programme culturel programa cultural€¦ · en el barrio gitano de jerez de la frontera, se nace y...

9
1 janvier - mars 2015 programme culturel programa cultural Toulouse

Upload: others

Post on 07-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

1 janv

ier -

mars 20

15

programme culturel programa cultural

To u l o u s e

Page 2: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

CouveRtuRephotographie de Jaime Belda, Nueva York.Cara B, p. 3

3

pour recevoir par courriel les informations sur les activités culturelles : www.toulouse.cervantes.esrubrique “s’inscrire”

@

RéALisAtion : [email protected] // impRession : impRimeRie des CApitouLs, fLouRens

Activités culturelles 05 61 62 48 64 [email protected] cours 05 61 62 80 72 [email protected]

[email protected]èque 05 61 62 00 68 [email protected]

Le secrétariat est ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 14h30 à 18h

31 rue des Chalets - 31000 Toulouse

www.toulouse.cervantes.es

EXPOSITION

vernissage le jeudi 22 janvier à 18h30, en présence de l’artiste Jaime Belda, et du directeur de l‘école espai d’Art fotogràfic Nicolàs Llorens Lebeau

Du 23 janvier au 6 mars, à l’Instituto Cervantes

Photographies de Jaime BeldanuevA YoRk. CARA B.

Jaime Belda nos traslada una imagen cruda y sin edulcorar de la ciu-dad de los rascacielos. Con la muestra, su autor da continuidad a unade sus temáticas fundamentales: la relación Hombre-Ciudad.Temática que inauguró en 2012 con la exposición Entre escombros,trabajo que fue elegido en los Descubrimientos de PhotoEspaña2013. La exposición que presentamos es el resultado del trabajo ela-borado en el máster en fotografía de la Escuela espai d'art fotogràficde Valencia.Jaime Belda nous montre une vision crue et brute de la ville des gratte-ciel. Dans cette exposition, l’auteur poursuit une de ses thématiques fondamentales : la relation Homme-Ville. Un thèmequ’il a inauguré en 2012 avec l’exposition Entre escombros, travail quifut sélectionné par la section Découvertes du Festival PhotoEspaña2013. New-York. Face B est le travail que l’auteur a réalisé durant leMaster en photographie de l’école de Photographie de Valence.

entrée libre

Page 3: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

54

15, 16, 17 et 22, 23, 24 janvier - Théâtre du Chien Blanc26 rue du Général Compans, Toulouse

Soirées ibériques avec Claire Gimatt18h30 : projection > Sobre la marcha de CLAiRe gimAtt et

mAxime RoY - documentaire - france - 2010 - 38 min.En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con elflamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor ycantaor flamenco es de la familia de los Monje Vargas. Au cœur duquartier gitan de Jerez de la Frontera en Andalousie, on naît et on vitdans le flamenco, génération après génération. El Mono, le célèbredanseur et chanteur flamenco, est de la famille Monje Vargas.

Possibilité de boissons et restauration sur place.

20h30 : concert > Enero

CLAiRe gimAtt : ChAnt // ALAnito (ALAin fouRtine) : guitARe Repertorio de canciones tradicionales españolas con algunas creacio-nes originales. Después de la gira de la joven cantante (espectáculocon voz y piano, Señor Paradoja) y el lanzamiento del cuarteto enmayo de 2014, Claire Gimatt vuelve a sus orígenes con este viaje ibé-rico. Bella voz mezzo, guitarra flamenca; el diálogo de ambos artistasofrece una creación fresca y personal.Un répertoire de chansons traditionnelles ibériques mâtiné dequelques créations originales. Après la tournée de son solo piano-voix M. Paradoxe, le lancement de son quartet en mai 2014, ClaireGimatt nous propose un voyage ibérique. Belle voix mezzo, guitareaux sonorités flamenca. Le dialogue musique-voix porté par le tou-cher aérien et créatif d’Alanito témoigne d’un processus de créationtrès personnel.

