termes

13
Termes Termes Définitions appliquées Définitions appliquées

Upload: lynna

Post on 25-Feb-2016

45 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Termes. Définitions appliquées. Termes simples vs composés. Un terme n’est pas forcément égal à un mot, un mot n’est pas forcément égal à une seule chaîne de caractères: Manteau Chambre magmatique Moteur à 4 temps Moteur à chemise rapportée. Catégorie syntaxique. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Termes

TermesTermes

Définitions appliquéesDéfinitions appliquées

Page 2: Termes

Termes simples vs Termes simples vs composéscomposés

Un terme n’est pas forcément égal à un Un terme n’est pas forcément égal à un mot, un mot n’est pas forcément égal mot, un mot n’est pas forcément égal à une seule chaîne de caractères:à une seule chaîne de caractères:

ManteauManteau Chambre magmatiqueChambre magmatique Moteur à 4 tempsMoteur à 4 temps Moteur à chemise rapportéeMoteur à chemise rapportée

Page 3: Termes

Catégorie syntaxiqueCatégorie syntaxique Un terme n’est pas forcément un Un terme n’est pas forcément un

nom; il y a aussi des adjectifs, des nom; il y a aussi des adjectifs, des verbes, des adverbesverbes, des adverbes

Les parties du discours, quelles Les parties du discours, quelles qu’elles soient peuvent aussi qu’elles soient peuvent aussi représenter des composésreprésenter des composés

Page 4: Termes

Noms, verbes, etc?Noms, verbes, etc? it might it might runrun "on top" of an underlying "on top" of an underlying

system system the computer has to the computer has to runrun a program which a program which

sends them output. sends them output. You can You can runrun any other program from any other program from

within emacs, within emacs, to allow many different programs to to allow many different programs to runrun

at the same time on one terminal. at the same time on one terminal. can safely assume the code will can safely assume the code will runrun on a on a

32-bit capable x86 CPU 32-bit capable x86 CPU

Page 5: Termes

Forme du termeForme du terme Donnez une définition d’un mot dans Donnez une définition d’un mot dans

une phrase.une phrase. Est-ce que tous les séparateurs ne font Est-ce que tous les séparateurs ne font

que séparer des mots?que séparer des mots? - ‘ « espace »- ‘ « espace » Qu’en dira-t-on? vs Qu’en dira-t-on? vs lele qu’en-dira-t-on qu’en-dira-t-on As-tu pu rester? Non, j’ai dû partir.As-tu pu rester? Non, j’ai dû partir. Je n’ai pas envie de manger ce gratin Je n’ai pas envie de manger ce gratin

dauphinoisdauphinois

Page 6: Termes

On ne peut compter sur On ne peut compter sur rienrien

Quelque chose: ‘ – Quelque chose: ‘ – Ça ne suffit pas puisque ces deux Ça ne suffit pas puisque ces deux

séparateurs peuvent soit relier plusieurs séparateurs peuvent soit relier plusieurs éléments d’un mot composé, soit séparer éléments d’un mot composé, soit séparer deux mots différentsdeux mots différents

RienRienÀ savoir, pas de marque graphiqueÀ savoir, pas de marque graphique

Ça ne suffit pas non plus puisque l’espace Ça ne suffit pas non plus puisque l’espace peut aussi bien relier deux éléments d’un peut aussi bien relier deux éléments d’un mot que séparer deux motsmot que séparer deux mots

Page 7: Termes

Nom composésNom composésLa structure des noms composés est La structure des noms composés est

différente d’une langue à l’autredifférente d’une langue à l’autre

Petit travail de réflexion: établissez Petit travail de réflexion: établissez une liste de structures de noms une liste de structures de noms composés en français et en anglais, composés en français et en anglais, en vous basant sur la liste qui suit:en vous basant sur la liste qui suit:

Page 8: Termes

ListeListeaccroissement de l'effet de accroissement de l'effet de

serreserreactivité du soleilactivité du soleilactivité magmatiqueactivité magmatiqueadaptive technologyadaptive technologyannual data on the interannual annual data on the interannual

timescaletimescaleautomatic weather stationsautomatic weather stationsbassins d'arrière-arc bassins d'arrière-arc buoy databuoy datacalotte glaciaire antarctiquecalotte glaciaire antarctiquededicated developersdedicated developersdiurnal temperature rangediurnal temperature rangeeau appauvrie isotopiquementeau appauvrie isotopiquement

effet de serreeffet de serreemail addressemail addressethernet ethernet support for Linuxsupport for Linuxgaz à effet de serregaz à effet de serreHigh- resolution palaeoclimatic High- resolution palaeoclimatic

recordsrecordsinterplate faultinginterplate faultingnormalized source detectionnormalized source detectionplate tectonicsplate tectonicssoftware for datasoftware for data analysis analysissoftware for vizualizationsoftware for vizualizationsurface air temperature variationssurface air temperature variationstectonic platetectonic platetsunami earthquakestsunami earthquakes

Page 9: Termes

Critères de distinction du Critères de distinction du composécomposé

RéférentielRéférentiel SémantiqueSémantique SyntaxiqueSyntaxique De traductionDe traduction

Page 10: Termes

Critère SémantiqueCritère Sémantique

pomme de terrepomme de terreLe sens global du composé n’est pas Le sens global du composé n’est pas

égal à l’addition des sens individuels égal à l’addition des sens individuels des éléments qui le composent.des éléments qui le composent.

Fruit du pommier + matériau

patate

Page 11: Termes

Critère référentielCritère référentielLe composé n’a qu’un seul référent Le composé n’a qu’un seul référent

dans le monde:dans le monde:

Filet d’orangesFilet d’oranges filet à orangesfilet à oranges

Prends le filet pour y mettre les pommes Prends le filet à oranges

pour y mettre les pommes

Page 12: Termes

Critère SyntaxiqueCritère Syntaxique Insertions « interdites »Insertions « interdites » Transformations « interdites »Transformations « interdites »

*J’ai pris le gros taureau par les cornes*J’ai pris le gros taureau par les cornesUne robe blanche => la blancheur de Une robe blanche => la blancheur de

sa robesa robeUn mariage blanc => la blancheur de Un mariage blanc => la blancheur de

son mariageson mariage

Page 13: Termes

Critère de traductionCritère de traduction Un composé se traduit par un Un composé se traduit par un

terme simple: terme simple:

Pomme de terre = potatoPomme de terre = potato