. Excur-

sion(1) au point de vue de la boucle de la Sarre avec

promenade le long du sentier de la cime des arbres.

4ème jour : Sarrebourg–Trèves Excursion interes-

sante à Trèves avec circuit(1) à travers l’une des plus

anciennes villes d’Allemagne.

5ème jour : Trèves–Bernkastel–Zell Tour(1) à travers

la vieille ville de Bernkastel avec ses nombreuses

maisons à colombages et sa belle place du marché.

6ème jour : Zell–Cochem Tour(2) à travers la cité mé-

diévale de la plus grande commune viticole de la

Moselle avec dégustation de vins délicieux à bord.

Visite(1) à travers la « ville de 5000 âmes » d’une im-

portance historique, Cochem. Le château s’élève

majestueusement sur la colline au milieu de la ville.

7ème jour : Journée fluviale Promenade en bateau le

long du « Rhin romantique », probablement la partie

la plus pittoresque de la rivière avec la mythique

Lorelei, les châteaux imposants et les beaux palais.

8ème jour : Strasbourg Tour de ville(1).

9ème jour : Bâle Débarquement et retour individuel.

MS Edelweissbbbbk

Le luxueux bateau de la flotte de Scylla est entré en service

en 2013. Ses 90 cabines permettent de loger jusqu’à

180 personnes. Les cabines confortables et modernes

(env. 14 m²) sont équipées de douche / WC, sèche-che-

veux, minibar, coffre -fort, télévision, radio et climatiseur

réglable individuellement. Sur les ponts intermédiaire et

supérieur les cabines disposent de balcons à la française.

Les fenêtres des cabines du pont principal ne s’ouvrent

pas. Les hôtes du pont principal et du pont intermédiaire

prennent leurs repas au restaurant Jungfrau avec des

fenêtres hautes, les hôtes du pont supérieur prennent

leurs repas au restaurant Matterhorn avec des fenêtres

panoramiques. En alterna tive, il existe également la possi-

bilité de prendre une légère collation (buffet) dans le salon

panoramique à midi. Le bateau comporte également un

élégant salon panoramique avec bar, un confortable bar

Lido avec terrasse extérieure et une boutique. Le grand

pont solarium offre un putting green, une petite piscine,

une petite terrasse panoramique à la proue, ainsi que des

espaces ombragés avec des chaises longues et des en-

sembles de sièges. WLAN à Wi-Fi gratuit selon disponibili-

té. Ascenseur entre les ponts central et supérieur. Bateau non-fumeur (Il est permis de fumer sur le pont solarium).

Restaurant Jungfrau

Salon panoramique

Cabine 2 lits pont intermédiaire/sup. avec balcon à la française

(Sarrebruck–) Saarlouis–Trèves–Cochem–Bâle 9 jours à partir de CHF 1090* (Remise de CHF 300 déduite, selon les disponibilités et la saison)

(1) Incluse dans le forfait d'excursions, peut être réservée à l’avance | (2) Excursion facultative, ne peut être réservée qu’à bord | Sous réserve de modifications du programme

Boucle de la Sarre Porta Nigra, Trèves

Une luxueuse croisière sur le Rhin

avec MS Edelweissbbbbk

9 jours à partir de CHF 1090

Dates de départ 2019 Remise

02.08. 200 16.10. 400

Prix de départ, valable pour la première catégorie en

basse saison. Plus d’informations sur www.CruiseCenter.ch

ou demandez-nous une offre détaillée.

TOP

qualité

prix&

Utilisation réduite du pont soleil entre Saarlouis

et Trèves en raison de la faible hauteur des ponts.

Tour-opérateur

Réservez maintenantou demandez la brochure

Tél. 032 755 99 [email protected]

www.cruisecenter.ch

CruiseCenter SA

Rue de l’Hôpital 4, 2000 Neuchâtel

Page 3: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

3

Sommaire

14 Redécouverte du NiederdorfÀ Zurich, le quartier du Niederdorf et ses

alentours se sont quelque peu assagis. Cette

partie de la vieille ville reste toutefois le

point de rendez-vous des flâneurs, des

amoureux de shopping et des gourmets.

06 Modernes et écologiquesEn Suisse, les cabanes CAS existent depuis

plus de 150 ans. Les anciennes bâtisses

rustiques en pierres ont fait place à des

constructions modernes et écologiques.

Tour d’horizon des cabanes CAS les plus

avant-gardistes.

26 Une perle de la cuisine «slow food»Les amateurs de cuisine à la fois régionale et

cosmopolite doivent à tout prix faire une

halte dans le Parc naturel régional Schaff-

house. Au restaurant Schützenstube, deux

femmes réinventent la cuisine d’auberge.

06

22 Génie créateurIl ne rentre dans aucune case! Daniele Finzi

Pasca est tout à la fois: clown, metteur en

scène, auteur et le génie créateur de la Fête

des Vignerons 2019. Une conversation sur le

vin, les coups du destin et la recherche de

son identité.

14

4L’étape inattendue

5 À ne pas manquer

12L’essentiel en bref

19

À table!

20

Top 10

28 L’art de voyager

30Jeux

Édité par les CFF, Communication, en collaboration avec l’Union des transports publics suisses (UTP). Paraît dix fois par an en français et en allemand. Conseil de rédaction CFF / UTP Roger Baumann, Gerry Flückiger, Oliver Schörlin, Rahel Meile, Sarah Stämpfli | Réalisation Infel SA, rédaction: Simona Marty (rédacteur en chef), Manuel Bühlmann, Christine Spirig; editorial design: Beni Spirig; couverture: Fred Merz; secrétariat / assistance de rédaction: Selina Engeli | Adresse de la rédaction Infel SA, Rédaction via, Löwenstrasse 30, 8001 Zurich, tél. 044 299 41 41, e-mail [email protected] | Traduction UGZ, Übersetzer Gruppe Zürich GmbH | Corrections Lektorama, Zurich | Abonnements via et changements d’adresse Service d’abon-nement via, case postale, 4600 Olten, tél. 041 329 23 51, e-mail [email protected] | Prix d’abonnements CHF 35.– / an (Suisse), CHF 68.– / 2 ans (Suisse); CHF 45.– / an (étranger), CHF 87.– / 2 ans (étranger) | Marketing des annonces / Régie des annonces Georg Baumgartner, Infel AG, Löwenstrasse 30, 8001 Zurich, tél. 044 299 41 41 | Impression Stark Druck GmbH + Co. KG, D-75181 Pforzheim | ISSN: 1422-6499

Mentions légales

26

22

Page 4: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Avec ses remparts pratiquement intacts et sa magnifique vieille ville, Morat fleure bon le Moyen-Âge. Au printemps, rien n’est plus agréable qu’une croisière sur le lac.

Ph

oto

s: R

egio

n M

urt

ense

e; G

ina

Reh

le

6000 ans d’histoire

Même si sa roue tourne encore,

il y a bien longtemps que

l’ancien moulin municipal n’a

plus moulu de grains. Au-

jourd’hui, la bâtisse historique

abrite le musée de Morat et sa

collection permanente, qui

retrace 6000 ans d’histoire de la

ville. Découvrez des informa-

tions passionnantes sur les

Celtes et les Romains, la vie au

Moyen-Âge ou la célèbre

bataille de Morat. Envie d’en

savoir plus? Partez à la

recherche des traces du passé

en fl ânant dans la vieille ville

historique.museummurten.ch

Comme à la maison

Au «Chesery», il n’y a pas que

l’aménagement intérieur qui soit

unique: la carte des menus l’est

aussi. Outre une fondue

crémeuse à souhait et des

meringues faites maison, le

restaurant est réputé pour son

copieux brunch dominical. Au

milieu de canapés confortables,

de tables en bois et de bibelots

divers et variés, on se sent ici

comme à la maison. Et cerise

sur le gâteau, tout ce qui se

trouve à l’intérieur est à vendre.

chesery-murten.ch

CE N’EST PAS TOUT

Pour faire le tour du lac, vous

n’êtes pas obligé d’enfourcher

un vélo. Vous pouvez aussi

opter pour une solution plus

confortable: prenez le bateau à

Morat et faites un circuit qui

vous permettra de découvrir

Praz, Môtier, Vallamand et

Faoug avant de vous ramener

dans la charmante petite cité

zähringienne. Prenez le temps

d’y siroter un verre de vin ou

une tasse de café.

navig.ch

L’étape inattendue

Une cité aux mille et un charmes

Morat

4

Ça roule!

