silvercrest snmd 33 a1 (fr - be).pdf

Upload: bogdan-cretu

Post on 12-Oct-2015

97 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

  • Bedienungs- und SicherheitshinweiseNHMASCHINE

    MACHINE A COUDRE SNMD 33 A1

    IAN 74612

    MACHINE A COUDREInstructions d'utilisation et consignes de scurit

    NAAIMACHINEBedienings- en veiligheidsinstructies

    SEWING MACHINEOperation and Safety Notes

  • Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-

    vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sichanschlieend mit allen Funktionen des Gertes vertraut.

    FR / BE Instructions d'utilisation et consignes de scurit Page 5

    NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27

    DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49

    GB / IE Operation and Safety Notes Page 71

    Vouw vr het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met allefuncties van het apparaat.

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with allfunctions of the device.

  • 86

    7

    12

    11

    10

    9

    54321

    13 14 15 15

    18

    16

    17

    19

    21

    n o p

    j

    m

    k

    c d g

    i

    e

    h

    fa b

    l

    20

  • Prsentation

    Prparation

    Bases de couture

    Prsentation ..........................................................................................................................Page 6Utilisation conforme...............................................................................................................Page 6Pices principales de la machine ..........................................................................................Page 6Accessories ...........................................................................................................................Page 6Donnes techniques..............................................................................................................Page 7

    .............................................................Page 8

    Branchement de la machine l'alimentation lectrique ........................................................Page 9Mise en place de la table-rallonge.........................................................................................Page 9Mise en place de l'aiguille .....................................................................................................Page 10Levier du pied-de-biche deux positions..............................................................................Page 10Montage du support du pied-de-biche...................................................................................Page 11Rglage des broches porte-bobine .......................................................................................Page 11Bobinage du fil infrieur.........................................................................................................Page 12Mise en place de la canette...................................................................................................Page 12Enfilage du fil suprieur.........................................................................................................Page 13Tension du fil .........................................................................................................................Page 14Remonte du fil infrieur .......................................................................................................Page 14

    Coudre/ applications utiles ....................................................................................................Page 15Correspondance entre aiguille, tissu et fil .............................................................................Page 15Slection des points ..............................................................................................................Page 16Couture au point droit et position d'aiguille ...........................................................................Page 16Couture au point zig-zag .......................................................................................................Page 17Pied pour fermetures glissire............................................................................................Page 17Pied pour ourlet invisible .......................................................................................................Page 18Pied pour poser des boutons ................................................................................................Page 18Pied boutonnire ................................................................................................................Page 19Point overlock........................................................................................................................Page 20Point zig-zag cousu...............................................................................................................Page 20

    .......................................................................................................................Page 21Patchwork..............................................................................................................................Page 21Monogramme et broderie main libre* .................................................................................Page 22Appliqu ................................................................................................................................Page 22Point feston ...........................................................................................................................Page 23Couture deux aiguilles........................................................................................................Page 23

    Entretien de la machine.........................................................................................................Page 24Comment remdier soi-mme aux petits problmes.............................................................Page 25

    .......................................................................................................................Page 26

    ..............................................................................................................................Page 26

    Numro de service ................................................................................................................Page 26

    ............................................................................................................................Page 26

    Instructions importantes de scurit

    Elimination

    Garantie

    Fabricant

    Entretien et nettoyage

    Service aprs-vente

    Point de surjet

    Table des matires

    FR / BE 5

  • a. Pied universel

    c. Pied pour poser des boutons

    e. Pied pour ourlet invisible

    g. Canettes (3x)

    i. Huilier

    k. Tournevis en querre

    m. Bobine de fil (1x bleu, 1x rose, 1x jaune)

    o. Plaquette de reprisage

    b. Pied pour fermetures glissire

    d. Pied boutonnire

    f. Enfile-aiguille

    h. Feutre pour broche porte-bobines (2x)

    j. Bote d'aiguille (3x aiguille simple, 1x aiguille double)

    l. Tournevis (grands et petits)

    n. Pinceau/dcouseur

    p. Guide-bord/guide pour quilting

    1. Releveur de fil

    3. Rgulateur de tension du fil

    5. Bouton pour la longeur de point

    7. Slecteur de point

    9. Table-rallonge et botier pour les accessoires

    11. Pied-de-biche

    13. Bute du bobineur

    15. Broche porte-bobine

    17. Poigne

    19. Prise

    21. Volant

    2. Guide-fil du bobineur

    4. Bouton pour la largeur de point

    6. Affichage du point

    8. Levier de marche arrire

    10. Plaque aiguille

    12. Coupe-fil

    14. Bobineur

    16. Guide-fil suprieur

    18. Levier du pied-de-biche

    20. Interrupteur principal

    1

    3

    5

    7

    9

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    2

    20

    18

    16

    10

    14

    12

    4

    6

    8

    b

    f

    h

    p

    n

    l

    j

    d

    a

    c

    e

    g

    i

    k

    m

    o

    Nous vous flicitons d'avoir achet cette machine coudre. Vous avez acquis un produit de qualit quia t fabriqu avec le plus grand soin.Ce mode d'emploi vous donne tous les dtails intressants sur les possibilits d'utilisation de votremachine coudre.Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succs.

    Avant d'utiliser la machine coudre pour la premire fois, il est essentiel de se familiariser avec lesfonctions de l'appareil et d'apprendre utiliser correctement la machine coudre. Lire les instructionsd'utilisation suivantes ainsi que les consignes de scurit. Conserver ces instructions. Lors de laremise de l'appareil un tiers, lui remettre ces instructions.

    Prsentation

    Utilisation conforme

    La machine coudre est ...- Pour tre utiliser comme un appareil portable.- Pour coudre les textiles menagre et....- Pour usage domestique priv.

    La machine coudre ...- Pour l'installation stationnaire,- Pour le traitement d'autres matriaux comme par exemple (Cuir, Tente , Voile ou de tissus pais.)- Pour l'utilisation dans les socits ou domaines industriels.

    prvue

    n'est pas prvue

    Prsentation

    6 FR / BE

    Pices principales de la machine

    Accessories

  • Prsentation

    Tension nominale

    Puissance nominale

    Dimensions

    Longeur du cordon

    Poids

    Matriau

    Elments de commande

    Elments de vision

    Systme de crochet

    Systme pour aiguilles

    Compatibilitlectromagntique

    Contrle TV

    Garantie de produit

    Classe

    - Ppoigne encastre x 277 x 194.5 mm

    II

    - Machine

    - Ampoule

    - Total

    - Cordon d'alimentation

    - Cordon pdale

    - Machine coudre

    - Interrupteur Allum /Eteint

    - Pdale pour commander lavitesse de couture

    - Affichage des points

    - Lampe pour coudre

    230 Volt/ 50 Hz

    70 Watt

    100 mWt

    70 Watt

    env. 397 (B x H x T)

    env. 1.8 m

    env. 1.4 m

    env. 6.0 kg

    Aluminium / plastique

    inclus

    Inclus

    inclus

    Inclus

    crochet CB

    130/705H

    selon directive UE

    Oui

    3 ans

    Donnes techniques

    FR / BE 7

  • Instructions importantes de scurit

    Lors de l'utilisation d'un appareil lectrique, il est important de toujours suivre certaines prcautions descurit dont certaines sont les suivantes :Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine coudre:

    1. Lorsque la machine est branche, ne jamais la laisser sans surveillance.2. Toujours dbrancher cet appareil du secteur immdiatement aprs son utilisation, et avant tout

    nettoyage ou maintenance.3. La machine coudre est quipe d'une lampe LED. Si la lampe LED est casse, elle doit tre

    remplace par le fabricant ou son service aprs-vente afin d'viter un danger.

    1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire trs attention lorsque la machineest utilise par des enfants ou a proximit d'enfants.

    2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a t conue tel que spcifi dans cemanuel. N'utiliser que les accessoires spcifis dans ce manuel et recommands par le fabricant.

    3. Ne jamais utiliser cette machine coudre si le cble d'alimentation ou la prise sont endommags ou sison fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombe par terre, dans de l'eau ou si elle a subi desdommages. Si c'est le cas s'adresser au service aprs vente le plus proche pour obtenir unerparation ou un rglage lectrique ou mcanique.

    4. Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstrues. S'assurer que les orifices deventilation et la pdale de commande sont libres de toute accumulation de poussires ou demorceaux de tissu.

    5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prter une attention particulire proximitde l'aiguille de votre machine coudre.

    6. Toujours utiliser la plaque aiguille approprie. Une mauvaise plaque peut entraner la casse del'aiguille.

    7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraner une courbure de

    l'aiguille causant une casse.9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout rglage dans la zone de l'aiguille,

    comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.10. Toujours dbrancher la machine coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de

    lubrifier ou de faire tout rglage spcifi dans ce mode d'emploi.11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.12. Ne pas utiliser l'extrieur.13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des arosols sont pulvriss ou de l'oxygne est

    administr.14. Pour dbrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrt ("O") et ensuite,

    retirer la fiche de la prise de courant.15. Ne pas dbrancher la machine en tirant sur le fil. Dbrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.16. Le niveau sonore est conforme aux rglementations soit de 75dB (A).17. Veuillez teindre la machine ou la dbrancher si elle ne fonctionne pas correctement.18. Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pdale.19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine la pdale est abm, il doit tre remplac par le

    fabricant ou par un service aprs vente agre afin d'viter tout danger.20. Cet appareil ne doit pas tre utilis par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacits

    physiques, sensorielles ou mentales rduites ou qui n'ont pas l'exprience et les connaissancesrequises, sauf si elles sont supervises ou ont reu des instructions concernant l'utilisation del'appareil par une personne responsable de leur scurit.

    21. Les enfants doivent tre surveills pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.22. Gardez ces instructions dans un endroit sr proximit de l'appareil, et si l'appareil est donn

    une tierce personne les lui remettre.

    Cette machine coudre est destine un usage domestique exclusif.

    DANGER

    AVERTISSEMENT

    GARDER CE MODE D'EMPLOI

    - Pour viter tout risque d'lectrocution :

    - Pour rduire les risques de brlures, d'incendie, d'lectrocution ou deblessures:

    8 FR / BE

    Instructions importantes de scurit

  • Branchement de la machine l'alimentation lectrique

    FR / BE 9

    Attention:

    Attention:

    Lampe d'clairage

    Pdale de commande

    Dbranchez le cordon d'alimentation lorsquevous ne vous servez pas de la machine.

