mode d'emploi cafetière saeco
TRANSCRIPT
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
1/76
Type SUP 021
Type SUP 021 Y
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
E N G L I S H
I T A L I A N O
Manuale uso e manutenzion ePrima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Operation and maintenance manualBefore using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Mode d'emploiVeuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendungdes Milk Island aufmerksam durch.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
2/76
2
PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabileprendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o incidenti.1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni
riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolocontenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare lamacchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in
acqua o altro liquido per evitare incendi, scosse elettriche
o incidenti.4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene
utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare primadi inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere allasua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati
o in caso di guasti o rotture. Far controllare o ripararel’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttorepossono causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici
calde.10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.
11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione“Spento” prima di inserire la spina nella presa. Perspegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindila spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
AVVERTENZALa macchina espresso è stata studiata unicamente per usodomestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione
per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione,dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato.Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazionedovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenzaautorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhettacorrisponda al vostro.
2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempireil serbatoio dell’acqua. Utilizzate unicamente acquafredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchinaed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili chegraffiano. É sufficiente un panno morbido inumidito conacqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzareacqua minerale naturale.
ISTRUZIONI SUL CAVO
ELETTRICOA Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per
evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delleprolunghe omologate.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia
perlomeno, uguale al voltaggio elettricodell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a
terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia diquesto tipo);3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di
inciamparvi.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
3/76
3
I T A L I A N O
GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di
caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di
un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acquacalda.
Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato
progettato per uso domestico e non è indicato per un
funzionamento continuo di tipo professionale.
At tenzione. Non si assumono responsabi li tà per
eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previ-
sti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assi-stenza autor izzati;
• manomiss ione del cavo d’alimentazione;
• manomiss ione di qualsiasi componente della
macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non
originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
PER FACILITARE LA LETTURAIl triangolo d’avvertimento indica tutte le
istruzioni importanti per la sicurezza del-
l’utente. Attenersi scrupolosamente a tali
indicazioni per evitare ferimenti gravi!
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicu-
ro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altrapersona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni
o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto
insufcientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai
Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TECNICI
• Tensione nominaleVedi targhetta posta sull’apparecchio
• Potenza nominaleVedi targhetta posta sull’apparecchio
• AlimentazioneVedi targhetta posta sull’apparecchio
• Materiale corpoMetallo
• Dimensioni (l x a x p) (mm)275 x 350 x 420
• Peso (Kg) 10
• Lunghezza cavo (mm)1200
• Pannello comandiFrontale
• Serbatoio acqua (lt.)1,8 - Estraibile
• Pressione pompa (bar)
15• Caldaia
Acciaio Inox
• Capacità contenitore caffè (gr)180 di caffè in grani
• Dispositivi di sicurezzaValvola di sicurezza pressione caldaia
termostato di sicurezza.
Con riserva di modiche di costruzione ed esecuzionedovute al progresso tecnologico.
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE
(Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’elimi-
nazione dei disturbi radiotelevisivi.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
4/76
4 NORME DI SICUREZZA
IN CASO D’EMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’ APPARECCHIO
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare illatte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
- Per l’impiego domestico.
NON UTILIZZARE MAI L’ APPARECCHIO
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al fne di evitarepericoli.Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelleindicate nel manuale istruzioni.Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbli-gatorio chiudere tutti i contenitori vicini.Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca po-tabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare lamacchina.Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica.La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita soloquando quest’ultimo è in funzione.Nel macinacaffè è vietato introdurre le dita e qualsiasi ma-teriale che non sia caffè in grani.Prima di intervenire all’interno del macinacaffè disinserire lamacchina con l’interruttore generale e togliere la spina dallapresa di corrente.Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel ser-batoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo conacqua fresca potabile.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa dicorrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quellaindicata sulla targhetta posta sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocaresu superci incandescenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di dannida congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ognimomento.
- Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato,legato con morsetti, posto su superfci incandescenti,ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolod’inciampare o di far cadere l’apparecchio a terra.)
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per
il cavo d’alimentazione.PERICOLI
- L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato dapersone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufcienti, a meno che non siano sotto la supervisionedi una persona responsabile della loro sicurezza o nonvengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
- Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che gio-chino con l’apparecchio.
- L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito,disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchinaalla portata dei bambini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vaporesurriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio(Pericolo! Corrente elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati nonestrarre dalla presa tirando il cavo.
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda,
il vapore e il beccuccio per l’acqua calda/il vapore.
GUASTI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato osospetto, ad es. dopo una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizioassistenza autorizzato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazionedifettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deveessere cambiato dal produttore o dal suo servizio assi-stenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello diservizio. Pericolo di ustioni!
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciareraffreddare l‘apparecchio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzid’acqua o immerso in acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionalie/o a microonde.
- Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici ag-gressivi.
P ARTI DI RICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio eaccessori originali.
SMALTIMENTO
Per il corretto smaltimento della macchina seguire le istruzioniriportate nelle ultime pagine del manuale. (Vedi pag.18)
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
5/76
5
I T A L I A N O
Vasca raccogligocce + griglia
Interruttore generale(ON/OFF)
Erogatore caffèregolabile in altezzae profondità
Tubo acquacalda/vapore
Pannello comandi Pomello rubinettoerogazione vapore
Piastra appoggia tazze
Serbatoio acqua
Coperchio serbatoioacqua
Contenitore caffè ingrani
Coperchio contenitorecaffè in grani
Sportello di servizio
Indicatore vaschetta
piena
Base girevole
Pennello perla pulizia
Pomello regolazione macinatura
Cassetto raccogli fondi
Gruppo erogatore caffè
Coperchio dosatore caffèmacinato
Pulsante selezione decalcicazione
Pulsante erogazione caffè
Pulsante selezione vapore
Spia di allarme
Spia di controllo contenitore caffè
in grani e cassetto raccoglifondi
Spia di controllo serbatoio acquae caricamento circuito
Pulsante caffè espresso
Test per la durezzadell’acqua Misurino caffè in polvere
Pulsante caffè macinato
Pomello regolazione dose
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
6/76
6
31 2 4
75 6 8
119 10 12
INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO
A pag .17 sono riportati i messaggi che la macchina forn isce al l’utente durante i l funzionamento.
Verifcare che tutti i com-ponenti siano posizionaticorrettamente.
Riempire il contenitore concaffè in grani.
Riempire il serbatoio conacqua fresca potabile.
Inserire la spina in una pre-sa di corrente adeguata.
Vedi targhetta dati
Premere l’interruttore sullaposizione “I” per accenderela macchina.
La macchina si sta riscal-dando; le spie lampeggia-no.
Inserire un contenitore sottoal tubo vapore .
Aprire il rubinetto per iniziareil caricamento del circuito.
Attendere che dall’ugello
fuoriesca acqua in modoregolare.
Chiudere il rubinetto per
terminare il caricamentodel circuito.
Togliere il contenitore. Quando le spie si accendono
in modo fsso, la macchina èpronta per l’uso.
L a m p e g g i a n t e
F i s s o
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione,in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua èstato vuotato completamente è obbligatorio caricare ilcircuito della macchina. Inoltre il circuito va caricatoogni qual volta lampeggia la spia:
Procedere con la regolazione della durezza dell ‘acquacome descritto a pagina 15.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
7/76
7
8
9
2
5
4
10 11 12
7
13
3
6
1
7
4
I T A L I A N O
PRIMO UTILIZZO ODOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
Queste operazioni vi assicurano un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: 1) al primo avvio - 2) quando lamacchina rimane inutil izzata per lungo periodo.
