Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
0 Kelve, Vilma Etude des prépositions dans les contes de Guy de Maupassant ? 1950 x
1 Kaplinski, Nora Les paysans dans l'œuvre de Maupassant ? 1952 x
1A Toolse, Maara Vocabulaire politico-social dans le français contemporain ? 1952 x
2 Sari, Tatjana La lutte de Romain Rolland pour la paix ? 1952 x
2A Pärsimägi, Aino Formation des noms dans le français contemporain ? 1952 x
3 Kaarde, Heiti Crise des intellectuels bourgeois présentée dans l'œuvre de Roger Martin du Gard ? 1953 x
4 Tarkna, E. Comparaisons dans les contes de Maupassant ? 1953 x
4A Leete, Ülo
L'infinitif complement du verbe et ses equivalents estoniens dans les romans "Le Pere Goriot"
par Honore de Balzac et "Ceux qui vivents" par Jean Laffitte ? 1953 x
5
Veldre, Karmen-
Signe Critique du féodalisme et de l'église catholique dans "Gargantua" et "Pantagruel" ? 1954 x
6 Raudsepp, Maija Naispatriootide kujud J. Lafitte'i loomingus ? 1955 x
7 Kask, Leili-Maria Louis Aragon et son roman "Les communistes" ? 1956 x
7A Tui, Silvia
La phraséologie dans les oeuvres d'Honoré de Balzac : "Eugénie Grander", "Le père Goriot" et
"Gobseck" et sa traduction par W. Toiger et B. Linde ? 1957 x
7B Pihlak, Lii Pilt finantskapitali võimutsemisest Zola romaanides "Au bonheur des Dames" ja "L'Argent" Villem Alttoa 1961 x
8 Ivask, Anne
Synonymes caractérisant les personnages dans les romans de Guy de Maupassant « Une vie
», « Mont-Oriol », « Fort comme la mort » ? 1962 x
9 Lunsep, Silvia Analyse des procédés stylistiques dans le roman "Le commandant Watrin" par Armand Lanoux ? 1963 x
10 Kaplinski, Jaan Lihtlause struktuurist prantsuse keeles ? 1964 x
11 Laos, Tiiu-Mall Textes médicaux ? 1964 x
12 Maadla, Jüri Mots composés à thème verbal en français moderne ? 1964 x
13 Kress, Mare J. Semper kui prantsuse kirjanduse uurija, tutvustaja ja tõlkija Ott Ojamaa 1967 x
14 Kudi, Eha Le circonstanciel de temps en français contemporain ? 1967 x
15 Nurmelaid, Tiia Fonctions et place de l'adjectif en français contemporain ? 1967 x
16 Sorgus, Kersti L'emploi des temps du futur en français contemporain ? 1967 x
17 Talme, Kerstin Le complément d'objet direct en français contemporain ? 1967 x
Les croix dans la dernière colonne indiquent le nombre d'exemplaires conservés à la bibliothèque Centre d'études francophones
PHILOLOGIE FRANÇAISE- MÉMOIRES DE FIN D'ÉTUDES 1950-
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
18 Vardja, Malle
Problèmes de l'enseignement du français en Ve dans les écoles de la Republique Socialiste
Sovietique d'Estonie ? 1967 x
19 Laidsalu, Tiina Sur la réception de Gustave Flaubert en Estonie Ain Kaalep 1983 x
20 Moritz, Margit Fernando Pessoa e a sua obra poética Ain Kaalep 1983 x
21 Õunpuu, Jaanus Formation de la terminologie sportive en français contemporain Tiiu Tammpere 1983 x
22 Pärn, Karin Les particularités du style des romans d'avant-guerre de Jean Giono Tiiu Tammpere 1983 x
23 Ratassepp, Liina Le motif de Barbe-bleu en France et en Estonie Ain Kaalep 1983 x
24 Karemäe, Kaja Particularités stylistiques du langage familier Tiiu Tammpere 1984 x
25 Järva, Inga Procédés du style de la langue de la réclame Tiiu Tammpere 1985 x
26 Jürjo, Ann Le français à l'école estonienne (étape initiale) Tiiu Vilimaa 1985 x
27 Kanne, Piret Le "nouveau roman" : Alain Robbe-Grillet Tiiu Vilimaa 1985 x
28 Kirsimäe, Ülle Particularité de la langue de la presse Tiiu Tammpere 1985 x
29 Roode, Liina L'évolution de la pensée existentialiste dans l'oeuvre de Sartre Tiiu Vilimaa 1985 x
30 Vaino, Raul Particularités de la langue technique Tiiu Tammpere 1985 x
31 Arumäe, Anu
Traduction des phraséologismes d'après les romans d'Hervé Bazin "Au nom de fils" et "Vipère
au poing" Tiiu Vilimaa 1988 x
32 Loopmann, Tiina La bande dessinée Tiiu Vilimaa 1988 x
33 Noorits, Vilja L'argot dans l'oeuvre de Christiane Rochefort Tiiu Vilimaa 1988 x
