philologie franÇaise- mÉmoires de fin … · problèmes de l'enseignement du français en ve...

12
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk. 0 Kelve, Vilma Etude des prépositions dans les contes de Guy de Maupassant ? 1950 x 1 Kaplinski, Nora Les paysans dans l'œuvre de Maupassant ? 1952 x 1A Toolse, Maara Vocabulaire politico-social dans le français contemporain ? 1952 x 2 Sari, Tatjana La lutte de Romain Rolland pour la paix ? 1952 x 2A Pärsimägi, Aino Formation des noms dans le français contemporain ? 1952 x 3 Kaarde, Heiti Crise des intellectuels bourgeois présentée dans l'œuvre de Roger Martin du Gard ? 1953 x 4 Tarkna, E. Comparaisons dans les contes de Maupassant ? 1953 x 4A Leete, Ülo L'infinitif complement du verbe et ses equivalents estoniens dans les romans "Le Pere Goriot" par Honore de Balzac et "Ceux qui vivents" par Jean Laffitte ? 1953 x 5 Veldre, Karmen- Signe Critique du féodalisme et de l'église catholique dans "Gargantua" et "Pantagruel" ? 1954 x 6 Raudsepp, Maija Naispatriootide kujud J. Lafitte'i loomingus ? 1955 x 7 Kask, Leili-Maria Louis Aragon et son roman "Les communistes" ? 1956 x 7A Tui, Silvia La phraséologie dans les oeuvres d'Honoré de Balzac : "Eugénie Grander", "Le père Goriot" et "Gobseck" et sa traduction par W. Toiger et B. Linde ? 1957 x 7B Pihlak, Lii Pilt finantskapitali võimutsemisest Zola romaanides "Au bonheur des Dames" ja "L'Argent" Villem Alttoa 1961 x 8 Ivask, Anne Synonymes caractérisant les personnages dans les romans de Guy de Maupassant « Une vie », « Mont-Oriol », « Fort comme la mort » ? 1962 x 9 Lunsep, Silvia Analyse des procédés stylistiques dans le roman "Le commandant Watrin" par Armand Lanoux ? 1963 x 10 Kaplinski, Jaan Lihtlause struktuurist prantsuse keeles ? 1964 x 11 Laos, Tiiu-Mall Textes médicaux ? 1964 x 12 Maadla, Jüri Mots composés à thème verbal en français moderne ? 1964 x 13 Kress, Mare J. Semper kui prantsuse kirjanduse uurija, tutvustaja ja tõlkija Ott Ojamaa 1967 x 14 Kudi, Eha Le circonstanciel de temps en français contemporain ? 1967 x 15 Nurmelaid, Tiia Fonctions et place de l'adjectif en français contemporain ? 1967 x 16 Sorgus, Kersti L'emploi des temps du futur en français contemporain ? 1967 x 17 Talme, Kerstin Le complément d'objet direct en français contemporain ? 1967 x Les croix dans la dernière colonne indiquent le nombre d'exemplaires conservés à la bibliothèque Centre d'études francophones PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN D'ÉTUDES 1950-

Upload: hoangkhanh

Post on 14-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

0 Kelve, Vilma Etude des prépositions dans les contes de Guy de Maupassant ? 1950 x

1 Kaplinski, Nora Les paysans dans l'œuvre de Maupassant ? 1952 x

1A Toolse, Maara Vocabulaire politico-social dans le français contemporain ? 1952 x

2 Sari, Tatjana La lutte de Romain Rolland pour la paix ? 1952 x

2A Pärsimägi, Aino Formation des noms dans le français contemporain ? 1952 x

3 Kaarde, Heiti Crise des intellectuels bourgeois présentée dans l'œuvre de Roger Martin du Gard ? 1953 x

4 Tarkna, E. Comparaisons dans les contes de Maupassant ? 1953 x

4A Leete, Ülo

L'infinitif complement du verbe et ses equivalents estoniens dans les romans "Le Pere Goriot"

par Honore de Balzac et "Ceux qui vivents" par Jean Laffitte ? 1953 x

5

Veldre, Karmen-

Signe Critique du féodalisme et de l'église catholique dans "Gargantua" et "Pantagruel" ? 1954 x

6 Raudsepp, Maija Naispatriootide kujud J. Lafitte'i loomingus ? 1955 x

7 Kask, Leili-Maria Louis Aragon et son roman "Les communistes" ? 1956 x

7A Tui, Silvia

La phraséologie dans les oeuvres d'Honoré de Balzac : "Eugénie Grander", "Le père Goriot" et

"Gobseck" et sa traduction par W. Toiger et B. Linde ? 1957 x

7B Pihlak, Lii Pilt finantskapitali võimutsemisest Zola romaanides "Au bonheur des Dames" ja "L'Argent" Villem Alttoa 1961 x

8 Ivask, Anne

Synonymes caractérisant les personnages dans les romans de Guy de Maupassant « Une vie

», « Mont-Oriol », « Fort comme la mort » ? 1962 x

9 Lunsep, Silvia Analyse des procédés stylistiques dans le roman "Le commandant Watrin" par Armand Lanoux ? 1963 x

10 Kaplinski, Jaan Lihtlause struktuurist prantsuse keeles ? 1964 x

11 Laos, Tiiu-Mall Textes médicaux ? 1964 x

12 Maadla, Jüri Mots composés à thème verbal en français moderne ? 1964 x

13 Kress, Mare J. Semper kui prantsuse kirjanduse uurija, tutvustaja ja tõlkija Ott Ojamaa 1967 x

14 Kudi, Eha Le circonstanciel de temps en français contemporain ? 1967 x

15 Nurmelaid, Tiia Fonctions et place de l'adjectif en français contemporain ? 1967 x

16 Sorgus, Kersti L'emploi des temps du futur en français contemporain ? 1967 x

17 Talme, Kerstin Le complément d'objet direct en français contemporain ? 1967 x

Les croix dans la dernière colonne indiquent le nombre d'exemplaires conservés à la bibliothèque Centre d'études francophones

PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN D'ÉTUDES 1950-

Page 2: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

18 Vardja, Malle

Problèmes de l'enseignement du français en Ve dans les écoles de la Republique Socialiste

Sovietique d'Estonie ? 1967 x

19 Laidsalu, Tiina Sur la réception de Gustave Flaubert en Estonie Ain Kaalep 1983 x

20 Moritz, Margit Fernando Pessoa e a sua obra poética Ain Kaalep 1983 x

21 Õunpuu, Jaanus Formation de la terminologie sportive en français contemporain Tiiu Tammpere 1983 x

22 Pärn, Karin Les particularités du style des romans d'avant-guerre de Jean Giono Tiiu Tammpere 1983 x

23 Ratassepp, Liina Le motif de Barbe-bleu en France et en Estonie Ain Kaalep 1983 x

24 Karemäe, Kaja Particularités stylistiques du langage familier Tiiu Tammpere 1984 x

25 Järva, Inga Procédés du style de la langue de la réclame Tiiu Tammpere 1985 x

26 Jürjo, Ann Le français à l'école estonienne (étape initiale) Tiiu Vilimaa 1985 x

27 Kanne, Piret Le "nouveau roman" : Alain Robbe-Grillet Tiiu Vilimaa 1985 x

28 Kirsimäe, Ülle Particularité de la langue de la presse Tiiu Tammpere 1985 x

29 Roode, Liina L'évolution de la pensée existentialiste dans l'oeuvre de Sartre Tiiu Vilimaa 1985 x

30 Vaino, Raul Particularités de la langue technique Tiiu Tammpere 1985 x

31 Arumäe, Anu

Traduction des phraséologismes d'après les romans d'Hervé Bazin "Au nom de fils" et "Vipère

au poing" Tiiu Vilimaa 1988 x

32 Loopmann, Tiina La bande dessinée Tiiu Vilimaa 1988 x

33 Noorits, Vilja L'argot dans l'oeuvre de Christiane Rochefort Tiiu Vilimaa 1988 x

34 Tammet, Marike Traduction de "Amphitryon-38" de Jean Giraudoux précédée de commentaires Ain Kaalep 1988 x

35 Tomasberg, Andres

Le personnage de don Juan dans la littérature mondiale et dans l'interprétation de Tirso de

Molina et de Molière Jüri Talvet 1988 x

36 Tomasberg, Leena Caligula d'Albert Camus. L'analyse de la pièce et la traduction en estonien Ain Kaalep 1988 x

37 Leibak, Jana Traduction de "Macbett" de Eugène Ionesco Ain Kaalep 1989 x

38 Alep, Tiina L'assimilation des anglicismes dans la langue française Tiiu Vilimaa 1990 x

39 Kits, Kai Sur la vie et la poésie intime de Charles Baudelaire Ain Kaalep 1990 x

40 Siirak, Ülo Le thème biblique dans l'oeuvre d'André Gide Anu Treikelder 1990 x

41 Sisask, Kaia La traduction de jeu d'Adam, un mystère médiéval Anu Treikelder 1990 x

42 Uibo, Tiia Guide du vieux Tallinn Tiiu Vilimaa 1990 x

43 Arro, Eha L'emploi de la virgule en français et en estonien Eva Toulouze 1993 x

44 Ernist, Signe Les proverbes en français et leurs équivalents en estonien Eva Toulouze 1993 x

45 Kolombet, Lila L'Ukraine et l'Europe : partenaires de demain Eva Toulouze 1993 x

46 Lepsoo, Tanel [Les connotations des noms d'animaux] ? Marie-José Malis 1993

47 Parašin, Valdur Les traductions des auteurs français en estonien entre 1940 et 1990 Eva Toulouze 1994 x

48 Grishakova, Viivika [Les équivalents estoniens de la préposition à ] ? Eva Toulouze 1995

49 Kamerov, Katrin [L'enseignement du français en Estonie] ? Tiiu Vilimaa 1995

Page 3: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

50 Rebane, Kadri Le mode de fonctionnement des pharmacies en France et en Estonie Eva Toulouze 1995 x

51 Aroella, Mari-Liis

Jeunesse oblige ! Images de paris dans les jeunes littératures estonienne et finlandaise des

annees 1890-1920 J.Baldran 1995 x

52 Amon, Marri L'expression de l'apparence en français et en estonien. Étude de corpus Eva Toulouze 1996 x

53 Õunapuu, Esta La lettre commerciale en français et en estonien Eva Toulouze 1996 x

