technical information informazioni tecniche · en 10132-1/4 (din 17222) anneaux de sécurité pour...

5
DIN 6799 INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES ARTICLES ARTIKEL ARTICLES ARTICOLI Gli anelli DIN 6799 sono anelli per alberi a montaggio radiale di vasta applicazione. Il loro montaggio avviene spingendo sempli- cemente l’anello nella cava sull’albero utiliz- zando l’apposita pinza di montaggio. Gli anelli di sicurezza per serrature sono anelli per alberi a montaggio radiale di spe- ciale applicazione. Anelli elastici DIN 6799 Acciaio per molle C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anelli di sicurezza per serrature Acciaio per molle C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIALE DUREZZA Retaining rings DIN 6799 Spring steel C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) Retaining rings for locks Spring steel C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAL HARDNESS Sicherungsscheiben DIN 6799 Federstahl C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) Sicherungsringe für Verschlüße Federstahl C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) WERKSTOFF HÄRTE Anneaux élastiques DIN 6799 Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anneaux de sécurité pour serrures Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAU DURETE The DIN 6799 retaining rings are radially mounted rings for shafts, offering wide application possibilities. Their mounting comes about by simply pushing the ring in the slot on the shaft using the special mounting pliers. The retaining rings for locks are radially mounted rings with special application. Die Sicherungsscheiben DIN 6799 sind radialmontierbare Scheiben für Wellen mit breiter Anwendung. Die Montage erfolgt durch einfaches Drücken der Scheibe in die Wellennut mit Hilfe des speziellen Greifers. Die Sicherungsringe für Verschlüße sind radialmontierbare Ringe für Wellen mit spe- zifischer Anwendung. Les anneaux DIN 6799 sont des anneaux pour arbres à montage radial ayant un grand nombre d’applications. Pour les mon- ter il suffit de pousser l’anneau dans la cavi- té qui se trouve sur l’arbre, à l’aide d’un applicateur de montage. Les anneaux de sécurité pour serrures sont des anneaux pour les arbres à monta- ge radial servant à des applications particu- lières. Anelli elastici DIN 6799 Anelli di sicurezza per serrature Retaining rings DIN 6799 Retaining rings for locks Sicherungsscheiben DIN 6799 Sicherungsringe für Verschlüße Anneaux élastiques DIN 6799 Anneaux de sécurité pour serrures 460 -580 460 -580 HV 46 - 54 46 - 54 HRC DIN 6799 Anelli elastici Pinze/Attrezzi per montaggio DIN 6799 Anelli di sicurezza per serrature Retaining rings Applicators/dispensers for assembly DIN 6799 Retaining rings for locks Sicherungsscheiben Greifer/Montagegeräte DIN 6799 Sicherungsringe für Verschlüße Anneaux élastiques Pinces/Outils de montage DIN 6799 Anneaux de sécurité pour serrures 37

Upload: others

Post on 23-Mar-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TECHNICAL INFORMATION INFORMAZIONI TECNICHE · EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anneaux de sécurité pour serrures Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAU DURETE

DIN 6799INFORMAZIONI TECNICHETECHNICAL INFORMATIONTECHNISCHE INFORMATIONENINFORMATIONS TECHNIQUES

ARTICLESARTIKELARTICLESARTICOLI

Gli anelli DIN 6799 sono anelli per alberi amontaggio radiale di vasta applicazione. Illoro montaggio avviene spingendo sempli-cemente l’anello nella cava sull’albero utiliz-zando l’apposita pinza di montaggio.

Gli anelli di sicurezza per serrature sonoanelli per alberi a montaggio radiale di spe-ciale applicazione.

Anelli elastici DIN 6799Acciaio per molle C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

Anelli di sicurezza per serratureAcciaio per molle C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

MATERIALE

DUREZZA

Retaining rings DIN 6799Spring steel C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

Retaining rings for locksSpring steel C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

MATERIAL

HARDNESS

Sicherungsscheiben DIN 6799Federstahl C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

Sicherungsringe für VerschlüßeFederstahl C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

WERKSTOFF

HÄRTE

Anneaux élastiques DIN 6799Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

Anneaux de sécurité pour serruresAcier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222)

MATERIAU

DURETE

The DIN 6799 retaining rings are radiallymounted rings for shafts, offering wideapplication possibilities. Their mountingcomes about by simply pushing the ring inthe slot on the shaft using the specialmounting pliers.