34 Tammet, Marike Traduction de "Amphitryon-38" de Jean Giraudoux précédée de commentaires Ain Kaalep 1988 x
35 Tomasberg, Andres
Le personnage de don Juan dans la littérature mondiale et dans l'interprétation de Tirso de
Molina et de Molière Jüri Talvet 1988 x
36 Tomasberg, Leena Caligula d'Albert Camus. L'analyse de la pièce et la traduction en estonien Ain Kaalep 1988 x
37 Leibak, Jana Traduction de "Macbett" de Eugène Ionesco Ain Kaalep 1989 x
38 Alep, Tiina L'assimilation des anglicismes dans la langue française Tiiu Vilimaa 1990 x
39 Kits, Kai Sur la vie et la poésie intime de Charles Baudelaire Ain Kaalep 1990 x
40 Siirak, Ülo Le thème biblique dans l'oeuvre d'André Gide Anu Treikelder 1990 x
41 Sisask, Kaia La traduction de jeu d'Adam, un mystère médiéval Anu Treikelder 1990 x
42 Uibo, Tiia Guide du vieux Tallinn Tiiu Vilimaa 1990 x
43 Arro, Eha L'emploi de la virgule en français et en estonien Eva Toulouze 1993 x
44 Ernist, Signe Les proverbes en français et leurs équivalents en estonien Eva Toulouze 1993 x
45 Kolombet, Lila L'Ukraine et l'Europe : partenaires de demain Eva Toulouze 1993 x
46 Lepsoo, Tanel [Les connotations des noms d'animaux] ? Marie-José Malis 1993
47 Parašin, Valdur Les traductions des auteurs français en estonien entre 1940 et 1990 Eva Toulouze 1994 x
48 Grishakova, Viivika [Les équivalents estoniens de la préposition à ] ? Eva Toulouze 1995
49 Kamerov, Katrin [L'enseignement du français en Estonie] ? Tiiu Vilimaa 1995
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
50 Rebane, Kadri Le mode de fonctionnement des pharmacies en France et en Estonie Eva Toulouze 1995 x
51 Aroella, Mari-Liis
Jeunesse oblige ! Images de paris dans les jeunes littératures estonienne et finlandaise des
annees 1890-1920 J.Baldran 1995 x
52 Amon, Marri L'expression de l'apparence en français et en estonien. Étude de corpus Eva Toulouze 1996 x
53 Õunapuu, Esta La lettre commerciale en français et en estonien Eva Toulouze 1996 x
54 Relve, Triinu [Les mots d'origine étrangère en français et en estonien] ? Eva Toulouze 1996
55 Rõuk, Eva Tentative d'attribution d'un auteur au texte anonyme Les porcherons de 1773 Claude Duneton 1996 x
56 Saare, Inga [Les mots d'origine étrangère en français, en estonien et en portugais] ? Eva Toulouze 1996
57 Sinissaar, Triin L'utilisation des anglicismes en français et en estonien Eva Toulouze 1996 x
58 Sepp, Mairi La traduction du gérondif et du participe présent du français en estonien Anu Treikelder 1996 x
59 Käsper, Marge Cris d'animaux. Étude contrastive de symbolisme phonique
Enn Veldi, Eva
Toulouze 1997 x
60 Mauer, Kristina [La législation sur les droits de l'homme en France et en Estonie] ? ? 1997
61 Põder, Kertu Parole d'origine italiana in estone Eva Toulouze 1997 x
62 Ruttik, Ada La sémantique de Johannes Aavik à travers ses traductions en estonien de trois textes français Helgi Vihma 1997 x
63 Zorina, Irina Les équivalents russes et estoniens des constructions françaises avec -on Eva Toulouze 1997 xx
64 Adamberg, Anu [Comparaison de la presse économique française et estonienne] ? Philippe Bravard 1998
65 Endjärv, Margot [La terminologie juridique en français et en estonien] ? Tiiu Grünthal-Robert 1998
66 Järve, Marvi
Les particules énonciatives alors, eh bien et bon dans Les aventures d'Astérix le Gaulois de
René Goscinny et leur traduction en estonien Tiiu Grünthal-Robert 1998 x
67 Käärik, Evelin [La psychologie scolaire en France et en Estonie] ? ? 1998
68 Lilleberg, Helen Comment traduire en français les démonstratifs estoniens ? Eva Toulouze 1998 x
69 Maripuu, Ann [Le groupe d'emprunt français dans l'anthroponyme estonienne] ? ? 1998
70 Marli, Merike La signification du chant grégorien dans la culture européenne Meelis Tõns 1998 xx
71 Koff, Indrek La terminologie de l'Union européenne en estonien et en français Antoine Chalvin 1999 xx