54 Relve, Triinu [Les mots d'origine étrangère en français et en estonien] ? Eva Toulouze 1996

55 Rõuk, Eva Tentative d'attribution d'un auteur au texte anonyme Les porcherons de 1773 Claude Duneton 1996 x

56 Saare, Inga [Les mots d'origine étrangère en français, en estonien et en portugais] ? Eva Toulouze 1996

57 Sinissaar, Triin L'utilisation des anglicismes en français et en estonien Eva Toulouze 1996 x

58 Sepp, Mairi La traduction du gérondif et du participe présent du français en estonien Anu Treikelder 1996 x

59 Käsper, Marge Cris d'animaux. Étude contrastive de symbolisme phonique

Enn Veldi, Eva

Toulouze 1997 x

60 Mauer, Kristina [La législation sur les droits de l'homme en France et en Estonie] ? ? 1997

61 Põder, Kertu Parole d'origine italiana in estone Eva Toulouze 1997 x

62 Ruttik, Ada La sémantique de Johannes Aavik à travers ses traductions en estonien de trois textes français Helgi Vihma 1997 x

63 Zorina, Irina Les équivalents russes et estoniens des constructions françaises avec -on Eva Toulouze 1997 xx

64 Adamberg, Anu [Comparaison de la presse économique française et estonienne] ? Philippe Bravard 1998

65 Endjärv, Margot [La terminologie juridique en français et en estonien] ? Tiiu Grünthal-Robert 1998

66 Järve, Marvi

Les particules énonciatives alors, eh bien et bon dans Les aventures d'Astérix le Gaulois de

René Goscinny et leur traduction en estonien Tiiu Grünthal-Robert 1998 x

67 Käärik, Evelin [La psychologie scolaire en France et en Estonie] ? ? 1998

68 Lilleberg, Helen Comment traduire en français les démonstratifs estoniens ? Eva Toulouze 1998 x

69 Maripuu, Ann [Le groupe d'emprunt français dans l'anthroponyme estonienne] ? ? 1998

70 Marli, Merike La signification du chant grégorien dans la culture européenne Meelis Tõns 1998 xx

71 Koff, Indrek La terminologie de l'Union européenne en estonien et en français Antoine Chalvin 1999 xx

72 Krünberg, Kristel Les minorité étrangères et d'origine étrangère en Estonie et les minorités étrangères en France Tiiu Grünthal-Robert 1999 x

73 Mandre, Merle

Étude comparée des dénominations de couleur et de leurs connotations en français et en

estonien Anu Treikelder 1999 xx

74 Vendelin, Inga Les possessifs en français et en estonien : étude de traductions Antoine Chalvin 1999 xx

75 Telliskivi, Katre Le champ conceptual des adjectifs de forse en français contemporain Anu Treikelder 2000 xx

76

Niitvägi-Hellamaa,

Tiina L'oeuvre poétique de François Villon en estonien

Kaia Sisask, Eva

Toulouze 2000 x

Page 4: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

77 Konstabel, Kleio Le droit à la langue: les cas de l'Estonie et du Québec

Eva Toulouze, Mart

Rannut 2000 x

78 Ots, Eeva-Kaarin L'espace imaginaire dans Théatres d'Oliver Py Tanel Lepsoo 2000

79 Linnus, Tuuli Les relations politiques franco-estoniennes de l'URSS à l'Union européenne 1991-1997

Kaido Jaanson,

Antoine Chalvin 2000 xx

80 Rohtla, Meelis Dilation vocalique en gallo-roman Anu Treikelder 2000 x

81 Ingerpuu, Eva Etude des gestes communicatifs: une approche comparative franco-estonienne

Laura Abecassis, Eva

Toulouze, silvi Tenjes 2000 x

82 Naris, Meelike La traduction des constructions estoniennes en -mine en français Anu Treikelder 2000 x

83 Annusver, Terje L'Estonie dans le Monde 1991-1999 : analyse actantielle Marri Amon 2000 x

84 Altvee, Liina L’oral dans le texte publicitaire Eva Toulouze 2001 x

85 Sillaste, Liis La femme marocaine à travers les oeuvres de Tahar Ben Jelloun

Tanel Lepsoo, Eva

Toulouze 2001 x

86 Vihuri, Mari

Analyse comparative des noms botaniques français et estoniens formés à la base du modèle:

”partie du corps d’un être vivant” Anu Treikelder 2001 x

87 Lokk, Lembe Ecriture de la vie et vie de l’écriture: Equipée de Victor Segalen

Stéphane Ré, Marek

Tamm 2001 x

88 Panova, Jekaterina

Le rêve ou la réalité ? L’apparition étrange de la femme dans l’oeuvre fantastique de Thomas

Owen J. Duhamel; M.Tamm 2002 xx

89

Kollist, Kristi Les expressions figées avec la tête en français. Étude du contexte sémantique et syntaxique

Anu Treikelder 2002 xx

90 Toots, Olga Les differences d’usage de petit à petit et de peu à peu

Eva Toulouze,Jean-

Jacques Franckel 2002 xx

91 Leimus, Päivi

Les Liaisons dangereuses par Choderlos de Laclos et Roger Vadim. Analyse comparative d'un

roman et de son adaptation au cinéma Marek Tamm 2002 xx

92 Maran, Kristel

Trois pays francophones et leurs relations avec l’anglais (Étude comparative de la presse

française, suisse et canadienne) Anu Treikelder 2002 xx

93 Stogova, Maria

Dictionnaire français-estonien du commerce international: problèmes rédactionnels et analyse

des termes Anu Treikelder 2002 xx

94 Palm, Marge Cathédrale ou HLM ? L’Union européenne à travers les métaphores.

Kaja Kährik, Marge

Käsper 2003 xx

95 Raudsepp, Kadri Les problèmes de la traduction des chants du 6ème dalaï-lama en français. Marge Käsper 2003 xx

96 Reiman, Ülle Les relations entre la France et l’OTAN Eva Toulouze 2003 xx

97

Carballeira Cardalda,

Iren L'importance du française de jure de facto dans l'Europe unie- l'efficacité de la francophonie Eva Toulouze 2003 x