Risciacquare e riempire ilserbatoio con acqua frescapotabile.
Inserire un contenitore
capiente sotto al tubo va-pore .
Premere l’interruttore sullaposizione “I” per accenderela macchina.
Quando le spie si accendonoin modo sso, la macchina èpronta per l’uso.
F i s s o
Selezionare la funzione “Caf-fè macinato”. NON aggiunge-re il caffè macinato.
F i s s o
Posizionare la tazza da caffèsotto l’erogatore.
Premere il tasto del caffèlungo. La macchina inizial’erogazione.
Ripetere le operazioni dalpunto 4 al 7 per 5 volte.Poi passare al punto 9.
Aprire il rubinetto per iniziare
l’erogazione dell’acqua.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
Al termine vuotare la tazza.
Quando le spie si accendonoin modo sso, la macchina èpronta per l’uso.
F i s s o
Erogare tutta l’acqua contenu-
ta nel serbatoio. Quando ter-minato chiudere il rubinetto.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
8/76
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
9/76
9
31 2 4
31 2 4
31 2 4
I T A L I A N O
EROGAZIONE CAFFÈ - ACQUA CALDA
CAFFÈ IN GRANI
CAFFÈ MACINATO
At tenzione: acqua calda e vapore possono provocare us tion i! Dir igere il tubo vapore su lla vasca
raccogli gocce.
ACQUA CALDA
Verifcare che la macchinasia pronta.
Posizionare la/e tazza/e dacaffè calde sotto l’erogato-re.
Verifcare che la macchinasia pronta.Posizionare la tazza da caffècalda sotto l’erogatore.
Selezionare la funzione“Caffè macinato”.
Premere il tasto del caffèdesiderato.Quando la macchina ter-mina la preparazione, prelevarela tazza.
Versare il caffè macinato colmisurino.MAX. 1 MISURINO
Aprire il rubinetto per inizia-
re l’erogare dell’acqua.
Attendere.
Quando è stata raggiunta la
quantità desiderata chiudereil rubinetto.
Prelevare il contenitore.Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore.
Premere il tasto del caffèdesiderato.
1 volta = 1 caffè
2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter-mina la preparazione, prelevare
la/e tazza/e.
Oppure Oppure
Oppure F i s s o
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
10/76
10
31 2 4
75 6 8
119 10 12
1513 14 16
CAPPUCCINO
At tenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustion i! Dir igere il tubo vapore su lla vasca
raccogli gocce.
Riempire la tazza con 1/3 dilatte freddo.
Premere il pulsante per se-lezionare la funzione.La spia lampeggia.
Quando la spia si accendein modo sso, la macchinaè pronta per l’erogazione delvapore.
Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per scari-care l’acqua residua.
Quando esce solo vaporechiudere il rubinetto.
Rimuovere il contenitore.
Aprire il rubinetto per ero-gare vapore.
Muovere con movimenticircolari la tazza per unifor-
mare il riscaldamento.
Posizionare la tazza con illatte sotto al tubo vapore.
Finito di montare il latte,chiudere il rubinetto.
Prelevare la tazza. Premere il pulsante perripristinare il normale fun-zionamento. Le spie lam-peggiano.
Posizionare un contenitoresotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed erogareacqua.
Quando le spie sono accese in modo fsso, chiudere ilrubinetto e rimuovere il contenitore.
Erogare il caffè nella tazzaper ottenere un ottimo cap-puccino.
L a m p e g g i a n t e F i s s o
L a m p e g g i a n t e
F i s s o
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
11/76
11
31 2 4
75 6 8
119 10 12
1513 14 16
I T A L I A N O
VAPORE
At tenzione: acqua calda e vapore possono provocare us tion i! Dir igere il tubo vapore su lla vasca
raccogli gocce.
Premere il pulsante per se-lezionare la funzione.La spia lampeggia.
Quando la spia si accendein modo sso, la macchinaè pronta per l’erogazione delvapore.
Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per scari-care l’acqua residua.
Quando esce solo vaporechiudere il rubinetto.Rimuovere il contenitore.
Aprire il rubinetto per ero-gare vapore.
Premere il pulsante perripristinare il normale fun-zionamento. Le spie lam-peggiano.
Posizionare un contenitoresotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed erogareacqua.
Quando le spie sono accese in modo fsso, chiudere ilrubinetto e rimuovere il contenitore.
Controllare lo stato dellamacchina.
Prelevare il contenitore eposizionarlo sotto il tuboacqua calda/vapore
Muovere con movimenti circo-lari il contenitore per uniforma-re il riscaldamento.
Finita la preparazione, chiu-dere il rubinetto.
Prelevare il contenitore.
La macchina è pronta pererogare caffè o acqua cal-da.
L a m p e g g i a n t e F i s s o F i s s o
L a m p e g g i a n t e
F i s s o
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
12/76
12
31 2 4
75 6 8
119 1210
DECALCIFICAZIONE
Quando la macchina deveessere decalcicata la spia
lampeggia.
Riempire il serbatoio comedescritto in precedenza per
preparare la soluzione de-calcicante.
Mettere un recipiente gran-de sotto il tubo vapore.
Aprire il rubinetto.Inizia il processo di decalci-cazione.
Chiudere il rubinetto.
Prelevare il contenitore. Sciacquare e riempire ilserbatoio con acqua frescapotabile.
Mettere un recipiente gran-de sotto il tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed esegui-re il risciacquo.
L a m p e g g i a n t e
La soluzione viene erogataad intervalli.
L a m p e g g i a n t e
Quando le spie lampeggianola decalcifcazione è termi-nata.
Premere il pulsante per 5secondi.
La formazione di calcare è una conseguenza naturale dell’uso dell’apparecchio. La macchina è dotata di un software cheinforma l’utente quando necessita di un ciclo di decalcicazione.
Utilizzare solo il decalcifcante Saeco, che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecnichedella macchina, mantenendo le sue performance nel tempo, in pieno rispetto della sicurezza per
il consumatore. La soluzione decalcifcante deve essere smaltita secondo quanto previsto dalcostru ttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Non bere la soluzione decalcifcante e i prodotti erogati fno al completamento del ciclo.Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifcante.
Per preparare correttamente la soluzione decalcifcante, versare tutto il contenuto della bottiglia didecalcicante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca no al livello MAX.
Nota: prima d’iniziare il ciclo di decalcicazione assicurarsi che:1. SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA;2. Abbiate a disposizione un contenitore di dimensioni adeguate che possa essere posizionato nei punti che verranno
identicati.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
13/76
13
1513 14 16
21
20
17
22 23 24
25 26
1817 2019
I T A L I A N O
Prelevare il contenitore.Quando l’acqua nel ser-batoio è fnita, chiudere ilrubinetto.
Se il ciclo di decalcifcazione viene interrotto sideve procedere al ri sciaquo della vasca dell’ac-qua e dei circuiti interni della macchina.
Dopo aver eseguito la decalcifcazione ricaricare il cir -cuito della macchina.
Sciacquare e riempire nuova-mente il serbatoio con acquafresca potabile.
Selezionare la funzione “Caf-fè macinato”. NON aggiunge-re il caffè macinato.
F i s s o
Posizionare la tazza da caffèsotto l’erogatore.
Premere il tasto del caffèlungo. La macchina inizial’erogazione.
Ripetere le operazioni dalpunto 17 al 20 per 5 volte.Poi passare al punto 22.
Al termine vuotare la tazza.
Erogare tutta l’acqua contenu-ta nel serbatoio. Quando ter-minato chiudere il rubinetto.
Inserire un contenitorecapiente sotto al tubo va-pore .