72 Krünberg, Kristel Les minorité étrangères et d'origine étrangère en Estonie et les minorités étrangères en France Tiiu Grünthal-Robert 1999 x
73 Mandre, Merle
Étude comparée des dénominations de couleur et de leurs connotations en français et en
estonien Anu Treikelder 1999 xx
74 Vendelin, Inga Les possessifs en français et en estonien : étude de traductions Antoine Chalvin 1999 xx
75 Telliskivi, Katre Le champ conceptual des adjectifs de forse en français contemporain Anu Treikelder 2000 xx
76
Niitvägi-Hellamaa,
Tiina L'oeuvre poétique de François Villon en estonien
Kaia Sisask, Eva
Toulouze 2000 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
77 Konstabel, Kleio Le droit à la langue: les cas de l'Estonie et du Québec
Eva Toulouze, Mart
Rannut 2000 x
78 Ots, Eeva-Kaarin L'espace imaginaire dans Théatres d'Oliver Py Tanel Lepsoo 2000
79 Linnus, Tuuli Les relations politiques franco-estoniennes de l'URSS à l'Union européenne 1991-1997
Kaido Jaanson,
Antoine Chalvin 2000 xx
80 Rohtla, Meelis Dilation vocalique en gallo-roman Anu Treikelder 2000 x
81 Ingerpuu, Eva Etude des gestes communicatifs: une approche comparative franco-estonienne
Laura Abecassis, Eva
Toulouze, silvi Tenjes 2000 x
82 Naris, Meelike La traduction des constructions estoniennes en -mine en français Anu Treikelder 2000 x
83 Annusver, Terje L'Estonie dans le Monde 1991-1999 : analyse actantielle Marri Amon 2000 x
84 Altvee, Liina L’oral dans le texte publicitaire Eva Toulouze 2001 x
85 Sillaste, Liis La femme marocaine à travers les oeuvres de Tahar Ben Jelloun
Tanel Lepsoo, Eva
Toulouze 2001 x
86 Vihuri, Mari
Analyse comparative des noms botaniques français et estoniens formés à la base du modèle:
”partie du corps d’un être vivant” Anu Treikelder 2001 x
87 Lokk, Lembe Ecriture de la vie et vie de l’écriture: Equipée de Victor Segalen
Stéphane Ré, Marek
Tamm 2001 x
88 Panova, Jekaterina
Le rêve ou la réalité ? L’apparition étrange de la femme dans l’oeuvre fantastique de Thomas
Owen J. Duhamel; M.Tamm 2002 xx
89
Kollist, Kristi Les expressions figées avec la tête en français. Étude du contexte sémantique et syntaxique
Anu Treikelder 2002 xx
90 Toots, Olga Les differences d’usage de petit à petit et de peu à peu
Eva Toulouze,Jean-
Jacques Franckel 2002 xx
91 Leimus, Päivi
Les Liaisons dangereuses par Choderlos de Laclos et Roger Vadim. Analyse comparative d'un
roman et de son adaptation au cinéma Marek Tamm 2002 xx
92 Maran, Kristel
Trois pays francophones et leurs relations avec l’anglais (Étude comparative de la presse
française, suisse et canadienne) Anu Treikelder 2002 xx
93 Stogova, Maria
Dictionnaire français-estonien du commerce international: problèmes rédactionnels et analyse
des termes Anu Treikelder 2002 xx
94 Palm, Marge Cathédrale ou HLM ? L’Union européenne à travers les métaphores.
Kaja Kährik, Marge
Käsper 2003 xx
95 Raudsepp, Kadri Les problèmes de la traduction des chants du 6ème dalaï-lama en français. Marge Käsper 2003 xx
96 Reiman, Ülle Les relations entre la France et l’OTAN Eva Toulouze 2003 xx
97
Carballeira Cardalda,
Iren L'importance du française de jure de facto dans l'Europe unie- l'efficacité de la francophonie Eva Toulouze 2003 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
98 Falk, Tiia
Frears et Kumble : deux adaptions du roman les liaisons dangereuses par Choderlos de
Laclos. Marek Tamm 2003 x
99 Maks, Marit Les xénismes français en estonien. Marri Amon 2004 xx
100 Reitalu, Kristina Les possibilités d’utilisation de l’ordinateur en enseignant le français
Triin Marandi, Marge
Käsper 2004 xx
101 Juul, Maria
Comparaison des directives et des lois concernant le consommateur à l’aide des méthodes
linguistiques et littéraires. Marge Käsper 2004 xx
102 Rüntü, Sirly
Le bloc de l’Est à travers la bande dessinée anticommuniste franco-belge dans le contexte de
la guerre froide.