Avec le soutien du festival ibero Andalou de tarbestARif : 12 € (10 € pour les adhérents iC)Renseignements et RéseRvAtions05 62 16 24 59 // www.theatreduchienblanc.fr

À l’Instituto Cervantes

Activités jeune publicpRAtiquez L’espAgnoL

de fAçon Ludique !

CONCERT

ATELIERS DE CRÉATION EN ESPAGNOLdessin, peinture, pâte à modeler…5-9 ans : les lundi (17h à 18h)de avril à juin 2015

SPECTACLE KRI KRA KROLe voyage de deux personnages dans un espace inconnu, plein d’images ! pour les 3-6 ansCompagnie teatro paraisotARif : 8 € // mer. 18 mars à 16h30

ATELIERS DE THÉÂTRE EN ESPAGNOLJeux, chansons, imagination, expression corporelle…3-6 ans : les mercredi

(15h à 16h30 / 16h30 à 18h)7-9 ans : les vendredi (17h à 18h30)

Renseignements et insCRiptions05 61 62 80 72 // www.toulouse.cervantes.es

©dA

nie

L vi

Rgüe

z

Page 4: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

76

À l’Instituto Cervantes

Dans el cadre du Festival Des images aux motsMercredi 4 février à 18h30Hawaii de mARCo BeRgeRArgentine, 2013 - 122 min - Avec : manuel vignau, mateo Chiarino,Luz palazón, manuel martinez sobradoMartín y Eugenio, dos amigos de infancia, veranean juntos haciendoobras en la casa de campo de Eugenio. Tranquilamente, a ritmo devacaciones, entre obras, siestas y baños, una nueva relación se instala entre ellos y la película nos hace descubrir los paisajes maravillosos de Argentina…Martin et Eugenio, deux amis d’enfance passent leur été ensemble, à retaper la maison de campagne d’Eugenio. Le temps s’écoule paisi-blement au rythme des vacances. Entre travaux, siestes champêtres etbaignades, un jeu de séduction se dessine, le film nous transportedans les paysages bucoliques et sublimes d’Argentine…

Miércoles de cine > Mercredi 11 mars à 18h30El secreto de sus ojos de JuAn José CAmpAneLLA espagne/Argentine, 2009 - 127 min - Avec : Ricardo darín, soledadvillamil, pablo Rago, Javier godino…Benjamín Expósito es oficial de un Juzgado de Instrucción de BuenosAires, recién retirado. Obsesionado por un brutal asesinato ocurrido vein-ticinco años antes, en 1974, decide escribir una novela sobre el caso, delcual fue testigo y protagonista. Benjamín Expósito est un jeune retraitédu Ministère de la Justice à Buenos Aires. Obsédé par un terribleassassinat qui a eu lieu il y a 25 ans, en 1974, il décide d’écrire unroman sur l’affaire dont il a été témoin et protagoniste.

entrée libre

CINÉMA

hawaii

Miércoles de cine à l’Instituto Cervantes

Mercredi 14 janvier à 18h30Pan negro de Agusti viLLARongA espagne, 2010 - 108 min Avec : francesc Colomer, marina Comas, nora navas, RogerCasamajor…En los años de la posguerra rural en Cataluña, Andreu, un niño del bandode los perdedores, encuentra en el bosque los cadáveres de un hombre y suhijo. Las autoridades acusan a su padre, pero él intenta averiguar quiénesson los auténticos responsables. Dans les années de la post guerre, en Catalogne rurale, un enfant duclan des vaincus découvre dans la forêt deux cadavres, un homme etson fils. Les autorités accusent son père mais l’enfant va tenter dedécouvrir qui sont les vrais responsables.

