termes
DESCRIPTION
Termes. Définitions appliquées. Termes simples vs composés. Un terme n’est pas forcément égal à un mot, un mot n’est pas forcément égal à une seule chaîne de caractères: Manteau Chambre magmatique Moteur à 4 temps Moteur à chemise rapportée. Catégorie syntaxique. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
TermesTermes
Définitions appliquéesDéfinitions appliquées
Termes simples vs Termes simples vs composéscomposés
Un terme n’est pas forcément égal à un Un terme n’est pas forcément égal à un mot, un mot n’est pas forcément égal mot, un mot n’est pas forcément égal à une seule chaîne de caractères:à une seule chaîne de caractères:
ManteauManteau Chambre magmatiqueChambre magmatique Moteur à 4 tempsMoteur à 4 temps Moteur à chemise rapportéeMoteur à chemise rapportée
Catégorie syntaxiqueCatégorie syntaxique Un terme n’est pas forcément un Un terme n’est pas forcément un
nom; il y a aussi des adjectifs, des nom; il y a aussi des adjectifs, des verbes, des adverbesverbes, des adverbes
Les parties du discours, quelles Les parties du discours, quelles qu’elles soient peuvent aussi qu’elles soient peuvent aussi représenter des composésreprésenter des composés
Noms, verbes, etc?Noms, verbes, etc? it might it might runrun "on top" of an underlying "on top" of an underlying
system system the computer has to the computer has to runrun a program which a program which
sends them output. sends them output. You can You can runrun any other program from any other program from
within emacs, within emacs, to allow many different programs to to allow many different programs to runrun
at the same time on one terminal. at the same time on one terminal. can safely assume the code will can safely assume the code will runrun on a on a
32-bit capable x86 CPU 32-bit capable x86 CPU
Forme du termeForme du terme Donnez une définition d’un mot dans Donnez une définition d’un mot dans
une phrase.une phrase. Est-ce que tous les séparateurs ne font Est-ce que tous les séparateurs ne font
que séparer des mots?que séparer des mots? - ‘ « espace »- ‘ « espace » Qu’en dira-t-on? vs Qu’en dira-t-on? vs lele qu’en-dira-t-on qu’en-dira-t-on As-tu pu rester? Non, j’ai dû partir.As-tu pu rester? Non, j’ai dû partir. Je n’ai pas envie de manger ce gratin Je n’ai pas envie de manger ce gratin
dauphinoisdauphinois
On ne peut compter sur On ne peut compter sur rienrien
Quelque chose: ‘ – Quelque chose: ‘ – Ça ne suffit pas puisque ces deux Ça ne suffit pas puisque ces deux
séparateurs peuvent soit relier plusieurs séparateurs peuvent soit relier plusieurs éléments d’un mot composé, soit séparer éléments d’un mot composé, soit séparer deux mots différentsdeux mots différents
RienRienÀ savoir, pas de marque graphiqueÀ savoir, pas de marque graphique
Ça ne suffit pas non plus puisque l’espace Ça ne suffit pas non plus puisque l’espace peut aussi bien relier deux éléments d’un peut aussi bien relier deux éléments d’un mot que séparer deux motsmot que séparer deux mots
Nom composésNom composésLa structure des noms composés est La structure des noms composés est
différente d’une langue à l’autredifférente d’une langue à l’autre
Petit travail de réflexion: établissez Petit travail de réflexion: établissez une liste de structures de noms une liste de structures de noms composés en français et en anglais, composés en français et en anglais, en vous basant sur la liste qui suit:en vous basant sur la liste qui suit:
ListeListeaccroissement de l'effet de accroissement de l'effet de
serreserreactivité du soleilactivité du soleilactivité magmatiqueactivité magmatiqueadaptive technologyadaptive technologyannual data on the interannual annual data on the interannual
timescaletimescaleautomatic weather stationsautomatic weather stationsbassins d'arrière-arc bassins d'arrière-arc buoy databuoy datacalotte glaciaire antarctiquecalotte glaciaire antarctiquededicated developersdedicated developersdiurnal temperature rangediurnal temperature rangeeau appauvrie isotopiquementeau appauvrie isotopiquement
effet de serreeffet de serreemail addressemail addressethernet ethernet support for Linuxsupport for Linuxgaz à effet de serregaz à effet de serreHigh- resolution palaeoclimatic High- resolution palaeoclimatic
recordsrecordsinterplate faultinginterplate faultingnormalized source detectionnormalized source detectionplate tectonicsplate tectonicssoftware for datasoftware for data analysis analysissoftware for vizualizationsoftware for vizualizationsurface air temperature variationssurface air temperature variationstectonic platetectonic platetsunami earthquakestsunami earthquakes
Critères de distinction du Critères de distinction du composécomposé
RéférentielRéférentiel SémantiqueSémantique SyntaxiqueSyntaxique De traductionDe traduction
Critère SémantiqueCritère Sémantique
pomme de terrepomme de terreLe sens global du composé n’est pas Le sens global du composé n’est pas
égal à l’addition des sens individuels égal à l’addition des sens individuels des éléments qui le composent.des éléments qui le composent.
Fruit du pommier + matériau
patate
Critère référentielCritère référentielLe composé n’a qu’un seul référent Le composé n’a qu’un seul référent
dans le monde:dans le monde:
Filet d’orangesFilet d’oranges filet à orangesfilet à oranges
Prends le filet pour y mettre les pommes Prends le filet à oranges
pour y mettre les pommes
Critère SyntaxiqueCritère Syntaxique Insertions « interdites »Insertions « interdites » Transformations « interdites »Transformations « interdites »
*J’ai pris le gros taureau par les cornes*J’ai pris le gros taureau par les cornesUne robe blanche => la blancheur de Une robe blanche => la blancheur de
sa robesa robeUn mariage blanc => la blancheur de Un mariage blanc => la blancheur de
son mariageson mariage
Critère de traductionCritère de traduction Un composé se traduit par un Un composé se traduit par un
terme simple: terme simple:
Pomme de terre = potatoPomme de terre = potato