Page 5: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

98 Falk, Tiia

Frears et Kumble : deux adaptions du roman les liaisons dangereuses par Choderlos de

Laclos. Marek Tamm 2003 x

99 Maks, Marit Les xénismes français en estonien. Marri Amon 2004 xx

100 Reitalu, Kristina Les possibilités d’utilisation de l’ordinateur en enseignant le français

Triin Marandi, Marge

Käsper 2004 xx

101 Juul, Maria

Comparaison des directives et des lois concernant le consommateur à l’aide des méthodes

linguistiques et littéraires. Marge Käsper 2004 xx

102 Rüntü, Sirly

Le bloc de l’Est à travers la bande dessinée anticommuniste franco-belge dans le contexte de

la guerre froide.

Eva Toulouze, Jean-

Pierre Minaudier 2004 xx

103 Randmaa, Maarja

La représentation de Lionel Jospin dans le Figaro à travers les articles sur le Projet de Loi

relatif à la Corse. Marge Käsper 2004 xx

104 Hallmägi, Dagmar L’euro par les mythes à l’exemple d’un corpus de presse français. Marge Käsper 2004 xx

105 Ploom, Triin Du visuel à l’écrit. Analyse comparée des tableaux d’Hopper et des proses d’Esteban Stefano Montes 2004 xx

106 Rannu, Rea La traversée de l’enfer dans Une Saison en enfer d’Arthur Rimbaud. Katre Talviste 2004 xx

107 Talvet, Laura Les Regrets de Joachim Du Bellay- une écriture de la solitude ? Stefano Montes 2004 xx

108 Kivimets, Kersti

L’espace autobiographique dans Le deuxième sexe et La force des choses de Simone de

Beauvoir. Stefano Montes 2004

109 Kütt, Madli Instances narratives dans Mademoiselle de Maupin, double amour de Théophile Gautier. Tanel Lepsoo 2004 xx

110 Soms, Piia

Politique linguistique et langues régionales: une approche comparée de la Provence et du

Võrumaa. Eva Toulouze 2005 xx

111 Nigul, Kristel Les pays baltes dans Le Monde au moment de leur entrée dans l´Union européenne. Marge Käsper 2005 xx

112 Jaksman, Tiina La poétique d'Amélie Nothomb à travers la nourriture. Stefano Montes 2005 xx

113 Vahtras, Tiina La construction du personnage et l'identité dans L'enfant de sable de Tahar Ben Jelloun. Stefano Montes 2005 xx

114 Rägo, Helen La réalisation du surréalisme dans le cinéma : l’exemple de l’Âge d’or de L. Buñuel. Stefano Montes 2005 xx

115 Stepanova, Jelena

Le merle blanc ou le mouton à cinq pattes (L’étude des expressions idiomatiques françaises et

russes).

Véronique Van

Derstraeten 2005 xx

116 Sõnna, Astrid

Analyse sémantique des temps verbaux français et estoniens dans un récit au présent

historique: l’exemple du “Alexandre Ier: le sphinx du Nord” d’Henri Troyat et de sa traduction en

estonien. Anu Treikelder 2005 xx

117 Altement, Kätlin L´idée du plaisir dans les livres de cuisine français et estoniens. Marge Käsper 2005 xx

118 Tšursin, Kariina

L’utilisation de différentes stratégies face aux problèmes de traduction dans l’interprétation

simultanée. Eva Toulouze 2005 xx

119 Eomois, Evelin

Le champ sémantique du mot " rouge ": Étude sémantique et syntaxique des locutions dans un

corpus journalistique Anu Treikelder 2005 xx

Page 6: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

120 Posti, Külliki

Traduction en estonien du jeu verbal de Boris Vian : l'exemple de la traduction estonienne de

L'écume des jours Eva Toulouze 2005 xx

121 Seero, Mailis

Les différentes approches de la critique de traductions à l'appui de l'oeuvre "Palomar" d'Italo

Calvino Daniele Monticelli 2005 xx

122 Alas, Reet

Neutralité et subjectivité d’énonciation dans la presse française et estonienne : la part du

journaliste et les types de subjectivité dans les genres informatifs

Marge Käsper, Halliki

Harro-Loit 2006 xx

123 Matõkin, Jelena Un chien andalou de Louis Buñuel et Salvador Dali: la critique et la réception

Stefano Montes, Licia

Taverna 2006 xx

124 Anikina, Aleksandra L’expression de la peur dans “Le dernier jour d’un condamné” de Victor Hugo Eva Toulouze 2006 xx

125 Terebilova, Jelena

Les manières de l’expression et de la traduction des réalités russes et soviétiques dans la

langue française sur la base de la traduction du roman d’Alexandre Soljenitsyne Le Premier

cercle Anu Treikelder 2006 xx

126 Floren, Teve

« L´enfant épanoui » en Estonie et en France : une comparaison des valeurs dans l´éducation

de l´enfant Eva Toulouze 2006 xx

127 Sarv, Susanna Féminisation des noms de métier, fonction, grade et titre. Analyse d’un corpus journalistique Anu Treikelder 2006 xx

128 Arutjunova, Gloria

L’analyse du modèle de la traduction de Jean-Paul Vinay et Jean Darbelnet à la base de la

langue estonienne Daniele Monticelli 2006 xx

129 Põlluveer, Kadri

L’aspect perfectif et imperfectif en français et en estonien : étude de corrélations dans Le

