modelle - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air...

20
R32 Split Series DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MODELLE FTXJ20MV1BW FTXJ20MV1BS FTXJ25MV1BW FTXJ25MV1BS FTXJ35MV1BW FTXJ35MV1BS FTXJ50MV1BW FTXJ50MV1BS

Upload: trantu

Post on 16-Mar-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

R32 Split Series

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

MODELLEFTXJ20MV1BW FTXJ20MV1BSFTXJ25MV1BW FTXJ25MV1BSFTXJ35MV1BW FTXJ35MV1BSFTXJ50MV1BW FTXJ50MV1BS

Page 2: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ∆HΛ

ΩΣΗ ΣΥ

ΜΜΟΡ

ΦΩΣΗ

Σ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-ЗА

-ϹЪО

ТВЕТ

СТВИ

Е

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01ar

e in

conf

orm

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03so

nt co

nfor

mes

à la

/aux

nor

me(

s) o

u au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à n

os in

struc

tions

:04

conf

orm

de

volge

nde

norm

(en)

of é

én o

f mee

r and

ere

binde

nde

docu

men

ten

zijn,

op

voor

waar

de d

at ze

wor

den

gebr

uikt o

vere

enko

msti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en c

onfo

rmida

d co

n la(

s) s

iguien

te(s

) nor

ma(

s) u

otro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

siem

pre

que

sean

utili

zado

s de

acu

erdo

con

nues

tras i

nstru

ccion

es:

06so

no c

onfo

rmi a

l(i) s

egue

nte(

i) sta

ndar

d(s)

o a

ltro(

i) do

cum

ento

(i) a

car

atte

re n

orm

ativo

, a p

atto

che

ven

gano

usa

ti in

conf

orm

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão

em c

onfo

rmida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erho

lder

følge

nde

stand

ard(

er)

eller

and

et/a

ndre

ret

nings

given

de d

okum

ent(e

r), f

orud

sat

at d

isse

anve

ndes

i h

enho

ld til

vore

instru

kser

:11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r ut

förd

i öv

eren

sstä

mm

else

med

och

följe

r fö

ljand

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13va

staav

at s

eura

avien

sta

ndar

dien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atim

uksia

ede

llyttä

en,

että

niitä

käy

tetä

än o

hjeide

mm

em

ukais

esti:

14za

před

pokla

du, ž

e jso

u vy

užívá

ny v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entům

:15

u sk

ladu

sa sl

ijedećim

stan

dard

om(im

a) ili

dru

gim n

orm

ativn

im d

okum

ento

m(im

a), u

z uvje

t da

se o

ni ko

riste

u sk

ladu

s naš

im u

puta

ma:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wym

ogi n

astęp

ujący

ch n

orm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:18

sunt

în c

onfo

rmita

te c

u ur

măto

rul (

următo

arele

) sta

ndar

d(e)

sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia c

a ac

este

a să

fie

utiliz

ate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre:

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие,

че се

използват съгла

сно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al mūsų n

urod

ymus

:23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norād

ījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

matīvi

em d

okum

entie

m:

24sú

v z

hode

s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za

pred

pokla

du, ž

e sa

pou

žívajú

v s

úlade

snaš

im n

ávod

om:

25ür

ünün

, tali

mat

larımıza

gör

e ku

llanıl

ması k

oşulu

yla aşağıd

aki s

tand

artla

r ve

norm

beli

rten

belge

lerle

uyum

ludur

:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

Οδηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Dire

ctiva

s, co

nfor

me

alter

ação

em

.09

Директи

в со в

семи

поправками

.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rekti

ivejä,

sella

isina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izm

ijenje

no.

16irá

nyelv

(ek)

és m

ódos

ítása

ik re

ndelk

ezés

eit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawk

ami.

18Di

recti

velor

, cu

amen

dam

ente

le re

spec

tive.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23Di

rektī

vās u

n to

pap

ildinā

jumos

.24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fo

llowi

ng th

e pr

ovisi

ons o

f:02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:03

conf

orm

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní před

pisu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis

nuos

tatų,

pat

eikiam

ų:23

ievēro

jot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wi

e in <

A> au

fgefüh

rt un

d von

<B> p

ositiv

beur

teilt

gemä

ß Ze

rtifika

t<C>

.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

posit

iveme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoor

deeld

door

<B

> ove

reen

koms

tig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r <B>

de ac

uerd

o con

el

Certif

icado

<C>.

06No

ta *

delin

eato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da

<B> s

econ

do il

Certif

icato

<C>.

07Ση

μείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o par

ecer

po

sitivo

de <B

> de a

cord

o com

o Ce

rtifica

do<C

>.09

Прим

ечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført

i <A>

og po

sitivt

vurd

eret

af <B

> ih

enho

ld til

Certif

ikat<

C>.

11Inf

ormati

on *

enlig

t <A>

och g

odkä

nts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t<C>

.13

Huom

*jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <

A> ja

jotka

<B> o

n hy

väks

ynyt

Sertif

ikaati

n<C>

muk

aises

ti.14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

pozit

ivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pome

na *

kako

je iz

ložen

o u <A

> i po

zitivn

o ocij

enjen

o od

stran

e <B>

prem

a Cert

ifikatu

<C>.

16Me

gjegy

zés *

a(z)

<A> a

lapján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelés

t, a(

z) <C

>tan

úsítv

ány s

zerin

t.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>,

pozy

tywną

opinią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aş

a cum

este

stabil

it în <

A> şi

apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cert

ificatu

l<C>

.19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

bren

o s st

rani

<B>

vskla

du s

certif

ikatom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A

> ja h

eaks

kii

detud

<B> jä

rgi v

astav

alt se

rtifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta <B

> pa

gal S

ertifik

atą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoš

i <B>

pozitīva

jam

vērtē

jumam

sask

aņā a

r sert

ifikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e zist

ené <

B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a beli

rtildiğ

i gibi

ve <C

>Sert

ifikasına

göre

<B

> tar

afınd

an ol

umlu

olara

k değ

erlen

dirild

iği gib

i.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C9/

10-2

015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

01 a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

air

cond

itionin

g m

odels

to w

hich

this

decla

ratio

n re

lates

:02

der

klärt

auf s

eine

allein

ige V

eran

twor

tung

daß

die

Mod

elle

der K

limag

erät

e fü

r die

diese

Erk

lärun

g be

stim

mt is

t:03

fdé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabil

ité q

ue le

s app

areil

s d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

pré

sent

e dé

clara

tion:

