mode d’emploi système de calibrage de pipettes multicanaux mcp€¦ · «on/off», «k», «c»...
TRANSCRIPT
Mode d’emploi
METTLER TOLEDO Système de calibrage de pipettes multicanaux MCP
Aperçu du MCP
1
2
3
A
4
5
6
7 8 9
10
11
12
B
D
21
2224
23
C
13
14 15
16
17
18
19
20
Illustration A: Aperçu 1 Unitédecommande(pourplusdedétailsvoirillustrationD) 2 Unitédecontrôlemoteur 3 Unitédemesure(pourplusdedétailsvoirillustrationC)
Illustration B: Raccords(panneauarrièredel’appareil)Unité de commande:
4 ConnecteurCAN(connexionversl’unitédecontrôlemoteur) 5 PriseDB-25,femelle(connexionversl’unitédemesure) 6 Prisepouradaptateursecteur
Unité de contrôle moteur:
7 PriseD-SUB9broches,femelle(connexionverslePCvialeconvertisseursérie/USB) 8 ConnecteurCAN(connexionversl’Unitédecommande) 9 PriseD-SUB15broches,femelle(connexionversl’unitédemesure)10 Prisepouradaptateursecteur
Unité de mesure:
11 PriseD-SUB15broches,femelle(connexionverslaunitédecontrôlemoteur)12 PriseDB-25,femelle(connexionversl’Unitédecommande)
Illustration C: Vue détaillée de l’unité de mesure
13 Piedderéglage14 Portoiraveccontainers15 Voletcoulissantpourlecouvercleduportoir 16 Couvercleduportoir 17 Niveauàbulle18 Boîtieraveccelluledepesageetmécanismedetransport 19 Etrierdepesage 20 Supportdeportoir
Illustration D: Vue détaillée de l’Unité de commande 21 Indicateurd’étatdel’adaptationdevibrations,auprocessusdepesageetderépétabilité(degaucheàdroite) 22 Affichagealphanumérique(valeurdepoids,menu,messages) 23 Symbolederéglage(demandederéglagedelacelluledepesage)24 Touchesdecommandepourlesfonctionssuivantes:
Lors de mesures
Pression brève sur la touche Pression prolongée sur la touche
«1/10d»,«Cal» Commutationdelarésolutiond’affichage Calibrageinternedelacelluledepesage
«j»,«Menu» Pasdefonction Affichagedumenu
«Start»,«f» Exécutelecycledemesureoulamesurederéférence Déclencheunemesurederéférence
«On/Off»,«k»,«C» MisesoustensionduMCPAnnulationd’uneopérationencoursMiseàzérodel’affichage
MisehorstensionduMCP
Sur le menu
Pression brève sur la touche Pression prolongée sur la touche
«1/10d»,«Cal» Pasdefonction Pasdefonction
«j»,«Menu» Sélectiondupointdemenusuivant Sortiedumenuavecenregistrementdesdonnées
«Start»,«f» Modificationduréglage Pasdefonction
«On/Off»,«k»,«C» Sortiedumenusansenregistrementdesdonnées Pasdefonction
Tabledesmatières
4
Table des matières1 Découvrez le MCP .......................................................................................................................................... 6
1.1 Introduction................................................................................................................................................................. 61.2 Cequevousdevezsavoirsurcemoded’emploi........................................................................................................... 61.3 Prioritéàlasécurité..................................................................................................................................................... 7
2 Equipement livré ............................................................................................................................................ 8
2.1 Contenudelagrandemallettedetransport.................................................................................................................. 82.2 Contenudelapetitemallettedetransport..................................................................................................................... 92.3 Autrescomposantslivrés.............................................................................................................................................. 9
3 Assemblage et raccordement du système ....................................................................................................... 10
3.1 Choixdel’emplacement............................................................................................................................................ 103.2 Montageetmiseàniveaudel’unitédemesure.......................................................................................................... 103.2.1 Assemblagedukitpourcalibragedespipettesmulticanaux......................................................................................... 103.2.2 Assemblagedukitpourcalibragedespipettesmonocanal.......................................................................................... 123.2.3 Miseàniveaudel’unitédemesure............................................................................................................................ 133.3 Raccordementdusystème......................................................................................................................................... 14
4 Mise en service et réglages du menu ............................................................................................................. 15
4.1 MisesousethorstensionduMCP.............................................................................................................................. 154.2 Aperçudumenu........................................................................................................................................................ 154.3 Commandeparmenu................................................................................................................................................ 164.4 Réglagedel’adaptateurdevibrations......................................................................................................................... 174.5 Réglagedel’adaptateurdeprocessus........................................................................................................................ 174.6 Sélectiondelarépétabilité......................................................................................................................................... 174.7 Sélectiondunombredecanauxdepipette................................................................................................................. 174.8 Activation/désactivationdeladeuxièmemesuredu1ercontainer................................................................................ 184.9 Définitiondelalimitederemplissagedescontainers.................................................................................................. 184.10 Définitiondel’intervalledetempspourlamesurederéférence.................................................................................... 184.11 Réglagedescontainers.............................................................................................................................................. 194.12 Réinitialisationdelaconfigurationd’origine................................................................................................................ 19
5 Utilisation du MCP ....................................................................................................................................... 20
5.1 Réglagedelacelluledepesage................................................................................................................................. 205.2 Préparationdupostedetravail................................................................................................................................... 205.3 Contrôledespipettesmulticanaux.............................................................................................................................. 215.3.1 Remplissagedupiègeàhumidité............................................................................................................................... 215.3.2 Mesurederéférence.................................................................................................................................................. 215.3.3 Réalisationdelamesure............................................................................................................................................ 225.3.4 Vidagedescontainers................................................................................................................................................ 235.4 Contrôledespipettesmonocanal............................................................................................................................... 245.4.1 Remplissagedupiègeàhumidité............................................................................................................................... 245.4.2 Réalisationdelamesure............................................................................................................................................ 24