Rivage des Syrtes par Julien Gracq et sa traduction en estonien Kõrbe ja mere vahel Anu Treikelder 2006 xx

130 Kuus, Hanna-Leana Les anglicismes en estonien et en français : étude de corpus Marri Amon 2006 xx

131 Kazakova, Jelena

Du narrateur littéraire au narrateur filmique (L’étude de problème de point de vue dans le texte

filmique sur l’exemple de l’adaptation du « Nom de la rose »)

Daniele Monticelli,

Jelena Grigorjeva 2006 xx

132 Huimerind, Anna La notion d’exception culturelle en France : débats sur l’identité et la politique culturelle Katre Talviste 2006 xx

133 Hein, Laura Le paysan estonien ou livonien à travers les yeux d’un diplomate du xixe siècle Eva Toulouze 2006 xx

134 Mänd, Kateryn

Le discours idéologique dans la bande dessinée française pendant la deuxième guerre

mondiale Eva Toulouze 2006 xx

135 Isak, Kärt Le Petit Chaperon rouge de Perrault en estonien Katre Talviste 2006 xx

136 Rebane, Kristiina Justine, victime extraordinaire dans le monde sadien Tanel Lepsoo 2007 x

137 Tallo, Mari

Un « choc-d’œuvre » – selon l’exemple de Plateforme par Michel Houellebecq, qu’est-ce qui

constitue une œuvre littéraire qui choque ses lecteurs ? Katre Talviste 2007 x

138

Arandi Doulcet,

Anneli Les anglicismes et leurs équivalents dans la langue mercatique française Anu Treikelder 2007 x

139 Esko, Egerin Les références personnelles dans les publicités françaises

Anu Treikelder, Reet

Kasik 2007 x

Page 7: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

140 Sildnik, Merit La retorica e la semiotica nella pubblicità delle auto FIAT Stefano Montes 2007 x

141 Miljutin, Danil

Problèmes de l’acquisition des voyelles françaises chez l’apprenant russophone et voies pour

les résoudre

Marge Käsper,

Christian Puren 2007 xx

142 Visnap, Annika Autocorrection dans l’interprétation simultanée Marri Amon 2007 x

143 Karelson, Marit Le bonheur et l’autre dans les pièces existentialistes françaises et estoniennes Tanel Lepsoo 2007 x

144 Zirkilova, Marjam

Leili-Maria Kask en tant qu’auteur de péritextes pour des traductions et rédactions de la

littérature française en estonien. Katre Talviste 2007 x

145

Batšerikova,

Jelizaveta

Les images du peuple dans Germinal d’Émile Zola et dans la traduction du roman en estonien

et en russe Tanel Lepsoo 2007 x

146 Kadak, Marilis

La rhétorique de la critique littéraire soviétique: le cas de Louis Aragon et de Georges Perec en

Estonie Katre Talviste 2007 x

147 Mets, Ena Le corps dérangeant dans l'oeuvre romanesque de Milan Kundera Tanel Lepsoo 2007 x

148 Vilu, Rahel

L’expression des relations temporelles dans les complétives et les interrogatives indirectes en

français et en estonien Anu Treikelder 2007 x

149 Tõnisson, Eva La traduction de mais en estonien: étude sur corpus Anu Treikelder 2007 x

150 Tark, Indrek

Les moyens utilisés en Union Soviétique pour exprimer les concepts soviétiques en français et

leur efficacité Eva Toulouze 2007 x

151 Raal, Liis L'absurde linguistique dans les pièces de Ionesco et de Beckett Tanel Lepsoo 2007 x

152 Volens, Mari La photographie dans Nadja d`André Breton Licia Taverna 2007 x

153 Rentel, Monika

Les accusations russes contre l’Estonie et la Lettonie à propos des violations des droits de

l’homme dans le cadre de l’ONU et les réactions françaises 1992 – 1996

Eva Toulouze, Kuido

Merits 2007 x

154 Loikmaa, Margit

La formation de l’opinion publique sur la Constitution européenne dans la presse française

avant le référendum du 29 mai 2005 en France : l’exemple du Monde Marge Käsper 2007 x

155 Jakobson, Kätlin

À la recherche des stéréotypes sur femmes : l’entourage adjectival du mot femme dans deux

quotidiens français Marge Käsper 2007 x

156 Järs, Pille Aspects linguistiques dans les slogans des agences de tourisme d'affaires 2007 x

157 Loit, Mari L'enseignement de la langue française dans les lycées de Tallinn en 1919-1925 Marge Käsper 2007 x

158 Timmer, Stella

Une recherche sur les traductions possibles de la particule énonciative quoi du français vers

l’estonien Marri Amon 2008 x

159 Vorobjova, Ksenia La traduction de la construction de mise en relief c’est…qui en estonien Anu Treikelder 2008 x

160 Hommik, Kätlin La traduction des formes de futur français en estonien - Étude sur corpus Anu Treikelder 2008 x

161 Valk, Mariann La construction il y a en français et sa traduction en estonien : Étude sur corpus Marri Amon 2008 x

162 Paroll, Kail Les formules d’appel et de politesse dans les lettres officielles en français et en estonien Thomas Belliard 2008 x

163 Pett, Pille

Traduction linguistique ou traduction interprétative ? Le cas de la version estonienne de La

Civilisation de l’Occident médiéval de Jacques Le Goff

Marge Käsper, Thomas

Belliard 2008 x

Page 8: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

164

Priimägi, Hedvig

Ioanna Analyse des titres : le motu proprio Summorum Pontificum cura dans la presse écrite française Marge Käsper 2008 x