Eva Toulouze, Jean-
Pierre Minaudier 2004 xx
103 Randmaa, Maarja
La représentation de Lionel Jospin dans le Figaro à travers les articles sur le Projet de Loi
relatif à la Corse. Marge Käsper 2004 xx
104 Hallmägi, Dagmar L’euro par les mythes à l’exemple d’un corpus de presse français. Marge Käsper 2004 xx
105 Ploom, Triin Du visuel à l’écrit. Analyse comparée des tableaux d’Hopper et des proses d’Esteban Stefano Montes 2004 xx
106 Rannu, Rea La traversée de l’enfer dans Une Saison en enfer d’Arthur Rimbaud. Katre Talviste 2004 xx
107 Talvet, Laura Les Regrets de Joachim Du Bellay- une écriture de la solitude ? Stefano Montes 2004 xx
108 Kivimets, Kersti
L’espace autobiographique dans Le deuxième sexe et La force des choses de Simone de
Beauvoir. Stefano Montes 2004
109 Kütt, Madli Instances narratives dans Mademoiselle de Maupin, double amour de Théophile Gautier. Tanel Lepsoo 2004 xx
110 Soms, Piia
Politique linguistique et langues régionales: une approche comparée de la Provence et du
Võrumaa. Eva Toulouze 2005 xx
111 Nigul, Kristel Les pays baltes dans Le Monde au moment de leur entrée dans l´Union européenne. Marge Käsper 2005 xx
112 Jaksman, Tiina La poétique d'Amélie Nothomb à travers la nourriture. Stefano Montes 2005 xx
113 Vahtras, Tiina La construction du personnage et l'identité dans L'enfant de sable de Tahar Ben Jelloun. Stefano Montes 2005 xx
114 Rägo, Helen La réalisation du surréalisme dans le cinéma : l’exemple de l’Âge d’or de L. Buñuel. Stefano Montes 2005 xx
115 Stepanova, Jelena
Le merle blanc ou le mouton à cinq pattes (L’étude des expressions idiomatiques françaises et
russes).
Véronique Van
Derstraeten 2005 xx
116 Sõnna, Astrid
Analyse sémantique des temps verbaux français et estoniens dans un récit au présent
historique: l’exemple du “Alexandre Ier: le sphinx du Nord” d’Henri Troyat et de sa traduction en
estonien. Anu Treikelder 2005 xx
117 Altement, Kätlin L´idée du plaisir dans les livres de cuisine français et estoniens. Marge Käsper 2005 xx
118 Tšursin, Kariina
L’utilisation de différentes stratégies face aux problèmes de traduction dans l’interprétation
simultanée. Eva Toulouze 2005 xx
119 Eomois, Evelin
Le champ sémantique du mot " rouge ": Étude sémantique et syntaxique des locutions dans un
corpus journalistique Anu Treikelder 2005 xx
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
120 Posti, Külliki
Traduction en estonien du jeu verbal de Boris Vian : l'exemple de la traduction estonienne de
L'écume des jours Eva Toulouze 2005 xx
121 Seero, Mailis
Les différentes approches de la critique de traductions à l'appui de l'oeuvre "Palomar" d'Italo
Calvino Daniele Monticelli 2005 xx
122 Alas, Reet
Neutralité et subjectivité d’énonciation dans la presse française et estonienne : la part du
journaliste et les types de subjectivité dans les genres informatifs
Marge Käsper, Halliki
Harro-Loit 2006 xx
123 Matõkin, Jelena Un chien andalou de Louis Buñuel et Salvador Dali: la critique et la réception
Stefano Montes, Licia
Taverna 2006 xx
124 Anikina, Aleksandra L’expression de la peur dans “Le dernier jour d’un condamné” de Victor Hugo Eva Toulouze 2006 xx
125 Terebilova, Jelena
Les manières de l’expression et de la traduction des réalités russes et soviétiques dans la
langue française sur la base de la traduction du roman d’Alexandre Soljenitsyne Le Premier
cercle Anu Treikelder 2006 xx
126 Floren, Teve
« L´enfant épanoui » en Estonie et en France : une comparaison des valeurs dans l´éducation
de l´enfant Eva Toulouze 2006 xx
127 Sarv, Susanna Féminisation des noms de métier, fonction, grade et titre. Analyse d’un corpus journalistique Anu Treikelder 2006 xx
128 Arutjunova, Gloria
L’analyse du modèle de la traduction de Jean-Paul Vinay et Jean Darbelnet à la base de la
langue estonienne Daniele Monticelli 2006 xx
129 Põlluveer, Kadri
L’aspect perfectif et imperfectif en français et en estonien : étude de corrélations dans Le
Rivage des Syrtes par Julien Gracq et sa traduction en estonien Kõrbe ja mere vahel Anu Treikelder 2006 xx
130 Kuus, Hanna-Leana Les anglicismes en estonien et en français : étude de corpus Marri Amon 2006 xx
131 Kazakova, Jelena
Du narrateur littéraire au narrateur filmique (L’étude de problème de point de vue dans le texte
filmique sur l’exemple de l’adaptation du « Nom de la rose »)
Daniele Monticelli,
Jelena Grigorjeva 2006 xx
132 Huimerind, Anna La notion d’exception culturelle en France : débats sur l’identité et la politique culturelle Katre Talviste 2006 xx
133 Hein, Laura Le paysan estonien ou livonien à travers les yeux d’un diplomate du xixe siècle Eva Toulouze 2006 xx
134 Mänd, Kateryn
Le discours idéologique dans la bande dessinée française pendant la deuxième guerre
mondiale Eva Toulouze 2006 xx
135 Isak, Kärt Le Petit Chaperon rouge de Perrault en estonien Katre Talviste 2006 xx
136 Rebane, Kristiina Justine, victime extraordinaire dans le monde sadien Tanel Lepsoo 2007 x
137 Tallo, Mari
Un « choc-d’œuvre » – selon l’exemple de Plateforme par Michel Houellebecq, qu’est-ce qui