    Si vous avez le moindre doute quant lafaon dont la machine doit treraccorde l'alimentation lectrique,adressez-vous un lectricien qualifi.Dbranchez le cordon d'alimentationlorsque vous ne vous servez pas de lamachine.La machine doit tre utilise avec lapdale de commande FC-2902B (rseauen 220-240V) construite par FDM(zhejiang founder motor corporation ltd,China).

    Branchez la machine l'alimentationlectrique comme illustr.

    Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrt (A)pour mettre la machine sous tension etallumer la lampe (position "I").

    La pdale sert rguler la vitesse laquelle la machine fonctionne.

    Pousser la table-rallonge dans le sens de laflche jusqu' ce qu'elle s'enclenche.

    Si l'on doit coudre sur le bras libre seulement,il faut alors enlever la table-rallonge.

    L'intrieur de la table-rallonge est prvu pourles accessoires.

    Prparation

    Mise en place de la table-rallonge

    AA

  • 10 FR / BE

    Attention:Placez l'interrupteur Marche / Arrt surArrt (position "O").

    Remplacez l'aiguille rgulirement, enparticulier si elle montre des signes d'usureet engendre des problmes.

    Mettez l'aiguille en place en suivant lesinstructions illustres ci-contre.A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille

    et resserrez-la aprs avoir mis en placeune aiguille neuve.

    B. Le ct plat de la partie plus paisse del'aiguille doit tre orient vers l'arrire.

    C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'ellepeut remonter.

    N'utiliser que des aiguilles en bon tat :

    Des problmes peuvent se produire lors del'utilisation :

    - d'aiguilles courbes

    - d'aiguilles mousses

    - de pointes endommages

    A

    BC

    D

    Pour faciliter l'insertion de tissus trs paissous le pied-de-biche, on peut augmenterl'espace entre le pied-de-biche et la plaque aiguille, en relevant le levier du pied-de-biche d'un cran. (A)

    Mise en place de l'aiguille

    Levier du pied-de-biche deux positions

    Prparation

  • A B

    C

    A

    D

    Les broches porte-bobine sont utilisespour retenir les bobines lors del'alimentation en fil de la machine.

    Pour l'utiliser, tirer vers le haut les brochesporte-bobine. Pousser vers le bas pourstocker.

    A. Le fil suprieur

    B. Trou

    C. Nud

    D. Broche porte-bobine

    Lors de l'utilisation d'un fil qui a tendance s'emmler autour de la broche (D),passer le fil travers le trou (B) de labroche comme indiqu. Le trou doit treface la bobine.

    Note:

    Montage du support du pied-de-biche

    FR / BE 11

    Attention:

    2. Mise en place de pied-de-biche

    3. Retrait du pied-de-biche

    4. Mise en place du guide-bord/guidepour quilting

    Placer l'interrupteur principal "O" avantde procder.

    1. Relever la barre du pied-de-biche (a) envous servant du levier l'arrire de lamachine. Installer le support de pied-de-biche tel qu'indiqu sur le schma.

    Abaisser le support du pied-de-biche (b)jusqu' ce que la rainure (c) se trouvepositionne au-dessus de la broche (d).Pousser lgrement le levier (e) versl'avant. Abaisser la barre du pied-de-biche (a) et le pied-de-biche (f)s'enclenchera. Schma.

    Relever le pied-de-biche en vous servantdu levier l'arrire de la machine coudre. Pousser lgrement le levier (e)vers l'avant, de manire dgager lepied-de-biche. Schma.

    Insrer le guide-bord/guide pour quilting(g) l'arrire du support du pied-de-bicheet rgler la distance dsire. Le guides'utilise pour le piquage, les ourlets lesplis etc. Schma.

    c

    d

    e

    f

    eg

    b

    a

    1 2

    3 4

    Rglage des broches porte-bobine

    Prparation

  • a. Feutre de cannet

    Placer la canette vide sur la broche dudvidoir. Enlever le pied de la pdale decommande!

    Faire passer le fil de la bobine travers ledispositif de guidage.

    Enrouler la main le fil de quelques tourssur la canette, dans le sens des aiguillesd'une montre. Pousser la canette droitevers le dispositif de guidage.

    La couture s'interrompt automatiquement.Actionner la pdale de commande. Ds quela canette est pleine, le processus debobinage est automatiquement interrompu.Retirer la canette.

    Tant que la canette se trouve dans la"position de canette" on ne peut pascoudre. Pour coudre nouveau,appuyer sur la canette vers la gauche(dans la "position couture").

    Note:

    12 FR / BE

    Attention:Placez l'interrupteur Marche / Arrt surArrt (position "O").

    Pour mettre en place ou extraire la canette,l'aiguille doit obligatoirement tre releve fond.

    1. Ouvrez le couvercle articul.

    2. Maintenez la bote canette d'une main.

    3. Introduisez la canette (2) de faon ceque le fil se dvide dans le sens desaiguilles d'une montre (voir la flche). (3)

    4. Faites passer le fil sous le ressort detension.

    5. Tenez la bote canette par le loquetarticul.

    6. Introduisez-la dans la navette.

    1

    2

    3

    4

    5 6

    a

    Bobinage du fil infrieur

    Mise en place de la canette

    Prparation

  • Enfile-aiguille

    Vous pouvez utiliser l'enfile-aiguille commeaide au tricot.

    1. Insrez l'enfile-aiguille travers le chasde l'aiguille de l'arrire vers l'avant.

    2. Passez le fil travers la boucle del'enfile-aiguille.

    3. Tirer l'enfile-aiguille et le fil travers lechas de l'aiguille.

    FR / BE 13

    Attention:Avant d'effectuer cetter operation, metrel'interupteur de la machine sur ("O").

    a. Feutre de cannet

    1. Poser une bobine de fil sur la tige portebobine.

    2. Faire passer le fil dans le premier guide(de droite gauche) puis descendre le fildans la fente de droite.

    3. Remonter le fil dans le guide la fente degauche.

    4. Passer le fil dans le guide fil (de droite gauche). Si celui-ci n'est pas visible, ilsuffit tourner le volant jusqu' ce qu'ilapparaisse.

    5. Tirer le fil vers le bas de manire a lepasser dans le guide situ juste audessus de l'aiguille.

    Enfilage du fil suprieur

    Prparation

    a

    1

    2 3

    4 5

    1 2 3

  • 14 FR / BE

    Note:

    Tension du fil infrieur

    Tension du fil suprieur

    Normalement, il n'est pas ncessaired'ajuster la tension du fil de la canette.

    Pour tester la tension du fil de la canette,sortez la bote canette et la canette ettenez-la en la suspendant par le fil. Agitez-la une ou deux fois. Si la tension du fil estcorrect, celui-ci va se dvider d'environ 3 5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas sedvider du tout. Par contre, si la tension esttrop faible, la bote canette va descendretrop bas. Pour rgler la tension, tournez lapetite vis situe sur le ct de la bote canette.

    Rglage normal de tension du fil: "AUTO"Pour accrotre la tension, tournez la molettejusqu'au chiffre suivant en sens croissant.Pour rduire la tension, tournez la molettejusqu'au chiffre suivant en sens dcroissant.A. Tension normale du filB. Fil suprieur pas assez tenduC. Fil suprieur trop tendu

    Tenez le fil suprieur avec votre maingauche. Tournez le volant vers l'avantjusqu' ce que l'aiguille soit compltementremonte.

    Tirez sur le fil suprieur de manire faireremonter le fil infrieur travers l'orifice dela plaque aiguille. Dposez les deux filsen arrire, par-dessous le pied presseur.

    A

    B

    C

    Tension du fil

    Remonte du fil infrieur

    Prparation

  • Correspondance entre aiguille, tissu et fil

    FR / BE 15

    Suture

    Dgagement de l'ouvrage

    Sectionnement du fil

    En arrivant en fin d'assemblage, appuyez surle levier de marche arrire. Cousez quelquespoints en arrire. Relchez le levier et lamachine va reprendre sa couture vers l'avant(A).

    Tournez le volant vers l'avant de manire amener le tendeur de fil sa position laplus releve, remontez le pied presseur etdgagez l'ouvrage en le poussant versl'arrire.

    Tenez les fils par-derrire le pied presseuravec les deux mains, engagez-les dansl'encoche (B) et abaissez les mains.

    A

    B

    Bases de couture

    Coudre/ applications utiles

    !

    "##$%&'&(

    #)$*+(

    , - . ! /

    ,0-000001000100000

    ,0-0000000

    ,0-000000000000$10(

    ,00001000000

    #2$"+(

    #%$#++(

    #*$##+(

    3000000

    3000010$400000000(

    5674,89,-0300000000000000

    Remarques aiguille double:# 00!00/0000000

    ) : ! / ;

  • Levier demarche arrire

    Bouton pourla largeur de point

    Bouton pourla longeur de point

    A

    16 FR / BE

    Points droits

    Points zigzag

    Autres points de la premire ligne

    Autres points de la deuxime ligne

    autres points de la troisimeligne

    slectionnez le bouton deslection de point et tournez-le jusqu'ausymbole souhait ou jusqu' ce que la lettreapparaisse dans la fentre " ". Rglage dela position de l'aiguille gauche ou droiteen tournant le bouton de slection delargeur de point. Rgler la longeur de pointavec le bouton de slection de point.

    slectionnez le bouton deslection de point et tournez-le jusqu'ausymbole souhait ou jusqu' ce que la lettreapparaisse dans la fentre " ". Rgler lalongeur et la largeur des points selon letissu utilis.

    tournezle bouton de slection de point jusqu'ausymbole souhait ou jusqu' ce que la lettreapparaisse dans la fentre. Rgler la longeuret la largeur des points selon vos besoins.

    tournez le bouton de longeur de pointjusqu'au "S1",

    tournez le bouton de longeur de pointjusqu'au "S2" et choisirez le point. Rgler lalongeur et la largeur des points selon vosbesoins.

    0

    12

    3

    4

    S1

    S2

    4 3 2 1 0.5

    5 0

    1234

    5 2.5 0

    S1

    Tourner le bouton de slection jusqu' ceque le "A" (point droit) apparaisse dans lafentre d'affichage du point.

    Ajuster la longeur de point selon le tissu coudre, en tournant le bouton de longeur depoint.