165 Mikkelsaar, Mai

La représentation des traits de caractère chez les personnages principaux de la bande

dessinée Les Aventures de Tintin et la dimension didactique Eva Toulouze 2008 x

166 Sepp, Grete

Médiatisation d'un événement : La sortie du film « Astérix aux Jeux Olympiques » dans quatre

grands journaux nationaux français Marge Käsper 2008 x

167 Mezentseva, Anna

La narration de l'histoire par la mise en scène contemporaine de l'opéra des siècles passés, à

travers des procédés de l'image mentale du personnage

Tanel Lepsoo, Carmelo

Agnello 2008 x

168 Cimolonskas, Maarit Noa Noa et Avant et après de Paul Gauguin : une analyse des éléments de l’autoportrait Marge Käsper 2008 x

169 Roste, Risto

Le sémantisme des notions utilisées dans le monde automobile. La langue à l'épreuve de

l'évolution et de la diversité de l'objet voiture Marge Käsper 2008 x

170 Raitviir, Mari

La représentation de l’espace : comparaison d'un texte littéraire et d'un texte filmique sur

l'exemple de l’adaptation de Huit femmes Tanel Lepsoo 2009 x

171 Tarendi, Mari Les signaux de l’ironie dans le Traité sur la tolérance de Voltaire Tanel Lepsoo 2009 x

172 Niineste, Maiu L'ordre irréalisable : l'instabilité du sujet masculin comme invitation à l'ingérence féminine Tanel Lepsoo 2009 x

173 Narusk, Liis L’image de la Russie dans Le Monde et Eesti Päevaleht pendant la crise géorgienne

Külliki Korts, Thomas

Belliard 2009 x

174 Verbiaš, Eva L'image identitaire belge à travers le quotidien La Libre Belgique Clotilde Beckand 2009 x

175 Mitrofanski, Jegor

L´identification du profil de consommateur du vin en Estonie à travers des représentations du

vin chez les français Thomas Belliard 2009 x

176 Sooläte, Sandra L’utilisation du « langage SMS »

Marge Käsper, Thomas

Belliard 2009 x

177 Roosaar, Jaanika

Le mode subjonctif en français et ses réalisations en estonien : étude contrastive sur un corpus

de traduction Anu Treikelder 2009 x

178 Ambre, Kristel De la traduction des noms propres dans Astérix Marri Amon 2009 x

179 Didenko, Natalja

L’état de la langue française dans le monde contemporain et sa promotion par les

organisations francophones : un avenir incertain Clotilde Beckand 2010 x

180 Roasto, Riina

La mise en relief du complément de temps en français et en estonien : les équivalents de la

construction clivée en c’est… que en estonien Anu Treikelder 2010 x

181 Taimla, Maris

Les équivalents de la construction c’est ... que en estonien : La mise en relief du complément

d’objet direct Anu Treikelder 2010 x

182 Sooaluste, Felena

La traduction du plus-que-parfait dans les propositions subordonnées relatives, complétives et

adverbiales en estonien Anu Treikelder 2010 x

183 Birk, Marianne L’emploi des temps verbaux dans les subordonnées temporelles en français et en estonien Anu Treikelder 2010 x

Page 9: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

184 Sprivul, Aija La traduction des cas locaux de l'estonien en français Marge Käsper 2010 x

185 Hion, Sandra Les points faibles et forts des manuels de français pour les apprenants estoniens Clotilde Beckand 2010 x

186 Kivimets, Liina De la didactique du nouveau vocabulaire dans des manuels de français langue étrangère Reet Alas 2010 x

187 Kallas, Kadri Les spécificités du sous-titrage : analyse d’un film français sous-titré en estonien Marri Amon 2010 x

188 Kirotar, Martin La morale dans les dictionnaires françaises Anu Treikelder 2010 x

189 Šemarina, Jekaterina

Relations franco-russes dans la seconde moitié du 19e siècle : représentations de Paris dans

le milieu artistique Clotilde Beckand 2010 x

190 Einman, Maria

Le cercle fermé et les chemins de l'évasion dans J'étais dans ma maison et j'attendais que la

pluie vienne de Jean-Luc Lagarce Tanel Lepsoo 2010 x

191 Väli, Mirt

Analyse des prières d’insérer et des notices biographiques des œuvres en prose traduites du

français en estonien entre 2004 et 2008 Tanel Lepsoo 2010 x

192 Arula, Hedvy L’espace et l’intrusion dans les histoires d’amour des « Scènes de la vie parisienne » de Balzac Tanel Lepsoo 2011 x

193 Pribylskaia, Larissa Analyse de scènes tirées de la comédie de Molière à travers la théorie du dispositif Tanel Lepsoo 2011 x

194 Piilpärk, Helen

La création des identités des personnages d´Honoré de Balzac dans « Modeste Mignon » et de

Milan Kundera dans « L´identité » Tanel Lepsoo 2011 x

195 Aarmann, Kadri Le concept de hing en estonien et ses réalisations en français Anu Treikelder 2011 x

196 Koger, Maile Le mot poétique en peinture. Analyse du concept de mot chez René Magritte Clotilde Beckand 2011 x

197 Suurkuusk, Katarina

La réforme constitutionnelle française du 23 juillet 2008 : Une analyse des débats dans la

société

Clotilde Beckand,

Rodolphe Laffranque 2011 x

198 Koik, Kadri Traduction du déterminant démonstratif non-déictique français en estonien Anu Treikelder 2012 x

199 Külaots, Eneli L’adjectif « petit » et ses équivalents estoniens Anu Treikelder 2012 x

200 Juhkam, Maarja L’analyse de la traduction des expressions formées en français avec le mot « faire » Marge Käsper 2012 x

