pierre-philippe Émond [email protected] prise de vue et montage communication...

13
Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatic o.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 [email protected]

Upload: bibi-rollet

Post on 03-Apr-2015

108 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Pierre-Philippe É[email protected]

PRISE DE VUE ET MONTAGECOMMUNICATION INTERCULTURELLECOM-115 [email protected]

Page 2: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Montage (deuxième rencontre)

Montage non-linéaire

Interface générale

Premières étapes

Capture et classement

Importation / Exportation

Raccourcis clavier

Transition

Titrage

Mixage sonore

2

Page 3: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Montage non-linéaire En montage non-linéaire, le produit vidéo est transformé en

données informatiques qui, une fois assemblées pour créer l’effet souhaité, sont retransformées en produit vidéo.

Ce qu'il y a de génial avec le montage non-linéaire, c'est la possibilité d’incorporer plusieurs types de fichiers informatiques au montage vidéo. Il est possible d'écrire du texte, créer un graphique, une animation ou des sons à même l'ordinateur puis, les insérer dans le montage final.

Autre avantage au montage non-linéaire est la possibilité d’insérer une séquence, une scène ou un plan à n’importe quel endroit du montage sans avoir à effacer ce qui a déjà été fait.

Il est important de comprendre que les plans vidéos insérés dans la TIMELINE constituent autant de copies virtuelles que l’on retrouve dans la fenêtre projet. Quand on coupe des images dans la TIMELINE , il est toujours possible d’aller les rechercher par la suite.

En fait, le montage non-linéaire sur ordinateur est un montage non-destructif.

3

Page 4: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Interface générale PROJECT est la fenêtre

principale du montage. Elle contient les séquences vidéos et audios, les titres et les photographies du montage.

Il est possible d’organiser et de trier tous ces fichiers à l’intérieur de cette même fenêtre.

Pour s’assurer de ne rien perdre, il faut sauvegarder régulièrement la fenêtre PROJECT

4

TOOLBAR répertorie la majorité des différents outils que vous utiliserez pour monter votre film.

Page 5: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Interface générale (suite) Le Viewer et le Canvas constituent le MONITOR qui

permet de visionner les séquences vidéos.

5

Viewer permet de visionner et de couper les séquences directement de la fenêtre PROJECT.

CANVAS réflète les images du TIMELINE.

Page 6: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Interface générale (suite) C’est dans le TIMELINE que vous assemblez et coupez le film. La partie supérieure superpose les différentes pistes vidéos alors

que la partie inférieure contient les pistes audios. Toutes les pistes audios sont lues simultanément. Seule la piste vidéo supérieure sera rendue (à moins qu’il y ait un

effet de transparence).

6

Page 7: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Premières étapes Placez l’ordinateur sous tension. Ouvrez ADOBE PREMIERE PRO

(raccourci : Démarrer – Programmes – Adobe Premiere Pro). Choisissez NEW PROJECT. S’assurez que AVAILABLE

PRESETS est placé à DV-NTSC Standard 48Khz. Donnez un nom à votre projet, de préférence le nom complet du

monteur. Le projet doit être enregistré dans un dossier créé sur le disque dur externe fourni par votre enseignant.

À la prochaine utilisation du logiciel, les 5 projets les plus récents apparaîtront en première page. Si votre projet ne s’affiche pas, choississez OPEN PROJECTet allez le chercher sur votre disque dur externe

Cliquez avec le bouton de droite dans la fenêtre PROJECT et choississez NEW BIN. Faire cela 3 fois. Renommez le premier classeur Capture, le deuxième Musique, le troisième Image.

7

Page 8: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Capture et classement Branchez votre caméra à l’ordinateur en utilisant le câble

FIREWIRE. Placez votre cassette au bon endroit.

Dans le logiciel, pesez sur F5 ou cliquer sur File – Capture.1. En haut à droite de la fenêtre, dans SETUP, s’assurer que: Capture

= Audio et Video ; Log Clips To = Capture (le classeur créé auparavant)

2. De l’ordinateur, il est possible de contrôler directement la caméra. Peser sur le bouton PLAY (espace). Peser sur le bouton RECORD (g) pour commencer la capture.

3. Peser sur ESC ou G pour terminer la capture. Une fenêtre apparaîtra pour sauvegarder le fichier. Il est important à ce moment de donner un nom à votre séquence Vidéo. Remplir la case FILE NAME.

4. Recommencer ces étapes autant de fois que nécessaire. Évitez à tout prix de faire une capture plus longue que 5 minutes. Le

fichier sera trop lourd à gérer. Il est interdit de capturer plus de 35 minutes de matériel vidéo, faute

d’espace disque. Si vous avez un problème durant le processus, venez me voir. Évitez

de jouer avec les paramètres et les options.

