siete puertas (pedro guerra)

17
SIETE PUERTAS- (PEDRO GUERRA) SEPT PORTES- (PEDRO GUERRA)

Upload: sonialeta15

Post on 20-Jun-2015

195 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Siete puertas  (Pedro Guerra)

SIETE PUERTAS- (PEDRO GUERRA)

SEPT PORTES- (PEDRO GUERRA)

Page 2: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

Page 3: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Le vieil homme qui ne comprend pas mes chansons, la place, les fantômes, les coins

El viejo que no entiende mis canciones, la plaza, los fantasmas, los rincones

Page 4: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Les temps de pleurer, le désir de chanter

El tiempo de llorar, las ganas de cantar

Page 5: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Et un enfant qui est plein de raisons

Y un niño que se llena de razones

Page 6: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

Page 7: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Le seau de la pêche quand j’étais gamin, vouloir et ne pas savoir comment te dire

El cubo de pescar de cuando pibe, querer y no saber cómo decirte

Page 8: Siete puertas  (Pedro Guerra)

La mère et le foyer, les pieds dans le pressoir

La madre y el hogar, los pies en el lagar

Page 9: Siete puertas  (Pedro Guerra)

La pluie et un endroit où t’écrire

La lluvia y un lugar donde escribirte

Page 10: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

Page 11: Siete puertas  (Pedro Guerra)

La rue, le babyfoot , les émotions, la ligne qui divise les nations

La calle, el futbolín, las emociones, la línea que divide las naciones

Page 12: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Les jours d’atelier, la femme que je n’aurai pas

Los días de taller, mujer que no tendré

Page 13: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Et la boue qui a sali mon pantalon

Y el barro que manchó mis pantalones

Page 14: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

Page 15: Siete puertas  (Pedro Guerra)

L’étroite inmensité des villes, la trace que nous laissent les vèrités

La estrecha inmensidad de las ciudades, la marca que nos dejan las verdades

Page 16: Siete puertas  (Pedro Guerra)

La foi de transformer, ma maison et mon endroitLa fe de transformar, mi casa y mi lugar

Page 17: Siete puertas  (Pedro Guerra)

Et le vin qui a réjoui les amitiés.

Y el vino que alegró las amistades