6 Messages d’état et d’erreur ........................................................................................................................... 26
Tabledesmatières
7 Nettoyageetmaintenance............................................................................................................................. 28
8 Donnéestechniquesetaccessoires............................................................................................................... 29
8.1 DonnéestechniquesduMCP105................................................................................................................................ 298.2 Conditionsambiantes................................................................................................................................................ 298.3 Protectionetnormes.................................................................................................................................................. 298.4 Alimentationélectrique.............................................................................................................................................. 308.5 Donnéestechniquesdel’interfaceRS232C................................................................................................................. 308.6 Dimensionsetpoids.................................................................................................................................................. 318.7 DonnéesdeperformanceduMCP.............................................................................................................................. 328.8 Accessoires............................................................................................................................................................... 328.9 Piècesderechange................................................................................................................................................... 33
9 Annexe:MCPetordinateurhôte..................................................................................................................... 34
9.1 Raccordementàl’ordinateurhôte............................................................................................................................... 349.2 LogicielPC................................................................................................................................................................. 359.2.1 TâchesdulogicielPC................................................................................................................................................. 359.2.2 Déroulementdel’initialisationetdelaconfigurationdusystèmedemesure................................................................ 369.2.3 Déroulementd’unemesure........................................................................................................................................ 379.2.4 Annulationd’unemesurederéférence....................................................................................................................... 389.2.5 Annulationd’unemesuredepipetage........................................................................................................................ 409.3 Formatdesdonnées.................................................................................................................................................. 429.4 InstructionsMTSICS................................................................................................................................................... 429.4.1 Remarquessurleformatd’instructions....................................................................................................................... 429.4.2 InstructionsSICSstandard.......................................................................................................................................... 439.4.3 InstructionsSICSspécifiquesauMCP.......................................................................................................................... 43
10 Recommandationspourl’utilisationpratique.................................................................................................. 49
10.1 Réglageinterne......................................................................................................................................................... 4910.2 Contrôleducalibragedelacelluledepesage............................................................................................................. 4910.3 Pertesduesàl’évaporation........................................................................................................................................ 49
11 Utilisationdukitdecalibrageoptionnel......................................................................................................... 0
11.1 Contenudukitdecalibrage........................................................................................................................................ 5011.2 Installationdukitdecalibrage.................................................................................................................................... 5011.3 Réalisationducontrôle............................................................................................................................................... 51
DécouvrezleMCP
6
1 Découvrez le MCPCechapitrevousdonneradesinformationsdebasesurvotresystèmedecalibragedespipettesmulticanauxMCP.Veuillezlireatten-tivementcechapitre,etce,mêmesivousêtesfamiliariséavecdessystèmessimilaires.Respectezscrupuleusementlesconsignesdesécurité!
1.1 IntroductionNousvousremercionsd’avoiroptépourleMCPdeMETTLERTOLEDO.
LeMCPvouspermetdedéterminerprécisémentlevolumedespipettesàunouplusieurscanaux(12canauxmax.).LeMCPdéterminelaquantitéd’eaupipetéepourchaquecanalettransmetcesdonnéesàunordinateur,oùellespeuventêtreconvertiesenvaleursdevolumeetexploitées.UneapplicationspécialeestdisponibleauprèsdeMETTLERTOLEDOpourletraitementdecesdonnées.Toutefois,leMCPpeutégalementêtreintégréàdesapplicationsexistantes.
LeMCPpermetdecalibrerdepipettesselonlanormeISO 8655,toutenréduisantletempsdetravail.Afindediminuerencoreplusletempsdetravail,lesystèmeestmodulablepermettantl'installationenparallèledejusqu'à5modules.ParexempleenutilisantcinqmodulesMCPlecalibraged’unepipetteà12canauxduremoinsd’unquartd’heure(pourunevérificationselonlanormeISO8655en10mesuressur3volumessurtouslescanaux).
Lepiègeàhumiditéintégréainsiqu’unemesuresupplémentairedecompensationd’évaporationpermettentdeminimiserleserreursdemesureimputablesàl’évaporationduliquidelorsducycledemesure.
LeMCPestparfaitementappropriépouruneutilisationmobile:touslescomposantssystèmessontlogésdansunemallettedetransportrésistantepouruneprotectionoptimale.
1.2 Ce que vous devez savoir sur ce mode d’emploiLesconventionssuivantessontvalablespourl’ensembledumoded’emploi:
Lesdésignationsdestouchesduclaviersontindiquéesentredesguillemets(parex.«On/Off»ou«f»).
Cessymbolesidentifientlesconsignesdesécuritéouautresindicationsrelativesàundanger,dontlenon-respectpeutmettreenpérillaviedel’utilisateur,conduireàl’en-dommagementduMCPouautres,ouentraînerdesdysfonctionnements.