    Choisissez votre position d'aiguille, de laposition d'aiguille gauche, la position dedroit en rglant la largeur de point du "0" "5".

    Couture au point droit et position d'aiguille

    Slection des points

    Bouton pourla largeur de point

    Bouton pour lalongeur de point S1-S2

    Slecteur depoint

    Affichage dupoint

    Bases de couture

  • A 2.5 1~4

    Bouton pourla largeur de point

    Bouton pourla longeur de point

    FR / BE 17

    Tournez le bouton de slection de pointjusqu'au "B".

    La largeur maximum du zigzag est "5".Cependant, cette largeur peut tre rduiteou augmente en tournant le bouton de "0" "5".

    La densit du point augmente lorque lerglage du bouton de longeur de pointapproche du "0". Pour un point zig-zagefficace, la longeur de point la longeur depoint devrait tre "2.5" ou moins.

    Lorsque le bouton de longeur de point estsitu entre "0" - "1", les points sont trsserrs produisant ainsi le point satin. Cerglage est utilis pour la boutonnire, lespoints dcoratifs et les appliqus.

    Lorsque le tissu coudre est trs fin, placerune mince feuille de papier sous le tissu pourle coudre. Il est facile de dchirer etd"enlever le papier une fois la couturetermine.

    Fonction de la largeur de point lors de lacouture

    Fonction de la longeur de point lors dela couture

    Point satin

    Tissus fins

    5 0

    1234

    5 4 3 2 1 0

    Le pied pour fermeture glissire peut trefixer du ct gauche ou du ct droitdpendant quel ct du fermoir glissirevous dsirez coudre. (1)

    Pour viter de dvier lorsque vous arrivezprs du curseur, laisser l'aiguille piquedans le tissu. Lever le pied-de-biche, puispousser le curseur derrire le pied-de-biche.Abaisser ce dernier puis continuer coudre.

    Il est galement possible d'utiliser le piedpour fermeture glissire pour coudre uncordonnet ou passe-poil.

    Tournez le bouton pour la longeur du pointentre "1" et "4". Ca dpand l'pais du tissu.(2)

    1 2

    Couture au point zig-zag

    Pied pour fermetures glissire

    Bases de couture

  • B 0~5 0

    D 1~2 3~5

    Pied pour poser des boutons

    Pied pour ourlet invisible

    18 FR / BE

    Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc.

    Ourlet au point invisible/ point delingerie pour tissus stables.

    Plier l'ouvrage comme indiqu sur leschma-l'envers se trouvant en haut. (1)

    Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche.Tourner le volant vers l'avant jusqu' laposition extrme gauche de l'aiguille.

    Celle-ci ne doit piquer que sur le bord du pli.Si ce n'est pas le cas, rectifier la largeur detissu. (2)

    Poser le guide (3) sur le pli du tissu entournant le bouton. (4)

    Piquer lentement et guider soigneusementl'ouvrage afin que la position de ce dernierpar rapport au guide ne se trouve trouve aucun moment modifie.

    1 4

    32

    Installez le plaquette de reprisage. Ca vacacher le transporteur et la longeur de pointest inactive.

    Positionner l'ouvrage du dessous du pied.Poser les boutons la position marque,abaisser le pied, rgler la largeur de point "0" et coudre quelques points de scurit.Rgler la largeur de point. Tourner le volantpour vrifier que l'aiguille va parfaitementdans le trou gauche du bouton (rgler lalargeur de point selon le bouton), et coudresur le bouton. Rgler la largeur de point "0" et coudre quelques points de scurit.

    Si un tige est demand, poser une aiguille reprise sur le bouton et coudre. Pour lesboutons 4 trous, coudre d'abord enpassant par les 2 trous en avant, pousserl'ouvrage en avant et puis coudre enpassant par les 2 trous derrire commemontr.

    Bases de couture

  • FR / BE 19

    Prparatifs:

    Nota:

    Prparation du tissu:

    Conseils:

    Enlevez le pied zigzag et montez le pied pourboutonnires. Positionnez la molette de longeur depoint entre "0,5" et "1". La densit des pointsdpend de l'paisseur du tissu.

    Faites toujours une boutonnire d'essai.

    Mesurez le diamtre du bouton et ajoutez 0,3 cmpour les barrettes de renfort. Si le bouton est trspais, ajoutez plus par rapport au diamtre mesur.Marquez la position et la longeur de la boutonniresur le tissu.Positionnez le tissu de manire ce que l'aiguillese trouve sur la marque la plus loigne de vous.Tirez le pied pour boutonnires vers vous aussi loinqu'il peut aller.Abaissez le pied.a. Tournez le cadran de slection de point sur " ".

    Cousez vitesse modre jusqu' ce que vousparveniez la marque terminale.

    b. Tournez le cadran de slection de point sur " "et cousez 5 6 points de renfort.

    c. Tournez le cadran de slection de point sur " "et cousez la partie gauche de la boutonnirejusqu' la marque situe l'extrmit la plusloigne de vous.

    d. Tournez le cadran de slection de point sur " "et cousez quelques points de renfort.

    Sortez le tissus de dessous le pied. Tirez le filsuprieur travers l'envers du tissu et nouez les filssuprieur et infrieur. Coupez le centre de laboutonnire au moyen du couteau boutonnire,en prenant garde ne pas couper les points d'unct ou de l'autre.

    - Rduisez lgrement la tension du fil suprieurpour obtenir de meilleurs rsultats.

    - Pour les tissus fins et extensibles, utilisez unmatriau de renfort.

    - Pour les tissus extensibles et les tricots, il estconseill de se servir d'une guimpe. Le pointzigzag doit passer par-dessus la guimpe (e).

    a b c d

    e

    Pied boutonnire

    5 0.5~1

    Bases de couture

  • E, F 3~5 S1, S2

    C 3~5 1~2

    20 FR / BE

    Note:

    Point overlock:

    Point overlock standard:

    Point overlock double:

    Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille pointe sphrique!

    Coutures, plquage et surfilage des bords,ourlet visible.

    Pour toffes fines mailles, tricots,encolures, bordures. (A)

    Pour ouvrages tricots fins, lmentstricots la main, coutures. (B)

    Pour toffes mailles fines, tissus de tricots,encolures, bordures. (C)

    Tous les points overlock peuvent treutiliss pour le piquage et le surfilage desbords en une seule opration. Suivant l'effetrecherch, on peut surfiler directement lebord coup ou piquer au ras celui-ci.

    A B C

    Pose d'lastique et de dentelle, ravaudage,racommodage de dechirures, renforcementde bords.

    Poser le morceau d'toffe sur le tissuendommag. (1)

    Pour le raccommodage de dchirures, il estconseill de placer un tissu de renforcementsur l'envers. Commencer par coudre sur lemilieu, puis coudre sur les deux cts.Selon le genre de tissu et la nature desdommages, faire 3 5 passages. (2)

    1 2

    Point overlock

    Point zig-zag cousu

    Bases de couture

  • F 3~5 S1

    B 3~5 S1, S2

    A 2.5 S1, S2

    FR / BE 21

    Ces points sot utiliss pour assembler deuxmorceaux de tissu tout en laissant un lgerespace entre eux.

    - Repliez les bords des deux pices detissu pour l'ourlet et btissez les bords surun morceau de papier fin en laissant unpetit espace entre eux.

    - Piquez le long du bord, en tirantlgrement les deux fils lorsque vouscommencez coudre.

    - Pour coudre, servez-vous de filslgrement plus gros que la normale.

    - Une fois la couture termine, enlevez lebti et le papier. Finissez en faisant desn s sur l'envers au dbut et la fin del'assemblage.

    ud

    Point droit triple (1)Pour les assemblages rsistants.

    La machine coud deux points en avant et unpoint en arrire. Ceci ralise un triple renfort.

    Zigzag triple (2)Pour les assemblages rsistants, les ourletset les assemblages dcoratifs.

    Le zigzag triple convient pour les toffesfortes telles que le jean, le velours, etc.

    1 2

    Patchwork

    Point de surjet

    Bases de couture

  • B 3~5 0.5~1

    Appliqu

    B 1~5 0

    * Cadre de broderie n'est pas inclu avec la machine.

    22 FR / BE

    Installez le plaquette de reprisage

    Prparation pour le monogramme et labroderie main libre*

    - Enlever le pied-de-biche et le support dupied-de-biche.

    - Placer la plaque de reprisage selonl'illustration.

    - Abaisser le levier du pied presseur avantde commencer coudre.

    - Ajuster la largeur du zigzag selon lagrandeur du monogramme ou du motif broder.

    - Dessiner le monogramme ou le motif surl'endroit du tissu.

    - Placer le tissu dans un cerceau broderet le tendre le plus fermement possible.

    - Placer le tissu sous l'aiguille. Assurez-vous que la barre du pied presseur est sa position la plus basse.

    - En tournant le volant vers vous, fairepasser le fil de la canette travers le tissuet ressortir sur l'endroit du tissu. Coudrequelques points d'arrt au point de dpart.

    - Tenirez le cadre de broderie avec pouceet index des deux mains.

    - Coordonnez la vitesse de coudre et lemouvement du cadre de broderie.

    - Dcouper l'appliqu et le faufiler auvtement.

    - Coudre lentement prs du bord extrieurde l'appliqu.

    - Recouper tout excdent de tissu enprenant soin de ne couper aucun despoints cousus.

    - Retirer le faufil.

    - Tirer le fil l'envers du tissu et attacherensemble.

    Monogramme et broderie main libre*

    Bases de couture

  • A 2.5 1~4

    I 3~5 1~2

    FR / BE 23

    Attention:Pour bien coudre avec des aiguillesjumeles, prenez votre temps et assurezvous que la vitesse de couture est rduite,afin d'obtenir des points d'aspectirrprochable.Pour coudre un zig-zag avec des aiguilledouble, assurez vous que le slecteur delargeur de points est positionne entre "0"et "3". Ne cousez pas avec des aiguillesjumeles si la largeur de points excde "3".

    - Assurez-vous que les deux fils utilisssoient de mme grosseur. Vous pouvezutiliser deux fils de mme couleur ou decouleurs diffrentes.

    - Retirer l'aiguille simple et installer l'aiguilledouble de la mme faon que l'aiguillesimple.Le ct plat de l'aiguille doit toujours trevers l'arrire de la machine.