04 l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e air

cond

itionin

g un

its w

aaro

p de

ze ve

rklar

ing b

etre

kking

hee

ft:05

ede

clara

baja

su ú

nica

resp

onsa

bilida

d qu

e los

mod

elos d

e air

e ac

ondic

ionad

o a

los cu

ales h

ace

refe

renc

ia la

decla

ració

n:06

idic

hiara

sotto

sua

resp

onsa

bilità

che

i con

dizion

ator

i mod

ello

a cu

i è ri

ferit

a qu

esta

dich

iaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b su

a ex

clusiv

a re

spon

sabil

idade

que

os m

odelo

s de

ar co

ndici

onad

o a

que

esta

dec

laraç

ão se

refe

re:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer u

nder

ene

ansv

ar, a

t klim

aanlæ

gmod

eller

ne, s

om d

enne

dek

larat

ion ve

drør

er:

11 s

dekla

rera

r i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

luftko

nditio

nerin

gsm

odell

erna

som

ber

örs a

v den

na d

eklar

ation

inne

bär a

tt:12

ner

klære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon, in

nebæ

rer a

t:13

jilm

oitta

a yk

sinom

aan

omall

a va

stuull

aan,

että

täm

än ilm

oituk

sen

tark

oitta

mat

ilmas

toint

ilaitte

iden

mall

it:14

cpr

ohlaš

uje ve

své

plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nim

ž se

toto

pro

hláše

ní vz

tahu

je:15

yizj

avlju

je po

d isk

ljučiv

o vla

stito

m o

dgov

orno

šću

da su

mod

eli kl

ima

uređ

aja n

a ko

je se

ova

izjav

a od

nosi:

16 h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

klím

aber

ende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17 m

dekla

ruje

na włas

ną i w

yłącz

ną o

dpow

iedzia

lność

, że

mod

ele kl

imat

yzat

orów

, któ

rych

dot

yczy

nini

ejsza

dek

larac

ja:18

rde

clară

pe p

ropr

ie răs

pund

ere

că a

para

tele

de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră

acea

stă d

eclar

aţie:

19 o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:20

xkin

nitab

om

a tä

ieliku

l vas

tutu

sel, e

t käe

solev

a de

klara

tsioo

ni all

a ku

uluva

d kli

imas

eadm

ete

mud

elid:

21 b

декларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų mod

eliai,

kurie

ms y

ra ta

ikom

a ši

dekla

racij

a:23

var

piln

u at

bildīb

u ap

liecin

a, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeļu

gais

a ko

ndici

onētā

ji, uz

kurie

m a

ttieca

s šī d

eklarāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, že

tieto

klim

atiza

čné

mod

ely, n

a kto

ré sa

vzťah

uje to

to vy

hláse

nie:

25 w

tam

amen

kend

i sor

umlul

uǧun

da o

lmak

üze

re b

u bil

dirini

n ilg

ili old

uǧu

klim

a m

odell

erini

n aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3P394245-21J

Tets

uya

Ba

baM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Dec

. 20

15

01**

DICz

*** is

aut

horis

ed to

com

pile

the

Tech

nical

Cons

tructi

on F

ile.

02**

DICz

*** h

at d

ie Be

rech

tigun

g die

Tech

nisch

e Ko

nstru

ktion

sakte

zusa

mm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est

auto

risé

à co

mpil

er le

Dos

sier d

e Co

nstru

ction

Tech

nique

.04

**DI

Cz***

is b

evoe

gd o

m h

et Te

chnis

ch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men

te st

ellen

.05

**DI

Cz***

está

aut

oriza

do a

com

pilar

el A

rchiv

o de

Con

struc

ción

Técn

ica.

06**

DICz

*** è

aut

orizz

ata

a re

diger

e il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A

DICz

*** e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** уполномо

чена

соста

вить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** e

r aut

orise

ret t

il at u

darb

ejde

de te

knisk

e ko

nstru

ktion

sdat

a.11

**DI

Cz***

är b

emyn

digad

e at

t sam

man

ställa

den

tekn

iska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

DICz

*** h

ar til

latels

e til

å ko

mpil

ere

den

Tekn

iske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** o

n va

ltuut

ettu

laat

imaa

n Te

knise

n as

iakirja

n.14

**Sp

olečn

ost D

ICz*

** m

á op

rávněn

í ke

kom

pilac

i sou

boru

tech

nické

kons

trukc

e.15

**DI

Cz***

je o

vlašte

n za

izra

du D

atot

eke

o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A DI

Cz***

jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós d

okum

entá

ció ö

ssze

állítá

sára

.17

**DI

Cz***

ma

upow

ażnie

nie d

o zb

ieran

ia i o

prac

owyw

ania

doku

men

tacji

kons

trukc

yjnej.

18**

DICz

*** e

ste a

utor

izat să c

ompil

eze

Dosa

rul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19**

DICz

*** je

poo

blašč

en za

sesta

vo d

atot

eke

s teh

nično

map

o.

20**

DICz

*** o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

DICz

*** ir

aut

orizē

ts sa

stādīt

tehn

isko

doku

men

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz*

** je

oprá

vnen

á vy

tvoriť

súbo

r tec

hnick

ej ko

nštru

kcie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

der

lemey

e ye

tkilid

ir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

** *

FTXJ

20M

V1B

W,F

TXJ2

5MV1

BW

,FTX

J35M

V1B

W,F

TXJ5

0MV1

BW

,FTX

J20M

V1B

S,FT

XJ25

MV1

BS,

FTXJ

35M

V1B

S,FT

XJ50

MV1

BS,

***DI

Cz =

Daik

in In

dustr

ies C

zech

Rep

ublic

s.r.o

.

3P482320-2.book Page 1 Monday, April 24, 2017 6:26 PM

Page 3: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Sicherheitshinweise

• Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise.

• Bedeutung der Hinweise WARNUNG und VORSICHT

WARNUNG ...Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder Tod führen.

VORSICHT....Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Sachbeschädigung oder Körperverletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.

• Die Sicherheitssymbole in dieser Anleitung haben die folgende Bedeutung:

• Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist.

• Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

Die Anweisungen müssen unbedingt befolgt werden.

Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Niemals versuchen.

WARNUNG• Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.

Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.

• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.

• Elektroarbeiten müssen gemäß den relevanten lokalen und nationalen Bestimmungen und den Anweisungen in dieser Installationsanleitung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur einen festgeschalteten Stromkreis. Unzureichende Stromkreiskapazität und unsachgemäße Arbeitsausführung können zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Verwenden Sie ein Kabel mit geeigneter Länge. Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen oder ein Verlängerungskabel, weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.

• Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind. Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.

• Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung der Kabel zwischen Innen- und Außengerät sind die Kabel so zu verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher befestigt werden kann. Falsche Anbringung des Schaltkastendeckels kann zu elektrischen Schlägen, Brand oder Überhitzen der Klemmen führen.

• Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.

• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.

• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizlüfter, Ofen oder Herd in Berührung kommt.

• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren der Klimaanlage darauf, den Kältemittelkreislauf zu entlüften, so dass dieser komplett luftleer ist, und verwenden Sie nur das angegebene Kältemittel (R32). Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was eine Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen zur Folge haben kann.

• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten. Wenn die Kältemittelleitungen nicht befestigt sind und das Absperrventil geöffnet wird, während der Verdichter in Betrieb ist, wird Luft angesaugt, was zu einem anormalen Druckanstieg im Kältemittelkreislauf und somit zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.

• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird bei entfernten Kältemittelleitungen Luft angesaugt. Dadurch ändert sich der Druck im Kältemittelkreislauf, was zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.

• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden.Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons. Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter installieren. Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, dann kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.

Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Dieses Gerät ist mit R32 befüllt.

Deutsch 1

Page 4: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

2

Deutsch

Sicherheitshinweise

Zubehör –

Auswählen eines AnbringungsortesHolen Sie sich vor der Auswahl des Anbringungsortes die Genehmigung des Benutzers ein.

1. InnengerätDas Innengerät muss an einem Ort aufgestellt werden, wo:

1) die in den Installationszeichnungen des Innengeräts aufgeführten Einschränkungen bezüglich der Installation erfüllt sind,2) der Luftein- und -auslass nicht blockiert sind,3) das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,4) sich das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder Dampfquellen befindet,5) sich keine Quelle von Maschinenöldampf befindet (dies kann die Lebensdauer des Innengeräts verkürzen),6) kalte (warme) Luft durch den Raum zirkuliert wird,7) sich das Gerät nicht in der Nähe von Leuchtstofflampen mit Elektrostarter (Inverter- oder Schnellstartlampen) befindet,

da dies den Sendebereich der Fernbedienung verkleinern kann,8) sich das Gerät mindestens 1 m von Fernseh- oder Rundfunkgeräten befindet (das Gerät kann zu Bild- oder Tonstörungen führen),9) es in der empfohlenen Höhe installiert werden kann (1,8 m),

10) sich keine Waschmaschinen oder Wäschetrockner in der Nähe befinden,11) die Gerät sollte so gelagert werden, dass keine mechanischen Beschädigungen eintreten können.

2. FunkfernbedienungSchalten Sie alle im Raum vorhandenen Leuchtstofflampen an und suchen Sie den Ort, an dem die Fernbedienungssignale ordnungsgemäß vom Innengerät empfangen werden (innerhalb von 6 m).

VORSICHT• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.

Im Falle eines Gaslecks kann die Ansammlung von Gas in der Nähe der Klimaanlage zu einem Brand führen.

• Das Kältemittel darf nur von qualifiziertem Personal gehandhabt, eingefüllt, abgelassen und entsorgt werden.• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies

Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten. Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.

• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel. Wenn die Konusmutter nicht ausreichend fest angezogen ist, kann diese nach längerer Nutzung reißen, was zu einem Kältemittelaustritt führt.

• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.

• Der Schallpegel liegt unter 70 dB (A).

Montageplatte

1

Titan-Apatit-Geruchsfilter1

Funkfern-

bedienung

1Silberpartikel-filter

(Ag-Ionen-Filter)1

Fernbedienungs-

halter

1

AAA-Trockenbatterie. LR03

(Alkaline)

2

Befestigungsschraube für

Innengerät (M4 × 12L)

2

Schrauben-

abdeckung

2

Bedienungs-

anleitung

1

Installations-

anleitung

1

Innengerät A J

A B C

D E F

G H J

Page 5: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Zeichnung für die Installation des Innengeräts

Sensor des INTELLIGENTES AUGEVORSICHT• Vermeiden Sie Stöße gegen den Sensor des INTELLIGENTEN AUGES und drücken Sie nicht darauf. Dies kann zu Schäden

und Fehlfunktionen führen.

• Stellen Sie keine großen Objekte in der Nähe des Sensors auf. Positionieren Sie außerdem keine Heizgeräte oderBefeuchter im Erfassungsbereich des Sensors.

BC

D

*

A

G

A

Titan-Apatit-Geruchsfilter Silberpartikelfilter (Ag-Ionen-Filter)

Anbringen des InnengerätsKlauen des unteren Rahmens in die Montageplatte einhaken.Falls die Klauen schwer zu lösen sind, entfernen Sie das Frontgitter.

Frontgitter

Clip

Unterer Rahmen

Montageplatte

Die Montageplatte muss an einer Wand installiert werden, die das Gewicht des Innengeräts tragen kann.

Montageplatte

Obere Frontblende

Informationen zur Demontage des Frontgitters finden Sie unter "Entfernen und Installieren des Frontgitters" auf Seite 4.

30 mm oder mehr ab der Decke

50 mm oder mehr von Wänden (an beiden Seiten)

Luftfilter

Schraubenabdeckung

Thermisches Isolierrohr auf Länge schneiden und mit Band umwickeln. Dabei sicherstellen, dass keine Lücke in der Schnittlinie des Isolierrohrs zurückbleibt.

Rohrleitungsöffnung mit Kitt abdichten.

Sensor des INTELLIGENTES AUGE

500 mm oder mehr

Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse innerhalb von 500 mm unter dem Signalempfänger befinden.Prüfen Sie, ob ggf. vorhandene Hindernisse einen negativen Einfluss auf die Empfangsleistung des Empfängers haben oder ob die Empfangsentfernung hierdurch verkürzt wird.

Untere Frontblende

Umwickeln Sie die Isolierleitung von oben bis unten mit Klebeband.

Stellen Sie vor dem Anschrauben der Fernbedienungshalterung an der Wand sicher, dass die Steuersignale korrekt vom Innengerät empfangen werden.

Funkfernbedienung

Fernbedienungshalter

WartungsdeckelDer Wartungsdeckel kann entfernt werden.

Öffnungsmethode1) Schrauben des Wartungsdeckels

entfernen.2) Wartungsdecke diagonal nach unten

in Pfeilrichtung herausziehen.3) Herunterziehen.