Ce symbole indique des informations et remarques complémentaires, qui facilitentl’utilisationduMCPetcontribuentàunemploidusystèmerentabledanslerespectdesnormes.
DécouvrezleMCP
7
1.3 Priorité à la sécuritéUtilisezleMCPconformémentauxindicationsdecemoded’emploi.
RespectezscrupuleusementlesconsignesrelativesàlamiseenserviceduMCP.
Si le système n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi fourni par le fabricant, la protection prévue du système peut être compromise (voir également § 5.4.4 de la norme EN 60101:01).
L’utilisationduMCPdoits’effectuerdansdeslocauxfermésexclusivement.Uneutilisationdansunezoneàrisqued’explosionn’estpaspermise.
Utilisezexclusivementl’adaptateursecteurlivréavecleMCPetassurez-vousquelatensionmentionnéecorrespondbienàlatensionsecteurdusite.Connectezl’adaptateuràdesprisessecteuravecmiseàlaterreuniquement.
TouslescomposantsduMCPsontd’uneconceptionrobuste,maissontnéanmoinsdesinstrumentsdeprécision.Utilisez-lesenconséquence.
N’ouvrezpaslescomposantsduMCP,ilsnecontiennentaucunepiècedont lamain-tenance, la réparation ou le remplacement peuvent être effectués par l’utilisateur. Simalgrétoutcela,unproblèmedevaitsurvenir,n’hésitezpasàfaireappelàvotreagenceMETTLERTOLEDO.
AvecvotreMCP,n’utilisezquedesaccessoiresetpériphériquesMETTLERTOLEDO;ceux-cisontadaptésàvotresystèmedemanièreoptimale.
Mise au rebut
Conformémentauxexigencesdeladirectiveeuropéenne2002/96/CErelativeauxdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),cetéquipementnedoitpasêtremisaurebutaveclesdéchetsdomestiques.Celas’appliqueégalementauxpaysendehorsdel’Unioneuropéenneconformémentauxréglementationsnationalesenvigueur.
Veuillezrecyclerceproduitconformémentauxconventionslocalesdanslesemplacementsréservésauxéquipementsélectriquesetélectroniques.
Pourtoutequestion,veuillezvousadresserauxautoritéscompétentesouaudistributeurauprèsduquelvousavezacquiscetéquipement.
Encasdetransmissiondecetéquipement(parexemple,pouruneutilisationultérieureàusageprivéouindustriel),cesdispositionsdoiventégalementêtretransmises.
Mercidecontribueràprotégernotreenvironnement.
Equipementlivré
8
2 Equipement livréVeuillezvérifierdèsréceptionduMCPlaprésencedelatotalitédespièces.Sicelui-cinecorrespondpasàvotrecommandeouaubordereaudelivraison,veuillezvousadresseràvotreagenceMETTLERTOLEDO.LesillustrationsfigurantdanscechapitrevousaiderontégalementàreplacertouteslespiècesdanslesmallettessivousdevieztransporterleMCPversunautreemplacement.
2.1 Contenu de la grande mallette de transportLeMCPestlivrédansunemallettedetransportrésistanteoffrantuneprotectionoptimaleauxcomposantssystèmelorsdutransport.
1 Mallettedetransport,petitformat(contenuvoirchapitre2.2)
2 Unitédecommande
3 Unitédecontrôlemoteur
4 Unitédemesure
5 Portoiraveccouvercleetvoletcoulissantintégrés
1
4
5
6
7
2
8
9
10
3
9
Equipementlivré
9
6 Crémaillère
7 AdaptateursecteurpourUnitédecommande(principal:230 VCAou115VCA,50/60Hz;secondaire:12VCA)avecplaquedemontagemural
8 Câblagecomprenant:
2câblessecteurpourlesadaptateurssecteurdel’Unitédecommandeetdel’unitédecontrôlemoteur.Sil’équipementlivrécomprendunepompeaspirante(pos.10),uncâblesecteursupplémentaireestfourni.
1“BalanceCable”(câblederaccordementUnitédecommande/unitédemesured’unelongueurde60 cm,25broches,m/m)
1“CANCable”(câblederaccordementUnitédecommande/unitédecontrôlemoteurd’unelongueurde30cm,m/m)
1“ControlCable”(câblederaccordementunitédecontrôlemoteur/unitédemesured’unelongueurde60cm,15broches,m/m)
1convertisseursérie/USB
9 Adaptateursecteurpourunitédecontrôlemoteur(principal:100-240 VCA,50/60Hz,0.8A;secondaire:12VCC,2.25A).Sil’équipementlivrécomprendunepompeaspirante(pos.10),uncâblesecteursupplémentaireestfourni.
10 1pompeaspirantemonocanalpourviderlescontainers(Remarque:SurlessystèmescomprenantplusieursMCPxxx,seuleunepompeaspirantemonocanalest livrée).Unepompeaspiranteà4canauxestdisponibleenoptionpouraccélérer levidagedescontainers,voirchapitre8.8.
2.2 Contenu de la petite mallette de transportLapetitemallettedetransportestplacéedanslagrandemalletteetcomprendlespiècessuivantes.