201 Kutser, Karmen La voix passive en français et ses traductions en estonien Anu Treikelder 2012 x

202 Viikberg, Reeli La poétique de « Voyage au bout de la nuit » de Céline et sa traduction en estonien

Triinu Tamm, Marri

Amon 2012 x

203 Lebedeva, Maria La poétique du texte filmique de « L’Artiste » de M. Hazanavicius (2011) Tanel Lepsoo 2012 x

204 Rand, Evelin La voix de l’intimité dans le roman d’Albert Cohen « Belle du seigneur »

Benjamin Clauzel,

Hans-Bertrand Mugnier 2012 x

205 Pall, Liisa La performativité du langage dans « Abel et Bela » de Robert Pinget Tanel Lepsoo 2012 x

206 Salmu, Tiina La compréhension d'une mise en scène contemporaine à travers la théorie de la réception Tanel Lepsoo 2012 x

207 Johanson, Triin Représenter un événement tragique par le théâtre : « 11 septembre 2001 » de Michel Vinaver Tanel Lepsoo 2012 x

Page 10: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

208 Kaska, Maret La dédicace dans la tragédie classique, ou l’étude de l’épître de « Britannicus » de Racine

Benjamin Clauzel,

Hans-Bertrand Mugnier 2012 x

209 Vaiksaar, Mari

Le rapport entre « Combray » de Marcel Proust et son adaptation sous forme de bande

dessinée de Stéphane Heuet Tanel Lepsoo 2012 x

210 Nestor, Anne

Éducation et reconstitution de l’homme : une étude comparative de « Gargantua » par F.

Rabelais et d’« Émile » par J. J. Rousseau Tanel Lepsoo 2012 x

211 Greim, Marilin

La négation dans « Romances sans paroles » de Paul Verlaine : une étude linguistique et

littéraire

Katre Talviste, Hans-

Bertrand Mugnier 2012 x

212 Rebane, Kristi La culture estonienne en France à travers l’exemple du festival « Estonie Tonique » Eva Toulouze 2012 x

213 Kippar, Krislin L’image de l’Estonie dans les articles de presse français en 2011 Hans-Bertrand Mugnier 2012 x

214 Elme, Helena

L’usage discursif des proverbes dans la presse française actuelle sur l’exemple du quotidien «

Le Figaro » Marge Käsper 2012 x

215

Tammepuu, Kadi-

Triin

La France et autres personnages dans le discours présidentiel : une étude sur l'usage

rhétorique des noms propres de personnes dans les discours de N. Sarkozy devant des

auditoires religieux Marge Käsper 2012 x

216 Pung, Annika Les influences et emprunts du français dans le milieu de la restauration en Estonie Tiina Zobel 2012 x

217 Barbo, Steisi Les équivalents français des verbes estoniens avec la particule adverbiale tagasi Anu Treikelder 2013 x

218 Kütt, Anetta

Le plaisir dans tous ses états. L’entourage lexical et syntaxique d’un mot dans un corpus et la

traduction de ces constructions en estonien Marge Käsper 2013 x

219 Kaasla, Anna Liisa Les équivalents de parce que et puisque dans les textes estoniens Anu Treikelder 2013 x

220 Jõesaar, Kadi La traduction en estonien des verbes pronominaux français de sens réfléchi Anu Treikelder 2013 x

221 Kaljumäe, Kreete

Les différences entre les équivalents estoniens du futur simple et du futur proche dans un

corpus de traduction Anu Treikelder 2013 x

222 Lüter, Anna Les cadres de discours temporels dans les contes de fées Marge Käsper 2013 x

223 Hansar, Maria Les métaphores conceptuelles dans l’autoréflexion des artistes sur le processus de la création

Daniele Monticelli, Anu

Treikelder 2013 x

224 Faiman, Adina La construction du soi dans Les Années d’Annie Ernaux : un dispositif autobiographique Tanel Lepsoo 2013 x

225 Pever, Mari

La représentation alternative de Gustave Doré de l’œuvre de La Fontaine : mise en image de

l’allégorie des fables Tanel Lepsoo 2013 x

226

Reisner, Helene

Kristiina Les textes français de Johannes Semper de 1924 à 1929 Tanel Lepsoo 2013 x

227

Veldi, Susanna

Aleksandra Le diable dans les nouvelles de Théophile Gautier Tanel Lepsoo 2013 x

Page 11: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

228 Vaabel, Liina

Les courtisanes au 19ème siècle à Paris : une étude comparative de la réalité de Cora Pearl et

de la fiction de Nana par Émile Zola Tanel Lepsoo 2013 x

229 Ajaots, Linda L’amélioration de l’économie française par l’épargne réglementée

Nadežda Ivanova,

Hans-Bertrand Mugnier 2013 x

230 Perv, Anette Analyse discursive des articles concernant l'islam dans le journal Le Monde Marge Käsper 2014 x

231 Arukuusk, Ruth

La communication entre fils et son père. Analyse de rapport de l’auteur et son personnage dans

le film documentaire Le geste ordinaire Tanel Lepsoo 2014 x

232 Kallit, Maarja

Le nombre du substantif abstrait : l’exemple de progrès , joie et regret dans un corpus de

traduction Anu Treikelder 2014 x

233 Mäesalu, Eha

Le subjonctif français et les modes estoniens dans les propositions relatives: étude de

corrélations dans un corpus de traductions Anu Treikelder 2014 x

234 Vardja, Mari-Maarja

Exprimer la direction et/ou la manière de l'image de mouvement en français et en estonien.