Mercredi 11 février à 18h30También la lluvia de iCiAR BoLAin espagne/mexique, 2010 - 103 min Avec : Luis tosar, gael garcía Bernal, Juan Carlos Aduviri…La película narra el rodaje de un filme de época en torno al mito de Cristóbal Colón en un contexto basado en hechos reales del año 2000.La población de Cochabamba se levantó contra una multinacional estadounidense y recuperó un bien básico: el agua. Le film raconte le tournage d’un film d’époque sur le mythe deChristophe Colomb dans un contexte local, d’après des faits réels quise sont déroulés en l’an 2000. Les habitants de Cochabamba se sou-levèrent contre une multinationale américaine pour récupérer unbien élémentaire : l’eau.

también la lluvia

entrée libre

CINÉMA

Page 5: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

98

entrée libre

Jeudi 5 mars à 18h30, à l’Instituto CervantesCycle Regards croisés entre presse espagnole et presse française

L’Espagne et la France face à l’Europe

¿Qué papel juegan España y Francia en una Europa sumida en unagran crisis económica? ¿Son protagonistas o actores secundarios?Dos periodistas (de España y Francia), especialistas en política euro-pea: Aurora Mínguez de Radio Nacional de España y PhilippeRicard de Le Monde, que han trabajado como corresponsales enBerlín y en Bruselas, respectivamente, y que ahora ejercen su trabajoen París, debatirán sobre este tema. Habrá un coloquio con el públi-co asistente.Quel rôle jouent l’Espagne et la France dans une Europe aux prisesavec une grande crise économique ? Protagonistes ou acteurs secon-daires ? Deux journalistes d’Espagne et de France, spécialisés en poli-tique européenne viendront débattre sur ce sujet et échanger avec lepublic. Aurora Mínguez de Radio National d’Espagne et PhilippeRicard du journal Le Monde ont été respectivement correspondantsà Berlin et à Bruxelles.

Aurora Minguez, correspondante à paris pour Radio nacional españolaPhilippe Ricard, chef-adjoint du service international du journal Le Monde (ex-correspondant europe à Bruxelles)modéRAtionSantiago Mendieta, rédacteur en chef de la revue Gibraltar

À l’Instituto Cervantes

ATELIERS de cuisine hispaniqueTALLERES de cocina hispánica

En un ambiente acogedor, una cocinera española enseña cómo reali-zar un menú típico. La cena se degustará a continuación con vinoespañol. Descubra sabores de regiones distintas: tapas vascas, paellavalenciana, cocido madrileño… Entregamos las recetas.

Dans une ambiance chaleureu-se, une cuisinière espagnolevous apprendra à réaliser unmenu typique (entrée, plat,dessert) que vous dégusterezensuite sur place. Découvrez lessaveurs de différentes régions :les tapas basques, la paella deValence, le cocido de Madrid…Vin espagnol et fiches recettessont offerts.

Un mercredi par mois, de 19h à 21hmeR. 25 févRieR Cocido madrileño, rosquillas.meR. 18 mARs spécial mexique : sopa de la milpa,

tacos de alambre, pastel de limón.meR. 8 AvRiL pan con tomate, albóndigas, flan casero.

Renseignements et insCRiptions 05 61 62 80 72(32 € l’atelier, 72 € les trois)

ATELIERS DE CUISINE TABLE RONDE

Page 6: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

1110

TABLE RONDE

Lundi 9 mars à 18h30À l’Instituto Cervantes

Transplantes de órganos : españa líder mundialGreffes d’organes : l’espagne numéro un mondial

El doctor Eduardo Martín, nefrólogo de la Organización Nacionalde Transplante, y un médico especializado en transplantes, nos presentarán el modelo institucional español de gran prestigio. LaOrganización se encarga de coordinar el sistema de donación, gestióny transplante de órganos en España y fue condecorada con el últimoPremio Príncipe de Asturias de Cooperación Internacional, y nom-brada Embajador Honorario de la Marca España 2013.El profesor Lionel Rostaing del Departamento de nefrología ytransplante de órgano en el Hospital Universitario de Toulouse nospresentará a su vez el sistema francés y sus particularidadesLe docteur Eduardo Martín, néphrologue de l’OrganisationNationale des Greffes et un médecin spécialisé en greffes, viendrontnous présenter le modèle institutionnel espagnol de très grand pres-tige. L’Organisation se charge de coordonner le système de don d’organes, sa gestion et les greffes en Espagne ; l’institution a reçu lePrix Principe de Asturias de Coopération Internationale et a éténommée Ambassadrice Honoraire de la Marque Espagne 2013.Le professeur Lionel Rostaing, du Département de Néphrologie etTransplantation d’Organes au CHU de Rangueil Toulouse viendraprésenter le modèle français et ses particularités.