constitue une œuvre littéraire qui choque ses lecteurs ? Katre Talviste 2007 x
138
Arandi Doulcet,
Anneli Les anglicismes et leurs équivalents dans la langue mercatique française Anu Treikelder 2007 x
139 Esko, Egerin Les références personnelles dans les publicités françaises
Anu Treikelder, Reet
Kasik 2007 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
140 Sildnik, Merit La retorica e la semiotica nella pubblicità delle auto FIAT Stefano Montes 2007 x
141 Miljutin, Danil
Problèmes de l’acquisition des voyelles françaises chez l’apprenant russophone et voies pour
les résoudre
Marge Käsper,
Christian Puren 2007 xx
142 Visnap, Annika Autocorrection dans l’interprétation simultanée Marri Amon 2007 x
143 Karelson, Marit Le bonheur et l’autre dans les pièces existentialistes françaises et estoniennes Tanel Lepsoo 2007 x
144 Zirkilova, Marjam
Leili-Maria Kask en tant qu’auteur de péritextes pour des traductions et rédactions de la
littérature française en estonien. Katre Talviste 2007 x
145
Batšerikova,
Jelizaveta
Les images du peuple dans Germinal d’Émile Zola et dans la traduction du roman en estonien
et en russe Tanel Lepsoo 2007 x
146 Kadak, Marilis
La rhétorique de la critique littéraire soviétique: le cas de Louis Aragon et de Georges Perec en
Estonie Katre Talviste 2007 x
147 Mets, Ena Le corps dérangeant dans l'oeuvre romanesque de Milan Kundera Tanel Lepsoo 2007 x
148 Vilu, Rahel
L’expression des relations temporelles dans les complétives et les interrogatives indirectes en
français et en estonien Anu Treikelder 2007 x
149 Tõnisson, Eva La traduction de mais en estonien: étude sur corpus Anu Treikelder 2007 x
150 Tark, Indrek
Les moyens utilisés en Union Soviétique pour exprimer les concepts soviétiques en français et
leur efficacité Eva Toulouze 2007 x
151 Raal, Liis L'absurde linguistique dans les pièces de Ionesco et de Beckett Tanel Lepsoo 2007 x
152 Volens, Mari La photographie dans Nadja d`André Breton Licia Taverna 2007 x
153 Rentel, Monika
Les accusations russes contre l’Estonie et la Lettonie à propos des violations des droits de
l’homme dans le cadre de l’ONU et les réactions françaises 1992 – 1996
Eva Toulouze, Kuido
Merits 2007 x
154 Loikmaa, Margit
La formation de l’opinion publique sur la Constitution européenne dans la presse française
avant le référendum du 29 mai 2005 en France : l’exemple du Monde Marge Käsper 2007 x
155 Jakobson, Kätlin
À la recherche des stéréotypes sur femmes : l’entourage adjectival du mot femme dans deux
quotidiens français Marge Käsper 2007 x
156 Järs, Pille Aspects linguistiques dans les slogans des agences de tourisme d'affaires 2007 x
157 Loit, Mari L'enseignement de la langue française dans les lycées de Tallinn en 1919-1925 Marge Käsper 2007 x
158 Timmer, Stella
Une recherche sur les traductions possibles de la particule énonciative quoi du français vers
l’estonien Marri Amon 2008 x
159 Vorobjova, Ksenia La traduction de la construction de mise en relief c’est…qui en estonien Anu Treikelder 2008 x
160 Hommik, Kätlin La traduction des formes de futur français en estonien - Étude sur corpus Anu Treikelder 2008 x
161 Valk, Mariann La construction il y a en français et sa traduction en estonien : Étude sur corpus Marri Amon 2008 x
162 Paroll, Kail Les formules d’appel et de politesse dans les lettres officielles en français et en estonien Thomas Belliard 2008 x
163 Pett, Pille
Traduction linguistique ou traduction interprétative ? Le cas de la version estonienne de La
Civilisation de l’Occident médiéval de Jacques Le Goff
Marge Käsper, Thomas
Belliard 2008 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
164
Priimägi, Hedvig
Ioanna Analyse des titres : le motu proprio Summorum Pontificum cura dans la presse écrite française Marge Käsper 2008 x
165 Mikkelsaar, Mai
La représentation des traits de caractère chez les personnages principaux de la bande
dessinée Les Aventures de Tintin et la dimension didactique Eva Toulouze 2008 x
166 Sepp, Grete
Médiatisation d'un événement : La sortie du film « Astérix aux Jeux Olympiques » dans quatre
grands journaux nationaux français Marge Käsper 2008 x
167 Mezentseva, Anna
La narration de l'histoire par la mise en scène contemporaine de l'opéra des siècles passés, à
travers des procédés de l'image mentale du personnage
Tanel Lepsoo, Carmelo
Agnello 2008 x
168 Cimolonskas, Maarit Noa Noa et Avant et après de Paul Gauguin : une analyse des éléments de l’autoportrait Marge Käsper 2008 x
169 Roste, Risto
Le sémantisme des notions utilisées dans le monde automobile. La langue à l'épreuve de
l'évolution et de la diversité de l'objet voiture Marge Käsper 2008 x
170 Raitviir, Mari
La représentation de l’espace : comparaison d'un texte littéraire et d'un texte filmique sur
l'exemple de l’adaptation de Huit femmes Tanel Lepsoo 2009 x
171 Tarendi, Mari Les signaux de l’ironie dans le Traité sur la tolérance de Voltaire Tanel Lepsoo 2009 x
172 Niineste, Maiu L'ordre irréalisable : l'instabilité du sujet masculin comme invitation à l'ingérence féminine Tanel Lepsoo 2009 x