The retaining rings for locks are radiallymounted rings with special application.

Die Sicherungsscheiben DIN 6799 sindradialmontierbare Scheiben für Wellen mitbreiter Anwendung. Die Montage erfolgtdurch einfaches Drücken der Scheibe in dieWellennut mit Hilfe des speziellen Greifers.

Die Sicherungsringe für Verschlüße sindradialmontierbare Ringe für Wellen mit spe-zifischer Anwendung.

Les anneaux DIN 6799 sont des anneauxpour arbres à montage radial ayant ungrand nombre d’applications. Pour les mon-ter il suffit de pousser l’anneau dans la cavi-té qui se trouve sur l’arbre, à l’aide d’unapplicateur de montage.

Les anneaux de sécurité pour serruressont des anneaux pour les arbres à monta-ge radial servant à des applications particu-lières.

Anelli elastici DIN 6799

Anelli di sicurezza per serrature

Retaining rings DIN 6799

Retaining rings for locks

Sicherungsscheiben DIN 6799

Sicherungsringe für Verschlüße

Anneaux élastiques DIN 6799

Anneaux de sécurité pour serrures

460 -580

460 -580

HV

46 - 54

46 - 54

HRC

DIN 6799 Anelli elastici

Pinze/Attrezzi per montaggio DIN 6799

Anelli di sicurezza per serrature

Retaining rings

Applicators/dispensers for assembly DIN 6799

Retaining rings for locks

Sicherungsscheiben

Greifer/Montagegeräte DIN 6799

Sicherungsringe für Verschlüße

Anneaux élastiques

Pinces/Outils de montageDIN 6799

Anneaux de sécurité pour serrures

37

08-inf. tecniche DIN 6799 13-02-2004 9:50 Pagina 37

Page 2: TECHNICAL INFORMATION INFORMAZIONI TECNICHE · EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anneaux de sécurité pour serrures Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAU DURETE

ANELLI ELASTICI DIN 6799 RETAINING RINGS DIN 6799 SICHERUNGSSCHEIBEN DIN 6799 ANNEAUX ELASTIQUES DIN 6799

DIN 6799MATERIALE INOX

- Fosfatati ed oliatiGli anelli con trattamento superficiale difosfatazione hanno una resistenza minimadi 16 ore in camera di nebbia salina.- Brunito ed oliato

solo per Ø =1,2 / 1,5 / 1,9 mmGli anelli oliati hanno una resistenza minimadi 8 ore in camera di nebbia salina.

FINITURA SUPERFICIALE STANDARD

Gli anelli DIN 6799 possono essere forniti zin-cati bianchi o zincati gialli con trattamento gal-vanico superficiale (RIVESTIMENTO ELETTRO-LITICO DI ZINCO: resistenza minima 96 ore incamera di nebbia salina).Sugli anelli DIN 6799 è eseguito il trattamen-to termico di deidrogenazione a 200°C per ladurata di almeno 18 ore effettuato tassativa-mente entro 3 ore dopo il trattamento galva-nico per eliminare la fragilità residua dovuta altrattamento elettrolitico.A richiesta, per quantitativi da stabilire di voltain volta, gli anelli possono essere forniti confiniture superficiali di ZINCATURA MECCANI-CA, DACROMETIZZAZIONE e DELTATONE conresistenza in camera di nebbia salina variabilea secondo dello spessore di riporto.(Trattamento di DELTATONE sono forniti per Ø ≥ 12 mm).

ALTRE FINITURE SUPERFICIALI

STANDARD SURFACE TREATMENT

OTHER SURFACE TREATMENTS

STANDARDAUSFÜHRUNG

SONDERAUSFÜHRUNGEN

FINITION DE SURFACE STANDARD

AUTRES FINITIONS DE SURFACE

MATERIALE INOX STAINLESS STEEL EDELSTAHL MATERIAU INOXStainless steel A4 – AISI 316 L [W.N. 1.4435]Stainless steel A4 – AISI 316 L ensures excel-lent corrosion resistance and is a non-magneticmaterial. Since this is an austentic molybdenummaterial, it cannot be hardened and thestrength established by us ensures adequateelasticity. The use of pliers for mounting theserings is indispensable.Resistance: 95 – 115 kg/mm2

Hardness: HV 301 – 353; HRC 30-36

Upon request, for quantities to be establishedper order, the retaining rings can be supplied instainless steel A2 - AISI 304 (N.N. 1.4301).