entrée libre

CONCERT

Dimanche 1er mars à 16h30Orangerie de Rochemontés, Route de Grenade, Seilh

Duo MélisandeSébastien Llinarès et Nicolas Lestoquoy

guitARes

El dúo Melisande está formado por dos jóvenes virtuosos de la guitarra Sébastien Llinarès y Nicolas Lestoquoy. Nos proponen una versión muy alegre e original de las Variaciones Goldberg. En lasegunda parte del concierto, dedicada a la música española, habrámomentos musicales que han despertado fantasmas e interés porparte del público como de los propios músicos.Le Duo Mélisande constitué de deux jeunes et brillants guitaristes,Sébastien Llinarès et Nicolas Lestoquoy, offre une enthousiasmanteet originale version des Variations Goldberg. La seconde partie, dédiéeà la musique espagnole, est un des rares mouvements musicaux quiont fait naître autant de fantasmes dans l’imaginaire du public que dedébats passionnés chez les artistes.

pRogRAmme Joan Sebastián Bach : Variations Goldberg transcrites pour deux guitares Joaquim Turina : Cinq danses gitanesIsaac Albéniz : Tango et Mallorca

tARif 24 € (gratuit pour les -10 ans)

RéseRvAtions 05 62 72 23 35http://concertarochemontes.festik.net www.concertclassic.com

Page 7: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

12 13

À l’Instituto Cervantes, dans le cadre du Festival Cinélatino

Lundi 23 mars à 16h30Zoológico de RodRigo mARín - Chili - 2011 - 1h08 En los barrios ricos de Santiago de Chile, Camilo, Belén y Anibal cur-san las últimas clases antes de empezar la universidad. Retratos de unosadolescentes americanizados. Dans les quartiers aisés de Santiago,Camilo, Belén et Aníbal suivent leurs derniers cours avant leur entréeà l’université. Portrait psychologique de l’adolescence dorée.FILM SOUTENU PAR CINÉMA EN CONSTRUCTION

Lundi 23 mars à 18h30Después de Lucía de miCheL fRAnCo - mexique/france - 2012 -1h33 Alexandra, a causa de la publicación de un vídeo en Internet, es víctimade acoso escolar pero no lo quiere comentar a su padre. Piégée par unevidéo diffusée sur Internet et refusant d’en parler à son père, Alexandradevient l’objet d’un harcèlement de la part de ses camarades.

Mardi 24 mars à 16h30 Te creís la más linda de José sAndovAL - Chili - 2009 - 1h25 Javier, 19 años, intenta seducir a Valentina y lo consigue. Tras perder-la, vaga por las calles de Santiago y conoce una serie de personajescon quien comparte sus tormentos. Javier, 19 ans, tente de séduireune fille et y parvient. Mais suite à une déception, il se met à errer età livrer sans retenue ses doutes au fil de ses rencontres. FILM SOUTENU PAR CINÉMA EN CONSTRUCTION

Mardi 24 mars à 18h30 Paraíso de héCtoR gáLvez - pérou - 2009 - 1h31En Paraíso, cerca de Lima, Joaquín, Antuanet, Lalo, Mario y Sara,estudiantes y jovenes empleados hablan de su futuro y del desafío quesupone. À Paraíso, en périphérie de Lima, Joaquín, Antuanet, Lalo,Mario et Sara, étudiants ou salariés, réfléchissent à leur avenir, où seprojeter devient un véritable défi. FILM SOUTENU PAR CINÉMA EN CONSTRUCTION