Aprire il rubinetto per iniziarel’erogazione dell’acqua.
Riempire il serbatoio conacqua fresca potabile.
Quando le spie si accendonoin modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
F i s s o
Procedere con il lavaggio dei componenti come descrittonel capitolo “ PULIZIA E MANUTENZIONE” .
F i s s o
Verifcare che le spie si ac-cendano in modo sso.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
14/76
14
31 2
4 5 6
21 3
64 5 7
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componentiutilizzando un forno a microonde e/o un forno
convenzionale.
Non immergere la macchina nell’acqua e noninserire i componenti nella lavastovigl ie.
La pul izia del lamacchina, dei suoi
componenti e del gruppoerogatore deve essere ese-guita almeno una volta allasettimana.Non util izzare alcol etilico,solventi e/o agenti chimiciaggressivi.
PULIZIAGENERICA
GRUPPOEROGATORE
Spegnere la macchina.Scollegare la spina.
Lavare il serbatoio.Lavare il fltro che si trovaall’interno.
Estrarre la vasca raccogligocce, svuotarla e lavarla.
Estrarre e vuotare il cassettoraccogli fondi e lavarlo.
Pulire il beccuccio con unpanno umido.
Smontare l’erogatore elavarlo con acqua.
Aprire lo sportello frontale. Rimuovere il cassetto rac-cogli gocce e il cassettoraccogli fondi.
Premere sul tasto PUSH perestrarre il gruppo.
Lavare il gruppo erogatorecon acqua corrente.
Lavare bene il fltro supe-riore.
Riposizionare tutti i compo-nenti nella macchina.Chiudere lo sportello.
Asciugare il gruppo e rimon-tarlo nella macchina.Non premere sul tasto“PUSH”.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
15/76
15
21 3
1
2 3 4
I T A L I A N O
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
L’utilizzatore può modicare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.
Procedimento per accederealla programmazione dellamacchina.
INIZIO PROGRAMMAZIONE
Spegnere la macchina. Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tastipremuti accendere la macchina.
DUREZZA ACQUAL’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivol’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della localitàa cui è destinato, espresso in scala da 1 a 4.
L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3*. La durezza dell’acqua
nell’apparecchio andrebbe regolata a seconda del tenore di calcare e del grado didurezza dell’acqua.
Durezza 4
Durezza 3
Durezza 2
Durezza 1
Immergere la striscia per 1secondo nell’acqua.
Verifcare quanti quadraticambiano colore.
Durezza 4
Durezza 3*
Durezza 2
Durezza 1
Premere il pulsante perimpostare la durezza del-l’acqua.
Impostare la macchina secondo queste indicazioni.Il grado di durezza è segnalato dall’accensione delle spie.
e
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
16/76
16
21
21
21
1 3
RISCIACQUO
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
PREINFUSIONE
PREMACINATURA
Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase diriscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni pergarantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con
acqua fresca.
In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivatadal costruttore.
Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene legger-mente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltarel’aroma pieno del caffè che acquista un gusto eccellente. E’possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”.
Con il processo di premacinatura l’apparecchio macina duevolte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda peril caffè successivo (non ancora selezionato).Questa funzione serve quando si desidera ridurre il tempod’erogazione di più caffè uno dopo l’altro (p. es. durante unavisita, una festa).
Risciacquo attivato.
Risciacquo disattivato.
Premere il pulsante per re-golare la funzione.
Premere il pulsante per re-golare la funzione.
Preinfusione attivata.
Premere il pulsante per re-golare la funzione.
Preinfusione disattivata.
Premacinatura attivata.
Premacinatura disattivata.
Spegnere la macchina. Riaccendere la macchinaper attivare le funzioni pro-grammate.
FINE PROGRAMMAZIONE
Con questo procedimento si rendono attive le impostazionisegnalate.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
17/76
17
1
2
1
2
3
I T A L I A N O
SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDIPANNARELLO (OPZIONALE)
L a m p e g g i a n t e
L a m p e g g i a n t e
F i s s o
L a m p e g g i a n t e
F i s s o
L a m p e g g i a n t e
F i s s o
L a m p e g g
i a n t e
Caricare il circuito (Messa in
funzione)
Macchina in sovratemperatura.Inserire un contenitore sotto al
tubo vapore e aprire il rubinetto vapore; quando le spie siaccendono in modo sso chiudere il rubinetto.
Decalcicare la macchina.
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca potabile.
Riempire il contenitore caffè in
grani con caffè in grani.
Inserire correttamente il gruppo
erogatore, la vasca raccogli
gocce ed il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello
anteriore.
Motore macinacaffè bloccato.
Motore gruppo erogatore
bloccato. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
Aprire lo sportello, estrarre
il cassetto raccoglifondi e
svuotare i fondi in un contenitore idoneo.Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve esserevuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deveessere estratto per almeno 5 second i. Lo svuo tamento del
cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione delcaffè alla riaccensione della stessa.
PANNARELLO (OPZIONALE)
USO
Il pannarello deve essere uti-lizzato allo stesso modo deltubo di erogazione del vaporee consente di preparare facil-mente ottimi cappuccini caldie cremosi.
Seguite le istruzioni relativeall’erogazione del vapore
indicate nella sezione ERO-GAZIONE avendo cura di im-mergere nel latte il pannarelloper 3-4 centimetri circa.
PULIZIADOPO L’EROGAZIONE DEL VAPORE
Togliere il corpo esterno gi-randolo e tirandolo verso ilbasso.
Pulire il beccuccio con unpanno umido.
Estrarre il dispositivo postoall’interno del corpo.
Pulire dai residui di latte tutti
i componenti del pannarello,con acqua corrente.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
18/76
18
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
La macchina non si accende. La macchina non è collegata allarete elettrica.
Attivare l’interruttore generale.
Controllare la spina e la connessione.
Il caffè non è abbastanza caldo. Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine.
La macchina non eroga caffè. Ghiera posizionata su un valoretroppo basso.
Ruotare in senso orario la ghiera su un valorepiù elevato.
Nessuna erogazione di acqua calda ovapore.
Beccuccio del tubo otturato. Pulire il beccuccio con un ago.
Per questa operazione il pomello deve
essere chiuso la macchina deve esserespenta.La macchina emette un rumore dal tubovapore.
La macchina impiega molto tempo perscaldarsi.
L’apparecchio ha molto calcare. Decalcicare l’apparecchio.
Il gruppo non può essere estratto. Il gruppo si è arrestato in unaposizione errata.
Chiudere lo sportello ed accendere la macchina; ilgruppo erogatore esegue un ciclo di ripristino.
Erogazione troppo scarsa o assente. Macinatura troppo ne. Regolare la macinatura su un valore più grosso(ruotare il pomello in senso orario).
e dose troppo alta. Diminuire la dose.
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDIISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparec-
chiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative pre-
viste dalla normativa vigente.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
19/76
19
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
I T A L I A N ODICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE
ANNO 09
EC 2006/95, EC 2004/108
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA
SUP 021 - SUP 021 Yal quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15
Requisiti specici per apparecchi per riscaldare liquidi
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici
Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-14
Requisiti specici per polverizzatori e macinacaffè EN 60335-2-14 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso
domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3 ̂Limiti - Sezione 2 :
Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16A per fase) -
EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3 ̂Limiti - Sezione 3 :
Limitazione delle uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparec -
chiature con corrente nominale ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari.
Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Gaggio Montanoli, 28/04/2009
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
20/76
2
IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautionsshould always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:1 Read all instructions and information in this instruction
book and any other literature included in this carton
referring to this product before operating or using thisappliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.3 To protect against fire, electric shock and personal injury
do not immerse cord, plugs or appliance in water or other
liquid.4 Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, andbefore cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any way. Return appliance to the nearest authorizedservice centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended bythe appliance manufacturer may result in fire, electricshock or personal injury.