EDELSTAHL A 4 - AISI 316 L (W.N. 1.4435)Der EDELSTAHL A4 - AISI 316 L gewährleisteteine sehr gute Korrosionsbeständigkeit und istantimagnetisch. Da es sich hierbei um einen aus-tenitischen Molybdänstahl handelt, ist er nichthärtbar, und der von uns erreichte Widerstandbedingt eine gute Elastizität. Der Gebrauch desspeziellen Greifers ist für die Montage derSicherungsscheibe unbedingt erforderlich.Beständigkeit: 95 - 115 kg/mm2

Härte: HV 301 - 353; HRC 30 - 36

Auf Anfrage und in jeweils zu vereinbarendenBestellmengen können die Sicherungsscheibender EDELSTAHL A2 - AISI 304 (N.N. 1.4301).

Acier INOX A 4 - AISI 316 L (W.N. 14435)L’acier INOX A4 - AISI 316 L est extrêmementrésistant à la corrosion et est amagnétique.Etant donné qu’il s’agit d’un matériau austéni-tique au molybdène, il ne peut pas être trempé etla résistance que nous lui avons donné nous per-met d’obtenir une bonne élasticité. Vous devezabsolument utiliser l’applicateur de montagepour anneau.Résistance: 95 - 115 kg/mm2

Dureté: HV 301 - 353; HRC 30 - 36

Sur demande, et pour des quantités à définir lorsde la commande, les anneaux peuvent être four-nis en acier INOX A2 - AISI 304 (N.N. 1.4301).

- Phosphated and oiledThe rings with a phosphated surface treat-ment have a minimum resistance of 16 hoursin the salt spray chamber.- Self finish and oiled

only for Ø = 1,2 / 1,5 / 1,9 mmThe oiled rings have a minimum resistance of8 hours in the salt spray chamber.

- Phosphatiert und geöltDie phosphatierten Sicherungsscheiben habeneinen Mindestwiderstand von 16 Stunden in derSalznebelkammer.- Brüniert und geölt

nur für Ø = 1,2 / 1,5 / 1,9 mmDie geölten Sicherungsscheiben haben einenMindestwiderstand von 8 Stunden in derSalznebelkammer.

- phosphatés et huilésLes anneaux ayant subi un traitement de surfa-ce par phosphatation ont une résistance mini-male de 16 heures au brouillard salin.- Brunis et huilés

uniquement pour Ø = 1,2 / 1,5 / 1,9 mmLes anneaux huilés ont une résistance minimalede 8 heures au brouillard salin.

The DIN 6799 rings can be supplied eitherwhite or yellow zinc plated, with galvanisedsurface treatment (ELECTROLYTIC ZINCCOATING: minimum resistance 96 hours insalt spray chamber).A hydrogen embrittlement relief treatment iscarried out on the retaining rings DIN 6799at 200°C for at least 18 hours, and within 3hours after the galvanisation process inorder to eliminate the residual fragility due tothe electrolytic treatment.Upon request, for quantities to be estab-lished per order, the retaining rings can besupplied with MECHANICAL GALVANISATION,DACROMET® and DELTATONE providing vari-able resistance to the salt spray chamberaccording to the thickness of the coating.[Deltatone treatment is available for Ø ≥ 12 mm).

Die Sicherungsscheiben DIN 6799 sind weißoder ge lb ver z ink t m i t ga l van ischerOberflächenbehandlung lieferbar (ELEKTROLYTI-SCHER ZINKÜBERZUG: Mindestwiderstand 96Stunden in der Salznebelkammer).Die Sicherungsscheiben DIN 6799 werden füreine Dauer von mindestens 18 Stunden einerDehydrierung bei 200°C unterzogen, die unbe-dingt innerhalb von 3 Stunden nach der galvani-schen Behandlung durchgeführt werden muß,um die Restbrüchigkeit infolge des elektrolyti-schen Verfahrens zu beseitigen.Auf Anfrage und in jeweils zu vereinbarendenBestellmengen können die Sicherungsscheibenmit einer Oberflächenbehandlung in Form vonMECHANISCHER ZINKPLATTIERUNG, DACRO-MET® und DELTATONE mit einem je nachAuftragsdicke variablen Widerstand in derSalznebelkammer geliefert werden.(Oberflächenbehandlung DELTATONE lieferbarfür Ø ≥ 12 mm).