CINÉLATINO

entrée libre

después de Lucia

Du 17 au 31 mars, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Cinélatino

Œuvres de Blas Castagna

Alfredo Blas Castagna (Buenos Aires, 1935) estudia en la EscuelaNacional de Bellas Artes y en la Escuela Prilidiano Pueyrredón,donde obtiene el título de profesor nacional de dibujo y pintor decorador. Desde el año 1980 recorre el camino de la abstracción yexpone en numerosas galerías y centros de arte en Argentina y en elextranjero (Uruguay, Cuba, España, Francia, Brasil, Reino Unido…).Utiliza técnicas mixtas en sus obras: maderas policromadas, arpilleraspintadas, cartones, hierro…“Yo trabajo con elementos caídos, con cartones usados, con maderas y conhierros, pero no pretendo alejarme de la aristocracia del arte. Los elemen-tos no denuncian, lo que quiero hacer con los desechos es convertirlos en unajoya”.Alfredo Blas Castagna (Buenos Aires, 1935) a fait ses études à l’École Nationale des Beaux Arts et à l’école Prilidiano Pueyrredónoù il obtient son diplôme de professeur de dessin et peintre décora-teur. Depuis 1980 il parcourt les chemins de l’abstraction et a expo-sé dans de nombreuses galeries et centres d’art en Argentine et ailleurs (Uruguay, Cuba, Espagne, France, Brésil, RoyaumeUni…). Il utilise des techniques mixtes dans ses œuvres : bois poly-chromes, serpillières peintes, cartons, fer…« Je travaille avec des éléments de récupération, des vieux cartons, des boiset du fer mais je ne cherche pas à m’éloigner de l ’aristocratie de l ’art. Leséléments ne dénoncent pas, je cherche à transformer les déchets en joyaux. »

entrée libre

EXPOSITION

Page 8: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

1514

À l’Instituto Cervantes, dans le cadre du Festival Cinélatino

Jeudi 26 mars à 18h30 La Playa D.C. de JuAn AndRés ARAngo Colombie/Brésil/france - 2012 - 1h30Tomás busca a su hermano Jairo en el barrio La playa de Bogotádonde su familia ha mudado. Pero Jairo trata con mala gente de lacalle relacionada con las drogas. Tomás cherche son frère Jairo dans le quartier La Playa de Bogotáoù leur famille a trouvé refuge. Mais Jairo flirte dangereusement avecla délinquance et les drogues de la rue. FILM SOUTENU PAR CINÉMA EN CONSTRUCTION

Vendredi 27 mars à 16h30 Glue de ALexis dos sAntos Argentine - 2006 - 1h55Lucas, 15 años, y sus amigos viven en un lugar perdido de Patagonia.Un poco rebeldes y aburridos van a descubrir el sexo y la droga. Lucas, 15 ans, et sa bande d'amis vivent dans un coin perdu dePatagonie. Désireux de rébellion, ils vont vivre les étapes de l'éveilsexuel et de la drogue.

Vendredi 27 mars à 18h30 Pichuco de mARtín tuRnesArgentine - 2014 - 1h22 Gracias a los testimonios de músicos de distintas generaciones, eldocumental rinde homenaje a la obra de Aníbal Troilo, llamadoPichuco, una gran figura del tango. Avec le témoignage de musiciens de différentes générations, ce documentaire rend hommage à l’œuvre d’Aníbal “Pichuco’’ Troilo,une des grandes figures de l’histoire du tango.

CINÉLATINO

entrée libre

La playa d.C.

À l’Instituto Cervantes, dans le cadre du Festival Cinélatino

Mercredi 25 mars à 16h30 Partes usadas de AARón feRnándezmexique/france/espagne - 2007 - 1h35Junto con su tío, Iván, 14 años, se inicia en el robo de partes usadaspara financiar el viaje que quieren emprender a Chicago, en búsquedade una vida mejor. Iván, 14 ans, est initié au vol de pièces détachéespar son oncle Jaime afin de financer le voyage qui les mènera àChicago où ils rêvent d’une vie meilleure.