8 Do not use outdoors.9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, orin a heated oven.
11 Always turn appliance “OFF” , then plug cord into thewall outlet. To disconnect, turn switch to “OFF” , thenremove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other then intended householduse.
13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTIONThis appliance is for household use. Any servicing, other thancleaning and user maintenance, should be performed by an
authorized service centre. Do not immerse base in water. Toreduce the risk of fire or electric shock, do not disassemblethe base. There are no user serviceable parts inside. Repairshould be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated onthe nameplate agrees with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use
cold water only.3 Keep your hands and the cord away from hot parts of
the appliance during operation.4 Never clean with scouring powders or hard implements.
Simply use a soft cloth dampened with water.5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or
bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORDA A short power-supply cord is provided to reduce risks of
getting tangled up or tripping over a longer cord.B Longer extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.C If a long extension cord is used:1 the marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical ratingof the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, theextension cord should be a grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the riskof getting caught up in it.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
21/76
3
E N G L I S H
GENERAL INFORMATION
The coffee machine is suitable to make espresso coffee
using coffee beans and is equipped with a device for the
distribution of steam and hot water.This elegantly styled machine is designed for household
use only. It is not suitable for continuous professional-
type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability
for damage or injury caused by:
• improper use or use for other than the intended
purposes;
• repairs carried out by anyone other than an au-
thorised service centre;• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than
those supplied by the manufacturer.
The warranty wi ll be invalidated in such cases.
TO FACILITATE INTERPRETATION A warning triangle draws attention to the
instructions that are important for user
safety. Please carefully abide by these in-
structions to avoid serious injury!
HOW TO USE THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and
make them available to anyone else who should use the
coffee machine. For further information or an explana-
tion of problems not completely or sufciently addressed
in these instructions, contact an authorised service cen-
tre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage ratingSee rating plate on appliance
• Power ratingSee rating plate on appliance
• Power supplySee rating plate on appliance
• Casing materialMetal
• Size (w x h x d) (mm)275 x 350 x 420
• Weight (Kg) 10
• Cord length (mm)1200
• Control panelFront
• Water tank (lit.)1.8 - Extractible
• Pump pressure (bars)
15• Boiler
Stainless steel
• Coffee container capacity (g.)180 of coffee beans
• Safety devicesBoiler pressure safety valve
safety thermostat
Subject to engineering and manufacturing changes aswarranted by technological developments.
Machine in conformity with European Directive 89/336/
EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) con-
cerning electromagnetic compatibility.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
22/76
4
IN THE EVENT OF AN EMERGENCY
Immediately unplug the appliance.
THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heatbeverages using steam.- For household use.
NEVER USE THE APPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoidhazards.Never place any substances in the containers other thanthose specied in the instruction manual.When you ll a container, make sure all nearby containersare closed.Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water
and/or other liquids may damage the machine.Do not use carbonated water.The coffee grinder may be adjusted only while it is running.Do not introduce your ngers or any material other than coffeebeans into the coffee grinder.Before attempting to access the inside of the coffee grinder,switch OFF the machine and remove the plug from theelectric socket. Any water left in the tank for several days should not be con-sumed. Wash the tank and rell it with fresh drinking water.
M AINS CONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket.The voltage must match the voltage specied on the appli-ance rating plate.
INSTALLATION
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not placeon a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric orgas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliancemay be damaged by freezing.
- The electric socket must be accessible at all times.- The power cord must not be damaged, secured with clamps,
placed on very hot surfaces etc.- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger
of tripping or of causing the appliance to fall).- Do not use the power cord to carry or pull the coffee
machine.
H AZARDS
- This appliance is not intended for use by persons (includingchildren) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless theyhave been given supervision or instruction concerning useof the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do notplay with the appliance.
- The appliance is dangerous for children. If left unat-tended it must be switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliancewithin children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward
yourself or others: danger of scalding.- Do not introduce any objects through the openings in theappliance (Electrical hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Donot unplug the appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may cause burns.
F AULTS- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect
damage, e.g. after a fall.- Repairs must be performed by an authorised service
centre.- Do not use an appliance with a defective power cord.
Should the power cord be damaged, it must be replacedby the manufacturer or his customer service department.(Electrical hazard!).
- Switch off the appliance before opening the service door.Danger of burns!
CLEANING / DESCALING
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cooldown.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do notimmerge it in water.- Do not dry machine components in a conventional or
microwave oven.- Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
SPARE PARTS
To guarantee safety, you should use only original spare partsand accessories.
DISPOSAL For a correct disposal of the machine, please follow theinstructions contained on the last pages of the manual (seepage 18).
SAFETY RULES
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
23/76
5
E N G L I S H
Drip tray + grill
Height and depthadjustable brew unit
Control panel
Cup plate
Coffee bean container
Service door
ON/OFF switch
Hot water/ steam tube
Steam knob
Water tank
Water tank lid
Coffee bean containerlid
Swivel baseGrind adjustment knob
Brew group
Dregs drawer
Cleaning brush
Tray full indicator
Water hardnesstest Preground
coffee measure
Preground coffeedispenser lid
Dose adjustment knob
Descaling button
Coffee button
Steam button
Warning light
Coffee bean container and dregs
drawer indicator light
Water tank and circuit loadingindicator light
Small coffee button
Preground coffee selector button
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
24/76
6
31 2 4
75 6 8
119 10 12
The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.17.
Check that all componentsare correctly placed.
Fill the coffee bean containerwith coffee beans.
Fill the tank with fresh drin-king water.
Insert the plug into a sui-table electric socket.
See rating plate
Move the ON/OFF switchto “I” to turn on the ma-chine.
The machine is warming up;lights are ashing.
Place a container under thesteam tube.
Turn the knob countercloc-kwise to start loading thecircuit.
Wait until a steady stream
of water ows out from thenozzle.
Turn the knob clockwise to
terminate the circuit-loadingprocess.
Remove the container. When lights remain stead-
ily lit, the machine is readyfor use.
INSTALLATION / CIRCUIT LOADING
Note: You must load the circuit before starting up themachine for the rst time, if it has been inoperative fora lengthy period or if the water tank has been complete-ly emptied. The circuit must also be loaded each timethe light flashes:
F l a s h i n g
S t e a d i l y l i t
Adjust water hardness as shown on page 15.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
25/76
7
8
9
2
5
4
10 11 12
7
13
3
6
1
7
4
E N G L I S H
FIRST USE EVER OR
FIRST USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY
These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At rst start-up 2) When the machineremains inactive for a long time.
Rinse the water tank withclean drinking water and llit again.
Place a large container un-
der the steam wand.
Switch the power button to“I” to turn the machine on.
When the indicator lightsare steady on, the machineis ready for use.
Select the function “Groundcoffee”. DO NOT add theground coffee.
Place a coffee cup under thedispensing spout.
Press the “long coffee” but-ton. The machine startsbrewing the coffee.
Repeat the operations fromsteps 4 to 7 ve times.Then, proceed with step 9.
Open the knob to start dis-
pensing water.
Fill the water tank with fresh
drinking water.
At the end of the process,empty the cup.
When the indicator lightsare steady on, the machineis ready for use.
Dispense all the water in the
tank. Once nished, closethe knob.
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
26/76
8
31 2
31 2
ADJUSTMENTS
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT
Adjustment may be made only while the coffee gr inder is operat ing.
Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends.
Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container.You will note a change after dispensing 3 - 4 coffees.