Analyse des traductions françaises pour un verbe à particule estonien üle minema Marge Käsper 2014 x

235 Anspal, Berit Les équivalents du verbe modal pouvoir dans les textes estoniens Anu Treikelder 2014 x

236 Narusk, Kätlin Les équivalents estoniens du verbe modal devoir Anu Treikelder 2014 x

237 Mägi, Merlin Les équivalents français du verbe modal pidama Anu Treikelder 2014 x

238 Lagemaa, Kerli

Les faux amis estoniens-français et les difficultés dans la traduction : l’exemple de délicat et

delikaatne et de leurs dérivés Anu Treikelder 2014 x

239 Jürison, Agnes

La comparaison des expressions imagées avec les mots de la nourriture en français et

estonien Anu Treikelder 2014 x

240 Tõnupärt, Silvia Les valeurs sociétales dans les manuels de FLE : le multiculturalisme, la famille et le monde Marge Käsper 2014 x

241 Saksing, Eliisa L´attitude linguistique des jeunes Français de 24 à 26 ans

Anna Ayanoglou,

Martin Ehala 2014 x

242 Mäekink, Birgid

Un amour de Swann , le roman de Marcel Proust et le film de Volker Schlöndorff : le temps,

l'espace et le désir Tanel Lepsoo 2014 x

243 Riispere, Rannar

La prégnance de la mort dans les récits durassien de la vie : Le Ravissement de Lol V. Stein ,

India Song et Le Navire Night Tanel Lepsoo 2014 x

244 Lillemägi, Kristel La réception de Gustave Flaubert en Estonie vue à travers le contexte historique Tanel Lepsoo 2014 x

245 Järs, Helina

Rendre visible le manque : analyse comparative d' Un cœur simple de Gustave Flaubert et de

l'adaptation cinématographique de Marion Laine Tanel Lepsoo 2014 x

246 Einer, Kaisa Les œuvres militaires de Blek le Rat et leur analyse à travers les théories de Jean Baudrillard Tanel Lepsoo 2014 x

Page 12: PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN … · Problèmes de l'enseignement du français en Ve ... Signe Les proverbes en français et ... Marit Les xénismes français en estonien

Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.

247 Soosaar, Agnes

Thèmes de société chez André Franquin : étude comparative des albums de la série Gaston

Lagaffe et de l’album Les Idées Noires Anna Ayanoglou 2014 x

248 Einmann, Helena

Analyse comparative du film Les aventures de Tintin : Le Secret de la Licorne de Steven

Spielberg et des bandes dessinées Les Aventures de Tintin : Le Secret de la Licorne, Le trésor

de Rackham le Rouge et Le Crabe aux Pinces d’or d’Hergé, et leur perception par les enfants Anna Ayanoglou 2014 x

249 Torn, Daily France-Mali. Les ambiguïtés d’une relation postcoloniale

Anna Ayanoglou,

Matthieu Chillaud 2014 x

250 Talk, Hele-Riin

Nommer la situation en Syrie. Nomination et référence à la mémoire discursive dans les

quotidiens Le Monde et Libération Marge Käsper 2014 x

251 Golubeva, Darja

Quels moyens pour lutter contre l'échec scolaire en France ? Étude de cas : la réforme des

rythmes scolaires de 2013

Gabrielle Marie

Christine Robin,

Éléonore Marie

Jeannine Van den

Boosche 2015 x

252 Ivanov, Anton Voisement des consonnes françaises chez les apprenants estonophones et russophones Marge Käsper 2015 x

253 Kihva, Ulla

La traduction de la comparaison figurative d'égalité de l'estonien en français. Une étude du

roman d'Andrus Kivirähk L'homme qui savait la langue des serpents Anu Treikelder 2015 x

254 Loo, Maarja-Liis Discours définitoires journalistiques et spécialistes sur le yoga en France Marge Käsper 2015 x

255 Maiste, Merit L'identité de l'Estonie à l'image de la presse française et belge francophone de 2009 à 2013 Marge Käsper 2015 x

256 Ohna, Jaana

La ville et la cathédrale dans la traduction: étude comparative sur Notre-Dame de Paris de

Victor Hugo, lektor Tanel Lepsoo Tanel Lepsoo 2015 x

257 Oja, Kristel Les équivalents français de l'adjectif estonien eriline Anu Treikelder 2015 x

258 Plink, Merli

L'expression de la compassion dans l'adaptation cinématographique Les Misérables  de Victor

Hugo, réalisée par Tom Hooper Tanel Lepsoo 2015 x

259 Raik, Keiry Les équivalents des verbes modaux võima  et saama  dans les textes français Anu Treikelder 2015 x

260 Sauter, Mia Susanna Le verbe passer  au sens de déplacement et ses équivalents estoniens Anu Treikelder 2015 x

261 Vahtrik, Reti Maria L'imaginaire dans les contes bretons: du monde matériel vers le monde magique Tanel Lepsoo 2015 x

262 Vainola, Riina Analyse des équivalents francais de l'adjectif odav Anu Treikelder 2015 x

263

Veelmaa, Maria

Helena

La force d'intensité du vocabulaire descriptif des œuvres impressionnistes de Pierre-Auguste

Renoir Marge Käsper 2015 x