    - Enfiler la machine selon la procdurenormale d'enfilage jusqu' l'aiguille.Sparer les fils et assurez-vous que le filvenant de la bobine de droite entre dansl'aiguille de droite et que le fil venant de labobine de gauche entre dans l'aiguille degauche.

    Cette machine cre automatiquement unpoint de feston qui peut servir raliser deslisires dcoratives ( picots).

    1. Effectuer le point de feston le long de lalisire du tissu.

    2. Si on le souhaite, dcouper autour descoquilles l'aide d'une paire de ciseauxpour festonner le tissu. Faire attentioncependant de ne pas couper le fil.1 2

    Point feston

    Couture deux aiguilles

    Bases de couture

  • 24 FR / BE

    Attention:

    Retirer la plaque aiguille (1):

    Nettoyage des griffes d'entranement (2):

    Nettoyage et huilage du crochet (3-7):

    Important:

    Toujours dbrancher la machine et mettrel'interrupteur principal en position ("O") pendanttoute l'opration de nettoyage.

    Tourner le volant jusqu' ce que l'aiguille soit saplus haute position. Ouvrir le couvercle de lacoursire et dvisser les vis de fixation avec letourne-vis fourni dans la bote d'accessoire.

    Retirer la bote canette et nettoyer fond l'aidedu pinceau.

    Retirer la bote canette. Tourner les deux leviers defixation (3) du crochet vers l'extrieur. Enleverl'anneau de fixation de la coursire (4) et le crochet(5) et les nettoyer avec un tissu doux et sec. Mettre 1ou 2 gouttes d'huile pour machine coudre dans lacoursire (6). Tourner le volant jusqu' ce que lacoursire du crochet (7) soit gauche. Replacer lecrochet (5) et l'anneau de fixation (3). Tourner lesdeux leviers vers le centre du crochet et assurez-vous que les leviers accroche bien sur les goujons.Remettre en place la bote canette et la plaque aiguille.

    La poussire et les dchets de fils doivent trenettoys de faon rgulire. Une rvision compltede la machine devrait aussi tre effectue par untechnicien un intervalle rgulier.

    4

    5

    6

    7

    3

    1

    2

    Entretien et nettoyage

    Entretien de la machine

  • Comment remdier soi-mme aux petits problmes

    Problme Cause Remde

    Le fil suprieurcasse

    Le fil infrieurcasse

    Les points ne seforment pastoujours

    L'aiguille casse

    Des noeuds seforment au coursdu travail

    Les coutures sertractent ou sefroncent

    Les points etl'entranementsont irrguliers

    La machine estbruyante

    La machine estbloque

    1. L'enfilage du fil est incorrect2. La tension du fil est trop forte3. Le fil est trop pais pour l'aiguille4. L'aiguille n'est pas insre

    correctement5. Le fil s'est entortill sur la broche

    de la bobine6. L'aiguille est endommage

    1. La bote canette n'est pas placecorrectement

    2. La bote canette n'est pas enfilecorrectement

    3. La tension du fil est trop forte

    1. L'aiguille n'est pas insrecorrectement

    2. L'aiguille est tordue ou pointe3. L'aiguille n'a pas la classe ou la

    grosseur correcte4. Le pied-de-biche ne convient pas

    1. L'aiguille est tordue ou pointe2. La bote canette n'est pas enfile

    correctement3. Tissu trop pais/ grosseur

    incorrecte de l'aiguille4. Le pied-de-biche ne convient pas

    1. Le fil n'est pas enfil correctement2. La bote canette n'est pas enfile

    correctement3. Le rapport aiguille/ tissu/ fil est

    incorrect4. Le fil n'est pas tendu correctement

    1. L'aiguille est trop grosse pour letissu

    2. La tension du fil est trop forte

    1. Le fil n'est pas assez solide2. La bote canette n'est pas enfile

    correctement3. Le tissu est tir lors du piquage

    1. La machine doit tre lubrifie2. Prsence de bourre ou de trace

    d'huile sur le cro-chet ou sur labarre d'aiguille

    3. L'huilage a t effectu avec unehuile de mauvaise qualit

    4. L'aiguille est tordue ou pointe

    Le fil est coinc dans le crochet

    1. Enfiler nouveau le fil travers la machineet l'aiguille

    2. Rduire la tension du fil suprieur (chiffreinfrieur)

    3. Utiliser une aiguille plus grosse4. Enlever l'aiguille , puis la remettre en place

    (talon dirig vers l'arrire)5. Retirer la bobine et bobiner le fil6. Remplacer l'aiguille

    1. Enlever la navette, puis la remettre en placeet tirer sur le fil. Si le fil se droulefacilement, la navette est bien en place.

    2. Contrler la canette et la navette3. Rectifier la tension du fil infrieur de la

    manire prescrite

    1. Enlever l'aiguille puis la remettre en place(talon dirig vers l'arrire)

    2. Remplacer l'aiguille3. Choisir une aiguille dont la grosseur est

    adapte au fil et l'toffe4. Vrifier si le pied-de-biche utilis convient

    pour l'ouvrage

    1. Remplacer l'aiguille2. Enlever l'aiguille, puis la remettre en place

    (talon dirig vers l'arrire)3. Choisir une aiguille dont la grosseur est

    adapte au fil et au tissu4. Changer le pied-de-biche

    1. Enfiler correctement le fil dans la machine2. Enfiler la navette de la manire prescrite3. Choisir une aiguille dont la grosseur est

    adapte au fil et l'toffe4. Rectifier la tension du fil

    1. Utiliser une aiguille plus fine2. Rectifier la tension du fil

    1. Utiliser un fil de meilleur qualit2. Enfiler nouveau la bote canette, puis la

    remettre en place3. Ne pas tirer le tissu lors de la couture.

    Celui-ci doit tre entran automatiquement.

    1. Huiler la machine en suivant les instructions2. Nettoyer le crochet et la griffe

    d'entranement en suivant les instructions3. Pour le huilage, utiliser exclusivement une

    huile spciale pour machine coudre4. Remplacer l'aiguille

    Enlever le fil suprieur et la navette, tourner levolant par secousses la main en avant et enarrire. Enlever les restes de fil. Huiler selonles instructions.

    FR / BE 25

    Entretien et nettoyage

  • 26 FR / BE

    Vous bnficiez d'une dure de garantie de 3 ans dbutant la date d'achat de cet appareil.L'appareil a t soigneusement contrl avant la livraison.Veuillez conserver le bon de caisse comme preuve d'achat. Pour faire jouer la garantie, veuillezprendre contact par tlphone avec notre service technique.Ce n'est qu'ainsi qu'un envoi gratuit de votre marchandise peut tre garanti.La garantie ne s'applique que pour les dfauts de matriel ou de fabrication, mais pas pour les picesd'usure ou pour des dommages sur les parties fragiles, par exemple le commutateur. Le produit estdestin uniquement un usage priv et non pas industriel. La garantie prend fin en cas d'utilisationincorrecte ou non conforme, d'interventions forces et d'interventions qui n'ont pas t effectues parune agence de service autorise. Vos droits lgaux ne sont pas limits par cette garantie.

    Garantie

    - Les appareils prsentant un dfaut dangereux doivent tre mis hors d'usageimmdiatement; il faut s'assurer qu'ils ne peuvent plus tre utiliss.

    - Ne jamais jetez cet appareil avec vos ordures menagres.- Cet appareil a t test et certifi conforme aux exigences en vigueur dans l'Union

    Europenne 2002/96/EC.- Vous devez le dposer dans un service de ramassage spcialis ou par le service

    d'vacuation des appareils usags de votre commune.- Respectez les rgles actuelles. En cas de doute contactez votre service d'vacuation des

    appareils usags.- Recycler les feuilles d'emballage conformment aux exigences qui rgissent la protection

    de l'environnement.

    Conservez l'emballage. En cas de dysfonctionnement de la machine, elle vous servira pourl'expdition. La plupart des dgts se produisent lors du transport.

    Elimination

    Fabricant

    Elimination Garantie Service aprs-vente Fabricant/ / /

    Crown Technics GmbHLerchenstrasse 2DE-74226 Nordheim

    Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en compte toute utilisation imaginable.

    Pour obtenir des renseignements supplmentaires ou rsoudre des problmes qui ne sont pas traitsdans ce mode d'emploi ou ne le sont pas assez en dtail, veuillez vous adresser au service appropri enfaisant le numro

    Service Aprs-Vente:

    00800 555 00 666 ( )

    Conservez avec soin ce mode d'emploi et remettez le au prochain Utilisateur.

    gratuit

    CROWN Service Centerteknihall Elektronik GmbHBreitefeld 15DE-64839 M nster

    Numro de service

    IAN 74612

    [email protected]@teknihall.com

    Sachez que l'adresse qui suit n'est pas une adresse de service. Veuillez d'abord contacter le bureaude service indiqu ci-dessus.