8

Page 9: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Importation / Exportation Importation

Pour importer de la musique (mp3, wav, aiff) ou des images (jpeg, tiff, psd)

- Brûlez un CD-ROM contenant la musique et les images en utilisant votre ordinateur personnel ou mettez les sur une clé USB

- À l’université, copiez le contenu de ce CD-ROM ou de votre clé USB dans votre fichier sur le disque dur externe.

- Cliquez avec le bouton de droite dans la fenêtre PROJECT et choisissez IMPORT. Allez chercher les fichiers pour les placer dans le TIMELINE exactement comme s’il s’agissait de fichiers vidéos.

Le logiciel ne reconnaîtra pas les CD-ROM de musiques originales. Il lui sera donc impossible d’en importer.

Exportation Une feuille d’explication vous sera remise dans 2 semaines

pour vous expliquer la méthode à suivre pour l’exportation finale de votre projet.

9

Page 10: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Raccourcis clavierTIMELINE

Espace = Play/Stop J = Rewind (plus on pèse dessus la touche, plus on recule

rapidement) K = Stop L = Fast Forward (plus on pèse dessus la touche plus on avance

rapidement) + = Zoom In - = Zoom out

MONITORS I = In Point O = Out Point

TOOLBAR Selection Tool = V (outil principal permet de sélectionner des clips et

de les déplacer, de rallonger et raccourcir des plans) Razor Tool = C (permet de créer des sous-clips) Ripple Edit Tool = B (permet de rallonger ou raccourcir un plan tout

en déplacant l’ensemble de la TIMELINE)

P.S. Les options Shift+Click et Alt+Click donneront des fonctionnalités supplémentaires à certains outils.

10

Page 11: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Transition Dans la fenêtre projet, il y a un onglet vers la fenêtre EFFECTS.1. Pour une transition vidéo:

Ouvrez le classeur VIDEO TRANSITIONS Des catégories de transitions s’offrent à vous. La transition

CROSS DISOLVE dans la catégorie DISSOLVE est la plus utile car elle permet les fondus à l’entrée et à la sortie ainsi que les fondus enchaînés.

Cliquez sur la transition et la placer entre deux séquences vidéos sur la TIMELINE.

2. Pour une transition audio: Ouvrez le classeur AUDIO TRANSITIONS La transition CONSTANT GAIN dans la catégorie CROSS FADE

est la plus utile car elle permet les fondus du son à l’entrée et à la sortie ainsi que les fondus enchaînés entre deux pistes sonores.

Cliquez sur la transition et la placer entre deux séquences audios sur la TIMELINE.

Il est possible d’allonger ou de réduire le durée des transitions. La durée maximale d’une transition est limitée seulement par la durée des deux plans sources.

11

Page 12: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Titrage Placez votre barre de défilement au-dessus du plan sur

lequel vous souhaitez ajouter un titre. Pesez sur F9 ou cliquer sur File – New – Title pour ouvrir le

programme de titrage. Pour un titre, cliquez sur AREA TYPE TOOL et créez un

encadrement dans lequel vous allez renfermer le titre. Écrivez le texte désiré. Utiliser les options à votre droite pour changer la couleur, le caractère, la grosseur, etc.. Des modèles de titres sont disponibles dans la partie inférieure centrale de la fenêtre.

Sauvegardez le titre dans votre fichier sur le disque dur externe.

Le titre est copié dans la fenêtre projet. Placez- le dans le TIMELINE, au-dessus du plan où le titre est désiré.

Vous pouvez allonger la durée du titre et le faire fondre à l’entrée et à la sortie.

12

Page 13: Pierre-Philippe Émond therealpeps@sympatico.ca PRISE DE VUE ET MONTAGE COMMUNICATION INTERCULTURELLE COM-115 seb.lavoie.magoon@gmail.com

Mixage sonore Une fois le montage terminé, il est important d’égaliser les

niveaux sonores.1. Cliquez sur le menu WINDOWS et faites apparaître

AUDIO MIXER.2. Dans AUDIO MIXER, choississez l’option MASTER

METERS ONLY. Le niveau sonore du film est réflêté dans l’AUDIO

MIXER. Lorsque le niveau défonce la barre, le son est trop fort et risque d’être distortionné sur la télévision. Le niveau optimal est atteint lorsqu’il reste dans les zones verte et jaune, tout en étant le plus élevé possible.

3. Pour augmenter et réduire le niveau sonore d’un plan. Cliquez avec le bouton de droite sur la séquence audio

en question. Chosissez l’option AUDIO GAIN dans le menu. Augmentez ou réduisez les décibels selon la situation.

13