En partant de la ville, vous

pouvez faire le tour du lac de

Morat à vélo en deux heures et

demi environ. Vous longez tout

d’abord l’une des plus longues

plages de sable du pays, puis

traversez moult vignobles sur

les coteaux du mont Vully. Des

hauteurs surplombant le lac de

Morat au nord, vous avez une

vue imprenable sur les Alpes et

sur le Jura. En outre, le circuit

permet de découvrir le plus

grand potager de Suisse. Aussi

bucolique que varié!

regionmurtensee.ch

Page 5: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Frontières en tous genresLes frontières sont partout: aussi bien aux toilettes entre les hommes et

les femmes qu’entre les pays. Le cloisonnement spatial et social répartit

les individus en différents groupes. L’identité serait-elle construite par

les frontières? Cette question est abordée à la salle d’exposition de

l’Université de Genève à travers des images, des vidéos et des cartes

présentées jusqu’au 18 mai.

Jusqu’au 18 mai 2019 à l’Université de Genève

unige.ch

FloodÀ l’occasion des Journées photogra-

phiques de Bienne, les travaux de 25 ar-

tistes suisses et internationaux sur le

thème du «flood» («inondation, débor-

dement») pourront être admirés partout

dans la ville. Quelles formes prend le

débordement réel et virtuel dans notre

société? Les photos présentées ques-

tionnent notamment la frénésie techno-

logique et l’exploitation massive des ressources vitales. Des ateliers et

conférences complètent le festival.

Du 10 mai au 2 juin 2019 à Bienne

bielerfototage.ch

Ph

oto

s: Jo

hn

Wil

son

Wh

ite;

SB

B C

FF

FF

S; A

ugu

st M

acke

(18

87–

1914

), M

ann

mit

Ese

l (T

un

is),

19

14, A

quar

ell a

uf

Pap

ier,

26

,6 ×

20

,8 c

m, K

un

stm

use

um

Ber

n; F

orm

ed W

ater

s/F

abia

n H

ugo

À ne pas manquer

Klee & FriendsPour la première fois, une vaste exposition de pièces de la collection du

Zentrum Paul Klee et du Kunstmuseum Bern présente Paul Klee avec

son illustre cercle d’amis, donnant à voir des œuvres de l’artiste mais

aussi de ses plus éminents collègues tels que Vassily Kandinsky, Franz

Marc, Marianne von Werefkin, Alexej von Jawlensky, Sonia et Robert

Delaunay, Pablo Picasso, Hans Arp et Sophie Taeuber-Arp, August

Macke, Louis Moilliet et André Masson. Leurs chemins ont croisé celui

de Paul Klee et leur amitié s’est tissée au gré de leurs destins respectifs

et des bouleversements politiques.

Jusqu’au 1er septembre 2019 au Zentrum Paul Klee à Berne

cff.ch/zpk

Il l’a dit.

«Le bon voyageur n’a pas d’itinéraire et n’a pas l’intention d’arriver.»

Lao Tseu

Vivre le mythe du Saint-GothardCette année encore, le Gotthard Panorama Express fait revivre le mythe

du Saint-Gothard. Jusqu’au 20 octobre 2019 inclus, du mardi au

dimanche, le bateau à vapeur ou à moteur vous achemine de Lucerne à

Flüelen, où le train panoramique vous emmène sur le parcours

historique du Saint-Gothard jusque dans le Tessin. Le trajet peut aussi

être effectué en sens inverse. En route, des mises en scène et des

informations sur l’histoire et l’importance de ce tronçon vous sont

proposées. Plongez dans le passé et découvrez d’une manière unique

tout ce qu’il y a à savoir sur le mythe du Saint-Gothard.

cff.ch/gotthard-panorama-express

5Mai | 2019

Page 6: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Panorama: les cabanes CAS

66666

Construire en montagne

Les cabanes du Club Alpin Suisse existent depuis plus de 150 ans. Aux anciennes bâtisses rustiques en pierres ont succédé des constructions

modernes et écologiques. Petit florilège d’architecture alpine.Texte: Simona Marty Photos: Martin Zettel; Marco Volken; Remo Kundert; Caroline Fink; Savioz Fabrizzi Architectes

Page 7: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Panorama: les cabanes CAS

Mai | 2019

7

Cabane de Tracuit

3256 m | VS | CAS Chaussy

La nouvelle cabane a vu le jour en 2012, près

de 80 ans après la première construction, en

1929. Ce refuge spacieux et moderne est

placé sur l’arête qui relie le val de Zinal au

glacier de Tourtemagne. Un point de départ

idéal pour l’ascension du Bishorn et du

Weisshorn.

Cabane du Mont Rose

2883 m | VS |

CAS/SAC Monte Rosa

Sans doute l’une des plus

célèbres représentantes

de l’architecture moderne

de montagne: la cabane

du Mont Rose, au-dessus

de Zermatt, date de 2010.

Cette construction expéri-

mentale, située à 100 mètres

au-dessus de l’ancien

emplacement, surplombe

les glaciers de Grenz et

du Gorner, au milieu des

4000 valaisans.

2883 m

3256 m

Page 8: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

À lire

Les cabanes

du Club Alpin Suisse

Marco Volken et Remo

Kundert, les auteurs,

retracent 150 ans d’histoire

du Club Alpin Suisse.

Résultat: un ouvrage

richement illustré qui

présente les 152 cabanes

CAS. Impressionnant et

instructif.

Les cabanes du Club Alpin Suisse, 2013.

En quatre langues. AS Verlag. 68 francs.

Les lecteurs de via peuvent se procurer

l’ouvrage pour 55 francs sur as-verlag.ch.

Code du bon: via-spezial

Panorama: les cabanes CAS

8

Spitzmeilenhütte

2087 m | SG | SAC Piz Sol

C’est l’une des premières

cabanes CAS axées sur

l’exploitation hivernale. Située

dans la zone circonscrite par

Flumserberg, la vallée de

Weisstannen et la Sernftal,

elle a été construite en 1903,

puis elle a connu plusieurs

rénovations, dont la dernière

a eu lieu en 2007. Grâce à

des Super Puma de l’armée,

les travaux ont été achevés

en six mois.

2087 m

Page 9: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

9Mai | 2019

Leglerhütte

2273 m | GL | SAC Tödi

C’est l’une des cabanes CAS les

plus confortables et modernes

de Suisse orientale. La Legler-

hütte, au pied du Gross Chärpf,

se trouve dans la plus ancienne

réserve naturelle d’Europe.

En 2008, un siècle après sa con-

struction, elle a été refaite.

L’architecture des cabanes CAS

L’architecte Martin Zettel pré-

sente 24 cabanes du Club Alpin

Suisse en mots et en images.

Dans ce livre, il documente

l’évolution de cette architecture

au cours de ses 150 ans d’exis-

tence, des refuges spartiates

des origines aux constructions

ultra-modernes.

SAC-Hüttenarchitektur, 2e édition révisée, mai 2019. Werd & Weber AG.

49 francs.

Les lecteurs de via peuvent se procurer

l’ouvrage pour 44 francs sur weberverlag.ch.

Code du bon: via-spezial

2273 m

CONNEX

Zürich I Luzern I Genf I Andermatt I Brunnen

SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM

ESTABLISHED 1884

Page 10: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

10

Panorama: les cabanes CAS

Cabane du Vélan

2642 m | VS | CAS Genevoise

Elle n’a décidément rien d’une

cabane habituelle: cette

structure en bois recouverte de

métal, dont la forme en amande

rappelle la proue d’un navire,

attire tous les regards. La

cabane du Vélan occupe une

position privilégiée au-dessus

de la route du col du Grand

Saint-Bernard.

Keschhütte

2630 m | GR | SAC Davos

À la Keschhütte, à l’est de

Bergün au pied du Piz Kesch, le

développement durable est

l’idée maîtresse. Suite à

sa reconstruction, la cabane

a obtenu en 2001 le Prix

Solaire Suisse. L’énergie

solaire est utilisée pour le

chauffage, l’éclairage, la

préparation d’eau chaude, et

en partie pour la cuisine.

2642 m

2630 m

Page 11: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Panorama: les cabanes CAS

Mai | 2019

11

Capanna Corno Gries

2338 m | TI |

CAS Bellinzona e Valli

La cabane Corno Gries, dans

le val Bedretto, réussit la fusion

de l’ancien et du moderne.