  • Inleiding

    Voorbereiding

    Standaard naaien

    Inleiding...........................................................................................................................Pagina 28Gebruik volgens voorschrift ............................................................................................Pagina 28Korte kennismaking ........................................................................................................Pagina 28Accessoires.....................................................................................................................Pagina 28Technical data .................................................................................................................Pagina 29

    .............................................................Pagina 30

    Naaimachine op het lichtnet aansluiten ..........................................................................Pagina 31Platbodemstuk aanbrengen............................................................................................Pagina 31Naald aanbrengen ..........................................................................................................Pagina 32Persvoethendel met twee standen..................................................................................Pagina 32Persvoethouder bevestigen ............................................................................................Pagina 33Spoelpinnen monteren....................................................................................................Pagina 33Onderdraad opspoelen ...................................................................................................Pagina 34Spoel aanbrengen...........................................................................................................Pagina 34Bovendraad inrijgen ........................................................................................................Pagina 35Garenspanning ...............................................................................................................Pagina 36Interne garenterugvoer ...................................................................................................Pagina 36

    Stikken / Praktische toepassingen ..................................................................................Pagina 37Naald- en garentabel ......................................................................................................Pagina 37Steekkeuze .....................................................................................................................Pagina 38Rechte steek en naaldstand ...........................................................................................Pagina 38Zigzagsteek.....................................................................................................................Pagina 39Ritsvoet ...........................................................................................................................Pagina 39Blindzoomvoet ................................................................................................................Pagina 40Knopenvoet.....................................................................................................................Pagina 40Knoopsgatvoet ................................................................................................................Pagina 41Overhandse steek...........................................................................................................Pagina 42Zigzag in 3 etappes.........................................................................................................Pagina 42

    ....................................................................................................................Pagina 43Patchworksteken.............................................................................................................Pagina 43Monogrammen maken en borduren met een borduurraam*...........................................Pagina 44Appliceersteken ..............................................................................................................Pagina 44Festonafkanten ...............................................................................................................Pagina 45Tweelingnaald .................................................................................................................Pagina 45

    Onderhoud van de machine............................................................................................Pagina 46Kleine storingen verhelpen .............................................................................................Pagina 47

    ......................................................................................................Pagina 48

    ........................................................................................................................Pagina 48

    Servicenummer...............................................................................................................Pagina 48

    ..............................................................................................................Pagina 48

    Belangrijke veiligheidsinstructies

    Afvalverwerking

    Garantie

    Service

    Vervaardiger

    Onderhoud

    Stretchsteek

    Inhoudsopgave

    NL / BE 27

  • a. Multifunctionele persvoet

    c. Knopenvoet

    e. Blindzoomvoet

    g. Spoelklosjes (3x)

    i. Olieflesje

    k. Haakse schroevendraaier

    m. Draad (1x blauw, 1x roze, 1x geel)

    o. Transporteurplaat

    b. Ritsvoet

    d. Knoopsgatvoet

    f.

    h. Viltkussen (2x)

    j. Naald Doos (3x enkel naald, 1x Tweelingnaald)

    l. Schroevendraaier (groot en klein)

    n. Tornmesje/ reinigingsborstel

    p. Rand-/quiltgeleider

    Draad-in-de-naald hulp

    1. Garenopnemer

    Garenspanknop

    Steeklengteknop

    Steekkeuzeknop

    Platbodemstuk

    Persvoet

    13. Klosstop

    15. Klospen

    17. Handgreep

    19. Netsnoeraansluiting

    21. Handwiel

    2. Opspoeldraadgeleider

    4. Steekbreedteknop

    6. Steekvenster

    8. Achteruitnaaihendel

    10. Naaldplaat

    12. Garensnijder

    14. Opspoelas

    16. Bovendraadgeleider

    18. Persvoethendel

    20. Aan-/uitschakelaar

    3.

    5.

    7.

    9.

    11.

    1

    3

    5

    7

    9

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    2

    20

    18

    16

    10

    14

    12

    4

    6

    8

    b

    f

    h

    p

    n

    l

    j

    d

    a

    c

    e

    g

    i

    k

    m

    o

    Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw naaimachine.U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft, dat met de grootste zorgvuldigheid werd vervaardigd.Deze gebruiksaanwijzing geeft informatie over alle toepassingsmogelijkhedenvan uw nieuwe naaimachine.Wij wensen u veel plezier en veel succes met uw naaimachine.

    Voordat u de naaimachine voor de eerste keer gebruikt, dient u vertrouwd te geraken met de functiesvan het apparaat en moet u leren hoe u het apparaat correct gebruikt. Lees de volgende gebruiks- enveiligheidsaanwijzingen. Bewaar deze instructies. Indien u het apparaat uitleent aan derden geeft udeze instructies mee.

    Inleiding

    Gebruik volgens voorschrift

    De naaimachine is ...- als draagbaar apparaat- voor het naaien van huishoudelijke textielen- uitsluitend in priv huishoudens

    De naaimachine is ...- voor een vaste opstelling- voor het verwerken van andere materialen (b.v. leer, tent- en zijldoek en vergelijkbare zware stoffen)- voor industrieel gebruik

    te gebruiken

    niet te gebruiken

    Inleiding

    28 NL / BE

    Korte kennismaking

    Accessoires

  • Nominale spanning

    Nominaal vermogen

    Afmetingen

    Lengte van snoer

    Gewicht

    Materiaal

    Bedieningselementen

    Weergave-elementen

    Grijpersysteem

    Naaldsysteem

    Radio-ontstoord

    TV gekeurd

    Productgarantie

    Klasse

    machine

    naailampje

    totaal

    greep ingeklapt

    netsnoer

    kabel van voetpedaal

    machine

    netschakelaar aan/uit

    voetpedaal voor naaisnelheid

    steekaanduiding

    naailampje

    230V/ 50 Hz

    70 Watt

    70 Watt

    ca. (b x h x d)

    ca. 1,8 m

    ca. 1,4 m

    ca. 6.0 kg

    aluminium/kunststof

    aanwezig

    aanwezig

    aanwezig

    130/705H

    conform de EU-richtlijn

    Ja

    3 jaar

    100 mW

    397 x 277 x 194.5 mm

    CB-grijper

    II

    NL / BE 29

    Inleiding

    Technische gegevens

  • Belangrijke veiligheidsinstructies

    Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in achtgenomen te worden, waaronder de volgende:Lees alle voorschriften goed door voordat u deze naaimachine in gebruik neemt.

    GEVAAR -

    WAARSCHUWING -

    BEWAAR DEZE HANDLEIDING

    Om de kans op elektrische schok te minimaliseren:

    Om de kans op brandwonden, vuur, elektrische schok of persoonlijkeletsels te minimaliseren:

    1. Laat deze naaimachine nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact zit.2.

    3. De naaimachine is uitgerust met een LED-lamp. Indien de LED-lamp stuk is, moet deze door defabricant of zijn klantendienst vervangen worden om gevaar te vermijden.

    1. Sta niet toe dat de machine gebruikt wordt als een stuk speelgoed. Extra oplettendheid is gebodenwanneer deze naaimachine gebruikt wordt door of in de nabijheid van kinderen.

    2. Gebruik deze naaimachine enkel zoals voorgeschreven in deze handleiding. Gebruik enkel de doorde fabrikant aanbevolen accessoires vermeld in deze handleiding.

    3. Gebruik de naaimachine nooit als de stekker of de stroomkabel beschadigd is, als deze niet werktzoals het hoort, als deze op de grond of in het water gevallen is of als deze beschadigd is. Breng demachine naar het dichtstbijzijnde erkende verdeelpunt of service center voor revisie, reparatie,elektrische of mechanische afstelling.

    4. Gebruik de machine nooit als n van de ventilatieopeningen geblokkeerd is. Houd deventilatieopeningen van de naaimachine en de voetweerstand vrij van opeenhopingen van stof,pluisjes, losse stukjes stof en draad.

    5. Houd uw vingers verwijderd van de bewegende delen. Uiterste voorzichtigheid is geboden in debuurt van de naaimachinenaald.

    6. Gebruik steeds de juiste naaldplaat. De verkeerde naaldplaat kan de naald doen breken.7. Gebruik geen kromme naalden.8. Trek niet aan de stof of duw de stof niet terwijl u naait. Hierdoor kan de naald buigen en dus breken.9. Schakel de machine altijd uit (schakelaar op stand "O") als u aanpassingen uitvoert in de buurt van

    de naald zoals het inrijgen van de naald, het wisselen van naald, het plaatsen van de spoel of hetwisselen van persvoetje, enz.

    10. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor het verwijderen van afdekplaten, het olin van de machine ofvoor het uitvoeren van om het even welk ander onderhoudswerk beschreven in deze handleiding.

    11. Laat niets vallen of steek niets in de openingen van de machine.12. Gebruik de machine niet buitenshuis.13. Gebruik de machine niet in ruimtes waar spuitbussen gebruikt worden of waar zuurstof wordt toegediend.14. Om de machine uit te schakelen, zet u alle schakelaars op de "uit"-stand ("O") en haalt u vervolgens

    de stekker uit het stopcontact.15. Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan de stroomkabel te trekken maar grijp de

    stekker zelf vast en trek hieraan.16. Het geluidsniveau bedraagt onder normale omstandigheden 75dB(A).17. Zet de machine uit of haal de stekker uit het stopcontact wanneer de machine niet goed werkt.18. Zet niets op het voetpedaal.19. Als het snoer aan het voetpedaal is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een

    erkende reparateur of een persoon met vergelijkbare kennis en ervaring om gevaar te voorkomen.20. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke,

    zintuiglijke of mentale functies, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staanof genstrueerd worden over het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voorhun veiligheid.

    21. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.22.

    Deze naaimachine is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik.

    Trek de stekker van dit apparaat altijd onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact evenals vooraleer uhet apparaat schoon maakten onderhoudt.

    Bewaar de gebruiksaanwijzing op een gepaste plaats in de buurt van de machine en geef ze meeindien u de machine uitleent aan een derde.

    30 NL / BE

    Belangrijke veiligheidsinstructies

  • Naaimachine op het lichtnet aansluiten

    NL / BE 31

    Opgepast:

    Gloeilamp

    Voetpedaal

    Neem de steker uit de wandcontactdooswanneer u de naaimachine niet gebruikt.

    FC-2902B(netspanning 220-240V) van

    Raadpleeg de onderstaande tekeningenvoor het aansluiten van de machine op hetlichtnet.

    Wanneer de Aan-/uitschakelaar van destand("O") in de stand ("I") wordt gezet schakeltdat de naaimachine aan en wordt de lampontstoken. (A)

    Het voetpedaal dient tot het regelen van desnelheid van de naaimachine.

    Opgepast:Bij twijfel omtrent de juiste aansluiting vande naaimachine op het lichtnet moet eenelektricin worden geraadpleegd.Neem de steker uit de wandcontactdooswanneer u de naaimachine niet gebruikt.De machine mag uitsluitend wordengebruikt met het voetpedaal

    FDM(zhejiang founder motor corporation ltd,China)

    Houd het platbodemstuk horizontaal enschuif in de richting van de pijl op zijn plaats.

    Het platbodemstuk kan als accessoiredoosworden gebruikt.

    Voorbereiding

    Platbodemstuk aanbrengen

    AA

  • Persvoethendel met twee standen

    Naald aanbrengen

    32 NL / BE

    Opgepast:Zet de Aan-/uitschakelaar in de uitstand("O").

    De naald moet regelmatig worden vervangen,zeker wanneer deze tekenen van slijtagevertoont en problemen veroorzaakt.

    Monteer de naald aan de hand van denevenstaande tekening.

    A. Draai de naaldborgbout los, breng eennieuwe naald aan en zet de borgboutgoed vast.

    B. De naald moet met de platte kant van dekolf naar achteren worden gemonteerd .

    C/D. Druk de naald omhoog tot deze stuit.