11 Containers(13pièces)
12 Cuve à eau avec couvercle etattaches
13 Etrierdepesage (Attention:Nepascomprimerl’étrierenlesortantdelamallette!)
14 Kit monocanal (pièces dans lecadrerouge).L’installationdecekitpermetauMCPdecalibrerlespipettesmonocanal.
15 Petitmatériel(cônesencaoutchoucpermettantderetirerlestubesenverredescontainers,tubespourlapompeaspirante,etc.)
2.3 Autres composants livrésPourchaqueMCP,unconvertisseur série/USBavecpiloteetnoticed’utilisationestlivré.Ainsi,leMCPpeutêtreconnectéàunPCvial’interfaceUSB.PourlessystèmescomprenantplusieursMCP,unHUB USBestlivré(câbled’alimentationavecpriseadaptéeaupaysd’utilisationinclus).ChaquemoduleMCPdusystèmeestconnectéauconvertisseursérie/USBvialeHUBUSBconnectéauPC(Remarque:Selonl’étatactueldelatechniqueetdesdisponibilités,unconvertisseursérie/USBseralivré).Demême,chaqueMCPpeutêtredirectementconnectéàuneinterfaceRS232Cdel’ordinateur.
Selonvotrecommande,lalivraisonpeutcomprendred’autresarticlesoptionnelsquinesontpasrépertoriésci-dessus(parexemple,deslogiciels,unkitdecalibragepourlamaîtrisedeséquipementsdecontrôle,etc.).
15
11
12
13
14
15
Assemblageetraccordementdusystème
10
3 Assemblage et raccordement du systèmeCechapitrevousdonneradesinformationsrelativesauchoixdel’emplacementainsiqu’àl’installationduMCP.
3.1 Choix de l’emplacementTenezcomptedesélémentssuivantslorsduchoixdel’emplacement:
– Localferméetsec.
– Supportstable,antivibratoireethorizontal.
– Pasdefortesvariationsdelatempératureetdel’humiditéambiante.Pour des résultats optimaux, l’humidité de l’air doit se situer entre 50 - 60 % rF.Pasdecourantd’air(fenêtre,portes,climatisation,hottesaspirantes,etc.)etpasderayonsdesoleildirects.
– Uneutilisationdansunezoneàrisqued’explosionn’estpaspermise!
3.2 Montage et mise à niveau de l’unité de mesureL’Unitédecommandeetl’unitédecontrôlemoteursontenconformitéaveclescâblagesdéjàinstallésetnenécessitentaucuntravaildemontage.L’unitédemesureestconstituéededifférentscomposantsnécessitantunassemblage.Laprocédured’assemblagevarieselons’ils’agitdukitpourcalibrerdespipettesmonocanaloumulticanaux.Lesdeuxprocéduressontdécritesci-dessousdansdeschapitresdistincts.
3.2.1 Assemblage du kit pour calibrage des pipettes multicanaux
Placezl’unitédemesureàl’emplacementsouhaité.
Positionnez lacrémaillèredans laposition laplusavancée,c’est-à-direcontre laplaquefrontale,dans l’unitédemesure(A).L’ergotde la crémaillèredoit se trouver sur le côtédroit(B).Remarque:Silacrémaillèreestmalinstallée,elleneserapasàniveauetleMCPnepourrapasfonctionnercorrectement.
Lelogement de l’étrier de pesage de la cellule de mesurepeutsedéplacerlorsdutransportetneplusêtrecentrédansl’orificedel’unitédemesure.Sitelestlecas,utilisezunobjetfin(crayonpapieroutrombone)pourcentrerlelogement.
B
A
Assemblageetraccordementdusystème
11
Retirezavecprécautionl’étrier de pesagedelapetitemallette.Main-tenezl’étrierdepesagecommereprésentéci-contre(illustrationdegauche)etnelepliezenaucuncas!
Positionnezavecprécautionl’étrier de pesagedanslacavitédel’unitédemesure.Important:Surlepieddel’étrierdepesagesetrouventuneunetigepermettantdefixerl’étrierdanslacelluledepesageetunpicotdeblocage.Assurez-vousque l’étrierdepesageestbienfixé.
Positionnezavecprécautionleportoirsurlacrémaillère.Lepor-toirs’emboitecorrectementsurlesergotsdusupportlorsquelesdeuxcavitéssontsituéssurlecôtédroit.Assurez-vouslorsdelamiseenplaceduportoirdenepasdéplaceroudécalerl’étrierdepesage!
Placez les 12containers dans le portoir.Assurez-vous que lesgoujons de centrage coniques du réservoir reposent des deuxcôtéssurlafaceexternedesrailsdeguidagedentelés!
Assemblageetraccordementdusystème
12
Placezlecouvercle du portoirsurleportoir.L’ergotlatéralducou-vercledoitpointerversladroiteets’encliqueterdansl’évidementcorrespondantsurleportoir.
Positionnez le volet coulissant sur le couvercle du portoir.Assurez-vous que les ergots du volet coulissant s’enfichentdans les évidements du portoir.L’illustration ci-contre présentelevoletcoulissantenpositionouverte,avecun libreaccèsauxcontainers.Pour refermer l’orifice de remplissage, saisissez levoletcoulissantauniveaudel’attacheetfaites-leglisserverslagauche.
Remarque:Levoletcoulissantpeutégalementêtremontéenlefaisantpivoterde180°,cequipermetuneutilisationconfortableaussibienparlesdroitiersquelesgauchers.
Miseàniveaudel’unitédemesure(chapitre3.2.3).
3.2.2 Assemblage du kit pour calibrage des pipettes monocanalLe“Kit monocanal”,dontlespiècessontcontenuesdanslapetitemallettedetransport(chapitre2.2),estrequislorsducontrôledespipettesmonocanal.Silekitmonocanaln’estpascomprisdanslalivraison,vousdevezlecommanderséparément.