173 Narusk, Liis L’image de la Russie dans Le Monde et Eesti Päevaleht pendant la crise géorgienne
Külliki Korts, Thomas
Belliard 2009 x
174 Verbiaš, Eva L'image identitaire belge à travers le quotidien La Libre Belgique Clotilde Beckand 2009 x
175 Mitrofanski, Jegor
L´identification du profil de consommateur du vin en Estonie à travers des représentations du
vin chez les français Thomas Belliard 2009 x
176 Sooläte, Sandra L’utilisation du « langage SMS »
Marge Käsper, Thomas
Belliard 2009 x
177 Roosaar, Jaanika
Le mode subjonctif en français et ses réalisations en estonien : étude contrastive sur un corpus
de traduction Anu Treikelder 2009 x
178 Ambre, Kristel De la traduction des noms propres dans Astérix Marri Amon 2009 x
179 Didenko, Natalja
L’état de la langue française dans le monde contemporain et sa promotion par les
organisations francophones : un avenir incertain Clotilde Beckand 2010 x
180 Roasto, Riina
La mise en relief du complément de temps en français et en estonien : les équivalents de la
construction clivée en c’est… que en estonien Anu Treikelder 2010 x
181 Taimla, Maris
Les équivalents de la construction c’est ... que en estonien : La mise en relief du complément
d’objet direct Anu Treikelder 2010 x
182 Sooaluste, Felena
La traduction du plus-que-parfait dans les propositions subordonnées relatives, complétives et
adverbiales en estonien Anu Treikelder 2010 x
183 Birk, Marianne L’emploi des temps verbaux dans les subordonnées temporelles en français et en estonien Anu Treikelder 2010 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
184 Sprivul, Aija La traduction des cas locaux de l'estonien en français Marge Käsper 2010 x
185 Hion, Sandra Les points faibles et forts des manuels de français pour les apprenants estoniens Clotilde Beckand 2010 x
186 Kivimets, Liina De la didactique du nouveau vocabulaire dans des manuels de français langue étrangère Reet Alas 2010 x
187 Kallas, Kadri Les spécificités du sous-titrage : analyse d’un film français sous-titré en estonien Marri Amon 2010 x
188 Kirotar, Martin La morale dans les dictionnaires françaises Anu Treikelder 2010 x
189 Šemarina, Jekaterina
Relations franco-russes dans la seconde moitié du 19e siècle : représentations de Paris dans
le milieu artistique Clotilde Beckand 2010 x
190 Einman, Maria
Le cercle fermé et les chemins de l'évasion dans J'étais dans ma maison et j'attendais que la
pluie vienne de Jean-Luc Lagarce Tanel Lepsoo 2010 x
191 Väli, Mirt
Analyse des prières d’insérer et des notices biographiques des œuvres en prose traduites du
français en estonien entre 2004 et 2008 Tanel Lepsoo 2010 x
192 Arula, Hedvy L’espace et l’intrusion dans les histoires d’amour des « Scènes de la vie parisienne » de Balzac Tanel Lepsoo 2011 x
193 Pribylskaia, Larissa Analyse de scènes tirées de la comédie de Molière à travers la théorie du dispositif Tanel Lepsoo 2011 x
194 Piilpärk, Helen
La création des identités des personnages d´Honoré de Balzac dans « Modeste Mignon » et de
Milan Kundera dans « L´identité » Tanel Lepsoo 2011 x
195 Aarmann, Kadri Le concept de hing en estonien et ses réalisations en français Anu Treikelder 2011 x
196 Koger, Maile Le mot poétique en peinture. Analyse du concept de mot chez René Magritte Clotilde Beckand 2011 x
197 Suurkuusk, Katarina
La réforme constitutionnelle française du 23 juillet 2008 : Une analyse des débats dans la
société
Clotilde Beckand,
Rodolphe Laffranque 2011 x
198 Koik, Kadri Traduction du déterminant démonstratif non-déictique français en estonien Anu Treikelder 2012 x
199 Külaots, Eneli L’adjectif « petit » et ses équivalents estoniens Anu Treikelder 2012 x
200 Juhkam, Maarja L’analyse de la traduction des expressions formées en français avec le mot « faire » Marge Käsper 2012 x
201 Kutser, Karmen La voix passive en français et ses traductions en estonien Anu Treikelder 2012 x
202 Viikberg, Reeli La poétique de « Voyage au bout de la nuit » de Céline et sa traduction en estonien
Triinu Tamm, Marri
Amon 2012 x
203 Lebedeva, Maria La poétique du texte filmique de « L’Artiste » de M. Hazanavicius (2011) Tanel Lepsoo 2012 x
204 Rand, Evelin La voix de l’intimité dans le roman d’Albert Cohen « Belle du seigneur »
Benjamin Clauzel,
Hans-Bertrand Mugnier 2012 x
205 Pall, Liisa La performativité du langage dans « Abel et Bela » de Robert Pinget Tanel Lepsoo 2012 x
206 Salmu, Tiina La compréhension d'une mise en scène contemporaine à travers la théorie de la réception Tanel Lepsoo 2012 x
207 Johanson, Triin Représenter un événement tragique par le théâtre : « 11 septembre 2001 » de Michel Vinaver Tanel Lepsoo 2012 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
208 Kaska, Maret La dédicace dans la tragédie classique, ou l’étude de l’épître de « Britannicus » de Racine
Benjamin Clauzel,
Hans-Bertrand Mugnier 2012 x
209 Vaiksaar, Mari
Le rapport entre « Combray » de Marcel Proust et son adaptation sous forme de bande
dessinée de Stéphane Heuet Tanel Lepsoo 2012 x
210 Nestor, Anne
Éducation et reconstitution de l’homme : une étude comparative de « Gargantua » par F.