Filterrahmen

LascheKlaue

Luftfilter

Schrauben (bauseitig: M4 × 25L) Schrauben (M4 × 16L)

Befestigungsschrauben für Fernbedienungshalter (bauseitig: M3 x 20L)

Deutsch 3

Page 6: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Tipps zur Installation1. Entfernen und Installieren der oberen Frontblende

"click" "click"

"click"

4)

5)

6)

7)

Verfahren zum Entfernen1) Öffnen Sie die obere Frontblende.2) Schieben Sie die Verriegelung der Frontblende an der Rückseite der Frontblende nach oben, um die Verriegelungen

zu lösen (linke und rechte Seite).3) Entfernen Sie die Drehstifte der Blende an beiden Seiten aus den Drehstiftbohrungen und nehmen Sie die obere

Frontblende ab.

Die obere Frontblende kann nur noch so weit wie in der Abbildung gezeigt geöffnet werden. Öffnen Sie sie nicht gewaltsam weiter als gezeigt.

Installationsverfahren1) Schieben Sie die Verriegelung der Frontblende an der Rückseite der Frontblende

nach oben, um die Verriegelungen zu lösen (linke und rechte Seite).2) Setzen Sie die Frontblenden-Drehstifte an beiden Seiten der oberen Frontblende

in die Drehstiftbohrungen ein.3) Schieben Sie die Frontblendenverriegelungen an jeder Seite nach unten,

um sie zu verriegeln.4) Schließen Sie die obere Blende.5) Drücken Sie NICHT auf die Frontblende, um diese zu schließen.6) Schalten Sie das Gerät mit Hilfe der Fernbedienung ein. Warten Sie, bis die

Blenden vollständig geöffnet sind. Schalten Sie das Gerät dann mit Hilfe der Fernbedienung wieder aus.

7) Wenn die Frontblenden wieder vollständig geschlossen sind, drücken Sie leicht gegen die obere Frontblende, um sie an ihrer Position einzuhaken.

Frontblenden-Drehstift

3-2) Ziehen

3-1) Schieben2) Schieben

Frontblendenverrie

Rückseite der oberen Frontblende

Rückseite der oberen Frontblende

Drehstiftbohrung

EIN/AUS

4 Deutsch

Page 7: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Tipps zur Installation2. Entfernen und Installieren des Frontgitters

• Verfahren zum Entfernen 1) Entfernen Sie die obere Frontblende und die Luftfilter.

2) Entfernen Sie den Wartungsdeckel. (Siehe Verfahren zum Öffnen auf Seite 3.)

3) Trennen Sie den Kabelsatz von der Kabelklemme und entfernen Sie den Kabelsatz von den Anschlüssen.

4) Drücken Sie die untere Frontblende nach oben, bis diese anschlägt.

5) Demontieren Sie die Klappe (groß).

6) Öffnen Sie die 2 Schraubenabdeckungen und entfernen Sie die 4 Schrauben vom Frontgitter.(Die Schraubenabdeckungen sind nicht werkseitig montiert.)

7) Tragen Sie Schutzhandschuhe und führen Sie beide Hände wie in der Abbildung gezeigt unter das Frontgitter.

8) Entfernen Sie das Frontgitter von den 3 oberen Haken, indem Sie die obere Seite des Frontgitters nach oben drücken, ziehen Sie das Frontgitter auf sich zu, indem Sie beide Enden des Frontgitters festhalten, und demontieren Sie das Frontgitter.• Wenn sich das Gitter nur schwer entfernen

lässt, führen Sie eine lange, flache Platte* wie in der Abbildung gezeigt durch die Lücke in der seitlichen Abdeckung und drehen Sie dann die Platte nach innen, um die Haken zu lösen (jeweils 3 Haken auf der rechten und linken Seite), so dass Sie das Gitter leicht abnehmen können.* Wie etwa ein in ein Tuch eingewickeltes Lineal

VORSICHTTragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe.

• Installationsverfahren 1) Installieren Sie das Frontgitter und rasten Sie die oberen Haken (3 Positionen) und die Haken rechts und links (jeweils

3 Positionen) fest ein.

2) Installieren Sie die 4 Schrauben des Frontgitters und schließen Sie die 2 Schraubenabdeckungen.

3) Montieren Sie die Klappe (groß).

4) Senken Sie die untere Frontblende in ihre ursprüngliche Position ab.

5) Bringen Sie die Kabelsätze an den 2 Anschlüssen an und sichern Sie die Kabelsätze mit der Drahtklemme.

6) Installieren Sie den Luftfilter und montieren Sie dann die obere Frontblende.

Drahtklemme

Anschlüsse

Kabelsatz

Klappe (groß) Klappe (klein)

4 Schrauben ÖffnungsmethodeSchraubenabdeckung

Verwenden Sie einen langen, flachen Gegenstand wie etwa ein Lineal und umwickeln Sie diesen mit einem Tuch, um das Produkt nicht zu beschädigen.

Nach unten

Obere Haken

2)Zu sich ziehen.

1)Nach oben drücken.

Seitliche Haken

Deutsch 5

Page 8: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Tipps zur Installation3. Festlegen der verschiedenen Adressen

Wenn zwei Innengeräte in einem Raum installiert sind, können die beiden Funkfernbedienungen auf unterschiedliche Adressen eingestellt werden.

1) Entfernen Sie die obere Frontblende und das Frontgitter. (4 Schrauben)

2) Trennen Sie die Adress-Lötbrücke (JA) auf der Platine auf.

3) Trennen Sie die Adress-Lötbrücke (J4) in der Fernbedienung auf.• Achten Sie darauf, die Lötbrücke (J8) nicht aufzutrennen.

4. Bei Anschluss an ein HA-System (verdrahtete Fernbedienung, zentrale Fernbedienung etc.)• Verfahren zum Entfernen der

Metallabdeckung des Elektrokastens

1) Entfernen Sie die obere Frontblende und das Frontgitter. (4 Schrauben)

2) Entfernen Sie den Elektroschaltkasten. (1 Schraube)

3) Entfernen Sie die 4 Laschen und demontieren Sie die Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (A).

4) Drücken Sie den Haken an der Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (B) nach unten und entfernen Sie eine einzelne Lasche.

5) Entfernen Sie die 2 Laschen am oberen Teil und demontieren Sie die Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (B).

• Methoden zur Anbringung des Verbindungskabels 1) Entfernen Sie den werkseitig montierten Stecker von S21.

2) Binden Sie den Kabelsatz wie in der Abbildung gezeigt zu einem Bündel zusammen, so dass der entfernte Stecker keine Störungen an der Platine hervorruft.

3) Schließen Sie das Anschlusskabel am Anschluss S21 an und führen Sie das Kabel durch den eingekerbten Teil (siehe Abbildung) heraus.

4) Ziehen Sie den Kabelsatz wie in der Abbildung gezeigt herum.