If you set the grinder on too ne a grind (knob turned all the way anticlockwise) coffee may ow out in a slow trickle or notat all.
The neness of the grind maybe adjusted using the knob.
COFFEE DOSE ADJUSTMENT
You must adjust the dose before dispensing coffee. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
You can adjust the quantity ofcoffee to be ground.
Stronger coffee. Weaker coffee.
COFFEE IN CUPS
To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups.
Place a cup under the brew unit, press the button corresponding to the type of coffee desiredandkeep it pressed while coffee is being dispensed.
When the cup has lled to the desired level, release the button; the machine is now programmedto dispense the quantity of coffee you have chosen.
Or
Coffee flows out moreslowly.
Coffee flows out morequickly.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
27/76
9
31 2 4
31 2 4
31 2 4
E N G L I S H
COFFEE BEANS
PREGROUND COFFEE
HOT WATER
Place a container under the
steam tube.
Turn the knob counter-
clockwise to start dispens-ing water.
Wait.
When you reach the desired
amount, close the knob.
Remove the container.
COFFEE DISPENSING / HOT WATER
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
Make sure that the machineis ready.
Position a warm coffee cup orcups under the brew unit.
Press the button of the typeof coffee desired.
Once for 1 coffee
Twice for 2 coffees. When the machine stopsmaking the coffee, remove
the cup or cups.
Make sure that the machineis ready.Position a warm coffee cupunder the brew unit.
Select the product “Pre-ground coffee”.
Introduce ground coffeeusing the coffee measure.MAX 1 MEASURE
Press the button of the typeof coffee desired.When the machine stopsmaking the coffee, removethe cup.
Or Or
Or S t e a d i l y l i t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
28/76
10
31 2 4
75 6 8
119 10 12
1513 14 16
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the dr ip tray.
CAPPUCCINO
Fill a cup to 1/3 with coldmilk.
Press the button to select thefunction.The light is ashing.
When the light is steadily lit,the machine is ready to re-lease steam.
Introduce a container.Open the knob to discharge anyresidual water.
When only steam comes out,close the knob.
Remove the container.
Open the knob to releasesteam.
Move the cup in a circularfashion to heat the milk
evenly.
Position the cup containingmilk under the steam tube.
After frothing the milk, closethe knob.
Remove the cup. Press the button to restorethe machine to normal opera-tion. Lights are ashing.
Place a container under thesteam tube.
Dispense coffee into thecup to prepare a deliciouscappuccino.
Open the knob and dispensehot water.
When lights remain steadily lit, close the knob and removethe container.
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
F l a s h i n g
F l a s h i n g
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
29/76
11
31 2 4
75 6 8
119 10 12
1513 14 16
E N G L I S H
STEAM
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
Check the machine status. Press the button to select thefunction.The light is ashing.
When the light is steadilylit, the machine is ready torelease steam.
Introduce a container.Open the knob to dischargeany residual water.
When only steam comesout, close the knob.Remove the container.
Open the knob to releasesteam.
Move the container in a circularfashion to heat evenly.
Take and place the con-tainer under the hot water/steam tube.
After you have nished,close the knob.
Remove the container. Press the button to restorethe machine to normal opera-tion. Lights are ashing.
Place a container underthe steam tube.
Open the knob and dispensehot water.
When lights remain steadily lit, close the knob and removethe container.
The machine is ready tobrew coffee or dispensehot water.
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
F l a s h i n g
F l a s h i n g
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
30/76
12
31 2 4
75 6 8
119 1210
DESCALING
F l a s h i n g
F l a s h i n g
When the machine needsdescaling, the indicator light
ashes.
Fill the tank up as previ-ously described to prepare
the descaling solution.
Place a large enough con-tainer under the steam
wand.
Open the knob.The descaling cycle starts.
Close the knob.
Remove the container. Rinse and ll the tank withfresh drinking water.
Place a large enoughcontainer under the steamwand.
Open the knob and rinse.
The solution is dispensedat regular intervals.
When the indicator lightsash, the descaling cycle iscomplete.
Press the button for 5 sec-onds.
Limescale normally builds up with the normal use of the appliance. The machine is supplied with a software that warns theuser about the need to run a descaling cycle.
Use the Saeco descaling solution only: it has been specially designed to comply wi th the technicalspecications of the machine, to ensure the machine performance will not decrease over time,
and to guarantee a safe and risk-free use. The descaling solution must be disposed of accordingto the manufacturer’s instructions and/or applicable regulations in the country of use.
Never drink the descaling so lution and any substances dispensed until the cycle ends.Never use vinegar as a descaling so lution.
For a correct preparation of the descaling solution, pour the entire content of the Saeco concentrateddescaling solution into the water tank, and ll it with fresh water up to the MAX level.
Note: Before starting a descaling cycle make sure that:1. THE WATER FILTER HAS BEEN REMOVED2. You have a container of adequate size at hand to be placed in the points identied.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
31/76
13
1513 14 16
21
20
17
22 23 24
25 26
1817 2019
E N G L I S H
If the descaling cycle is interrupted, the water tankand internal machine circuits must be rinsed.
After descaling the machine, reload the machinecircuit.
Remove the container.When there is no more waterin the tank, close the knob.
Rinse and ll the tank againwith fresh drinking water.
Select the function “Groundcoffee”. DO NOT add theground coffee.
Place a coffee cup under thedispensing spout.
Press the “long coffee” but-ton. The machine startsbrewing the coffee.
Repeat the operations fromsteps 17 to 20 ve times.Then, proceed with step 22.
At the end of the process,empty the cup.
Dispense all the water in thetank. Once nished, closethe knob.
Place a large container un-der the steam wand.
Open the knob to start dis-pensing water.
Fill the water tank with freshdrinking water.
When the indicator lightsare steady on, the machine
is ready for use.
Wash the components as described in chapter
“ CLEANING AND MAINTENANCE” .
Check that the indicator lightsturn on and remain still.
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
S t e a d i l y l i t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
32/76
14
31 2
4 5 6
21 3
64 5 7
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not dry the machine and/or its components ina microwave and/or conventional oven.
Do not immerge the machine in water and do notplace any of i ts components in a dishwasher.
BASIC
CLEANING
Turn the machine off.Unplug the machine.
Wash the water tank.Wash the lter inside it.
Remove the drip tray, emptyit out and wash it.
Remove the dregs drawer,empty it out and wash it.
Clean nozzle with dampcloth so that the froth doesnot dry on nozzle
Remove the brew unit andwash it with water.
Clean the machine,its components, and
the brew group once a weekat least.
Do not use spirit, solventsand/or aggressive chemicalagents.
BREW GROUP
Open the front door. Remove the drip tray andthe dregs drawer.
Press the PUSH button torelease the brew group.
Wash the brew group withrunning water.
Wash the upper lter care-fully.
Dry the group and reassem-ble on the machine.Do not press the “PUSH”button.
Set all machine componentsback in position.Close the door.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
33/76
15
21 3
1
2 3 4
E N G L I S H
PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS
The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs.
PROGR AMMING START
WATER HARDNESS
Procedure for accessingmachine programmingmode.
Turn the machine off.
and
Press the buttons together. Keeping the buttons pressed down,turn on the machine.
The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliancecan be set according to the water hardness in the place where it is to be used, expressedon a scale of 1 to 4.
The appliance is factory set on a hardness value of 3*. The setting should be adjustedaccording to the level of water hardness in the local area.
Dip the strip in water for 1second.
Check how many squareschange colour.
Hardness 4
Hardness 3
Hardness 2
Hardness 1
Press the button to programthe water hardness.