Mercredi 25 mars à 18h30 Temporada de patos de feRnAndo eimBCke mexique - 2004 - 1h30México, domingo por la tarde, dos adolescentes aburridos pasan latarde en el piso sin sus padres. Película minimalista y divertida sobrelas dificultades de esa edad. Un dimanche après-midi à Mexico deux adolescents s’ennuient dansun appartement sans parents. Un film minimaliste et drôle sur lespéripéties de l’adolescence.

Jeudi 26 mars à 16h30 El silencio de las moscas de eLiezeR ARiAsvenezuela/pays-Bas - 2013 - 1h32En los Andes Venezolanos, muchos adolescentes se suicidan, eldirector indaga acerca de estas muertes para que no se olviden. Dans les Andes vénézuéliennes, une vague ininterrompue de suicidesde jeunes adultes a provoqué l’interrogation d’Eliezer Arias qui asouhaité que ces morts sortent du silence.

entrée libre

CINÉLATINO

pièces détachées

Page 9: programme culturel programa cultural€¦ · En el barrio gitano de Jerez de la Frontera, se nace y se vive con el flamenco, generación tras generación. El Mono, famoso bailaor

1716

CONCERT FLAMENCOCINÉMA

Mardi 31 mars à 20h30, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Flamenco de Toulouse

Daniel Casares Trío Picassares

(hommAge à pABLo piCAsso)

El compositor y guitarrista, Daniel Casares, ha dado conciertos deguitarra flamenca por todo el mundo con excelente aceptación tantode público como de crítica. Fue nombrado “Revelación musical” en2005 por cronistas de Nueva York, ganó el premio en el Festival delas Minas de la Unión con 16 años y ha colaborado con artistas dereconocido prestigio: Dulce Pontes, Miguel Poveda, Pasión Vega,Chambao, José Mercé, Toquinho… Cuenta también con cinco discos grabados y nos presenta ahora el sexto: Picassares.Le compositeur et guitariste Daniel Casares a donné des concerts deguitare flamenco partout dans le monde et a toujours reçu un accueiltrès enthousiaste du public comme de la critique. Il a été nommé en2005 Révélation musicale par des chroniqueurs New Yorkais, il agagné un prix au célèbre Festival de Las Minas de La Unión à l’âgede 16 ans et a collaboré avec des musiciens de renom tels que : DulcePontes, Miguel Poveda, Pasión Vega, Chambao, José Mercé,Toquinho… Il a par ailleurs enregistré cinq disques et nous présentele sixième : Picassares.

daniel Casares, guitare / sergio Aranda, danse / Juan murube, chant

Renseignements 05 61 62 80 72.tARifs plein : 12 € // réduit : 8 €

Lundi 30 mars, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Flamenco de Toulouse

>>> à 18h30

Rencontre avec Alfredo GrimaldosLe journaliste et spécialiste de flamenco Alfredo Grimaldos viendranous présenter son livre qui vient de paraître en français aux éditionsLes fondeurs de brique : Flamenco. Une histoire sociale (préface de JoséManuel Caballero Bonald). À travers paroles et tranches de vie cap-tées sur le vif, l’auteur nous fait approcher les principaux acteurs de lascène flamenca des foisonnantes années 1960 jusqu’à nos jours.

Possibilité de boissons et restauration sur place.

>>> à 20h

Paco de Lucía: la búsqueda documentaire de francisco sánchez varela - espagne, 2013 - 95 min.Paco de Lucía revela aspectos y claves desconocidos acerca de su tra-yectoria vital y artística, al tiempo que es filmado en los vaivenes de sus giras mundiales. Testimonios de artistas comoAlejandro Sanz, Carlos Santana, Chick Corea, John McLaughin, o Jorge Pardo completan la visión de este imprescindible guitarristaflamenco.Paco de Lucía nous révèle des facettes importantes et moins connuesde son parcours artistique alors qu’il est filmé lors de ses tournéesinternationales. Les témoignages de grands artistes commeAlejandro Sanz, Carlos Santana, Chick Corea, John McLaughin, ouJorge Pardo complètent le profil de ce guitariste incontournable.

en présence du réalisateur, Francisco Sánchez Varela,fils de paco de Lucia

entrée libre