12

JA

[Innengerät]

<Unterteil des Elektroschaltkasten>

Sensor des INTELLIGENTES AUGE

[Fernbedienung]

Lötbrücke

(J8) (J4)

ADDRESSEXISTCUT

ADDRESS : JAEXIST : 1CUT : 2

Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (B)

Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (A)

Schraube[Von Rückseite]

Einzelne Lasche

Herunterziehen

Schraube

HA-Anschluss (S21)

6 Deutsch

Page 9: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Tipps zur Installation• Verfahren zum Anbringen der Metallabdeckung des

Elektrokastens

1) Haken Sie den oberen Teil der Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (B) in die 2 Laschen ein.

2) Drücken Sie den Haken unten in eine Lasche ein und montieren Sie die Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (B).

3) Setzen sie den Stecker in die Aussparung ein und montieren Sie die Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (A) an den 4 Laschen.

Verlegen der KältemittelleitungenInstallation wie in der Installationsanleitung, die mit dem Außengerät für den

Anschluss mehrerer Innengeräte mitgeliefert wurde, beschrieben.

1. Aufdornen des Rohrendes 1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem

Rohrschneider ab.

2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.

3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf.

4) Dornen Sie das Rohr auf.

5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt wurde.

WARNUNG• Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil.• Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer

der Geräte führt.• Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden.• Installieren Sie keinen Trockner mit diesem R32-Gerät, damit dessen Lebensdauer nicht verkürzt wird.• Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen.• Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.

Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (A)

Metallplatte zur Abdeckung der elektrischen Leitungen (B)

Mit einem Multi-Innengerät

(Genau im rechten Winkel schneiden.) Entgraten.

BördelungVerwenden Sie genau die unten abgebildete Position.

Schneidbacke0-0,5 mm

Kupplungstyp

Bördelgerät für R410A oder R32

1,0-1,5 mm

Kupplungstyp(Ridgid-Typ)

1,5-2,0 mm

Flügelmutter-Typ(Imperial-Typ)

Herkömmliches Bördelgerät

Die innere Oberfläche der Bördelung muss makellos sein.

Das Rohrende muss in einem perfekten Kreis aufgedornt sein.

Stellen Sie sicher, dass die Überwurfmutter angebracht ist.

Prüfen

A

A

Deutsch 7

Page 10: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Verlegen der Kältemittelleitungen2. Kältemittelleitungen

VORSICHT• Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigten Überwurfmuttern. (Um ein Reißen der Überwurfmuttern aufgrund von Alterung

zu vermeiden.)

• Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie Kältemittelöl nur auf den Innenflächen des Bördelbereichs auf. (Verwenden Sie für das Kältemittel R32 oder R410A geeignetes Kältemittelöl.)

• Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern und einen Gasaustritt zu vermeiden.

Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an.

2-1. Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen 1) Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und

Feuchtigkeit.

2) Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen. Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.

2-2. Auswahl des Kupfers und der WärmeisoliermaterialienBeachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen:

1) Isoliermaterial: PolyethylenschaumWärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/mh°C)Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C.Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten.

2) Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung.

3) Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.

Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter

Gasseite Flüssigkeitsseite

3/8 Zoll 1/2 Zoll 1/4 Zoll

32,7-39,9 N•m(330-407 kgf•cm)

49,5-60,3 N•m(505-615 kgf•cm)

14,2-17,2 N•m(144-175 kgf•cm)

Gasseite Flüssigkeitsseite Wärmeisolierung der GasleitungWärmeisolierung der Flüssigkeitsleitung

25/35er Klasse 50er KlasseAußendurchmesser

6,4 mm

25/35er Klasse 50er KlasseInnendurchmesser

8-10 mmAußendurchmesser 9,5 mm

Außendurchmesser 12,7 mm

Innendurchmesser 12-15 mm

Innendurchmesser 14-16 mm

Minimaler Biegeradius Stärke: mindestens 10 mm

30 mm oder mehr 40 mm oder mehr 30 mm oder mehr

Stärke 0,8 mm (C1220T-O)

Drehmomentschlüssel

RohrverbindungsstückBördelmutter

BördelmutterSchraubenschlüssel

Tragen Sie das Kältemittelöl nichtauf der äußeren Fläche auf.

Tragen Sie das Kältemittelöl auf die Innenfläche der Überwurfmutter auf.

Tragen Sie kein Kältemittelöl auf die Überwurfmutter auf, um ein Anziehen mit zu hohem Drehmoment zu vermeiden.

[Öl auftragen] [Anziehen]

Wand

Wenn keine Bördelungs-kappe verfügbar ist, decken Sie die Öffnung mit Klebeband ab, um Schmutz oder Wasser fernzuhalten.

Bringen Sie eine Kappe an.

Regen

Kabel zwischen den Einheiten

GasleitungFlüssigkeitsleitung

Isolierung der Flüssigkeitsleitung

Isolierung der Gasleitung

Klebeband Abflussschlauch

8 Deutsch

Page 11: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Installation des Innengeräts1. Installieren der Montageplatte

Die Montageplatte muss an einer Wand installiert werden, die das Gewicht des Innengeräts tragen kann.

1) Befestigen Sie die Montageplatte temporär an der Wand, stellen Sie sicher, dass das Gerät waagrecht ist und markieren Sie die Bohrlöcher an der Wand.

2) Befestigen Sie die Montageplatte mit Schrauben an der Wand.

Empfohlene Befestigungspunkte und Abmessungen

2. Bohren eines Wandlochs und Installieren eines durch die Wand führenden Rohrs• Verwenden Sie bei Wänden, die einen Metallrahmen oder Metalltafeln

enthalten, ein Wandrohr und eine Wandlochabdeckung in der Wand-durchführung, um Wärmebildung, Stromschlag oder Brand zu vermeiden.

• Dichten Sie die Lücken rund um die Rohre mit Dichtmaterial ab, um einen Wasseraustritt zu vermeiden.

1) Bohren Sie eine 65-mm-Durchführungsöffnung so in die Wand, dass die Öffnung eine Neigung nach außen aufweist.

2) Setzen Sie ein Wandrohr in das Loch ein.

3) Setzen Sie eine Wandlochabdeckung in das Wandrohr ein.

4) Dichten Sie nach Fertigstellung der Kältemittelleitungen, der Verdrahtung und der Leitungsarbeiten an der Abflussleitung die Lücken an der Rohrbohrung mit Dichtmaterial ab.

3. Kabel zwischen den Einheiten1) Entfernen Sie die obere Frontblende und entfernen Sie

dann den Wartungsdeckel.