Les anneaux DIN 6799 peuvent être fourniszingués blanc ou jaune, avec un traitement desurface par galvanisation (REVÊTEMENTÉLECTROLYTIQUE AU ZINC: résistance mini-male de 96 heures au brouillard salin).Les anneaux DIN 6799 subissent, dans les 3heures maximum qui suivent la galvanisation, untraitement thermique de déshydrogénationdégazage à 200°C pendant 18 heures aumoins, afin d’éliminer la fragilité résiduelle dueau traitement électrolytique.Sur demande, et pour des quantités à définirlors de la commande, les anneaux peuvent êtrefournis avec un traitement de surface par ZIN-GAGE MÉCANIQUE ou avec PROTECTION AUDACROMET® ou au DELTATONE, garantissantune résistance au brouillard salin qui varie enfonction de l’épaisseur de la couche.[Traitement au DELTATONE pour les dia-mètres: Ø ≥ 12 mm).

38

Acciaio INOX A4 - AISI 316 L (W.N. 1.4435) L’acciaio INOX A4 - AISI 316 L garantisce un’otti-ma resistenza alla corrosione ed è un materialeamagnetico. Trattandosi di un materiale austeni-tico al molibdeno, non è temperabile e la resi-stenza da noi stabilita, ci consente di ottenereuna discreta elasticità. È indispensabile l’utilizzodella pinza per il montaggio dell’anello.Resistenza: 95 - 115 Kg/mm2

Durezza: HV 301 - 353; HRC 30 – 36

A richiesta, per quantitativi da stabilire di volta involta, gli anelli possono essere forniti in acciaioINOX A2 - AISI 304 (N.N. 1.4301).

08-inf. tecniche DIN 6799 13-02-2004 9:50 Pagina 38

Page 3: TECHNICAL INFORMATION INFORMAZIONI TECNICHE · EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anneaux de sécurité pour serrures Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAU DURETE

Gli anelli DIN 6799 possono essere forniticonfezionati sciolti in scatola o infilati sustecche.

Gli anelli DIN 6799 in materiale INOX A4 -AISI 316 L sono confezionati con leseguenti modalità:

DIN 6799

L’anello DIN 6799 Ø =1,2 mm in materia-le INOX A4 - AISI 316 L non è prodotto.

Per tutti gli anelli in materiale INOX A4 -AISI 316 L la quantità minima da ordinare èla singola scatola.

Il nostro sistema di confezionamento è infase di evoluzione, pertanto potrebbe subirevariazioni rispetto alle quantità specificatenelle tabelle tecniche.

CONFEZIONAMENTO

Gli spessori indicati nelle seguenti tabelle siriferiscono ad anelli con finitura superficialebrunita, oliata e fosfatata. Se l’anello subi-sce trattamenti galvanici superficiali, lospessore dell’anello può variare a secondodei µm richiesti dal cliente.

NOTA

Montaggio per anelli elastici DIN 6799:il loro montaggio avviene spingendo sempli-cemente l’anello nella cava sull’albero. Per migliorare la velocità del montaggio, glianelli DIN 6799 possono essere forniti infi-lati su stecche d’acciaio per l’utilizzo diattrezzi e pinze di montaggio.

MODALITÀ D’USO

The DIN 6799 can be supplied in bulkpackaging in boxes or threaded onto rods.

The DIN 6799 rings in STAINLESSSTEEL A4 – AISI 316 L are packaged inthe following methods:

NOTE

Die Sicherungsscheiben DIN 6799 könnenlose in Schachteln verpackt oder aufSteckleisten gestapelt geliefert werden.