Le bâtiment traditionnel en

pierre de 1919 a vu son étage

supérieur rasé et remplacé

par une spectaculaire

construction de bois.

2338 m

Page 12: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

En 2008, l’avenir du cervelas est devenu incertain: l’importation de boyaux naturels de bovin brésiliens, destinés à envelop-per la chair, a été arrêtée pendant près de quatre ans pour diverses raisons.

C’est à Zurich que se trouve le stand de

saucisses à rôtir de Saint-Gall le plus célèbre de Suisse: au

comptoir du Sternen Grill, à Bellevue, on sert des

saucisses accompagnées de moutarde forte

depuis 1963.

IL EST EN RÉALITÉ PLUS SAIN DE MANGER LE CERVELAS CRU CAR, À HAUTE TEMPÉRATURE, LA SAUMURE PEUT SE TRANS-FORMER EN NITROSAMINE ET ÊTRE NOCIVE.

LE CERVELAS CONTIENT

362 CALORIES, LA SAUCISSE

À RÔTIR «SEULEMENT»

297.

Le mot «cervelas» vient du latin cerbellum, diminutif de cerebrum, qui signifie «cervelle» en français.

En effet, cette charcuterie était à l’origine composée

de cervelle de porc.

En déclarant la charcuterie cancérogène en 2015, l’Organisation

mondiale de la Santé (OMS) a déclenché une vague

d’indignation.

AVEC SA SAUCISSE À RÔTIR DE 1293 MÈTRES DE LONG, SAINT-GALL EST ENTRÉE DANS LE LIVRE GUINNESS

DES RECORDS EN 1985.

Chaque année, les Suisses mangent environ 50 millions de saucisses à rôtir, soit près de 6 pièces par tête. Cela vous étonne? Le chiffre s’élève à 160 millions pour le cervelas, soit 19 par tête!

Si suisse, cette saucisse!

Qui dit arrivée des beaux jours, dit envie de saucisses à rôtir et autres cervelas. Avant que vous n’allumiez le

gril, voici quelques informations sur ce produit de charcuterie adoré des Suisses.

Illustration: Martin Burgdorff Texte: Selina Engeli

LE CERVELAS A ÉTÉ ÉVOQUÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS EN LIEN AVEC LA FÊTE NATIONALE SUISSE EN 1891.

LA PREMIÈRE RECETTE

DE CERVELAS FUT

PUBLIÉE EN 1553 PAR

SABINA WELSERIN,

ORIGINAIRE D’AUGS-

BOURG, DANS SON

LIVRE DE CUISINE.

12

L’essentiel en bref

Page 13: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Les plus beaux voyages en mer

Laissez-vous surprendre par un voyage avec la compagnie Hurtigruten. Que ce soit le long de la côte norvégienne ou en expédition dans l‘Arctique, installez-vous confortablement à bord et profi tez des paysages qui défi lent sous vos yeux.

Hurtigruten Croisières polaires

Tél. 022 389 70 80 [email protected] www.kontiki.ch/fr

Séjours exclusifs francophones

Page 14: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Lorsque, plus jeunes, nous avions l’occasion de sortir

de notre petite province pour nous rendre à Zurich,

c’était au Niederdorf que nous voulions aller. C’est ain-

si que les Zurichois désignent toute la zone qui va de

Central au Nord à Bellevue au Sud. Pleins d’attentes,

nous déambulions dans les allées de la vieille ville, ex-

plorions les friperies et mangions des kebabs en

lorgnant timidement sur les bars malfamés, avant

d’oser entrer dans les lieux qui accueillaient principa-

lement les touristes: la Spaghetti Factory, par exemple,

ou encore le Zic Zac ou la Rockfabrik, qui ont disparu

depuis longtemps.

Plus de 20 ans se sont écoulés et la ville a beaucoup

changé. Ce sont désormais d’autres quartiers, plus ré-

cents et plus à la mode, qui sont au centre de la vie noc-

turne zurichoise: le quartier de la Langstrasse ou Züri

West, par exemple. L’heure de gloire du Niederdorf ap-

partient-elle défi nitivement au passé?

Que le temps passe

«En aucun cas», répond Peter Rothenhäusler, président

de l’association de quartier. Le Niederdorf a depuis

longtemps perdu l’image d’un quartier sulfureux qu’il

tirait de la comédie musicale Die kleine Niederdorfoper.

«Les choses changent et les quartiers aussi, le nouveau

remplace l’ancien», explique-t-il. Mais le Niederdorf

reste un lieu préservé, où il est agréable de sortir et de

faire du shopping.

Un peu intrigués, nous voulons nous en convaincre. Ac-

compagnés de quelques souvenirs de jeunesse, nous

commençons par Central, la porte d’entrée dans le Nie-

derdorf. Plusieurs boutiques de vêtements et de chaus-

sures – dont certaines très réputées – ont récemment

ouvert dans la rue principale. L’ancien saute aux yeux

tout autant que le nouveau et, dans certains cas, nous

n’en revenons pas: la Rheinfelder Bierhalle, le Johanni-

14

Le Niederdorf était autrefois le plus vivant des quartiers de Zurich. S’il reste le cœur de la vieille ville, il s’est quelque peu assagi. Mais il n’a rien perdu

de son charme, qui continue d’agir sur les flâneurs et les bons vivants. via s’est rendu dans le «Dörfli», comme l’appellent les habitants, pour redécouvrir ce «petit village».

Texte: Christine Spirig Photos: Hans Schürmann

À la redécouverte du Niederdorf

Quand le design devient équitableLa mode équitable est tendance. Et, chez rrrevolve, dans la

Niederdorfstrasse, elle est aussi fun. Cette boutique gérée par son

propriétaire est l’anti-modèle de la fast fashion. Vêtements,

chaussures ou accessoires pour femmes et hommes: tout est

produit de manière durable, mais sans concessions en matière de

design. Les trois R de rrrevolve rappellent les principes du

développement durable: reduce, reuse et recycle. Quant à revolve,

cela pourrait se traduire par «se renouveler». La première

boutique a été ouverte en 2013 et, depuis, rrrevolve a déjà

déménagé à deux reprises, toujours au sein du Niederdorf. «C’est

formidable d’être ainsi lié à l’histoire de cette ville et de tenir un

commerce là où des échanges ont lieu depuis 700 ans», explique

Sebastian Lanz, le propriétaire. Sa clientèle se compose

d’habitués qui vivent à Zurich ou dans les environs, ainsi que de

touristes qui sont sensibles aux principes de la mode équitable ou

souhaitent simplement rapporter chez eux une paire de chaus-

settes bigarrées. «Tout le monde est bienvenu chez nous, précise

Sebastian Lanz, même ceux qui ne font que regarder, ou qui

veulent en apprendre plus sur la mode durable.»

Voyager en Suisse: le quartier zurichois du Niederdorf

Un pionnier de la

mode équitable:

Sebastian Lanz,

propriétaire de

rrrevolve.

Page 15: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

15

Voyager en Suisse: le quartier zurichois du Niederdorf

Le Niederdorf est un

quartier de Zurich qui a

toujours su attirer les

fl âneurs et les touristes.

15

Page 16: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

16

Voyager en Suisse: le quartier zurichois du Niederdorf

Des objets superbes,

que l’on désirait sans le

savoir: c’est ce que

propose Ulrich Zickler,

l’un des deux proprié-

taires de Limited Stock.

16

Page 17: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

1

2

3

41

Vue du Niederdorf

avec les deux tours du

Grossmünster depuis le

Gemüsebrücke («Pont

aux légumes»).

2

Un lieu où l’on peut

flâner, découvrir les

boutiques, prendre

du temps.

3

Un coin idyllique de

la Frankengasse.

4

Les trésors des

ruelles du quartier.

17

95% des commerces – des boutiques d’objets artisa-

naux, d’art et de design, ainsi que des magasins d’ali-

mentation – sont tenus avec dévotion par leurs pro-

priétaires. «Ici, on peut bouquiner ou voir de nouvelles

choses.»

En tant que président de l’association de quartier, Pe-

ter Rothenhäusler ne se plaint pas que le lieu – où vivent

tout de même quelque 3000 personnes, dont plusieurs

familles avec enfants – soit désormais un peu plus

calme. Bien qu’il ne soit pas lui-même du genre à traî-

ner dans les boutiques, il se réjouit de leur attractivité

et de leur diversité. Il aimerait voir plus de cafés dans

certains endroits: les gens profiteraient davantage du

charme de ces rues s’ils prenaient le temps de s’asseoir,

d’après lui. Il fait remarquer les maisons bien conser-

vées, les belles façades, les encorbellements ainsi que

les lampadaires, les pavés et les puits.