Rabelais et d’« Émile » par J. J. Rousseau Tanel Lepsoo 2012 x
211 Greim, Marilin
La négation dans « Romances sans paroles » de Paul Verlaine : une étude linguistique et
littéraire
Katre Talviste, Hans-
Bertrand Mugnier 2012 x
212 Rebane, Kristi La culture estonienne en France à travers l’exemple du festival « Estonie Tonique » Eva Toulouze 2012 x
213 Kippar, Krislin L’image de l’Estonie dans les articles de presse français en 2011 Hans-Bertrand Mugnier 2012 x
214 Elme, Helena
L’usage discursif des proverbes dans la presse française actuelle sur l’exemple du quotidien «
Le Figaro » Marge Käsper 2012 x
215
Tammepuu, Kadi-
Triin
La France et autres personnages dans le discours présidentiel : une étude sur l'usage
rhétorique des noms propres de personnes dans les discours de N. Sarkozy devant des
auditoires religieux Marge Käsper 2012 x
216 Pung, Annika Les influences et emprunts du français dans le milieu de la restauration en Estonie Tiina Zobel 2012 x
217 Barbo, Steisi Les équivalents français des verbes estoniens avec la particule adverbiale tagasi Anu Treikelder 2013 x
218 Kütt, Anetta
Le plaisir dans tous ses états. L’entourage lexical et syntaxique d’un mot dans un corpus et la
traduction de ces constructions en estonien Marge Käsper 2013 x
219 Kaasla, Anna Liisa Les équivalents de parce que et puisque dans les textes estoniens Anu Treikelder 2013 x
220 Jõesaar, Kadi La traduction en estonien des verbes pronominaux français de sens réfléchi Anu Treikelder 2013 x
221 Kaljumäe, Kreete
Les différences entre les équivalents estoniens du futur simple et du futur proche dans un
corpus de traduction Anu Treikelder 2013 x
222 Lüter, Anna Les cadres de discours temporels dans les contes de fées Marge Käsper 2013 x
223 Hansar, Maria Les métaphores conceptuelles dans l’autoréflexion des artistes sur le processus de la création
Daniele Monticelli, Anu
Treikelder 2013 x
224 Faiman, Adina La construction du soi dans Les Années d’Annie Ernaux : un dispositif autobiographique Tanel Lepsoo 2013 x
225 Pever, Mari
La représentation alternative de Gustave Doré de l’œuvre de La Fontaine : mise en image de
l’allégorie des fables Tanel Lepsoo 2013 x
226
Reisner, Helene
Kristiina Les textes français de Johannes Semper de 1924 à 1929 Tanel Lepsoo 2013 x
227
Veldi, Susanna
Aleksandra Le diable dans les nouvelles de Théophile Gautier Tanel Lepsoo 2013 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
228 Vaabel, Liina
Les courtisanes au 19ème siècle à Paris : une étude comparative de la réalité de Cora Pearl et
de la fiction de Nana par Émile Zola Tanel Lepsoo 2013 x
229 Ajaots, Linda L’amélioration de l’économie française par l’épargne réglementée
Nadežda Ivanova,
Hans-Bertrand Mugnier 2013 x
230 Perv, Anette Analyse discursive des articles concernant l'islam dans le journal Le Monde Marge Käsper 2014 x
231 Arukuusk, Ruth
La communication entre fils et son père. Analyse de rapport de l’auteur et son personnage dans
le film documentaire Le geste ordinaire Tanel Lepsoo 2014 x
232 Kallit, Maarja
Le nombre du substantif abstrait : l’exemple de progrès , joie et regret dans un corpus de
traduction Anu Treikelder 2014 x
233 Mäesalu, Eha
Le subjonctif français et les modes estoniens dans les propositions relatives: étude de
corrélations dans un corpus de traductions Anu Treikelder 2014 x
234 Vardja, Mari-Maarja
Exprimer la direction et/ou la manière de l'image de mouvement en français et en estonien.