Die Sicherungsscheiben DIN 6799 ausEDELSTAHL A4 - AISI 316 L sind folgen-dermaßen verpackt:

HINWEIS

Les anneaux DIN 6799 peuvent être four-nis en vrac dans des boîtes ou enfilés surdes tiges.

Les anneaux DIN 6799 en INOX A4 - AISI316 L sont emballés de la façon suivante :

REMARQUE

Ø 1,5 ÷ 12 mm

Ø 15 ÷ 30 mm

Infilati su stecche

Sciolti in scatola

Threaded onto rods

Bulk packaged in boxes

Auf Steckleisten gestapelt

Lose in Schachteln

Enfilés sur tiges

En vrac dans une boîte

Confezionamento Packaging Verpackung Emballage

The thicknesses indicated in the followingtables refer to rings with burnished, oiled orphosphated surface treatments. If the ringis subjected to galvanised surface treat-ments, the thickness of the ring may varyaccording to the µm requested by the cus-tomer.

Assembly of the DIN 6799 Retaining Rings:They are easily assembled by simply push-ing the ring into the groove of the shaft.To improve the mounting speed, the DIN6799 rings can be supplied already thread-ed onto steel rods for the use of dispensersand applicators.

Die in den nachfolgenden Tabellen aufge-führten Dicken beziehen sich aufSicherungsscheiben in brünierter, geölterund phosphatierter Ausführung. Wird dieSicherungsscheibe einer galvanischenOberflächenbehandlung unterzogen, kanndie Dicke je nach dem vom Kunden gefor-derten µm-Wert variieren.

Montage von Sicherungsscheiben DIN 6799:Die Montage erfolgt durch einfachesDrücken der Scheibe in die Wellennut.Für eine höhere Montagegeschwindigkeitunter Verwendung der speziellenMontagewerkzeuge können dieSicherungsscheiben DIN 6799 auch aufSteckleisten gestapelt geliefert werden.

Les épaisseurs indiquées sur les tableauxci-dessous concernent les anneaux ayantsubi un traitement de surface de brunissa-ge, huilés et phosphatés. Si les anneauxsubissent un traitement de surface par gal-vanisation, l’épaisseur varie en fonction desµm requis par le client.

Montage des anneaux élastiques DIN 6799 :il suffit de les pousser dans la cavité del’arbre.Pour rendre le montage plus rapide, lesanneaux DIN 6799 peuvent être fournisenfilés sur tiges en acier, ce qui permet d’uti-liser des outils et des pinces de montage.

The DIN 6799 ring Ø = 1,2mm inSTAINLESS STEEL A4 – AISI 316 L mate-rial is not available.

For all of the rings in STAINLESS STEEL A4– AISI 316 L material, the minimum quan-tity to order is a single box.

Our packaging system is undergoingchanges, therefore, it may be subjected tovariations with respect to the quantitiesspecified in the technical tables.

PACKAGING

METHODS FOR USE

Die Sicherungsscheibe DIN 6799 Ø =1,2 mm ist nicht in EDELSTAHL A 4 -AISI 316 L lieferbar.

Für alle Sicherungsscheiben aus EDEL-STAHL A4 - AISI 316 L beträgt dieMindestbestellmenge eine Einzelschachtel.

Unser Verpackungssystem befindet sich inder Entwicklungsphase. Daher kann es zuAbweichungen von den Angaben in dentechnischen Tabellen kommen.

VERPACKUNG

GEBRAUCHSANLEITUNG

Les anneaux DIN 6799 de Ø = 1,2 mm enINOX A4 - AISI 316 L ne sont pas produits.

Pour tous les anneaux en INOX A4 - AISI316 L la quantité minimale est d’une boîte.

Notre système d’emballage est en coursd’évolution, les quantités indiquées sur lestableaux techniques sont donc sujettes àvariation.

EMBALLAGE

MODALITE D’UTILISATION

39

08-inf. tecniche DIN 6799 13-02-2004 9:50 Pagina 39

Page 4: TECHNICAL INFORMATION INFORMAZIONI TECNICHE · EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anneaux de sécurité pour serrures Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAU DURETE

DIN 67991. Togliere il tubetto di chiusura del carica-

tore.