Les restaurants sont nombreux et variés: les établisse-

ments traditionnels et chics voisinent désormais avec

de nouveaux lieux créatifs qui ont ouvert peu à peu. Le

vénérable Öpfelchammer, par exemple, régale toujours

ses hôtes de spécialités zurichoises délicates, réinter-

prétées de manière audacieuse. Le Öpfelchammer est

de plus lié au Oeli, le plus ancien bar à vin de Zurich,

Un bazar de luxe C’est dans la Spiegelgasse, près du Neumarkt, que sont installés

le sculpteur Hubert Spörri et l’architecte d’intérieur Ulrich

Zickler. Ces deux amis et associés ont créé il y a 14 ans leur

boutique Limited Stock pour proposer des objets rares et

étonnants venus du monde entier. Verres en cristal, céramique ou

porcelaine: tous les produits qu’ils vendent sont utiles, mais

possèdent également une élégance intemporelle. «Limited Stock

est une sorte de bazar de luxe», explique Ulrich Zickler. Est-il

possible de marchander, comme dans un vrai bazar? «On peut

toujours essayer», répond-il en riant. Le magasin vaut en

tout cas le détour, ne serait-ce que pour les locaux vieux de

200 ans. L’esprit de la serrurerie qui s’y trouvait autrefois

est par ailleurs toujours présent.

ter, le Kon-Tiki, la Bodega, le Gräbli-Bar, le Splendid et

même le Saftladen, tous sont encore là. Le temps

semble n’avoir aucune prise sur certains commerces,

comme celui de Beat Hickel (luminaires et accessoires),

Massimo Biondi et ses meubles anciens, la boucherie

Zgraggen et – surprise! – la Condomeria.

Flâner dans le 1er arrondissement

Le Niederdorf regorge de trésors cachés, d’après Bar-

bara Wick, présidente de l’association de commerçants

«Quartier im 1»: «Il ne faut pas hésiter à arpenter les

ruelles adjacentes.» C’est là que l’on peut retrouver tout

le charme de cette partie de la ville. Barbara Wick tient

elle-même depuis plus de 22 ans une boutique de dé-

coration d’intérieur qui se trouve près du Neumarkt. Ce

secteur, qui englobe les rues Neumarkt, Rindermarkt,

Froschaugasse, Spiegelgasse, Predigergasse et Brunn-

gasse jusqu’à la Predigerplatz est, selon elle, l’un des

plus beaux et des plus authentiques du Niederdorf. Et

Mai | 2019

Page 18: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

18

Reisen Schweiz: Zürcher Niederdorf

Les cultures du marché Rosenhof

Dans le cœur pittoresque de la vieille ville de

Zurich, le marché Rosenhof regorge d’objets

mystérieux venus de pays lointains, mais

également de vrais ouvrages suisses faits

main. On y trouvera des habits, des bijoux,

des pierres précieuses, des articles de

maroquinerie, des poteries, des délices

culinaires et des objets anciens.

De mars à octobre,

Jeudi 10–20 h, samedi 10–17 h

La Dörflifäscht: la fête du lion

Et si tout le Niederdorf devenait le théâtre

d’une fête géante? C’est ce que propose la

Dörflifäscht, au mois d’août, avec plus

de 50 stands, bars et scènes. Six lieux

différents permettront de danser en plein

air sur de la musique live et plusieurs

milliers de visiteurs sont attendus.

Du 23 au 25 août 2019

Une fête et des lumières

Les plus belles installations lumineuses de la

ville sont réparties dans plusieurs ruelles

pittoresques: la Rindermarkt, la Neumarkt, la

Spiegelgasse, la Predigergasse, la Prediger-

platz, la Froschaugasse et la Brunngasse.

Depuis des années, elles sont toutes allumées

lors de la fête des lumières, le troisième jeudi

de novembre. Venez assister à cet événement

pour déguster un verre de vin chaud et goûter

cette atmosphère unique.

Jeudi 21 novembre 2019

À ne pas manquer

Entre tradition et modernitéSitué dans la Rindermarkt, le Bauernschänke était déjà l’un des

hauts lieux de Zurich depuis plus de 100 ans. Mais, depuis que

le restaurant a réouvert sous la direction de la star de la cuisine

Nenad Mlinarevic, ainsi que de ses deux partenaires Valentin

Diem et Patrick Schindler, on s’y bouscule: pas moins de

1300 réservations avaient déjà été enregistrées lors de

l’inauguration, au printemps 2018. «En cherchant à repenser la

tradition tout en créant du nouveau, on génère une forme de

tension qui est source d’inspiration», explique Sue Dervichian

qui, à 29 ans, est la nouvelle gérante. «Nous sommes dans le

plus beau quartier de Zurich», ajoute-t-elle. Sur le plan

culinaire aussi, le Bauernschänke a des arguments. La devise de

Nenad Mlinarevic, que le chef de cuisine Thomas Brandner a

fait sienne, est simple: le plat doit être bon. Au menu: poitrine

de porc, champagne, vins naturels et boissons non alcoolisées.

«Nous laissons beaucoup de liberté à nos clients», précise Sue

Dervichian. «Chacun peut composer son propre petit menu,

pour le partager ou non.»

dont le nom provient d’une association de chant d’étu-

diants, lesquels, au cours des deux derniers siècles, ve-

naient y boire du vin pour «huiler» (ölen) leurs cordes

vocales. Rien que le mobilier ancien vaut le détour.

Quant aux établissements récents, mentionnons le Bal-

tho, dans la Marktgasse, un bar-restaurant où l’on peut

déguster de la viande durable d’origine suisse, ou le

Bauernschänke, le nouveau restaurant du célèbre chef

Nenad Mlinarevic.

Force est de constater: le Niederdorf reste un quartier

très attractif où l’on trouve une offre unique de com-

merces, de bars et de restaurants divers et variés, qui

mélangent tradition et créativité. Le Niederdorf est bien

vivant – même s’il s’est un peu assagi. Nous avons hâte

de suivre son évolution. Et nous entendons bien y re-

tourner.

Voyager en Suisse: le quartier zurichois du Niederdorf

Le chef de cuisine

Thomas Brandner et la

gérante Sue Dervichian

devant le nouveau

restaurant Bauernschänke.

Page 19: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

XXX | 2019

RubrikL

a re

cett

e: B

eni S

pir

ig –

Ph

oto

s: H

ans

Sch

ürm

ann

; Ben

i Sp

irig

Viande hachée à la zurichoise

Les ingrédients

Recette pour 4 personnes

600 g de viande de bœuf hachée

Beurre ou crème à rôtir

1 oignon coupé menu

1 gousse d’ail écrasée

3 brins de marjolaine

5 brins de thym

1 cs de concentré de tomate

1½ cs de farine

3 dl de bouillon (ou 2 dl de bouillon

et 1 dl de vin rouge)

Sel

Poivre du moulin

Paprika

400 g de cornettes

La recette

• Faire revenir la viande dans la matière grasse

chaude. Baisser le feu et ajouter l’oignon, l’ail, les

herbes et le concentré de tomate. Saupoudrer de

farine, mélanger. Mouiller avec le vin rouge et/ou le

bouillon, assaisonner. Couvrir et laisser mijoter à feu

doux durant 15 à 20 minutes. Retirer les herbes.

Velouter éventuellement la sauce avec un trait de

crème.

• Cuire les cornettes al dente dans une grande

casserole d’eau salée. Égoutter.

• Parsemer de fromage râpé.

• Servir accompagné de compote de pommes.

Un classique

de la cuisine

suissePassé la barrière de rösti, la

viande hachée change de nom au gré des dialectes: Ghackts,

Ghickis-Ghackis, Gnypete…À Zurich, c’est le Chatzegschrei,

«miaulement du chat», que l’on imagine alléché par

l’odeur du hachis rissolé.

À table: Zurich

19

Page 20: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Top 10

2020

Hôtels typiquement suissesQue vous optiez pour un hôtel luxueux

en ville, une auberge rustique ou un

chalet d’été en haute montagne, les

hôtels suisses, fiers de leur architec-

ture traditionnelle, cultivent le plus pur

esprit helvétique et illustrent toutes

les facettes de notre pays.