2) Führen Sie das Kabel für die Verbindung der Geräte vom Außengerät durch die Wandöffnung und dann durch die Rückwand des Innengeräts. Ziehen Sie es durch die Vorderseite. Biegen Sie die Enden der zusammengebundenen Kabel vorab nach oben, um die Arbeit zu erleichtern. (Wenn die Enden des Kabels zwischen den Geräten vorab abisoliert werden müssen, binden Sie die Kabelenden mit Klebeband zusammen.)

3) Drücken Sie den unteren Rahmen des Innengeräts mit beiden Händen, um ihn auf den Haken der Montageplatte einzuhaken. Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht an der Kante des Innengeräts eingeklemmt werden.

998

357135142

348160 151

φ65 φ65

4910

0

200124

303

49

50

203 234

67

(Bolzengröße: M10)

Bandmaß wie gezeigt verwenden.Positionieren Sie das Ende des Bandmaßes bei .

(Bolzengröße: M10)Gasleitungsende

Flüssigkeitsleitungsende

Wasserwaage auf Lasche aufsetzen.

Wandöffnung φ65

Einheit: mm

Position des Ablauf-schlauchs

Hier das ausgesparte Stück der Einheit für die Rohrverlegung aufbewahren

Empfohlene Montageplatten-Befestigungspunkte (insgesamt 5)

Innenseite AußenDichtungsmasse(bauseitige Bereitstellung)

Durch die Wand führendes Rohr (bauseitige Bereitstellung)

Wandbohrungsabdeckung(bauseitige Bereitstellung) Durch die Wand

führendes Rohr (bauseitige Bereitstellung)

φ65

AHaken des Innengeräts hier einhängen.

Wenn Sie die Verbindungskabel vorher abisolieren, müssen Sie die Enden für eine vereinfachte Durchführung mit Isolierband umwickeln.

Montageplatte

Kabel zwischen den Geräten

Deutsch 9

Page 12: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Installation des Innengeräts4. Verlegen von Rohren, Schläuchen und Kabeln

• Das empfohlene Installationsverfahren ist die Verlegung der Rohrleitungen an der Rückseite.

• Informationen zum Anschluss der Rohre unten oder an der Seite finden Sie unter "5. Anschluss der Rohre unten oder an der Seite" auf Seite 10.

4-1. Anschluss der Rohre hinten rechts 1) Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit Klebeband an der Unterseite

der Kältemittelleitungen.

2) Umwickeln Sie das Kabel zur Verbindung der Geräte, die Kältemittelleitungen und den Ablaufschlauch mit Isolierband und verbinden Sie sie so miteinander.

3) Führen Sie das Kabel zur Verbindung der Geräte, den Ablaufschlauch und die Kältemittelleitungen durch die Wandöffnung und bringen Sie dann das

Innengerät mittels der -Markierungen oben am Innengerät als Hilfe an den Haken der Montageplatte an.

4-2. Anschluss der Rohre hinten links

1) Bringen Sie den Ablaufstutzen und den Ablaufschlauch wieder an.

2) Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit Klebeband an der Unterseite der Kältemittelleitungen.

3) Achten Sie darauf, den Ablaufschlauch anstelle eines Ablass-Stutzens am Ablaufanschluss anzuschließen.

4) Biegen Sie die Kältemittelleitung entlang der Rohrverlaufsmarkierung an der Montageplatte.

5) Führen Sie den Ablaufschlauch und die Kältemittelleitungen durch die Wandöffnung und bringen Sie dann das

Innengerät mittels der -Markierungen oben am Innengerät als Hilfe an den Haken der Montageplatte an.

6) Ziehen Sie das Kabel zur Verbindung der Geräte ein.

7) Schließen Sie die Leitungen zur Verbindung der Geräte an.

8) Binden Sie die Kältemittelleitungen und den Ablaufschlauch mit Isolierband wie in der Abbildung rechts gezeigt zusammen (bei Verlegung des Ablaufschlauchs durch die Rückwand des Innengeräts).

Verlegung der Rohrleitung hinten links

Verlegung der Rohrleitung hinten rechts

Kältemittelleitung und Ablaufschlauch zusammen mit Vinyl-KIebeband umwickeln.

A Montageplatte

Austausch an der linken Seite1) Entfernen Sie die

Isolations-Befestigungsschraube an der rechten Seite und entfernen Sie dann den Ablaufschlauch.

2) Entfernen Sie den Ablaufstutzen an der linken Seite und bringen Sie ihn an der rechten Seite an.

3) Führen Sie den Ablaufschlauch ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden Isolations-Befestigungsschraube. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Wasserleckagen führen.

Austauschen des Ablaufstutzens und des AblaufschlauchsAnbringungsort des AblaufschlauchsDer Ablaufschlauch befindet sich an der Geräterückseite.

Vorderseite des GerätsAnbringung an der rechten Seite (werkseitige Einstellung)

Anbringung an der linken Seite

Abflussschlauch Abflussschlauch

Isolations-Befestigungsschraube

Isolations-Befestigungsschraube

Rechte SeiteLinke Seite

Einsetzen des AblaufstutzensKeine

Lücke

Sechskantschraubenschlüssel einsetzen (4 mm).

Beim Einsetzen des Ablaufstutzens kein Schmieröl (Kältemittelöl) auftragen.Auf den Ablaufstutzen aufgetragenes Schmieröl führt zu einer Zersetzung des Ablaufstutzens und somit zu Leckagen.

AAbflussschlauch

Mit Klebeband (Vinylband) befestigen.

Montageplatte

Diese Öffnung mit Kitt oder Dichtmaterial abdichten.

Rund um die Bogenabschnitte der Kältemittelleitung Isolierband wickeln. Bei jeder Umwicklung immer mind. die Hälfte der Bandbreite überlappen.

10 Deutsch

Page 13: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Installation des Innengeräts9) Achten Sie darauf, dass das Kabel zur Verbindung der Geräte

nicht vom Innengerät eingeklemmt wird, und drücken Sie die untere Kante des Innengeräts mit beiden Händen, bis es fest in den Haken der Montageplatte eingehakt ist. Sichern Sie das Innengerät mit den Innengerät-Befestigungsschrauben (M4 × 12L) an der Montageplatte.

4-3. Durch die Wand führende Rohrleitung Befolgen Sie die unter "Anschluss der Rohre hinten links" aufgeführten Anweisungen. Führen Sie den Ablaufschlauch bis zu dieser Tiefe ein, so dass er nicht aus dem Ablaufrohr herausgezogen werden kann.