Set the machine according to these indications.The degree of hardness will be signalled by the indicatorlights.
Hardness 4
Hardness 3*
Hardness 2
Hardness 1
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
34/76
16
21
21
21
1 3
PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS
RINSING
PREBREWING
PREGRINDING
END PROGRAMMING
When this function is enabled, the internal machine circuitswill be rinsed immediately after the warming-up phase toensure that coffee is prepared with fresh water only.
In all new appliances this function has already been enabledin the factory.
With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened
before actual brewing. This brings out the full aroma of thecoffee and lends it an excellent avour. It is possible to chooseeither “enabled” or “disabled”.
With the pre-grinding process the machine grinds twice: therst time for the type of coffee selected and the second timefor the subsequent coffee (not yet selected).This function is useful when you want to reduce the timenecessary for dispensing several coffees in sequence (e.g.while entertaining guests or during a party).
This procedure serves to activate all the settings made.
Press the button to set thefunction.
Press the button to set thefunction.
Press the button to set thefunction.
Rinsing enabled (ON).
Rinsing disabled (OFF).
Prebrewing enabled (ON).
Prebrewing disabled (OFF).
Pregrinding enabled (ON).
Pregrinding disabled (OFF).
Turn the machine off. Turn the machine back onto activate the programmedfunctions.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
35/76
17
1
2
1
2
3
E N G L I S H
CONTROL PANEL MESSAGES
PANNARELLO (OPTIONAL)
F l a s h i n g
S t e a d i l y l i t
F l a s h i n g
F l a s h i n g
S t e a d i l y l i t
F l a s h i n g
S t e a d i l y l i t
F l a s h i n g
Load the circuit (Starting up)
Machine overtemperature. Placea container under the steam
tube and open the steam knob. When the lights remain on,close the knob.
Descale the machine
Fill the water tank with fresh
drinking water.
Fill the coffee bean container
with coffee beans.
Fit the brew unit, drip tray and
dregs drawer correctly into
place. Close the front door.
Coffee grinder motor jammed.
Brew unit motor jammed.
Contact an Authorised Service Centre.
Open the door, remove the
dregs drawer and empty the
used coffee grinds into a suitable container.Important note: the dregs drawer may be emptied only whenthe machine is on. The drawer must be removed for at least5 seconds. If you empty the drawer with the machine off,
you will not be able to dispense coffee the next time youswitch the machine on.
PANNARELLO (OPTIONAL)
USING
Use the frothing nozzle likethe steam nozzle to makewonderfully hot and creamyCappuccinos.
Proceed as with preparation«STEAM/ CAPPUCINO»,
immerse nozzle approx. 3-4cm/1-1.5” in the milk.
CLEANING AFTER PREPARATION
Loosen the cap, removenozzle.
Clean with damp cloth.
Disassemble nozzle.
Place nozzle parts under run-ning water and remove milk
residue.Dry separate parts, reassem-ble, and mount on machine.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
36/76
18
PROBLEMS CAUSES REMEDIES
The machine does not turn on. The machine is not connected to thepower supply.
Move the main switch to ON.
Check the plug and the connection
The coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm up the cups.
The machine does not brew coffee. Knob positioned on too low a set-ting
Turn the knob clockwise to a higher setting.
No hot water or steam is dispensed. The tube nozzle is clogged. Clean the nozzle opening with a needle.
During this operation, the knob must be
closed and the machine must be off. A noise can be heard coming from thesteam tube of the machine.
The machine takes a long time towarm up.
Excessive scale has built up. Descale the machine.
The brew unit cannot be removed. The unit has stopped in the wrongposition.
Close the door and switch on the machine; the brewunit will move back into position.
Coffee ows out in slow trickle or notat all.
Excessively ne grind Adjust to a coarser grind (turn the knob clock-wise).
and too much coffee. Decrease the quantity.
PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES
INSTRUCTIONS FOR END-OF-LIFE DISPOSAL TREATMENT
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the envi-
ronment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
37/76
19
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
E N G L I S H
EC DECLARATION OF CONFORMITY
YEAR 09
EC 2006/95, EC 2004/108
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declare under our responsability that the product:
AUTOMATIC COFFEE MAKER
SUP 021 - SUP 021 Y
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
• Safety of household and electrical appliances - General requirements
EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008)
• Safety of household and electrical appliances - Part 2-15
Particular requirements for appliances for heating liquids
EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
• Household and similar electrical appliances - Electromagnetic elds - methods for evaluation and measurement
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Household and similar electrical appliances - safety - Part 2-14
Particular requirements for kitchen machines EN 60335-2-14 (2006).• Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for household appliances , electric tools and similar appara-
tus - Part 1 - Emission EN 55014-1 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Part. 3 ̂Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emissions (equip-
ment input current ≤ 16A for phase)
EN 61000-3-2 (2006)
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage changes , voltage uctua-
tions and icker in public low - voltage supply systems , for equipment with rated current ≤ 16 A for phase and not
subject to conditional connection
EN 61000-3-3 (1995)+ corr.(1997) +A1 (2001) + A2 (2005).• Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2.
Immunity - Product family standard
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
following the provisions of the Directives: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Gaggio Montano - li, 28/04/2009
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
38/76
2
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sichan einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr vonBrand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung
enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen undInformationen aufmerksam durchlesen, ehe dieEspressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
2 Keine heißen Flächen berühren.3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkörper nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand,elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besondererVorsicht handhaben.
5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald dieMaschine nicht mehr benutzt wird oder gereinigt wird.Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowievor der Reinigung die Maschine abkühlen lassen.
6
Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mitbeschädigtem Netzkabel oder –stecker verwenden. Dasschadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienstprüfen, reparieren oder neu einstellen lassen.
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenenZubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälleverursachen.
8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden.9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder
heiße Flächen berühren.10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von heißen
Küchenherden oder Backöfen verwenden.11 Prüfen, ob die Maschine sich in Stellung „0” befindet, bevor
man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf „0” stellen,dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.13 Bei Verwendung von heißem Dampf mit äußerster Vorsicht
verfahren.
DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUFBEWAHREN
HINWEISEDiese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushaltentwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung
oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch denautorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerätnicht in Wasser tauchen.Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisiertenKundendienstes erfolgen.1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses
übereinstimmt.
2 Nie lauwarmes oder heißes Wasser in den Wasserbehälterfüllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden.
3 Während des Betriebs nie die heißen Teile oder das Netzkabelder Maschine berühren.
4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigenverwenden. Es genügt ein weicher Lappen mit Wasser.
5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreiesMineralwasser verwenden.
BETRIEBSANLEITUNGEN
ZUM NETZKABELA Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich
nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte
man dabei mit größter Vorsicht vorgehen.C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendesüberprüfen:1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte
Spannung mindestens der des Elektrogerätesentspricht;
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat,falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls
drei hat;3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen;Sie könnten darüber stolpern.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
39/76
3
D E U T S C H
ALLGEMEINES
Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Es-pressokaffee mit ganzen Kaffeebohnen konzipiert und
verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse.Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlichfür den privaten und nicht den professionellen Dauer-betrieb bestimmt.
Achtung. In den folgenden Fällen wird jede Verant-wortung seitens des Herstellers verweigert:• Unsachgemäßer und nicht vom Hersteller vorge-
sehener Einsatz der Maschine;• Reparaturen, die nicht von den autorisierten Ser-
vicestellen durchgeführt wurden;
• Änderungen am Netzkabel;• Änderungen an irgendwelchen Bauteilen der Ma-
schine;• Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zu-
behörteilen.In all diesen Fällen erlischt die Garantie.