Mürren: Hôtel Alpenruh***

Cet hôtel rustique, construit dans le

style chalet, se trouve à proximité

directe de la station Schilthornbahn

sur la terrasse ensoleillée de Mürren

dans la vallée de Lauterbrunnen.

Le cadre idéal pour des moments

inoubliables en pleine nature.

alpenruh-muerren.ch

Amden: Hôtel Arvenbüel***

Proche des chemins de randonnée et

des pistes de ski, cet hôtel aux allures

de chalet est géré par la même famille

depuis trois générations. Vous pourrez

profiter de sa grande terrasse ensoleil-

lée et de son restaurant qui offre une

sélection de spécialités régionales.

arvenbuel.ch

Plus d’hôtels sur

MySwitzerland.com/typique

Majestueuses, vertigineuses, assourdissantesChacune de ces dix randonnées printanières vous mènera au pied

d’une chute d’eau parmi les plus spectaculaires.

1 Chutes du Trümmelbach,

Lauterbrunnen BE

Le chemin au départ de

Stechelberg vous guidera aux

chutes de Trümmelbach, les

plus grandes cascades

souterraines d’Europe.

Bus de Lauterbrunnen à Stechelberg

MySwitzerland.com/

cascades-du-truemmelbach

2 Chutes du Rhin,

Schaffhouse

La quatrième étape de la

Via-Rhenana conduit à un véri-

table bijou de la nature: les

chutes du Rhin, les plus grandes

chutes d’Europe.

Train jusqu’à la gare de Schaffhouse

MySwitzerland.com/rheinfall

3 Chutes d’eau du Seeren-

bach à Amden SG

Du village de Betlis, rendez-vous

jusqu’aux chutes d’eau de

Seerenbach. Cette cascade de

taille moyenne est l’une des

chutes d’eau les plus hautes

de Suisse.

Train et bus de Zurich à Betlis via

Ziegelbrücke

MySwitzerland.com/chutes-d-eau-

du-seerenbach

8 Cascade du Mürrenbach,

Lauterbrunnen BE

L’étroite vallée de Lauterbrunnen

est connue pour ses nombreuses

cascades. Celle du Mürrenbach

est la plus haute de Suisse

(417 mètres).

Train de Berne à Lauterbrunnen

MySwitzerland.com/

cascade-du-muerrenbach

9 Cascade de Foroglio,

Val Bavona TI

Le sentier didactique «Inalpe et

désalpe dans le Val Bavona»

vous mènera jusqu’à la cascade

de Foroglio, haute de

110 mètres.

Bus de Locarno à Bignasco

MySwitzerland.com/cascade-de-

foroglio

10 Cascade d’Iffig, Lenk BE

Passez devant la réserve

naturelle de Lenkerseeli et

empruntez le chemin pour vous

rendre au pied de la cascade

d’Iffig. Pour finir, rejoignez

l’alpage d’Iffig.

Train de Berne à la Lenk

MySwitzerland.com/cascade-d-iffig

4 Cascade de Jaun, Jaun FR

Une randonnée de Charmey à

Jaun vous mènera à la cascade

de Jaun, située au cœur d’un

puissant champ de force.

Train et bus de Fribourg à Charmey

MySwitzerland.com/cascade-de-jaun

5 Chutes du Reichenbach,

Meiringen BE

À pied, gagnez les chutes de

Reichenbach, dans lesquelles

Sherlock Holmes est précipité

lors de son combat final contre

son ennemi juré.

Train et bus jusqu’à Willigen, puis

funiculaire

MySwitzerland.com/chutes-de-

reichenbach

6 Berglistüber, Linthal GL

Partez de Braunwald pour re-

joindre la cascade Berglistüber,

l’une des plus belles chutes

d’eau de Suisse.

Train et téléphérique de Glaris à

Braunwald

MySwitzerland.com/berglistueber

7 Le Saut du Doubs,

Les Brenets NE

Pour vous rendre jusqu’à la cas-

cade du Saut du Doubs, haute de

27 mètres, deux options s’offrent

à vous: le chemin de randonnée

et le bateau.

Train de Neuchâtel à Les Brenets

MySwitzerland.com/saut-du-doubs Ph

oto

: Su

isse

To

uri

sme

– L

es id

ées

d’e

xcu

rsio

ns

pré

sen

tées

su

r ce

tte

pag

e o

nt

été

séle

ctio

nn

ées

par

Su

isse

To

uri

sme.

Leu

r o

rdre

est

arb

itra

ire.

Neuhausen,

chutes du Rhin

109

7

2

4

3

8

6

5

1

Retrouvez de nombreuses

autres idées d’excursions sur

MySwitzerland.com/via

Page 21: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

VISITES GRATUITES EN INDIVIDUEL

Vous pouvez visiter gratuitement Electrobroc tous les mardis, mercredis et jeudis durant les vacances scolaires ainsi que deux samedis par mois sans faire partie d’un groupe organisé.

Seul ou en famille, venez découvrir l’univers passionnant de l’énergie dans notre centre d’information, au coeur d’une centrale hydroé-lectrique en activité.

Toutes les visites ont lieu à 14h00, une réserva-tion est obligatoire.

Information et réservation : 0840 40 40 30www.electrobroc.ch

ELECTROBROC

Vacances

de Pâques

Vacances d'été

Avril Mai

Juin

Juillet

Août

Septembre

samedi 6

mardi 16

mercredi 17

jeudi 18

samedi 20

mardi 23

mercredi 24

jeudi 25

samedi 4

samedi 18

samedi 1

samedi 15

samedi 29

Tous les mardis, mercredis, jeudis et samedis (sauf jours fériés)

samedi 7

samedi 21

www.visilab.ch

DEUX*pour le prix

d’UNE*2 paires de lunettes

à votre vue

*à l’achat d’une paire de lunettes optiques (monture + verres simple vision, valeur min. Fr. 300.– ou monture + verres progressifs, valeur min. Fr. 640.–), recevez en cadeau une 2ème paire correctrice solaire, de même

correction (monture + verres solaires corrigés « Basic », indice 1.5 teinte unie sans traitement, montage inclus). Cette dernière peut être choisie dans l’assortiment indiqué en magasin ou sur www.visilab.ch.

Si vous choisissez votre 2ème équipement en dehors de l’assortiment indiqué, un rabais équivalent à la valeur de la 2ème paire offerte sera déduit de celui-ci (avec verres simple vision : Fr. 300.– ou verres progressifs :

Fr. 640.–). Le montant du rabais ne peut pas être supérieur à la valeur de la 2ème paire choisie. Offre valable jusqu’au 14.07.2019 lors d’un achat simultané. Non cumulable avec d’autres avantages.

Page 22: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Interview: Daniele Finzi Pasca

Daniele Finzi Pasca

à Vevey, où pour

l’instant, seule

cette structure

métallique annonce

la grande fête de

cet été.

Page 23: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Interview: Daniele Finzi Pasca

Clown, metteur en scène, écrivain: l’identité de Daniele Finzi Pasca (54 ans), le créatif aux manettes du spectacle de la Fête des Vignerons 2019, n’est pas facile à appréhender.

via l’a rencontré pendant les préparatifs de la grande fête à Vevey.

«Qui part en voyage doit toujours emporter une histoire»

Mai | 2019 23

Texte: Simona Marty Photos: Fred Merz

Voilà six ans que vous avez entamé les préparatifs

de la Fête des Vignerons, et nous ne sommes plus

qu’à quelques semaines des festivités. À quoi les

spectateurs peuvent-ils s’attendre?

Il y a six ans, une poignée de personnes se sont assises

autour d’une table, à Vevey, et ont lancé des idées. Des

centaines d’heures et de réunions créatives plus tard,

je peux dire que nous avons créé quelque chose d’im-

mense. La Fête des Vignerons a ceci de très spécial

qu’elle n’a lieu que tous les 20 ans. Ce n’est pas comme

le carnaval qui revient année après année. Pendant ces

25 jours d’été, c’est un spectacle extraordinaire qu’on

pourra voir à Vevey. Toute la ville sera littéralement en

ébullition.

La population du canton est fortement impliquée,

des milliers d’habitants vont jouer, chanter, et faire

partie du spectacle. Vous qui n’êtes pas d’ici, avez-

vous été bien accepté à Vevey?

C’est incroyable de voir à quel point ce projet déchaîne

l’enthousiasme. C’est vraiment un plaisir de travailler

avec ces gens. Par rapport à la cérémonie de clôture

des Jeux olympiques de Sotchi, que j’avais mise en

scène, j’ai plus de facilité à me mettre à la place des

gens, parce que je me sens plus proche de leur culture.