5. Anschluss der Rohre unten oder an der Seite

1) Schneiden Sie die Rohranschlussabdeckung mit einer Kappsäge ab.• Anschluss der Rohrleitung unten: Unten am Frontgitter• Anschluss der Rohrleitung seitlich: An der seitlichen Abdeckung (Frontgitterseite und Geräteseite)Setzen Sie das Sägeblatt auf der Nut an und sägen Sie die Rohranschlussabdeckung entlang der unebenen Innenfläche ab.

2) Feilen Sie die Schnittstelle nach dem Abtrennen der Rohranschlussabdeckung. Entfernen Sie Grate entlang der Schnittstelle mit Hilfe einer halbrunden Nadelfeile.

A

F

Kältemittelleitungen

Abflussschlauch

Unterer Rahmen

Kabel zwischen den Geräten

Montageplatte

Befestigungsschraube für Innengerät (M4 × 12L) (2 Positionen)

Innenwand

Ablaufrohr aus Vinylchlorid

Abflussschlauch

φ30 oder mehr

50 mm oder mehr

Führen Sie den Ablaufschlauch bis zu dieser Tiefe ein, so dass er nicht aus dem Ablaufrohr herausgezogen werden kann.

Außenwand

Die Abbildung zeigt den Anschluss der Rohrleitung links unten.

Frontgitterseite

Die Abbildung zeigt den Anschluss der Rohrleitung an der linken Seite.

Seitliche Abdeckung (Frontgitterseite)

Seitliche Abdeckung (Geräteseite)

Deutsch 11

Page 14: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Installation des Innengeräts3) Umwickeln Sie das Kabel zur Verbindung der Geräte, die Kältemittelleitungen und den Ablaufschlauch mit Isolierband

und verbinden Sie sie so miteinander.Führen Sie dann den Ablaufschlauch und die Kältemittelleitungen durch die Wandöffnung, nachdem Sie sie durch die ausgeschnittene Öffnung für die Rohrleitung durchgeführt haben.

HINWEIS• Achten Sie darauf, dass keine Späne in den Antriebsteil des Arms gelangen.• Achten Sie darauf, keinen Druck auf die untere Frontblende auszuüben.

6. KabelInstallation wie in der Installationsanleitung, die mit dem Außengerät für den

Anschluss mehrerer Innengeräte mitgeliefert wurde, beschrieben.1) Isolieren Sie die Kabelenden ab (15 mm).2) Schließen Sie die farbigen Kabel an die richtigen Anschlussnummern an den Klemmenleisten am Innen- und Außengerät

an und schrauben Sie die Drähte an den entsprechenden Klemmen fest.3) Schließen Sie die Erdungsdrähte an den entsprechenden Klemmen an.4) Ziehen Sie an den Kabeln, um sicherzustellen, dass diese völlig fest sitzen, und sichern Sie dann das Kabel mit dem

Kabelhalter.5) Bei einem Anschluss an ein Adaptersystem müssen Sie das Kabel der Fernbedienung verlegen und Stecker S21 anschließen.6) Verlegen Sie die Drähte so, dass der Wartungsdeckel sicher sitzt, und schließen Sie dann den Wartungsdeckel.

VORSICHTWenn Sie die Verkabelung an der Klemmleiste mit einem einadrigen Kabel anschließen, müssen Sie das Kabel ringeln. Eine fehlerhafte Installation kann Wärmebildung und Brand verursachen.

WARNUNG• Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen, weil sie zu

Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.• Verwenden Sie keine lokal erworbenen elektrischen Teile im Innern des Produkts. (Zweigen Sie nicht die Stromversorgung

für die Kondensatpumpe etc. von der Klemmenleiste ab.) Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.• Schließen Sie nicht das Innengerät an die Versorgungsspannung an! Schließen Sie das Innengerät ausschließlich an das

Außengerät an, da ansonsten die Gefahr eines Stromschlags oder Brands besteht!

Verlegung der Rohrleitung an der linken Seite

Verlegung der Rohrleitung rechts unten

Verlegung der Rohrleitung links unten

Kältemittelleitung und Ablaufschlauch zusammen mit Vinyl-KIebeband umwickeln.

Verlegung der Rohrleitung an der rechten Seite

Mit einem Multi-Innengerät

1 2 3

KlemmenblockElektrokasten

KabelhalterVerwenden Sie den spezifizierten Kabeltyp.

Fest mit Kabelhalter befestigen, so dass die Kabel keiner externen Beanspruchung ausgesetzt sind.

Kabel so verlegen, dass der Wartungsdeckel sicher angebracht werden kann.

Kabel zwischen den Geräten4-adrig 1,5 mm² oder mehrH05RN

Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen. Außengerät

Innen-gerät

Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.

<Richtig> <Falsch>

12 Deutsch

Page 15: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Installation des InnengerätsElektroschaltplan

VORSICHTBeachten Sie, dass das Gerät automatisch neu gestartet wird, wenn der Hauptnetzschalter ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet wird.HOCHSPANNUNG – Entladen Sie den Kondensator vollständig, bevor Sie Reparaturarbeiten ausführen.Ansonsten besteht die Gefahr eines Geräteausfalls oder Wasseraustritts!Reinigen Sie das Geräteinnere der Klimaanlage nicht selbst.

Einheitliche Legende für ElektroschaltpläneFür Angaben zu den verwendeten Komponenten und zur Nummerierung siehe den Aufkleber mit dem Elektroschaltplan auf der Einheit. Die Komponenten werden

mit arabischen Ziffern in aufsteigender Reihenfolge nummeriert. In der folgenden Übersicht erscheint an ihrer Stelle das Symbol "*" im Artikelcode.

: SCHUTZSCHALTER : SCHUTZLEITER

: VERBINDUNG : SCHUTZLEITER (SCHRAUBE)

, : STECKVERBINDUNG : GLEICHRICHTER

: ERDE : RELAISSTECKER

: BAUSEITIGE VERKABELUNG : KURZSCHLUSSSTECKER

: SICHERUNG : ANSCHLUSS

: INNENGERÄT : ANSCHLUSSLEISTE

: AUSSENGERÄT : DRAHTKLEMME

BLK : SCHWARZ GRN : GRÜN PNK : ROSA WHT : WEISSBLU : BLAU GRY : GRAU PRP, PPL : LILA YLW : GELBBRN : BRAUN ORG : ORANGE RED : ROT

A*P : PLATINE PS : STROMVERSORGUNG FÜR SCHALTKREISBS* : DRUCKTASTE EIN/AUS, BETRIEBSSCHALTER PTC* : THERMISTOR PTCBZ, H*O : SUMMER Q* : BIPOLARTRANSISTOR MIT ISOLIERTEM GATE

(IGBT)C* : KONDENSATOR Q*DI : FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTERAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A