Placezl’unitédemesureàl’emplacementsouhaité.
Positionnezledisque de centrageainsiqueleplateau.
Assemblageetraccordementdusystème
13
Positionnezlepetitougrandsupport de tube en verreetinstallezletube en verrecorrespondant(l’illustrationreprésentelegrandsupportdetubeenverre).
Placezlepiège à humiditéainsiquelecouvercle en verre.
Miseàniveaudel’unitédemesure(chapitre3.2.3).
3.2.3 Mise à niveau de l’unité de mesureSerrezlesdeuxpieds de réglagesurlapartiefrontaledel’unitédemesurejusqu’àcequelabulled’airsoitpositionnéeaucentreduniveau à bulle.Attention:L’utilisationd’uneunitédemesuredontlamiseàniveauestincorrectepeutentraînerdeserreursdemesure!
Assemblageetraccordementdusystème
14
3.3 Raccordement du systèmePlacezl’Unitédecommandeàcôtédel’unitédemesurepuispositionnezlemoteuràcommandesurl’Unitédecommande.Lescom-posantspeuventmaintenantêtreraccordés.Attention: Pour les systèmes comprenant plusieurs MCP, veuillez toujours raccorder les composants allant ensemble. Pour ce faire, assurez-vous que les numéros de série de l’Unité de commande et de l’unité de mesure sont bien identiques!
Raccordezlescomposantscommesuit:
A Raccordez l’Unité de commande à l’unité de mesure.Pourcefaire,utilisezle“BalanceCable”d’unelongueurde60 cméquipédelaficheà25broches(m/m).
B Raccordez l’Unité de commande à l’unité de contrôlemoteur.Pour ce faire, utilisez le“CAN Cable” (m/m) d’unelongueurde30cm.
C Raccordezl’unitédecontrôlemoteuràl’unitédemesure.Pourcefaire,utilisezle“ControlCable”d’unelongueurde60cméquipédelaficheà15broches(m/m).
D Branchezd’abordl’unitédecontrôlemoteurausecteur.Pourcefaire,utilisezuniquementl’undesdeuxadaptateurssecteurfournis(principal:100-240 Vca,50/60Hz,0.8A;secondaire:12Vcc,2.25A).Remarque:Sivousbranchezl’unitédecontrôlemoteuraprèsquel’Unitédecommandeaétébranchéausecteur,lesystèmerisquedenepasfonctionnercorrectement!
E Branchez l’Unitédecommandeà l’alimentationsecteur(l’unitédecontrôlemoteurdoitdéjàêtrebranchéeausecteur,voirci-dessus!).Pourcefaire,utilisezuniquementl’adaptateursecteurfourni(principal:230Vca,50/60Hz,90mA;secondaire:12Vca,1.25A).
F Raccordementdel’unitédecontrôlemoteurversl’ordinateuràl’aideduconvertisseursérie/USBfourni.Letypedeconnexionàl’ordinateurvarieselonletypedesystèmeMCPutiliséetl’équipementlivré.Pourl’instant,nousvousconseillonsdenepasencoreraccorderleMCPàl’ordinateuretdelirelechapitresuivantpourvousfamiliariseravecl’utilisationduMCP.Leraccordementàl’ordinateuretlestravauxdeconfigurationcorrespondantssontdécritsdanslechapitre9.
A
BC
F
E
D
Miseenserviceetréglagesdumenu
15
4 Mise en service et réglages du menuCechapitrevousdonneradesinformationsrelativesàlamiseenserviceduMCPainsiqu’ausystèmedemenuàl’aideduquelvotreMCPpourraêtreadaptéàtouteslesconditionsd’utilisationpossibles.IlestsupposéquetouslescomposantsduMCPsontconnectésdemanièreappropriée(chapitre3).
4.1 Mise sous et hors tension du MCPDèsquel’Unitédecommandeestconnectéausecteur,leMCPestdémarréautomatiquement.
Pouréteindrelesystème,appuyezsurlatouche«On/Off»etmaintenez-laenfoncéejusqu’àl’apparitiondumessage“OFF”.Unefoisquevousavezrelâchélatouche,l’affichagedisparaît.
Pourrallumerlesystème,appuyezbrièvementsurlatouche«On/Off»Leprocessusdedémarragedurequelquessecondespendantlesquellesdiverssegmentsdel’affichages’illuminent.Dèsquel’affichagedupoidsouunmessageapparaît,lesystèmeestprêtàl’emploi.
NousvousrecommandonsdetoujourséteindreleMCPàl’aidedelatouche«On/Off»etnonpasdeledéconnecterdel’alimentationsecteurafind’éviterletempsdechauffe.Enrevanche,sileMCPestdéconnectédusecteur,ilestnécessaired’attendreau moins 1 heureaprèsl’avoirrallumépourquelesystèmeatteigneunbonéquilibrethermiqueetsoitprêtàl’emploi.
Lorsdelapremièremiseenservice,lemessageci-contres’affiche.LeMCPnécessiteunréglagedebasedescontainersdel’unitédemesure.Ceréglageesteffectuéàpartirdumenudécritdansleschapitressuivants.Remarque:Silemessageci-contres’affiche,ilvousestpossibled’exécuterdirectementleréglagedebasedescontainersenactionnantbrièvementlatouche«Start»(voirlechapitre4.11pourlaprocédureàsuivre).