Je préfère le vin à la vodka, et je comprends mieux le

français que le russe. Mon père avait fait ses études à

l’école de photographie de Vevey, et me parlait toujours

de la beauté du lieu. Et aujourd’hui, j’habite moi-même

ici. J’ai été très bien accueilli!

Avez-vous été surpris qu’on vous demande d’être

le directeur artistique de la Fête des Vignerons?

Moins qu’en 2014 pour les Jeux olympiques d’hiver!

J’étais en tournée avec le Cirque du Soleil à Montréal

quand j’ai reçu cette proposition pour la cérémonie de

clôture à Sotchi. Ma première réaction a été de me dire

que mes amis me faisaient une blague. Je n’y ai cru

qu’un mois plus tard, quand ils ont réitéré leur de-

mande. Ces grandes mises en scène m’ont aidé pour

la Fête des Vignerons, c’est évident.

Votre spectacle, qui est au cœur de la Fête des Vi-

gnerons, retrace une année de la vie d’un vignoble.

D’où l’idée vous est-elle venue?

Cette fête est un hommage à la culture viticole que

toute la région vit et transmet de génération en géné-

ration, depuis des siècles. J’ai voulu comprendre la

signification de cette fête, et la faire connaître au-

dehors. Dans le canton, la vigne est un art ancestral,

fortement marqué par les saisons. Aujourd’hui, les

gens n’ont plus vraiment conscience de cette réalité.

À travers cette représentation, nous revenons aux ra-

cines de la viticulture, et nous montrons le lien très

fort qui existe encore aujourd’hui entre l’homme, la

nature – et le vin.

Le spectacle raconte l’histoire d’une petite fille qui

aide son grand-père pour les vendanges. Des ob-

jets et des éléments prennent vie devant elle…

J’aime l’idée de jouer avec l’imaginaire. Au quotidien,

quand quelque chose ne se passe pas comme prévu, ça

nous énerve. Mais en rêve, tout est possible. C’est une

partie de notre vie, un dialogue qui jaillit des profon-

deurs de notre être, et qui peut faire déclencher quelque

chose en nous. C’est ce facteur de surprise que je vou-

lais porter à la scène pour toucher les visiteurs et sus-

citer l’émotion. Je voudrais m’adresser en particulier

aux jeunes générations. Dans 20 ans, ce sont elles qui

créeront la Fête des Vignerons.

La Fête des Vignerons a lieu une seule fois par gé-

nération. La dernière édition était celle de 1999.

Qu’est-ce qui sera vraiment différent?

La technologie a fait d’immenses progrès. La percep-

tion des sons, de la musique, l’utilisation des lumières

n’a plus rien à voir avec ce qu’elles étaient il y a 20 ans.

Nous utilisons par exemple un immense plancher à

LED capable à lui seul de créer un univers entier, rien

qu’avec de la lumière. Ce qui est étonnant, c’est de se

dire que les gens se posaient sans doute les mêmes

questions il y a 20 ans: comment créer, avec les moyens

Portrait

Daniele Finzi Pasca, né en

1964 à Lugano, est

directeur artistique, auteur

principal et metteur en

scène de la Fête des

Vignerons 2019. Il est

metteur en scène, auteur,

chorégraphe et acteur. Il a

déjà conçu des spectacles

monumentaux comme les

cérémonies de clôture des

Jeux olympiques de Turin en

2006 et de Sotchi en 2014,

ou encore la cérémonie

d’ouverture des Jeux

paralympiques de 2014,

toujours à Sotchi. Daniele

Finzi Pasca a travaillé pour

le Cirque du Soleil, le Cirque

Éloize et des opéras

renommés.

finzipasca.com

Page 24: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

existants, une représentation aussi

impressionnante que possible? Un

jour, on a inventé le micro, la lumière

a permis de jouer des spectacles dans

l’obscurité – à ce rythme, les grandes

évolutions technologiques sont bien

plus visibles d’une fête à l’autre. Ce ne

serait pas le cas si l’événement avait

lieu tous les ans.

Comment faites-vous pour rester à

la pointe de la technologie?

Comme dans n’importe quel métier, il

faut continuer à se former en perma-

nence. D’un côté, j’aime bien les

grandes mises en scène comme celle

de la Fête des Vignerons. Mais j’aime

aussi la sobriété et la simplicité. Dans

un de mes spectacles, je suis seul en

scène et je joue pour un seul specta-

teur. Difficile d’aller plus loin dans la

réduction. J’essaie de jouer avec toutes

les ressources du théâtre.

Vous avez créé le spectacle pour la

Fête des Vignerons avec votre

femme, décédée il y a presque trois

ans. Avez-vous songé à abandon-

ner ce projet?

Ma femme Julie a d’emblée été fortement impliquée

dans ce projet, comme toute ma communauté théâ-

trale de Lugano. Le théâtre est toujours une œuvre

collective. Je ne suis pas un peintre qui travaille seul

dans son coin. Julie était très malade depuis long-

temps, mais nous avons quand même voulu aborder

ce projet ensemble. Malheureusement, je dois l’ache-

ver seul. Il n’a jamais été question d’arrêter, au

contraire. Je me demandais toujours comment elle

aurait fait telle ou telle chose. Ce spectacle est aussi

mon hommage à Julie.

Vous évoquez votre communauté théâtrale de Lu-

gano. Êtes-vous encore très lié à votre lieu de nais-

sance?

J’habite actuellement à Vevey, et avant, j’ai passé des

années à voyager, mais Lugano, ce sera toujours chez

moi. Je ne me qualifie jamais de Suisse, seulement de

citoyen de Molino Nuovo, un quartier de Lugano. Là-

bas, on me voit comme une personne et on me com-

prend, avec tous mes défauts, sans que j’aie besoin de

m’expliquer. Ce que je ressens pour cet endroit s’ap-

parente à de l’amour, c’est difficile à expliquer. Com-

ment décrire l’odeur, l’ambiance d’un endroit qui vous

fait simplement vous sentir chez vous?

Vous êtes metteur en scène, pro-

ducteur de cirque, auteur et clown.

Votre identité aussi est difficile à

cerner…

Ce n’est pas si complexe que ça. Je

viens du théâtre et j’ai évolué, en com-

pagnie de mes amis de Lugano. Ces

dernières années, de nombreux pro-

jets ont vu le jour. Mais ce qui est res-

té, au fil de ces 36 années, c’est notre

rêve commun: nous essayons toujours

de revenir aux racines du théâtre et à

l’idée que le théâtre peut guérir.

Guérir?

Le théâtre peut aider à se confronter à

des émotions refoulées. En Éthiopie,

par exemple, j’ai participé à un projet

avec des enfants qui avaient perdu

leurs parents à la guerre. Au milieu de

la solitude, le théâtre crée du lien. Ra-

conter des histoires permet d’exprimer

des émotions, de travailler sur elles.

D’une manière générale, raconter des

histoires est d’une importance capi-

tale dans la vie.

Donnez-nous un exemple.

Prenons le voyage. Quelqu’un qui part

en voyage devrait toujours emporter une histoire dans

ses bagages. Une histoire qui compte à ses yeux, et qui

révèle quelque chose de lui. Les histoires nous per-

mettent de partager un moment de notre vie avec

quelqu’un, quelles que soient les différences cultu-

relles.

Vos activités professionnelles vous ont conduit à

parcourir le monde pendant des années. Aimez-

vous vraiment voyager?

Pendant sept ans, je n’ai pas eu de domicile fixe, j’étais

au Mexique, en Argentine, en Uruguay, au Japon, et en-

core ailleurs. Je n’avais pas vraiment l’impression de

voyager. Je me trouve un endroit où boire mon café le

matin, un restaurant où aller manger le soir après une

dure journée. Quel que soit l’endroit où je suis sur la

planète, je me crée partout un petit chez-moi.

Et après Vevey, quelle sera la suite du voyage?

J’ai plusieurs projets sur le feu. Des choses en Russie,

en Chine, en Suisse aussi. Pour l’instant, je ne peux

pas en dire plus. J’essaie de faire le plus de choses pos-

sible. La vie est trop courte pour renoncer.

«Quel que soit l’endroit où je suis

sur la planète, je me crée partout un

petit chez-moi.»

Interview: Daniele Finzi Pasca

2424

La fête sera colorée: les

Veveysans participants au

spectacle nous montrent leurs

costumes hauts en couleur.