Analyse des traductions françaises pour un verbe à particule estonien üle minema Marge Käsper 2014 x
235 Anspal, Berit Les équivalents du verbe modal pouvoir dans les textes estoniens Anu Treikelder 2014 x
236 Narusk, Kätlin Les équivalents estoniens du verbe modal devoir Anu Treikelder 2014 x
237 Mägi, Merlin Les équivalents français du verbe modal pidama Anu Treikelder 2014 x
238 Lagemaa, Kerli
Les faux amis estoniens-français et les difficultés dans la traduction : l’exemple de délicat et
delikaatne et de leurs dérivés Anu Treikelder 2014 x
239 Jürison, Agnes
La comparaison des expressions imagées avec les mots de la nourriture en français et
estonien Anu Treikelder 2014 x
240 Tõnupärt, Silvia Les valeurs sociétales dans les manuels de FLE : le multiculturalisme, la famille et le monde Marge Käsper 2014 x
241 Saksing, Eliisa L´attitude linguistique des jeunes Français de 24 à 26 ans
Anna Ayanoglou,
Martin Ehala 2014 x
242 Mäekink, Birgid
Un amour de Swann , le roman de Marcel Proust et le film de Volker Schlöndorff : le temps,
l'espace et le désir Tanel Lepsoo 2014 x
243 Riispere, Rannar
La prégnance de la mort dans les récits durassien de la vie : Le Ravissement de Lol V. Stein ,
India Song et Le Navire Night Tanel Lepsoo 2014 x
244 Lillemägi, Kristel La réception de Gustave Flaubert en Estonie vue à travers le contexte historique Tanel Lepsoo 2014 x
245 Järs, Helina
Rendre visible le manque : analyse comparative d' Un cœur simple de Gustave Flaubert et de
l'adaptation cinématographique de Marion Laine Tanel Lepsoo 2014 x
246 Einer, Kaisa Les œuvres militaires de Blek le Rat et leur analyse à travers les théories de Jean Baudrillard Tanel Lepsoo 2014 x
Autor Pealkiri Juhendaja Aasta tk.
247 Soosaar, Agnes
Thèmes de société chez André Franquin : étude comparative des albums de la série Gaston
Lagaffe et de l’album Les Idées Noires Anna Ayanoglou 2014 x
248 Einmann, Helena
Analyse comparative du film Les aventures de Tintin : Le Secret de la Licorne de Steven
Spielberg et des bandes dessinées Les Aventures de Tintin : Le Secret de la Licorne, Le trésor
de Rackham le Rouge et Le Crabe aux Pinces d’or d’Hergé, et leur perception par les enfants Anna Ayanoglou 2014 x
249 Torn, Daily France-Mali. Les ambiguïtés d’une relation postcoloniale
Anna Ayanoglou,
Matthieu Chillaud 2014 x
250 Talk, Hele-Riin
Nommer la situation en Syrie. Nomination et référence à la mémoire discursive dans les
quotidiens Le Monde et Libération Marge Käsper 2014 x
251 Golubeva, Darja
Quels moyens pour lutter contre l'échec scolaire en France ? Étude de cas : la réforme des
rythmes scolaires de 2013
Gabrielle Marie
Christine Robin,
Éléonore Marie
Jeannine Van den
Boosche 2015 x
252 Ivanov, Anton Voisement des consonnes françaises chez les apprenants estonophones et russophones Marge Käsper 2015 x
253 Kihva, Ulla
La traduction de la comparaison figurative d'égalité de l'estonien en français. Une étude du
roman d'Andrus Kivirähk L'homme qui savait la langue des serpents Anu Treikelder 2015 x
254 Loo, Maarja-Liis Discours définitoires journalistiques et spécialistes sur le yoga en France Marge Käsper 2015 x
255 Maiste, Merit L'identité de l'Estonie à l'image de la presse française et belge francophone de 2009 à 2013 Marge Käsper 2015 x
256 Ohna, Jaana
La ville et la cathédrale dans la traduction: étude comparative sur Notre-Dame de Paris de
Victor Hugo, lektor Tanel Lepsoo Tanel Lepsoo 2015 x
257 Oja, Kristel Les équivalents français de l'adjectif estonien eriline Anu Treikelder 2015 x
258 Plink, Merli
L'expression de la compassion dans l'adaptation cinématographique Les Misérables de Victor
Hugo, réalisée par Tom Hooper Tanel Lepsoo 2015 x
259 Raik, Keiry Les équivalents des verbes modaux võima et saama dans les textes français Anu Treikelder 2015 x
260 Sauter, Mia Susanna Le verbe passer au sens de déplacement et ses équivalents estoniens Anu Treikelder 2015 x
261 Vahtrik, Reti Maria L'imaginaire dans les contes bretons: du monde matériel vers le monde magique Tanel Lepsoo 2015 x
262 Vainola, Riina Analyse des équivalents francais de l'adjectif odav Anu Treikelder 2015 x
263
Veelmaa, Maria
Helena
La force d'intensité du vocabulaire descriptif des œuvres impressionnistes de Pierre-Auguste
Renoir Marge Käsper 2015 x