BENUTZUNGSHINWEISE
Alle für die Sicherheit des Benutzers wich-tigen Hinweise sind mit einem Warndrei-eck gekennzeichnet. Diese Hinweise sindstrengstens zu beachten, um schwereVerletzungen zu vermeiden!
GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einemsicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine im-mer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird.Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganzoder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitungbeschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die zustän-digen Servicestellen.
TECHNISCHE DATEN
• NennspannungSiehe Typenschild auf der Maschine
• NennleistungSiehe Typenschild auf der Maschine
• StromversorgungSiehe Typenschild auf der Maschine
• Material GehäuseMetall
• Abmessungen (L x H x T) (mm)275 x 350 x 420
• Gewicht (kg) 10
• Kabellänge (mm)1200
• BedienfeldFrontal
• Wassertank (l)1,8 - abnehmbar
• Pumpenleistung (bar)
15• Durchlauferhitzer
Edelstahl
• Fassungsvermögen Kaffeebehälter (g)180 g Kaffeebohnen
• SicherheitsvorrichtungenSicherheitsventil Heizelement
Überhitzungsschutz.
Technische Änderungen der Konstruktion und Au-sführung sind aufgrund von Weiterentwicklungen derMaschine vorbehalten.
Die Maschine entspricht der europäischen Richtlinie89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom 04.12.92), überdie Funkentstörung.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
40/76
4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
IM NOTFALLSofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
S ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE- In geschlossenen Räumen.
- Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaumoder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf.- Für den Hausgebrauch.
UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINENicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden.Keine anderen Stoffe als die in der Bedienungsanleitungaufgeführten in die Behälter geben.Beim normalen Füllen der Behälter müssen alle in der Nähebendlichen Behälter geschlossen werden. Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wassertankeinfüllen: Heißwasser und/oder andere Flüssigkeiten könnendie Maschine beschädigen.Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.Die Kaffeemühle darf nur eingestellt werden, wenn sie inBetrieb ist.Nicht mit den Fingern in die Kaffeemühle eingreifen und keineanderen Stoffe als Bohnenkaffee einfüllen.Bevor in die Kaffeemühle eingegriffen wird, die Maschinemit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzsteckeraus der Steckdose ziehen.Wasser, das für einige Tage im Wassertank verblieben ist,sollte nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunkenwerden.Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen.
NETZANSCHLUSSDie Espressomaschine nur an eine Steckdose mit der richtigenSpannung anschließen. Die Spannung muss mit derjenigenübereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist.
INSTALLATION- Eine gut ausgerichtete Stelläche wählen. Die Maschine
nicht in die Nähe von heißen Flächen stellen!- Einen Abstand von 10 cm von Wänden und Kochplatten
einhalten.- Nicht bei Temperaturen unter 0°C aufbewahren, Gefahr
von Frostschäden.- Das Netzkabel darf nicht beschädigt, mit Klemmen zusam-
mengebunden werden, heiße Flächen berühren, usw.- Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen (Vorsicht:
Stolpern, Herunterfallen der Maschine).- Die Espressomaschine nie am Netzkabel anheben oder
ziehen.
GEFAHREN
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen(einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelsErfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Die Maschine kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn
sie unbewacht ist, Maschine ausschalten.- Kein Verpackungsmaterial in der Reichweite von Kindernaufbewahren.
- Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbstoder andere richten: Verbrennungsgefahr.
- Nicht mit Gegenständen in die Öffnungen der Maschineeingreifen (Gefahr! Strom!).
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehenund den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
- Verbrennungsgefahr bei Kontakt mit Heißwasser, Dampfund der Heißwasser-Dampfdüse.
STÖRUNGEN- Die Maschine bei Störungen oder dem Verdacht auf
Störungen (z.B. nach einem Sturz der Maschine) nichtverwenden.
- Eventuelle Reparaturen müssen von autorisiertenServicestellen ausgeführt werden.
- Die Maschine niemals benutzen, wenn das Netzkabeldefekt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss esvom Hersteller oder von seinem Kundendienst ersetztwerden. (Gefahr! Strom!).
- Die Maschine ausschalten, bevor die Servicetür geöffnetwird. (Verbrennungsgefahr!!)
REINIGUNG/ENTKALKEN- Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und die Ma-
schine abkühlen lassen.- Die Maschine darf nicht mit Wasser bespritzt oder in Wasser
eingetaucht werden.- Die Maschinenbestandteile nicht in Back- und/oder Mikro-
wellenöfen trocknen.- Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, Lösungsmittel
und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet wer-
den.ERSATZTEILE
Aus Sicherheitsgründen sind ausschließlich Original-Er-satzteile und -Zubehör zu verwenden.
ENTSORGUNG Für die korrekte Entsorgung der Maschine sind die Hinweisezu beachten, die auf den letzten Seiten des Handbuchsaufgeführt werden (siehe Seite 18).
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
41/76
5
D E U T S C H
Abtropfschaleund Abtropfgitter
Bedienfeld
Platte zum Abstellender Tassen
Kaffeebohnenbehälter
Servicetür
Anzeige Schale voll
Höhen- undtiefenverstellbarerKaffeeauslauf
Anzeige Schale voll
Hauptschalter(EIN/AUS)
Heißwasser/Dampfdüse
Dampfdrehknopf
Wassertank
Wassertankdeckel
DeckelKaffeebohnenbehälter
Reinigungspinsel
Drehknopf zurEinstellung der Mahlstufe
Brühgruppe
Kaffeesatzbehälter
Drehknopf zur Doseneinstellung
Deckel Einfüllschacht fürPulverkaffee
Messlöffel fürPulverkaffee
Wasserhärteprüfung
Wählschalter Pulverkaffee
Entkalkungstaste
Taste Kaffeezubereitung
Dampftaste
Alarmlampe
Kontrolllampe Kaffeebohnenbe-
hälter und Kaffeesatzbehälter
Kontrolllampe Wassertank undLadung des Kreislaufs
Taste Espressozubereitung
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
42/76
6
31 2 4
75 6 8
119 10 12
Auf S.17 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt.
Überprüfen, ob alle Bestand-teile richtig eingesetzt sind.
Behälter mit Kaffeebohnenfüllen.
Tank mit frischem Trinkwas-ser füllen.
Netzstecker in eine geeigneteSteckdose einstecken.
Siehe Typenschild
INSTALLATION / ENTLÜFTEN
Maschine heizt auf, die Kon-trolllampen blinken.
Dampfdrehknopf zum Startendes Kreislauf-Auffüllvorgangsöffnen.
Zum Einschalten der Maschi-ne Schalter auf „I“ stellen.
Einen Behälter unter dieDampfdüse stellen.
Warten, bis das Wasser
regelmäßig aus der Düseaustritt.
Dampfdrehknopf zum Be-
enden des Auffüllvorgangsschließen.
Behälter wegnehmen. Wenn die Lampen konstant
leuchten, ist die Maschinebetriebsbereit.
Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längeremStillstand mit komplettem Entleeren muss der Wasser-kreis lauf der Maschine wieder aufgefül lt werden. Zudemmuss der Kreislauf jedes Mal aufgefüllt werden, wenndie Kontrolllampe blinkt:
b l i n k t
k o n s t a n t
Die Einstellung der Wasserhärte vornehmen, wie auf S. 15 beschrieben.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
43/76
7
8
9
2
5
4
10 11 12
7
13
3
6
1
7
4
D E U T S C H
ERSTE BENUTZUNG ODERBENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG
Diese Vorgänge gewährleisten eine optimale Ausgabe und müssen ausgeführt werden: 1) bei der ersten Inbetrieb-nahme - 2) nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine.
Den Wassertank spülen undmit frischem Trinkwasserauffüllen.