4.2 Aperçu du menuGrâceaumenu,vouspouvezadapterleMCPàvosbesoinsspécifiques,modifierlaconfigurationetappelerdesfonctions.Lemenucomporte9pointsdemenudifférents,danslesquelsvoussontproposéesplusieurssélectionspossibles.
Adaptateurdevibrations
Adaptateurdeprocessus
Répétabilité Nombredecanauxdepipettes1)
Deuxièmemesuredu1erréservoir1)2)
Limitederemplissa-geduréservoir2)
Intervalledetempsmesurederéférence2)
Réglagedesréser-voirs2)
Réinitialisationdelaconfigurationd’origine
CHNLS 12 F l-n
OLë14.5 dLt t 5 VES. CAL. rESEt
3 OFF Std
OFF
=O0000e
do CAL
1)Ceparamètreestgénéralementdéfiniparlebiaisdulogicield’application.2)Ceparamètren’estpasnécessairepourlecalibragedespipettesmonocanaletestignoré.
Voustrouverezdesinformationssurl’utilisationdumenuetdesdifférentspointsdemenudansleschapitressuivants.
Miseenserviceetréglagesdumenu
16
4.3 Commande par menuAffichage du menuAppuyez sur la touche «Menu» et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que“D\ENU”s’affiche.Dèsquevous relâchez la touche, lepremierpointdemenu(Adaptateurdevibrations)s’affiche.
Sélection des points de menuAppuyezbrièvementsurlatouche«j»danslemenu.Achaquepressiondetouche,lepointdemenusuivantapparaît.Aprèsledernierpointdemenu(Réinitialisationdelaconfigurationd’origine),lepremierpointdemenu(Adaptateurdevibrations)s’afficheànouveau.
Modification des réglages dans le point de menu sélectionnéAppuyezbrièvementsurlatouche«f».Chaquepressiondelatouchepermetd’afficherleréglagesuivant.Aprèsledernierréglage,ellerevientautomatiquementaupremier.Dèsqueleréglagesouhaitéestsélectionné,appuyezbrièvementsurlatouche«j»pourpasseraupointdemenusuivant(voirci-dessus).
Sauvegarde des réglages et sortie du menuUnefoisquevousavezeffectuélesréglagessouhaités,appuyezsurlatouche«Menu»etmaintenez-laenfoncéejusqu’àcequeleMCPretourneaumodedefonctionnementnormal.Avantque l’affichagedupoidsn’apparaisse, la sauvegardedes réglagesestbrièvementconfirmée(“StorEd”).
Sortie du menu sans sauvegarde des réglagesVouspouvezquitterlemenuàtoutmomentenappuyantbrièvementsurlatouche«C».Lesmodificationsquevousavezeffectuéesdanslemenunesontpasmémorisées.
Remarque:Si,pendantuncertainlapsdetemps,vousn’actionnezaucunetouchedumenu, le MCP retourne automatiquement au mode de fonctionnement normal, sanstoutefoisenregistrerlesmodifications.
D\ENU
3
3
OFF
CHNLS 4
CHNLS 5
rESEt
StorEd
=O0000e
Miseenserviceetréglagesdumenu
17
4.4 Réglage de l’adaptateur de vibrationsLepremierpointdemenu(Adaptateurdevibrations)permetd’adapter leMCPauxconditionsambiantessur le lieud’installation(Vibrations,courantsd’air,etc.).
Dèsl’usine, leMCPestréglépourunenvironnement instable(réglage“3”,symboliséparunegrandevague).
Sivoustravaillezdansunenvironnementcalmeoutrèscalme,vouspouvezsélectionnerl’undesdeuxautresréglagesetaugmenterainsilacadencedetravailduMCP:
Réglage“1”(petitevague): Pour un environnement extrêmement calme etstable.
Réglage“2”(vaguemoyenne): Pourunenvironnementcalmeetstable.
3
OFF
Std
4.5 Réglage de l’adaptateur de processusL’adaptateur de processus permet d’adapter une balance à différents modes depesage.
Etant donnéque leMCPnepermetpasd’exécuter des tâchesdepesagenormales,l’adaptateurdeprocessusestdésactivé(réglage“OFF”).Nous vous conseillons de ne pas modifier ce réglage afin de ne pas influer sur les performances de mesure.
4.6 Sélection de la répétabilitéDanslecoininférieurgauchedel’affichagesetrouveletémoinenformed’anneaududétecteurdestabilité.Dèsquelerésultatdelamesuresesitue,pendantunintervalledetempsdonné,àl’intérieurdesvaleursseuilprédéfinies,ilestconsidérécommestableetlesymboledudétecteurdestabilités’éteint.Avecleréglagedelarépétabilité(“Repro-Set”),vousdéfinissezl’intervalledetempsdanslequellerésultatdoitresterdanslesvaleursseuilpourqu’ilsoitconsidérécommestable.L’opérationdemesureestd’autantpluslonguequel’onchoisitunerépétabilitéélevée.
Dèsl’usine,leMCPestréglépourunerépétabiliténormale(“Std”),c’est-à-direquelavaleurdemesureesttrèsrapidementconsidéréecommestable.Nousvousrecomman-donsdenepasmodifierceréglageafindenepasrallongerinutilementl’opérationdemesure.