    Alleen naalden in perfecte staat gebruiken:

    Er kunnen problemen optreden bij hetgebruik van:

    - kromme naalden

    - botte naalden

    - beschadigde punten

    A

    BC

    D

    Bij het naaien van verscheidene lagendikke stof kan de persvoet in een hogerestand gesteld worden, wat het aanbrengenvan de stof vergemakkelijkt (A).

    Voorbereiding

  • A B

    C

    A

    D

    NL / BE 33

    Opgepast:

    2. Persvoet bevestigen

    3. Persvoet losnemen

    4. Rand-/quiltgeleider bevestigen

    Zet de Aan-/uitschakelaar in de standUIT ("O") voor u de bovenstaandehandelingen uitvoert.

    1. Druk de persvoethouderstang omhoog (a).Bevestig de persvoethouder (b) aan handvan de tekening.

    Laat de persvoethouder (b) dalen tot degleuf (c) zich recht boven het asje (d)bevindt.Druk de hendel (e) in de richting van depijl.Druk de persvoethouder (b) omlaag tot depersvoet (f) er in vastklikt.

    Druk de persvoet omhoog.Druk de hendel (e) in de richting van depijl, waardoor de persvoet loskomt.

    Steek de rand-/quiltgeleider (g) aan dehand van de tekening in de gleuf.Stel de positie in als functie van zomen,vouwen e.d.

    c

    d

    e

    f

    eg

    b

    a

    1 2

    3 4

    De spoelpinnen worden gebruikt om dedraadspoelen op hun plaats te houdenwanneer de draad in de machine gevoerdwordt.

    Om ze te gebruiken, zet u de spoelpinnenrechtop. Druk ze neer wanneer u hetapparaat opbergt.

    A. Bovenste draad

    B. Gat

    C. Verwarring

    D.

    Indien u draad gebruikt die vaak rondeen spoelpin verward geraakt (D), steektu de draad doorheen het gat (B) van despoelpin zoals afgebeeld. Het gat moetnaar de draadspoel wijzen.

    Klospen

    Opmerking:

    Persvoethouder bevestigen

    Voorbereiding

    Spoelpinnen monteren

  • 34 NL / BE

    Zet de lege spoel op de garenwinder.

    a. Viltkussen

    Zet de garenklos op de garenkloshouder engeleid de draad van de garenklos via degeleider naar de spoel.

    Wikkel de draad met de hand een paar keermet de wijzers van de klok mee om de spoel.Duw de spoel naar rechts tegen degarenwinder (spoelpositie).

    Druk zachtjes op het voetpedaal. Als hetspoeltje vol is, stopt de garenwinderautomatisch. Druk het spoeltje weer naarlinks en neem het weg.

    Zolang de garenwinder in de spoelpositiestaat, naait de naaimachine niet. Druk degarenwinder naar links (naaipositie)voordat u met het naaien begint.

    Nb:

    Opgepast:Zet de Aan-/uitschakelaar in de uitstand("O").

    De spoel kan alleen worden aangebracht ofverwijderd wanneer de naald zich in dehoogste stand bevindt.

    1. Trek het deksel in de richting van de pijl.

    2. Houd de spoelhouder in de ene hand.

    3. Plaats de spoel (2) zodanig dat het garenmet de wijzers van de klok mee van despoel wordt getrokken (zie pijltje). (3)

    4. Haal het garen onder de spanveer door.

    5. Houd de spoelhouder aan de draaisluitingvast.

    6. Plaats deze in het schuitje.

    1

    2

    3

    4

    5 6

    a

    Spoel aanbrengen

    Onderdraad opspoelen

    Voorbereiding

  • NL / BE 35

    Attentie:Hoofdschakelaar op ("O") zetten!Naaivoetstang omhoogzetten, draadhevelin de hoogste stand zetten.

    a. Viltkussen

    1. Garenklos op de garenkloshouder zetten.

    2. Garen door de geleider naar vorentussen de draadspanningsschijven,

    3. Dan naar beneden en naar links onderde geleider, daarna

    4. naar boven en van rechts naar links overde draadhevel leggen en naar vorentrekken.

    5. Garen naar beneden in de draadgeleideraan de naaldhouder en van voor naarachter door het oog van de naald trekken.

    Bovendraad inrijgen

    Voorbereiding

    a

    1

    2 3

    4 5 Draad-in-de-naald hulp

    Dit artikel kan u gebruiken indien u hulpnodig hebt om de draad in de naald tekrijgen.

    1. Hulpmiddel van achteren naar vorendoorheen het oog van de naald steken.

    2. De bovenste draad doorheen de lus vanhet hulpmiddel steken.

    3. Het hulpmiddel met de draad terugdoorheen het oog van de naald trekken.

    1 2 3

  • Garenspanning

    36 NL / BE

    Nb:

    Onderdraadspanning

    Bovendraadspanning

    Onder normale omstandigheden is hetniet nodig, de spoelspanning na te stellen.

    U kunt de spanning van het opgespoelde garentesten door de spoelhouder en de spoel uit hetspoelhuis te nemen en deze aan het garenvast te houden. Beweeg ze een of tweemaalheen en weer. Wanneer de spoelspanninggoed is, moet er 3 5 cm garen uit de spoelkomen. Bij te grote spoelspanning komt er inhet geheel geen garen uit. Bij te weinigspoelspanning zal er veel meer garen uit despoel komen. De spoelspanning kan wordennagesteld met de kleine schroef in de zijkantvan de spoelhouder.

    De normale bovendraadspanning is: "AUTO"De bovendraadspanning kan hoger wordeningesteld door de knop op het naasthogerenummer te draaien.De bovendraadspanning kan lager wordeningesteld door de knop op het naastlagerenummer te draaien.

    A. Normale bovendraadspanningB. Bovendraadspanning onvoldoendeC. Bovendraadspanning te groot

    Neem de bovendraad in de linkerhand.Draai de naald met het handwiel in dehoogste stand .

    Trek de onderdraad met de bovendraad uitde opening in de naaldplaat. Trek beidedraden onder de persvoet door naarachteren.

    A

    B

    C

    Interne garenterugvoer

    Voorbereiding

  • NL / BE 37

    Afhechten

    Naaiwerk losnemen

    Draad afsnijden

    Druk aan het einde van de stof op deachteruitnaaihendel. Naai enkele stekenachteruit. Laat de hendel los en de machinenaait weer vooruit (A).

    Draai het handwiel tot de garenopnemer inde hoogste stand staat, druk depersvoethendel omhoog en druk hetnaaiwerk naar achteren uit de machine.

    Houd het garen met beide handen achterde persvoet, trek het in de uitsparing (B) enbeweeg de handen naar onder.

    A

    B

    Standaard naaien

    Let op Tweelingnaald:

    1. Tweelingnaalden kunnen voor algemeen gebruik en decoratieve stiksels worden gebruikt.

    2. Wanneer u met een tweelingnaald naait, mag de steekbreedte niet meer dan "3" zijn.

    3. Europese naalden zijn genummerd 65, 70, 80 etc. Amerikaanse en Japanse naalden zijn genummerd 9,11, 12, etc.

    4. Vervang regelmatig de naald (ongeveer na elk kledingstuk) en/ of zodra de draad breekt of steken wordenovergeslagen.

    Attentie: Hoe dikker de stof en hoe dikker het garen, des te sterker moet de naald zijn.

    NAALD NR. STOFFEN GAREN

    Stikken / Praktische toepassingen

    Naald- en garentabel

    9-11(65-75)

    12(80)

    Fijne stoffen: dunne katoen, voile, serge, zijde,mousseline, gebreide katoen, tricot, jersey,crpe-stoffen, geweven polyester, overhemd- enblousestoffen.

    Middelzware stoffen: katoen, satijn, zeildoek,dubbelgebreide stoffen, lichte wollen stoffen.

    Licht katoen-, nylon- ofpolyestergaren.

    Middelzware stoffen: katoenen zeildoek, wollenstoffen en dikke gebreide stoffen, badstof enspijkerstof.

    Zware stoffen: zeildoek, wollen stoffen, tentstofen gequilte stof, spijkerstof enmeubelbekledingstof (fijn tot middelzwaar).

    Dikke wollen stof, mantelstof,meubelbekledingstof, leer en vinyl.

    14(90)

    16(100)

    18(110)

    De meeste garens die in de handelverkrijgbaar zijn, zijn middeldik engeschikt voor deze stoffen en naalden.

    Gebruik polyestergaren voorsynthetische stoffen en katoengarenvoor natuurlijke stoffen voor het besteresultaat.

    Gebruik altijd hetzelfde garen voor deboven- en onderdraad.

    Extra dik garen, tapijtgaren(naaivoetdruk moet hoger wordeningesteld).

    NAALD-, STOF- EN GARENKEUZE

  • Steekbreedteknop Steeklengteknop

    A

    38 NL / BE

    Voor de aan desteekkeuzeknop draaien tot het gewenstesymbool " " of de letter op de indicatorverschijnt. Naaldpositie van links tot middeninstelbaar door aan de steekbreedteknop tedraaien.De steeklengte kan met behulp van desteeklengteknop worden ingesteld.

    Voor de aan desteekkeuzeknop draaien tot het gewenstesymbool " " of de letter op de indicatorverschijnt.De steeklengte en de steekbreedteafhankelijk van het materiaal instellen.

    Voor de andereaan de steekkeuzeknop draaien tot hetgewenste symbool of de letter op deindicator verschijnt. De steeklengte ensteekbreedte naar wens instellen.

    Voor de andere , aan de steeklengteknopdraaien tot "S1", voor de andere , aan desteeklengteknop draaien tot "S2", en draaientot het gewenste symbool of de letter op deindicator verschijnt. De steeklengte ensteekbreedte naar wens instellen.

    rechte steek

    zigzagsteek

    steken uit de bovenste rij

    0

    12

    3

    4

    S1

    S2

    4 3 2 1 0.5

    5 0

    1234

    5 2.5 0

    S1

    Draai aan de steekkeuzeknop zodat de pijlop "A" (rechte-steekpositie) staat.

    Algemene regel: Hoe dikker het materiaal,des te dikker moet het garen en de naald,en des te langer moet de steek zijn.