: VERBINDUNG, ANSCHLUSS Q*L : ÜBERLASTSCHUTZ

D*, V*D : DIODE Q*M : THERMOSCHALTERDB* : DIODENBRÜCKE R* : WIDERSTANDDS* : DIP-SCHALTER R*T : THERMISTORE*H : HEIZGERÄT RC : EMPFÄNGERF*U, FU* (FÜR ANGABEN ZU DEN EIGENSCHAFTEN SIEHE DIE PLATINE IN IHRER EINHEIT)

: SICHERUNG S*C : GRENZSCHALTER

FG* : ANSCHLUSS (GEHÄUSEERDE) S*L : SCHWIMMERSCHALTERH* : KABELSATZ S*NPH : DRUCKSENSOR (HOCH)H*P, LED*, V*L : KONTROLLLAMPE, LEUCHTDIODE S*NPL : DRUCKSENSOR (NIEDRIG)HAP : LEUCHTDIODE (WARTUNGSMONITOR - GRÜN) S*PH, HPS* : DRUCKSCHALTER (HOCH)HIGH VOLTAGE : HOCHSPANNUNG S*PL : DRUCKSCHALTER (NIEDRIG)IES : SENSOR DES INTELLIGENTEN AUGES S*T : THERMOSTATIPM* : INTELLIGENTES STROMVERSORGUNGSMODUL S*W, SW* : BETRIEBSSCHALTERK*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELAIS SA* : ÜBERSPANNUNGSSCHUTZL : STROM FÜHREND SR*, WLU : SIGNALEMPFÄNGERL* : REGISTER SS* : WAHLSCHALTERL*R : REAKTOR SHEET METAL : FESTE PLATTE MIT ANSCHLUSSLEISTEM* : SCHRITTMOTOR T*R : TRANSFORMATORM*C : VERDICHTERMOTOR TC, TRC : SENDERM*F : LÜFTERMOTOR V*, R*V : VARISTORM*P : MOTOR DER KONDENSATPUMPE V*R : DIODENBRÜCKEM*S : SCHWENKKLAPPENMOTOR WRC : FUNKFERNBEDIENUNGMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELAIS X* : ANSCHLUSSN : NEUTRALLEITER X*M : ANSCHLUSSLEISTE (KLEMMLEISTE)n = * ANZAHL DER DURCHGÄNGE DURCH DEN FERRITKERN Y*E : SPULE FÜR ELEKTRONISCHES

EXPANSIONSVENTILPAM : IMPULSAMPLITUDENMODULATION Y*R, Y*S : UMKEHRMAGNETVENTIL MIT SPULEPCB* : PLATINE Z*C : FERRITKERNPM* : STROMVERSORGUNGSMODUL ZF, Z*F : ENTSTÖRFILTER

Deutsch 13

Page 16: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Installation des Innengeräts7. Abflussrohr

1) Schließen Sie den Ablaufschlauch wie rechts beschrieben an.

2) Entfernen Sie die obere Frontblende und die Luftfilter. (Siehe Vorgehensweise zum Entfernen auf Seite 4.)Gießen Sie etwas Wasser in die Ablaufwanne, um zu überprüfen, ob das Wasser einwandfrei abläuft.

3) Verwenden Sie zur Verlängerung des Ablaufschlauchs einen handelsüblichen Verlängerungsschlauch mit einem Innendurchmesser von 16 mm. Isolieren Sie den im Innenbereich verlaufenden Teil des Verlängerungsschlauchs ordnungsgemäß.

4) Bei Anschluss eines starren PVC-Rohrs (Nenndurchmesser 13 mm) direkt an den am Innengerät angeschlossenen Ablaufschlauch mit einer Wanddurchführung, verwenden Sie einen handelsüblichen Ablaufanschluss (Nenndurchmesser 13 mm) als Verbindungsstück.

Ablaufschlauch mit etwas Neigung nach unten verlegen.

Keine Bögen zulässig.

Schlauchende nicht im Wasser enden lassen.

Ablaufschlauch des Innenaggregats φ1

8

Verlängerungs-Ablaufschlauch

Isolierschlauch (bauseitig)

Abflussschlauch (mit dem Innengerät geliefert)

Handelsüblicher Abflussstutzen (Nenndurchmesser: 13 mm)

Handelsübliches Hartkunststoffrohr (Polyvinylchlorid)(Nenndurchmesser: 13 mm)

φ18

14 Deutsch

Page 17: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

Testbetrieb1. Testbetrieb

1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.

1-2 Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.

Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur.

1) Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden.Verwenden Sie die Fernbedienung für den Testbetrieb wie unten beschrieben.

2) Stellen Sie die Temperatur nach Abschluss des Testlaufs wieder auf ein normales Niveau ein (26°C bis 28°C im Kühlmodus, 20°C bis 24°C im Heizmodus).

3) Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.

1-3 Führen Sie den Testbetrieb gemäß den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen durch, um zu gewährleisten, dass alle Funktionen wie etwa die Bewegung der Luftleitbleche ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren.

• Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.

• Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her, wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird.

2. Zu prüfende Elemente

Testbetrieb mittels Fernbedienung1) Drücken Sie die "EIN/AUS"-Taste, um das System einzuschalten.2) Drücken Sie die Tasten "TEMP" und "MODE" gleichzeitig.3) Drücken Sie die Taste "TEMP" und wählen Sie " ".4) Drücken Sie die Taste "MODE".5) Der Testbetrieb endet in ca. 30 Minuten und das Gerät geht in den normalen Modus über. Um den Testbetrieb

zu beenden, drücken Sie die "EIN/AUS"-Taste.

Zu prüfende Elemente Symptom Prüfen

Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden Fundament installiert.

Umfallen, Vibration, Geräusch

Es tritt kein Kältemittelgas aus.Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert.

Wasser tritt aus

Die Ablaufleitung ist richtig installiert. Wasser tritt aus

System ist ordnungsgemäß geerdet. Elektrische Ableitung

Für die Verbindung der Geräte werden die angegebenen Kabel verwendet.Gerät arbeitet nicht oder Beschädigung durch Verbrennung

Der Lufteintritt oder Luftaustritt am Innen- oder Außengerät wird nicht durch irgendein Hindernis beeinträchtigt.Absperrventile sind geöffnet.

Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung ordnungsgemäß. Nicht in Betrieb

Deutsch 15

Page 18: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes
Page 19: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes
Page 20: MODELLE - rednux.com · déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: ... Sertifikat ą . 23 Piez ī mes

3P482320-2 2017.03

Cop

yrig

ht 2

015

Dai

kin