2. Infilare l’estremità rastremata del cari-catore nella fessura dell’attrezzo assicu-randosi che la parte rastremata sia acontatto con il fondo e bloccarla con lavite zigrinata. (Il lato aperto degli anellideve essere rivolto dalla parte oppostaalla vite di bloccaggio).

3. Infilare la pinza (con il numero stampi-gliato rivolto verso l’alto) nella guida del-l’attrezzo e spingere fino all’arresto.

4. Estrarre la pinza. Un anello rimarrà inse-rito nell’apposito alloggiamento elasticoe potrà essere impiegato velocementenella lavorazione.

Attrezzi di montaggio per anelli DIN 6799: Ø 1,2 ÷ Ø 12 mm / Dispensers for assembling the DIN 6799 rings: Ø 1,2 ÷ Ø 12 mmMontageräte für Sicherungsscheiben DIN 6799: Ø 1,2 ÷ Ø 12 mm / Outils de montage pour anneaux DIN 6799 de Ø 1,2 ÷ Ø 12 mm

Pinza di montaggio per anelli DIN 6799: Ø 1,2 ÷ Ø 24 mmApplicator for DIN 6799 retaining ring assembly: Ø 1,2 ÷ Ø 24 mm

Greifer für Sicherungsscheiben DIN 6799: Ø 1,2 ÷ Ø 24 mmApplicateur de montage pour anneaux DIN 6799 de Ø 1,2 ÷ Ø 24 mm

ISTRUZIONI PER L’USO DELL’ATTREZZO

E PINZA DI MONTAGGIO PER ANELLI DIN 6799

USE INSTRUCTIONS FOR THE DISPENSER

AND THE APPLICATOR FOR DIN 6799 RINGS

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGEGERÄT UND GREI-FER FÜR SICHERUNGSSCHEIBEN

DIN 6799

MODE D’EMPLOI DE L’OUTIL ET DE LA PINCE DE MONTAGE

POUR LES ANNEAUX DIN 6799

Dimensioni in mm - Dimensions in mmAbmeßungen in mm - Dimensions en mm

1. Remove the sealing tube from the loader.

2. Insert the tapered end of the loader intothe slot of the dispenser, making surethat the tapered part makes contactwith the bottom and lock it in with theknurled screw. [The open side of therings must be facing opposite of theclamping screw].

3. Insert the applicator [with the stampednumber facing up] into the dispenserguides and push it to the stop position.

4. Remove the applicator. A ring will be leftinserted in the special elastic housingand can be easily applied to its function-ing position.

1. Den Kunststoffverschluß des Magazinsentfernen.

2. Das verjüngte Ende des Magazins bis zumAnschlag in die Öffnung des Geräts ein-führen und mit der gerändelten Schraubeverriegeln. (Die offene Seite der Scheibenmuß der Verriegelungsschraube gegenü-ber liegen.)

3. Den Greifer (mit der Stempelzahl nachoben) in die Führung des Geräts einführenund bis zum Anschlag drücken.

4. Den Greifer zurückziehen. Eine Scheibebefindet sich in dem elastischen Sitz desGreifers und kann schnell montiert wer-den.

1. Enlevez le tube de fermeture du chargeur.

2. Enfilez l’extrémité fuselée du chargeurdans le fente de l’outil en vérifiant si l’ex-trémité fuselée touche le fond, puis blo-quez-la à l’aide de la vis moletée. [Le côtéouvert des anneaux doit être orientévers le côté opposé à la vis de blocage].

3. Enfilez l’applicateur [avec le numéroestampillé orienté vers le haut] dans leguide de l’outil et poussez jusqu’à labutée.

4. Sortez l’applicateur. Un anneau restedans le logement élastique et peut êtreutilisé rapidement lors de l’usinage.

40

08-inf. tecniche DIN 6799 13-02-2004 9:50 Pagina 40

Page 5: TECHNICAL INFORMATION INFORMAZIONI TECNICHE · EN 10132-1/4 (DIN 17222) Anneaux de sécurité pour serrures Acier à ressort C 60S (C 60) EN 10132-1/4 (DIN 17222) MATERIAU DURETE

- Brunito ed oliato

Gli anelli oliati hanno una resistenza minimadi 8 ore in camera di nebbia salina.

DIN 6799

FINITURA SUPERFICIALE STANDARD

Gli anelli di sicurezza per serrature possonoessere forniti confezionati sciolti in scatola.