    Kies uw naaldpositie, van naald links naarnaald rechts, door de steekbreedteknop teveranderen van "0" tot "5".

    Steekkeuze

    Rechte steek en naaldstand

    Steeklengteknop S1-S2Steekbreedteknop

    Steekkeuzeknop

    Steekvenster

    Achteruitnaaihendel

    Standaard naaien

  • NL / BE 39

    Draai aan de steekkeuzeknop tot "B".

    De max. zigzagbreedte is "5". De breedte kanechter worden verminderd. De zigzagsteekwordt met behulp van de steekbreedteknoptussen "0" en "5" ingesteld.

    De dichtheid van de zigzagsteek kan metbehulp van de steeklengteknop van "0.5" tot"4" worden ingesteld. De normale instellingligt bij "2.5". Meet-informatie over dichtezigzagsteken vindt u onder "siersteken".

    Wanneer de steeklengte is ingesteld tussen"0" en "1" zijn de steken erg dicht bij elkaar,dit vormt de satijn steek, welke wordtgebruikt voor het maken van knoopsgaten endecoratieve steken.

    Wanneer u zeer fijne stof naait, breng daneen dun papier aan onder de stof. Nadat uklaar bent met naaien, verwijder het papierdan door het voorzichtig weg te trekken.

    De functie van de steekbreedteknop bij dezigzagsteek

    De functie van de steeklengteknop bij dezigzagsteek

    Satijn steek

    Fijn stof

    5 0

    1234

    5 4 3 2 1 0

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    A 2.5 1~4

    De ritsvoet kan links of rechts gemonteerdworden, afhankelijk van de kant van de voetwaar genaaid moet worden (1).

    Om verder dan de ritsopening te naaienmoet de naald in de stof worden gestoken,de persvoet moet omhooggezet worden enhet treklipje moet onder de persvoet doorworden gedrukt. Breng de voet omlaag ennaai verder.

    Het is eveneens mogelijk, een sierkoordjein een geerband te naaien, waardoor eenpaspel verkregen wordt .

    De steeklengteknop per stofdikte tussen "1"en "4" instellen. (2)

    1 2

    Zigzagsteek

    Steekbreedteknop Steeklengteknop

    Ritsvoet

    Standaard naaien

  • Blindzoomvoet

    40 NL / BE

    Onder meer voor gordijnzomen,broekzomen en rokzomen.

    Onzichtbare zoom voor dikke stoffen.

    Vouw de stof zoals op de tekening te zien is,met de achterzijde boven (1).

    Leg de stof onder de voet. Draai hethandwiel vooruit tot de naald links vollediggedaald is. De naald moet net in de vouwdringen (2).

    Stel de geleider na (3) met de knop (4) totde geleider aanligt op de vouw.

    Druk het voetpedaal licht in en naai metgeringe snelheid en leid de stof langs degeleider.

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    D 1~2 3~5

    1 4

    32

    Installeer de t ransporteurplaat.

    Werkstuk onder de voet schuiven. Knoop opde aangegeven plaats leggen. Voet latenzakken, steekbreedte op "0" zetten en eerstenkele steken in het linker knoopgat naaien.

    Stel de zigzagbreedte exact in op het linkeren rechter gat van de knoop (meestal tussen3 en 4).

    Met het handwiel proefsteken maken tot denaald precies in het rechterknoopgat steekt(dit kan per knoop variren).

    Knoop aannaaien. Steekbreedte op "0"zetten en enkele steken in n knoopgatnaaien.

    Wordt een kraag gewenst, leg eenstopnaald op de knoop en naai erover heen.

    Bij knopen met 4 gaten, eerst de voorstetwee gaten naaien, dan het werkstuk naarvoren schuiven en verder als beschreven.

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    B 0~5 0

    Knopenvoet

    Standaard naaien

  • Knoopsgatvoet

    NL / BE 41

    Voorbereidingen:

    Nb:

    Stof voorbereiden:

    Tips:

    Verwijder de zigzagvoet en monteer de knoopsgatvoet.Stel de steeklengte in tussen "0,5" en "1".

    De steekdichtheid is afhankelijk van de stofdikte.

    Maak altijd eerst een proefknoopsgat.

    Meet de diameter van de knoop en voeg 0,3 cm voorde versterkingsribben. Voeg bij dikke knopen wat meertoe. Teken op de stof de positie en de lengte van hetknoopsgat af.

    Plaats de stof zodanig dat de naald zich op het verstvan u verwijderde merkstreepje bevindt.

    Trek de knoopsgatvoet zo dicht mogelijk naar u toe.

    Breng de voet omlaag.

    a. Draai de steekkeuzeknop op " ". Naai op matigesnelheid tot aan het eindmerk.

    b. Draai de steekkeuzeknop op " " en stik 5 6verstevigingssteken.

    c. Draai de steekkeuzeknop op " " en naai hetlinkerdeel van het knoopsgat tot aan het eindmerk.

    d. Draai de steekkeuzeknop op " " en stik een paarverstevigingssteken.

    Neem de stof onder de voet uit. Trek de bovendraaddoor de achterkant van de stof en knoop de boven- enonderdraad samen. Snijd het knoopsgat in het middenopen met het tornmesje en pas daarbij op, de stekenaan de linker- en rechterkant niet door te snijden.

    - Voor de beste resultaten moet u debovendraadspanning iets losser zetten.

    - Gebruik bij dunne en rekbare stoffenverstevigingsmateriaal.

    - Bij stretchstoffen en tricots wordt aangeraden,paspel te gebruiken.

    - De zigzagsteek moet over het paspel gestiktworden (e).

    a b c d

    e

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    5 0.5~1

    Standaard naaien

  • 42 NL / BE

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    E, F 3~5 S1, S2

    Nb:

    Stretch-overlock

    Standaard overlock

    Dubbele overlock

    Gebruik nieuwe balpennaalden ofstretchnaalden!

    Voor naden, naaien en afwerken vanranden, zichtbare zoom.

    Voor fijne gebreide stoffen, jersey,halsboorden. (A)

    Voor fijne gebreide stoffen, jersey,halsboorden. (B)

    Voor fijne gebreide stoffen, handgebreidestoffen, naden. (C)

    Alle overhandse steken zijn geschikt voorhet in n keer naaien en afwerken vanzomen alsmede voor zichtbare assemblages.Voor het afwerken moet de naald zich netboven de rand van de stof worden geplaatst.

    A B C

    Kant en elastiek naaien, stoppen, verstellen,kanten afwerken.

    Leg de stof onder de persvoet. De steeklengtekan sterk worden ingekort. (1)

    Voor het herstellen van een scheur verdienthet aanbeveling, aan de achterkant een stukstof te gebruiken. De steekdichtheid kanworden ingesteld met de steeklengte. Naaiom te beginnen het midden en daarna linksen rechts. Naai, afhankelijk van stof enscheur, 3 5 rijen steken. (2)

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    C 3~5 1~2

    1 2

    Overhandse steek

    Zigzag in 3 etappes

    Standaard naaien

  • NL / BE 43

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    A 2.5 S1, S2

    Met deze steken worden twee stukken stofmet een geringe tussenruimte aan elkaargezet.

    - Sla de randen van de twee stukken stofom voor de zoom en rijg de randen aaneen stuk dun papier maar laat daartusseneen kleine ruimte.

    - Trek zacht aan de twee draden en stiklangs de rand.

    - Gebruik enigszins dikker garen dannormaal.

    - Verwijder na het naaien de rijgdraad enhet papier. Leg aan de achterzijde aan hetbegin en het einde van de naden knopen.

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    F 3~5 S1

    Drievoudige rechte steek (1)Moeilijk te naaien stoffen.De machine naait twee steken vooruit en nsteek achteruit. Dit geeft een drievoudigeversterking.

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    B 3~5 S1, S2

    Drievoudige zigzagsteek (2)

    Voor moeilijk te naaien stoffen, zomen enhet samenvoegen van decoratieve delen.

    De drievoudige zigzagsteek is uitermategeschikt voor moeilijk te naaien stoffenzoals denim, corduroy, enz.1 2

    Patchworksteken

    Standaard naaien

    Stretchsteek

  • * Borduurraam niet meegeleverd met machine.

    44 NL / BE

    Transporteurplaat aanbrengen

    Voorbereidingen voor monogrammen enborduren

    - Demonteer de persvoet en depersvoethouder.

    - Monteer de transporteurplaat.

    - Trek de persvoethendel omlaag voor umet naaien begint.

    - Selecteer de steekbreedte aan de handvan de lettergrootte of het motief.

    - Teken de letters of het motief op deachterzijde van de stof.

    - Span de stof zo strak mogelijk op hetborduurraam.

    - Leg het werk onder de naald. Kijk of depersvoethouderstang zich in de laagstestand bevindt.

    - Draai het handwiel en trek de onderdraaddoor de stof omhoog. Maak op hetbeginpunt een paar aanhechtingssteken.

    - Houd de borduurraam met duim enwijsvinger van beide handen.

    - Cordineer naaisnelheid en de bewegingvan het borduurraam.

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    B 1~5 0

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    B 3~5 0.5~1

    - Knip het motief uit en rijg het aan de stof.

    - Naai de applicatie langs de buitenrandvast.

    - Knip de stof buiten de steken af. Niet inde steken knippen.

    - Verwijder de rijgdraad.

    - Leg onder de applicatie knopen in deboven- en onderdraad of rafelen tevoorkomen.

    Monogrammen maken en borduren met een borduurraam*

    Appliceersteken

    Standaard naaien

  • Steek Steekbreedte Steeklengte

    I 3~5 1~2

    NL / BE 45

    Attentie:Naai bij het gebruik van de tweelingnaaldaltijd langzaam en voorzichtig om eenoptimaal resultaat te verkrijgen.Bij het gebruik van de tweelingnaald voorzigzagsteken de steekbreedte altijdtussen "0" en "3" instellen. Wanneer desteekbreedte hoger dan "3" wordtingesteld, kan de tweelingnaald breken.

    - De beide garens die u gebruikt, moetenvan dezelfde kwaliteit, resp. dikte zijn,maar kunnen wel verschillen in kleur.

    - Bevestig de tweelingnaald net zoals eengewone naald met de platte kant naarachteren.

    - Volg de instructie voor inrijgen van debovendraad van een naald. Elke naaldapart inrijgen.