Outreleréglaged’usine,4réglagessupplémentairessontdisponibles:
“Good”: Validationrapidedelavaleurdemesure.
“bEttEr”: Validationmoinsrapidedelavaleurdemesure.
“bESt”: Unefoislastabilitéatteinte,lavaleurdemesuren’estvalidéequesielleresteinchangéependantquelquessecondes.
“OFF”: Cettefonctionestdésactivée,touteslesvaleursdemesuresontconsidéréescommestablesetvalidéesimmédiatement.
4.7 Sélection du nombre de canaux de pipetteCepointdemenupermetdedéterminerlenombredecanauxdelapipetteàcontrôler.Enrèglegénérale,ils’agitdepipettesà1,8ou12canaux.Dèsl’usine,leMCPestréglépourlespipettesà12canaux,ilesttoutefoispossibledeconfigurertoutchiffreentre1et12.
Important:Sivoussélectionnezleréglage“1”,vousdevezpréparerl’unitédemesureduMCPpourlecontrôledepipettesmonocanal.Cestravauxd’installationsontdécritsdanslechapitre3.2.2.
CHNLS 12
Miseenserviceetréglagesdumenu
18
4.8 Activation/désactivation de la deuxième mesure du 1er containerLeMCPdisposed’unefonctiondedeuxièmemesuredu1errécipientdeliquidequevouspouvezactiveroudésactiveràl’aidedecepointdemenu.Remarque: Ce point de menu est pertinent pour le calibrage de pipettes multicanaux uniquement.
Deuxième mesure désactivée (réglage usine):Aucunedeuxièmemesuredupremierrécipientdeliquiden’esteffectuée(aulieudelavaleurdepoidsdeladeuxièmemesure,lecaractèrederemplacement_estinsérédansl’enregistrement,voirchapitre9.3).
Deuxième mesure activée:Unefoislepipetageterminé,leliquidedupremierrécipientestdenouveaupesé(deuxièmemesure).Ladifférencedepoidsetletempsécouléentrelesdeuxmesurespermettentdecalculerletauxd’évaporation.Lavaleurdepoidsdeladeuxièmemesureestintégréeàl’enregistrementducycledemesureactuel(voirchapitre9.3).Important:Lesvaleurscalculéespourlesdifférentscanauxdepipettenesontpasmodifiées,desinformationssupplémentaires(valeurdeladeuxièmemesure),pouvantêtreexploitéesaubesoin,sontsimplementmisesàdisposition.
F 1-n .1
F 1-n
4.9 Définition de la limite de remplissage des containersCepointdemenupermetdedéterminerlalimitederemplissagedes12containersdansl’unitédemesure.Dèsquecettelimiteestatteinte,l’avertissementdeniveauderemplissage“ED\PtY”s’affiche,vousdemandantdeviderlescontainers.Remarque: Ce point de menu est pertinent pour le calibrage de pipettes multicanaux uniquement.
Dèsl’usine,lalimitederemplissageestdéfiniesur14.5 g.Chaquepressiondelatouche«f»permetdemodifierlavaleurde0.1 g(plagederéglage10.0...16.0 g).Afind’éviterquelerécipientnedéborde,ilestconseillédedéfinirlalimiteenrespectantunecertainemargedesécuritécorrespondantauplusgrandvolumedepipetagepossible(limitederemplissage=16.0 gmoinslevolumedepipetagemaximum).
OLë 14.5
4.10 Définition de l’intervalle de temps pour la mesure de référenceAprèschaquecycledemesure,leMCPutiliselesvaleurscalculéescommeréférencepourlepipetagesuivant(cetteprocédurecor-respondàuntaragesurunebalancenormale).Plusl’intervalledetempsécouléentredeuxcyclesdemesureestlong,pluslerisqueestélevéquel’évaporationentraînedesvaleursderéférencenonvalideset,parconséquent,unemesuresuivanteerronée.Cepointdemenuvouspermetdedéfinirl’intervalledetempsentredeuxcyclesdemesure.Sicettelimitedetempsestdépassée,lemessage“do rEF”s’afficheàl’écran,vousdemandantderecalculerlaréférence(pourcefaire,appuyezbrièvementsurlatouche«Start»).Remarque: Ce point de menu est pertinent pour le calibrage de pipettes multicanaux uniquement.
Dèsl’usine,l’intervalledetempspourlamesurederéférenceestdéfinisur5(minutes).Chaquepressiondelatouche«f»permetdemodifierlavaleurde1minute(plagederéglage1...10minutes).dLt t 5
Miseenserviceetréglagesdumenu
19
4.11 Réglage des containersLorsdelapremièremiseenservice,leMCPaffichelemessage“do CAL”demandantderéglerles12containersdel’unitédemesure.Lespoidsàvidedesréservoirsserventdebasepourlalimitederemplissage(chapitre4.9).Silemessage“do CAL”s’affiche,vouspouvezdirectementexécuterleprocessusderéglageenappuyantbrièvementsurlatouche«Start».Lelancementdeceprocessusestimmédiatementconfirméparlemessage“CAL.StArt”.Vouspouvezégalementexécuteràtoutmomentleréglagedescontainersàl’aidedumenuensuivantlaprocéduredécriteci-dessous(conseillélorsd’unchangementd’emplacement).Remarque: Ce point de menu est pertinent pour le calibrage de pipettes multicanaux uniquement.