L’articolo 31 x 1,2 può essere confezionatoinfilato su stecche.

Gli anelli di sicurezza per serrature vengonoprodotti solo su ordini specifici del cliente ela quantità richiesta non deve essere infe-riore a 1.000.000 di pezzi per ogni misura,con consegne a scalare entro sei mesi.

FN = capacità di carico della cava.

FS = capacità di carico dell’anello montatocon appoggio a spigolo vivo.

FSg = capacità di carico dell’anello montatocon appoggio a smusso od arroton-damento di g mm.

g = smusso o arrotondamento dell’ele-mento contrastante l’anello.

nabl = velocità di rotazione massima dell’al-bero ammessa per gli anelli DIN6799.

CONFEZIONAMENTO

ANELLI DI SICUREZZA PER SERRATURE

SIMBOLOGIA

STANDARD SURFACE TREATMENT

RETAINING RINGS FOR LOCKS

SYMBOLS USED

STANDARDAUSFÜHRUNG

SICHERUNGSRINGE FÜR VERSCHLÜSSE

BEGRIFFE UND BEZEICHNUNGEN

FINITION DE SURFACE STANDARD

ANNEAUX DE SECURITE POUR SERRURES

SYMBOLES

- Self finish and oiled

The oiled rings have a minimum resistanceof 8 hours in the salt spray chamber.

The retaining rings for locks can be suppliedin bulk packaging in boxes.

The article 31 x 1,2 can be packagedthreaded onto rods.

The retaining rings for locks are manufac-tured upon specific request by the cus-tomer only and the required quantity mustnot be fewer than 1.000.000 (one million)pieces of each dimension, with partial deliv-eries made within six months.

- Brüniert und geölt

Die geölten Sicherungsringe haben einenMindestwiderstand von 8 Stunden in derSalznebelkammer.

Die Sicherungsringe für Verschlüsse kön-nen lose in Schachteln verpackt geliefertwerden.

Der Artikel 31 x 1,2 kann auf Steckleistengestapelt geliefert werden.

Sicherungsringe für Verschlüsse werdennur auf spezifische Kundenanfrage gefer-tigt. Die Mindestbestellmenge beträgt1.000.000 Stück pro Maß mit Lieferungenauf Abruf innerhalb von sechs Monaten.

- brunis et huilés.

Les anneaux huilés ont une résistance mini-male de 8 heures au brouillard salin.

Les anneaux de sécurité pour serrure peu-vent être fournis en vrac dans des boîtes.

L’article 31 x 1,2 peut être emballé enfilésur tiges.

Les anneaux de sécurité pour serruressont fabriqués sur commande spéciale et laquantité requise ne doit pas être inférieureà 1.000.000 pièces pour chaque taille, aveclivraisons partielles sur six mois maximum.

FN = the load bearing capacity of the groove

FS = the load bearing capacity of themounted ring with sharp corneredabutment.

FSg = load bearing capacity of the mountedring with chamfered abutment orcorner radius of g mm.

g = chamfering or rounding of the ele-ment opposite the ring.

nabl = maximum acceptable velocity of theshaft rotation for the DIN 6799rings.

PACKAGING VERPACKUNG EMBALLAGE

FN = Tragfähigkeit der Nut.

FS = Tragfähigkeit der Scheibe bei scharf-kantiger Anlage.

FSg = Tragfähigkeit der Scheibe bei Anlageeines Maschinenteils mit einer Fase,einem Kantenabstand oder einerRundung von g mm.

g = Fase, Kantenabstand oder Rundungdes an die Scheibe andrückendenMaschinenteils.

nabl = Ablösedrehzahl der ScheibeDIN 6799 für Wellen.

FN = capacité de charge de la cavité.

FS = capacité de charge de l’anneaumonté au contact de l’arête vive.

FSg = capacité de charge de l’anneaumonté au contact du chanfrein ou del’arrondi de g mm.

g = chanfrein ou arrondi de l’élément decontraste de l’anneau.

nabl = vitesse de rotation maximale del’arbre admise pour les anneaux DIN 6799.

41

08-inf. tecniche DIN 6799 13-02-2004 9:50 Pagina 41