    Steek Steekbreedte Steeklengte

    A 2.5 1~4

    Deze machine kan automatisch Festonerenvoor decoratieve randen.

    1. Langs de zoomlijn naaien.

    2. De stof dicht langs de naailijn afknippen.Zorg dat u de naaidraden daarbij nietdoorknipt.

    1 2

    Festonafkanten

    Tweelingnaald

    Standaard naaien

  • 46 NL / BE

    Attentie:

    Steekplaat verwijderen (1):

    Reinigen van de transporteur (2):

    Reinigen en olin van de grijper (3-7):

    Belangrijk:

    Machine uitschakelen door de stekker uit hetstopkontakt van het stroomnet te trekken.Tijdens het reinigen mag de machine in geengeval aan het stroomnet aangesloten zijn.

    Aan het handwiel draaien tot de naald in dehoogste stand staat. Grijperdeksel openen. Met uwvinger de ontgrendelingshevel naar boven drukken.

    Spoelhuls verwijderen. Het gehele bereik met hetschoonmaakkwastje reinigen.

    Spoelhuls verwijderen. De beide grijperbaanklemmen(3) zoals afgebeeld naar buiten draaien.Grijperbaanring (4) en grijper (5) verwijderen en meteen zacht doekje reinigen. Bij punt (6) een beetjenaaimachine-olie (1-2 druppels) aanbrengen.Grijperbaan (7) in de linkse stand zetten. Grijper (5)inzetten. Aan het handwiel draaien, en degrijperbaanring (4) inzetten en degrijperbaanklemmen (3) weer terugdraaien.Spoelhuls en steekplaat weer inzetten.

    Stof-en draadresten moeten regelmatig wordenvewijderd. Uw naaimachine dient regelmatigdoor uw vakhandlaar te worden.gecontroleerd

    4

    5

    6

    7

    3

    1

    2

    Maintenance

    Onderhoud van de machine

  • Probleem Oorzaak Oplossing

    Bovendraadbreekt

    Onderdraadbreekt

    Overgeslagensteken

    Naaldgebroken

    Steken te los

    Stof rimpelt oflubbert

    Onregelmatigesteken,hortendedoorvoer

    Lawaaiigemachine

    Machineverstopt

    1. Machine niet goed ingeregen.2. Garen te strak gespannen.3. Garen te dik voor het naaldoog.4. Naald niet goed aangebracht.5. Garen om de klospen gewikkeld.6. Naald beschadigd.

    1. Spoelhouder verkeerdaangebracht.

    2. Spoelhouder verkeerdingeregen.

    3. Onderdraad te strakgespannen.

    1. Naald niet goed aangebracht.2. Naald beschadigd.3. Verkeerde naald.4. Voet niet goed gemonteerd.

    1. Naald beschadigd.2. Naald niet goed aangebracht.3. Verkeerde naald voor deze stof.4. Verkeerde voet.

    1. Machine niet goed ingeregen.2. Spoelhouder verkeerd

    ingeregen.3. Verkeerde

    naald/stof/garencombinatie.4. Verkeerde garenspanning.

    1. Naald te dik voor de stof.2. Verkeerde steeklengte.3. Garen te strak gespannen.

    1. Slechte kwaliteit garen.2. Spoelhouder verkeerd

    ingeregen.3. Er is aan de stof getrokken.

    1. Machine moet geolied worden.2. Stof of olie op de spoelhaak of

    de naaldstang.3. Naald beschadigd.

    Het garen zit vast in de spoelhaak.

    1. Opnieuw inrijgen.2. Garenspanning verminderen (lager nummer)3. Dikkere naald gebruiken.4. Naald verwijderen en met de platte kant van

    de kolf naar achteren plaatsen.5. Klos verwijderen en het garen er op wikkelen.6. Naald vervangen.

    1. Spoelhouder verwijderen, opnieuwaanbrengen en aan het garen trekken. Hetgaren moet gemakkelijk van de spoelgetrokken kunnen worden.

    2. Controleer de spoel en de spoelhouder.3. Onderdraadspanning verminderen zoals

    beschreven.

    1. Naald verwijderen en met de platte kant vande kolf naar achteren plaatsen.

    2. Nieuwe naald aanbrengen.3. Naald kiezen aan de hand van garen en stof.4. Controleren en beter aanbrengen.

    1. Nieuwe naald aanbrengen.2. Naald opnieuw aanbrengen (platte kant naar

    achteren).3. Naald kiezen aan de hand van garen en stof.4. Andere voet gebruiken.

    1. Inrijgen controleren.2. Spoelhouder inrijgen aan de hand van de

    tekening.3. De naalddikte moet absoluut geschikt zijn

    voor het garen en de stof.4. Garenspanning nastellen.

    1. Dunnere naald gebruiken.2. Steeklengte nastellen.3. Spanning nastellen.

    1. Beter garen gebruiken.2. Spoelhouder verwijderen, opnieuw inrijgen en

    beter aanbrengen.3. Tijdens het naaien niet aan de stof trekken.

    1. Nasmeren volgens de voorschriften.2. Spoelhaak en transporteurklauwen

    schoonmaken volgens voorschrift.3. Naald vervangen.

    Bovendraad en spoelhouder losnemen,handwiel heen en weer draaien en garenrestenverwijderen. Nasmeren volgens devoorschriften.

    NL / BE 47

    Maintenance

    Kleine storingen verhelpen

  • 48 NL / BE

    Op dit apparaat verstrekken wij een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.Het apparaat werd uiterst zorgvuldig vervaardigd en voor aflevering gecontroleerd.Bewaar de kassabon a.u.b.; deze geldt als bewijs van uw aankoop.Wanneer u aanspraak op de garantie wilt maken, kunt u telefonisch contact opnemen met uwserviceadres. Alleen dan kan worden gegarandeerd dat het product gratis kan worden teruggestuurd.De garantie is alleen van toepassing op materiaal- en fabrieksfouten en geldt niet voor aan slijtageonderhevige onderdelen of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars.Het product is alleen bedoeld voor priv-gebruik en niet voor industrieel gebruik.Bij misbruik of een ondeskundige behandeling, ingrijpen met geweld of bij ingrepen, die niet door onzegeautoriseerde servicevestiging zijn uitgevoerd, vervalt de aanspraak op garantie.Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.

    Vervaardiger

    Afvalverwerking / / Service / VervaardigerGarantie

    - Apparaten met een gevaarlijk defect direct inleveren en ervoor zorgen dat ze niet meergebruikt kunnen worden.

    - Dit produkt is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC

    - Voor een correcte afvalverwerking lever het apparaat in bij erkendeafvalverwerkingsbedrijven of bij de gemeentelijke milieuparken.

    - Let op de aktueel geldende voorschriften voor een correcte afvalverwerking. Bij twijfels,neem kontakt op met de lokale afvalverwerkingsinrichtingen.

    - Voor een correcte afvalverwerking, verwijder de verpakking volgends de geldendemilieurichtlijnen.

    Bewaar de transportverpakking van de naaimachine. Ten eerste kan deze bij de bewaringvan het apparaat van nut zijn. Ten tweede kunt u deze bij eventuele schade aan hetapparaat als verpakking gebruiken om het apparaat terug te sturen. De meeste schadeonstaat namelijk bij het versturen van het apparaat.

    Afvalverwerking

    Garantie

    Crown Technics GmbHLerchenstrasse 2DE-74226 Nordheim

    In deze gebruikaanwijzing kan geen rekening met iedere denkbare toepassing worden gehouden.Voor meer informatie of bij problemen, die niet of niet uitvoerig genoeg in deze gebruiksaanwijzing zijnopgenomen, kunt u contact opnemen met het servicenummer

    Serviceadres:

    00800 555 00 666 ( )

    Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze in ieder geval door aan de volgendegebruiker.

    gratis

    CROWN Service Centerteknihall Elektronik GmbHBreitefeld 15DE-64839 M nster

    IAN 74612

    Servicenummer

    [email protected]

    Gelieve erop te letten dat het volgende adres geen service-adres is. Contacteer eerst het bovengenoemdeservice center.

  • Einleitung

    Entsorgung

    Service

    Einleitung...............................................................................................................................Seite 50Seite 50Seite 50Seite 50

    Technische Daten..................................................................................................................Seite 51

    Seite 52

    Seite 53Seite 53Seite 54Seite 54Seite 55

    .............................................................................................Seite 55Seite 56Seite 56Seite 57Seite 58Seite 58

    Seite 59Seite 59Seite 60Seite 60Seite 61Seite 61Seite 62Seite 62Seite 63Seite 64Seite 64Seite 65Seite 65Seite 66Seite 66Seite 67Seite 67

    Seite 68Seite 69

    ......................................................................................................................Seite 70

    Seite 70

    Seite 70

    Seite 70

    Bestimmungsgeme Verwendung .......................................................................................................................................................................................

    Zubehr .................................................................................................................................

    .............................................................................

    Anschluss des Gerts an der Stromversorgung....................................................................Der Anschiebetisch................................................................................................................Einsetzen der Nadel ..............................................................................................................Zweistufen-Nhfuhebel .......................................................................................................Montieren des Nhfuhalters ................................................................................................

    Unterfaden spulen .................................................................................................................Spule einlegen.......................................................................................................................Oberfaden einfdeln..............................................................................................................Fadenspannung ....................................................................................................................Unterfaden heraufholen.........................................................................................................

    ..........................................................................................Gegenseitige Abstimmung von Nadel, Stoff und Faden........................................................Stichwahl ...............................................................................................................................Geradstich und Nadelposition ...............................................................................................Zick-Zack-Stich......................................................................................................................Reiverschlussfu.................................................................................................................Blindsaumfu ........................................................................................................................Knopfannhfu......................................................................................................................Knopflochfu .........................................................................................................................Overlock-Stiche .....................................................................................................................Genhter Zickzack ................................................................................................................

    ............................................................................................................................Patchwork..............................................................................................................................Stickereien mit Stickrahmen* ................................................................................................Aufnhen...............................................................................................................................Festonabschluss ...................................................................................................................Zwillingsnadel........................................................................................................................

    Wartung der ....................................................................................................Beheben von Strungen........................................................................................................

    ..............................................................................................................................

    Servicenummer .....................................................................................................................

    ...........................................................................................................................

    Wichtige Sicherheitshinweise

    Wartung

    Garantie

    Hersteller

    Nhmaschinenkomponenten