Einen Behälter mit entspre-
chendem Fassungsvermö-gen unter die Dampfdüsestellen.
Den Schalter auf der Po-sition “I” drücken, um dieMaschine einzuschalten.
Wenn die Kontrolllampendauerhaft aueuchten, ist dieMaschine betriebsbereit.
Die Funktion “GemahlenenKaffee” anwählen. KEINENgemahlenen Kaffee hinzu-
fügen.
Die Kaffeetasse unter denKaffeeauslauf stellen.
Die Taste für den großenKaffee drücken. Die Ma-schine beginnt mit der
Ausgabe.
Die Vorgänge von Punkt 4bis Punkt 7 insgesamt 5 Malwiederholen.
Dann den Punkt 9 ausfüh-ren.
Den Regler öffnen, um die
Wasserausgabe zu star-ten.
Den Wassertank mit fri-
schem Trinkwasser füllen.
Abschließend die Tasseleeren.
Wenn die Kontrolllampendauerhaft aueuchten, ist dieMaschine betriebsbereit.
Das gesamte, im Tank ent-
haltene Wasser ausgeben.Nach Abschluss den Reglerschließen.
k o n s t a n t
k o n s t a n t
k o n s t a n t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
44/76
8
31 2
31 2
EINSTELLUNG DER KAFFEEMÜHLE
EINSTELLUNGEN
Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorgenommen werden.
Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffee-
mischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren.Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 3 bis 4 Tassen Kaffee feststellbar.
Wenn die Mahlung zu fein eingestellt ist (Drehknopf ganz im Uhrzeigersinn gedreht), ist es möglich, dass nur wenig oderkein Kaffee ausläuft.
Die Mahlstufe kann mit demDrehknopf eingestellt wer-den.
Oder
EINSTELLUNG DER K AFFEEMENGEDie Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen.Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus.
Die zu mahlende Kaffeemengekann eingestellt werden.
Stärkerer Kaffee. Leichterer Kaffee.
K AFFEEMENGE IN DER TASSE
Zur Anpassung der Kaffeemenge an die Tassengröße die Tasse unter den Kaffeeauslaufstellen, die Taste der gewünschten Kaffeezubereitung drücken undwährend der Zubereitunggedrückt halten.
Wenn die Tasse wie gewünscht gefüllt ist, die Taste loslassen. Die Maschine ist nun zur
Ausgabe der gewünschten Kaffeemenge programmiert.
Der Kaffee tritt langsameraus.
Der Kaffee tritt schnelleraus.
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
45/76
9
31 2 4
31 2 4
31 2 4
D E U T S C H
AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER
Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropf-schale richten.
BOHNENKAFFEE
PULVERKAFFEE
HEISSWASSER
Prüfen, ob die Maschinebetriebsbereit ist.
Warme Tasse(n) unter den Auslauf stellen.
Prüfen, ob die Maschinebetriebsbereit ist.Warme Tasse unter den Auslauf stellen.
Einen Behälter unter die
Dampfdüse stellen.
Drehknopf öffnen, das Heiß-
wasser wird ausgegeben.
Warten.
Wenn die gewünschte Men-
ge erreicht ist, Drehknopfschließen.
Behälter wegnehmen.
Taste für den gewünschtenKaffee drücken.
1 Mal = 1 Kaffee
2 Mal = 2 Kaffee Wenn die Kaffeezuberei-tung abgeschlossen ist, die
Tasse(n) wegnehmen.
Die Funktion „Pulverkaffee“anwählen.
Pulverkaffee mit dem Mes-slöffel einfüllen.MAX. 1 MESSLÖFFEL
Taste für den gewünschtenKaffee drücken.Wenn die Kaffeezubereitungabgeschlossen ist, die Tassewegnehmen.
Oder Oder
Oder k o n s t
a n t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
46/76
10
31 2 4
75 6 8
119 10 12
1513 14 16
CAPPUCCINO
Achtung ! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervor rufen! Das Dampfrohr auf die Abtropf-schale richten.
1/3 der Tasse mit kalterMilch füllen.
Zur Anwahl der Funktion dieTaste drücken.Die Kontrolllampe blinkt.
Wenn die Kontrolllampekonstant leuchtet, ist dieMaschine zur Dampfabga-be bereit.
Einen Behälter einsetzen.Drehknopf zum Ablassen desrestlichen Wassers öffnen.
Sobald nur noch Dampfaustritt, den Drehknopf zu-
drehen.Den Behälter entfernen.
Dampfdrehknopf drehen. Tasse für ein gleichmäßiges Aufwärmen mit Drehbewe-
gungen bewegen.
Tasse mit Milch unter dieDampfdüse stellen.
Nach dem Aufschäumender Milch den Drehknopfzudrehen.
Tasse wegnehmen. Die Taste zur Wiederher-stellung des normalen Be-triebs drücken: Die Lampenblinken.
Einen Behälter unter dieDampfdüse stellen.
Für einen ausgezeichnetenCappuccino den Kaffee indieser Tasse zubereiten.
Drehknopf für die Heißwas-serausgabe öffnen.
Wenn die Lampen konstant leuchten, den Hahn schlie-ßen.
k o n s t a n t
k o n s t a n t
b l i n k t
b l i n k t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
47/76
11
31 2 4
75 6 8
119 10 12
1513 14 16
D E U T S C H
Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropf-schale richten.
DAMPF
Den Maschinenzustandprüfen.
Zur Anwahl der Funktion dieTaste drücken.Die Kontrolllampe blinkt.
Wenn die Kontrolllampekonstant leuchtet, ist dieMaschine zur Dampfabga-be bereit.
Einen Behälter einsetzen.Drehknopf zum Ablassen desrestlichen Wassers öffnen.
Sobald nur noch Dampfaustritt, den Drehknopf zu-drehen.Den Behälter entfernen.
Dampfdrehknopf drehen. Behälter für ein gleichmäßi-ges Aufwärmen mit Drehbe-wegungen bewegen.
Den Behälter nehmen undunter die Heißwasser-/Dampfdüse stellen.
Nach der Dampfausgabe denDrehknopf zudrehen.
Behälter wegnehmen. Einen Behälter unter dieDampfdüse stellen.
Die Taste zur Wiederher-stellung des normalen Be-triebs drücken: Die Lampenblinken.
Drehknopf für die Heißwas-serausgabe öffnen.
Wenn die Lampen konstant leuchten, den Hahn schlie-ßen.
Die Maschine ist zur Ausgabevon Kaffee oder Heißwasserbereit.
k o n s t a n t
k o n s t a n t
k o n s t a n t b l i n k t
b l i n k t
-
8/9/2019 Mode d'Emploi Cafetière Saeco
48/76
12
31 2 4
75 6 8
119 1210
ENTKALKUNG
b l i n k t
b l i n k t
Wenn die Maschine entkalktwerden muss, blinkt die Kon-
trolllampe.
Den Wassertank füllen,wie bereits für die Vorbe-
reitung der Entkalkerlösungbeschrieben.
Einen großen Behälter unterdie Dampfdüse stellen.
Den Regler öffnen.Die Entkalkung beginnt.
Den Regler schließen.
Den Behälter entnehmen. Den Wassertank spülen undmit frischem Trinkwasser auf-füllen.
Einen großen Behälter unterdie Dampfdüse stellen.
Den Regler öffnen und denSpülvorgang vornehmen.
Die Flüssigkeit wird in In-tervallen ausgegeben.
Wenn die Kontrolllampenblinken, ist die Entkalkungabgeschlossen.
Die Taste für 5 Sekundendrücken.
Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Die Maschine ist mit einer Software ausgest