Page 25: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

En 2016, la Fête des

Vignerons a été inscrite au

patrimoine culturel

immatériel de l’humanité.

C’est la première tradition

vivante de Suisse à être

ainsi reconnue par

l’UNESCO.La Fête des Vignerons

a lieu une fois par

génération, soit tous

les 20 à 25 ans.

La prochaine Fête

des Vignerons

aura lieu du

18 juillet au

11 août 2019.

La dernière Fête

des Vignerons a

eu lieu en 1999.

5000 figurants y

avaient participé.

La fête dure 25

jours et rend

hommage aux

travailleurs

de la vigne.

La compagnie Swiss a orné un

avion de sa flotte genevoise d’un

décor spécial «Fête des Vigne-

rons 2019». En neuf mois, il trans-

portera environ 150 000 passagers.

La première Fête

des Vignerons a

eu lieu en 1797.

1 000 000de visiteurs

sont attendus.

20 000personnes vivent à Vevey.

Tous les habitants pourraient

prendre place en

même temps dans l’arène.

40 000visiteurs sont

attendus chaque jour.

2000bénévoles prêtent main-forte.

5500figurants et choristes

participeront au spec-

tacle d’environ deux

heures et demie.

La Fête des Vignerons en chiffres

La Fête des Vignerons est

organisée par la Confrérie des

Vignerons de Vevey.

25

Réalités: Fête des Vignerons

Mai | 2019

Il s’agit cette

année de

la douzième 

édition.

Un an avant le début de la fête,

une horloge Tissot a été dévoilée

à Vevey. Elle indique le nombre de

jours, d’heures, de minutes et de

secondes qui s’écouleront encore

avant le coup d’envoi de la fête.

On estime que les trois quarts des

visiteurs et des participants se rendront

à la Fête des Vignerons en transports

publics. Un millier de trains supplémen-

taires avec environ 500 000 places

assises et une intensification des trains

réguliers permettront aux voyageurs de

faire les trajets aller et retour avec les

TP, leur évitant du stress et la recherche

d’une place de stationnement.

cff.ch/fetedesvignerons

Page 26: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

À vos papilles

26

Au nord, un pôle de la «slow food»

Dans l’écrin du Parc naturel régional Schaffhouse, le restaurant Schützenstube est une perle pour les amateurs d’une cuisine

«slow food» à la fois régionale et cosmopolite.Texte: Dominik Flammer Photos: Samuel Trümpy

Page 27: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

À vos papilles

Les mirabelles vertes fermentées enchantent le palais de leur dé-

licate saveur d’amande. Et les chips de betterave fondent littéra-

lement sur la langue. Quand elle ouvre son garde-manger à ses

visiteurs, Annegreth Eggenberg est visiblement dans son élément.

Le plaisir qu’elle prend à tester de nouvelles recettes et sa cuisine

d’auberge fourmillante d’idées valent au duo qu’elle forme avec sa

partenaire Anita Schwegler une solide clientèle d’habitués. La

Schützenstube à Schaffhouse, premier restaurant certifié du Parc

naturel régional Schaffhouse, est un petit bijou. Dans la salle à

manger, le bar en bois ancien, la scène de théâtre et le papier peint

peuplé de créatures fabuleuses distillent une ambiance unique.

Une raison supplémentaire d’y faire étape, même si la carte vaut

à elle seule le voyage. Celle-ci témoigne d’un soin particulier et

d’une vraie préoccupation écologique. Des abats à la queue, le

bœuf passe ici intégralement à la casserole, et provient d’élevages

allaitants de la région. La Schützenstube est aussi réputée pour

Annegreth Eggenberg (à d.) et sa partenaire

Anita Schwegler ont créé à Schaffhouse une perle

de la cuisine «slow food».

27Mai | 2019

Randonnée douce dans le Reiat

Le Parc naturel régional Schaff-

house, ce ne sont pas seule-

ment les collines boisées du

Randen, le vignoble et le Rhin,

c’est aussi la boucle de ran-

donnée la plus septentrionale

de Suisse. Le chemin du Reiat

s’élance à Thayngen, où vous

longez la Biber, affluent du Rhin.

Avec un peu de chance, vous

y croiserez un castor, animal

locale qui a donné son nom

allemand au cours d’eau. Du

hameau de Bibern, une courte

ascension vous conduit à tra-

vers les champs du Hofemer

Feld et sur les hauteurs du

Chuttler, d’où s’offre une vue

magnifique sur les volcans

éteints du Hegau. Dirigez-vous

vers la partie habitée la plus

au nord du pays, l’Egghof à

Sottenegg près d’Altdorf, et

admirez le biotope Hegi. De ce

site aquatique, l’itinéraire mène

à Opfertshofen et sa jolie petite

église, emblème du Bas-Reiat.

Quittez la vallée de la Biber

et rentrez à Thayngen par Hofen

ou Bibern.

naturpark-schaffhausen.ch

natourpark.ch

www.joyauxapartager.ch

ses salades variées de légumes marinés individuellement. Car les

mets sans viande sont loin d’être cantonnés aux seconds rôles.

Annegreth Eggenberg a eu tout le loisir d’approfondir sa maîtrise

du sujet, puisqu’elle gérait il y a 22 ans le premier restaurant vé-

gétarien de Schaffhouse. Elle égaie ainsi ses spätzli aux châtaignes

de radis «red meat», d’un rose exotique, qu’un paysan de la région

lui livre avec la totalité de sa gamme de légumes. Un ancrage «slow

food» local qui n’empêche pas l’ouverture sur le monde, matéria-

lisée sur la carte par l’incontournable burger-frites. Élaboré bien

sûr à partir d’ingrédients maison.

SE RENDRE À SCHAFFHOUSE

De Martigny 3 h 30

De Genève 3 h 28

De Porrentruy 2 h 32

L’auteur, scénariste et food scout Dominik Flammer (52 ans)

s’intéresse depuis 30 ans à l’histoire de l’alimentation.

L’héritage culinaire de l’espace alpin est au cœur de son travail.

publichistory.ch

Page 28: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

L’art de voyager

28

Amsterdam est célèbre pour ses canaux, son excellent réseau de pistes cyclables, ses musées et ses «petites herbes». Nulle part ailleurs, le multiculturalisme n’est plus assumé que

dans la cité néerlandaise. Bienvenue dans l’une des villes les plus tolérantes d’Europe!

LES FRITES AUTREMENT

Impossible d’aller à Amsterdam

sans déguster un cornet des

traditionnelles frites hollandaises.

Faites un tour au Vlaams friteshuis,

tout près du célèbre marché aux

fleurs, et testez la sauce «Joppie»!

vleminckxdesausmeester.nl

RELAXATION AU

FIL DE L’EAU

Le café de Jaren est

un véritable petit coin

de paradis au bord de

l’Amstel. Relaxez -

vous le temps d’un

déjeuner en regardant

passer les péniches.

cafedejaren.nl

TRÉSOR CACHÉ

Abritant d’impressionnants monuments

historiques, le béguinage (Begijnhof

en néerlandais) est la plus ancienne cour

intérieure de la ville. Véritable perle

cachée d’Amsterdam, c’est l’endroit idéal

pour fuir l’effervescence des rues

commerçantes alentours.

begijnhofamsterdam.nl

Senior Marketing Manager aux CFF,

Doro Engels est responsable de la

commercialisation des offres

Interrail pour le trafic voyageurs

international. Elle explique

qu’Amsterdam est actuellement

l’une des destinations Interrail les plus

prisées, toutes catégories d’âge

confondues, déclarant que la ville a de quoi satisfaire les

aspirations les plus diverses. Elle ajoute que si les pass sont

toujours majoritairement achetés par des jeunes, des offres

spéciales pour les seniors ont été créées en 2016. Doro

Engels a elle-même voyagé longuement avec Interrail en

2014: partie de Suisse, elle a visité l’Autriche, puis la Hongrie,

la Bulgarie, la Grèce et l’Italie. cff.ch/interrail

Goede dag Amsterdam!

Ph

oto

s: I

van

An

dre

jic

; Eu

rail

Gro

up

; iS

tock

ph

oto

/ S

tace

y N

ewm

an

Page 29: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

À la découverte du monde, sans aucune obligation ni aucune limite, avec Interrail.

29

Create your own story.

Ces 47 dernières années, Interrail est

devenu le symbole de voyages en

train illimités à travers toute l’Europe. Le

pass Interrail donne la possibilité de

voyager sur un réseau de plus de

25 000 kilomètres. Offrant la liberté de se

rendre où on veut quand on le veut, il

permet de faire des rencontres passion-

nantes, de nouer de nouvelles amitiés

et de vivre des expériences inoubliables

au cours de trajets en train très variés.

Plus d’informations sur:

cff.ch/interrail

Interrail Global Pass et Interrail One Country Pass.Avec l’Interrail Global Pass, vous pourrez

voyager librement à travers 31 pays

européens, de la Scandinavie à la Turquie.

L’Interrail One Country Pass s’adresse

L’art de voyager

Ph

oto

s: S

BB

CF

F F

FS

Mai | 2019

FÊTE FÉDÉRALE DE GYMNASTIQUE

AARAU 2019.Du 13 au 23 juin 2019, Aarau

Réputée plus grand événement multisports de

Suisse, la Fête fédérale de gymnastique aura

lieu pour la 7e fois à Aarau. Les CFF ainsi que

les partenaires régionaux Busbetrieb Aarau AG,

Aargau Verkehr AG, CarPostal SA et la com-

munauté tarifaire A-Welle vous permettront de

vous y rendre confortablement et en toute facili-

té. Le voyage à destination d’Aarau se fera avec

les billets habituels. Plus d’informations sur

cff.ch/etf

ZÜRI FÄSCHT 2019.Du 5 au 7 juillet 2019, Zurich

Tous les trois ans, la Züri Fäscht, savant

mélange de fête foraine, de foire et de

festival, enchante petits et grands, jeunes

et moins jeunes, familles et groupes

d’amis. Vous trouverez des billets spéciaux

et de plus amples informations sur

cff.ch/zürifäscht

ÎLES DE BRISSAGO.Du 7 avril au 20 octobre 2019

Les îles de Brissago et leur jardin botanique

réunissant 1700 plantes du monde entier vous

feront oublier le bruit et le stress du quotidien.

Une visite à ne pas manquer!

cff.ch/iles-brissago

* En cas de voyage aller-retour avec les transports publics, vousbénéficiez de 20% de réduction sur le billet d’entrée.

20%*JUSQU’À

DE RÉDUCTION

pour sa part à ceux qui souhaitent

découvrir un pays en profondeur.

Particularités 2019.L’Interrail Global Pass comprend le

voyage aller-retour du domicile jusqu’à la

frontière ou à l’aéroport. Le tarif jeune

est valable jusqu’à 27 ans inclus. Des

suppléments et/ou des frais de réservation

non compris dans le pass s’appliquent

pour certains trains. Les enfants de moins

de 12 ans accompagnés d’un adulte

voyagent gratuitement.

Interrail pour les seniors.Beaucoup ignorent que les personnes de

plus de 60 ans peuvent bénéficier d’un tarif

senior intéressant, y compris pour le One

Country Pass.

Page 30: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

30

1 2 3 4 5 6 7 8 9

décrypte

bosse gênante

assem- bléealco- olisés

globe en orbite

des- sinateur

une direction

petit poids

archives de la télé

pétrole d’avionplats

indiens

préféré encore une fois

axe borné

de bonne foi

cérium au labo

ragoût mexicainmorceau de veau

préfixe qui donne des ailes

tournait la vis

déci- mètre

voitures militaires

pas très grand

sorti de quelque

parthardie

une gamine

qui débute

est donc en état

de marche

dessus de table

fleur bleue

qui tranche

dans le vif

chaîne de radio

sensuel

unité d’angle

caféier

déesse de

la Terrerongeur

animal plutôt

crétin...

or de chimiste

bol

mal fait

vieux cabriolet

ancienne note de musique

rayon

là où je suiscolère

d’antan

expulse des gazbavard coloré

qui démangebois pour la marine

entre trois

et quatre

mit à la uneinsecte sauteur

montrer sa joie

symbole du

platine

poisson rouge

du même côté de la

barrière

variété de sushi

1

7

2

8

3

9

4

5

6

Jeux

Moment de détente au lac de Zurich

Ph

oto

s: z

Vg

Le prochain numéro de via paraîtra le 7 juin 2019

BinoxxoComplétez la grille en plaçant X et O comme suit: pas plus de deux X et O de suite sur la ligne ou sur la colonne. Autant de X que de O sur la ligne ou sur la colonne. Aucune ligne ou colonne n’est identique.

SudokuLe but est de remplir les cellules vides avec un chiffre de 1 à 9, de façon à ce que chaque chiffre n’appa-raisse qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chaque région.

Participez au tirage au sort ! En ligne sur via.ch/jeux

Composez le 0901 800 777 (0.90 francs par appel),

attendez le signal sonore, puis indiquez

la solution ainsi que votre nom et adresse.

Envoyez une carte postale à Infel SA, Rédaction

via, Jeux, Löwenstrasse 30, 8001 Zurich.

Envoyez un SMS au 3113 (0.90 francs par SMS), en

mentionnant via (espace) solution et votre adresse.

Par e-mail à [email protected]

Date limite de participation: 31 mai 2019

Les gagnants seront informés par écrit. Tout recours

juridique est exclu. Le tirage au sort ne fera l’objet

d’aucune correspondance. Les prix ne peuvent être

convertis en espèces. Le personnel des CFF, de l’UTP

et d’Infel n’est pas autorisé à participer au concours.

MoyenDébutant

Vous trouverez les solutions des deux sudokus et du binoxxo en image sur via.ch.

1er prix: deux nuitées au Romantik Seehotel Sonne, à Küsnacht au bord du lac de Zurich, d’une valeur de 1500 francsGagnez deux nuitées dans une suite Junior

romantique, avec vue sur le lac de Zurich.

Sont compris une place de parking,

un cocktail de bienvenue et des fruits

en chambre. Un souper 5 plats raffiné

vous est également offert au restaurant

Sonnengalerie ainsi qu’un buffet

petit-déjeuner équilibré.

sonne.ch

Gagnez deux nuitées dans une suite Junior avec vue sur le lac de Zurich, avec un dîner 5 plats.

Du 2e au 6e prix: une serviette microfibre L’idéal pour le sport,

le lac ou les loisirs!

Cette serviette éponge en

microfibre de haute qualité est extrême-

ment absorbante et sèche rapidement.

À vous l’été!

Valeur: 26 francs.

cffshop.ch

Page 31: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Les chaussures de confort HELVESKO, LadySko et dansko sont fabriquées exclusivement pour HELVESKO SA en SUISSE et en EUROPE. Elles exigent de nombreuses heures de travail manuel pour une qualité optimale.

Commandez par correspondanceNous vous envoyons volontiers notre catalogue gratuit Printemps/Eté 2019 de 122 pages: HELVESKO SA / Kreuzmatte 10 / 6260 Reiden LU Tél. 061 816 98 88 / Fax 061 816 98 80 / Retrouvez aussi tout notre assortiment sur: www.helvesko.ch

Découvrez nos magasins spécialisésGenève (GE), La Chaux-de-Fonds (NE), Lausanne (VD), Sion (VS), Yverdon (VD). Autres magasins spécialisés à: Arisdorf, Bâle, Chur, Gossau, Ittigen, Losone, Luzern, NOUVEAU à Reiden (LU): maison principale, Schlatt, Urdorf.

ATHOSbleu Réf. 4.735.08noir Réf. 4.735.00

P. 40–46 249.–

p. ex. pour LUI

OLYMPbleu Réf. 4.712.08noir Réf. 4.712.00gris pink Réf. 4.712.25

P. 35–43 239.–

p. ex. pour ELLE

Jusqu’au 30.06.19Code: F19-viaF

Pour tout achat dès CHF 100.–, sur toute la collection

(pas sur le service cordonnier, orthopédie pour pied ainsi

que la podologie).

Non cumulable, pas de paiement

en espèces!

CHF 20.– Bon d’achat

HELVESKO

www.helvesko.ch

Printemps/Eté 2019

SNEAK AIRvoir page 23

Page 32: Un conteur aux mille histoires - SBB · 2020. 6. 18. · Mai | 2019 Un conteur aux mille histoires Daniele Finzi Pasca est le génie créatif derrière la Fête des Vignerons 2019

Disponible sur : www.swissmintshop.ch ou par téléphone au 058 4 800 800

Un must pour les amateurs de chemins de fer Idéal comme pièce de collection ou idée de cadeau Alliage or 0,900 Tirage limité Un moyen de paiement légal