ATTENTION: N’effectuez cette procédure de réglage que lorsque vous êtes certain que les containers sont bien vides et secs. Dans le cas contraire, l’avertissement de niveau de remplissage “ED\PtY” s’affiche trop tard lors du pipetage et les récipients peuvent déborder!
Lorsquevoussouhaitezeffectuerleréglagedescontainers,maintenezlatouche«j»actionnéejusqu’àceque...
...lemessageci-contres’affiche,confirmantledébutdelaprocédurederéglage.Vouspouvezannulercetteprocédureàtoutmomentenappuyantsurlatouche«C».Leportoirdel’unitédemesureestalorsprogressivementdéplacéversl’arrière,undescontainersétantpeséàchaqueétape.Vouspouvezsuivrel’opérationdemesureàl’écran.Unefoisledernierréservoirpesé,leportoirrevientàsapositiondedépart.
Une fois le réglage terminé et réussi, le message de confirmation ci-contre s’affichebrièvementetleMCPquittelemenupourreveniraumodedefonctionnementnormal.
Remarque:Si,aulieudumessagedeconfirmation,s’affichelemessage“Abort”,ilestpossiblequeleréglagen’aiepuêtreexécutécorrectement(parexempleenraisond’uncourantd’airoudevibrations)etqu’ildoiveànouveauêtreeffectué.
VES. CAL.
CAL.StArt
CAL donE
4.12 Réinitialisation de la configuration d’origineCepointdemenupermetderéinitialisertouslesréglagesdemenuàlaconfigurationd’origine.
ATTENTION: Lors de la réinitialisation, tous les réglages individuels de menu individuels sont perdus. De plus, les valeurs de réglage des containers seront effacées et la procédure de réglage devra à nouveau être effectuée avec des containers vides (chapitre 4.11). C’est pourquoi nous vous conseillons d’effectuer cette réinitialisation uniquement lorsque vous êtes vraiment sûr de vouloir effectuer ultérieurement le réglage nécessaire avec des containers vides!
Lorsquevoussouhaitezréinitialiserlaconfigurationd’origine,maintenezlatouche«j»actionnéejusqu’àceque...
...laconfirmationci-contres’afficheàl’écran.LeMCPquittealorslemenuetrevientaumodedefonctionnementnormal.
Remarque: Une fois la réinitialisation effectuée, le message“do CAL” s’affiche enmodedefonctionnementnormal,vousdemandantd’effectuerleréglagedescontainers(chapitre4.11).
rESEt
r donE
UtilisationduMCP
20
5 Utilisation du MCPCechapitrevousdonneradesinformationssurl’utilisationpratiqueduMCP.SeuleslestâcheseffectuéesavecleMCPsontexposéesici,lesinformationsrelativesàl’exploitationdesdonnéessurPCetàl’utilisationdulogicield’applicationoptionnelfigurentdansladocumentationlivréeaveclelogiciel.
5.1 Réglage de la cellule de pesagePourassurerlaprécisiondesrésultatsdemesure,lacelluledepesageintégréeàl’unitédemesuredoitêtrerégléedanslesconditionssuivantes:
– Lorsdelapremièremiseenservice(aprèsunepériodedechauffed’aumoins60minutes)
– Aprèschaquechangementd’emplacement
– Lorsquelepetitsymbole“Cal”apparaîtdanslapartiesupérieuredel’affichage(lacelluledepesageestconstammentsurveilléeetlesymbole“Cal”s’afficheautomatiquementdèsqu’unnouveauréglageestnécessaire).Unefoisleréglageréussi,lesymbole“Cal”disparaît.
Nousvousrecommandonsdanstouslescasderéglerlacelluledepesageaumoinsunefoisparjour.Leréglages’effectueaveclespoidsinternes.
MettezleMCPsoustensionàl’aidedelatouche«On/Off».Remarque:LorsqueleMCPaétédéconnectédusecteur,attendezaumoinsuneheureaprèsl’avoirallumépourquelesystèmeatteigneunbonéquilibrethermique.
Appuyezsurlatouche«Cal»etmaintenez-laenfoncéejusqu’àcequel’affichageci-contreapparaisse.Leréglagedémarredèsquevousavezrelâchélatouche.
Vouspouvezsuivrel’opérationderéglageàl’écran:toutd’abordapparaissentbrièvementdesligneshorizontalespendantquelepointzéroestdéfini.Puis,lachargemaximaleengramme(“10=00000”)s’afficheetenfinlachargezéro(“=00000”).Remarque:Vouspouvezannulerl’opérationderéglageàtoutmomentenappuyantsurlatouche«C».
Lafinduréglageestconfirméeparlemessageci-contrepuisleMCPretourneaumodedefonctionnementnormal.
Remarque: Si le MCP interrompt l’opération de réglage avec le message“Abort”,celaestbiensouventdûàdesconditionsambiantesinstables(courantd’air,vibrations,etc.).Effacezlemessageenactionnantbrièvementlatouche«C»,assurez-vousquelesconditionsambiantessontstablesetrelancezl’opérationderéglage.
CAL donE
CAL int
5.2 Préparation du poste de travail
Placezlacuve à eau fourniesurvotrepostedetravailetremplissez-laavecdel’eaudistillée.Attendezaumoinsuneheureavantdepouvoircommencerlepipetage.Celapermetdegarantirquel’eauestbienàtempératureambiante.
Remarque:Sivousn’utilisezpasleMCPpendantunelonguepériode(parex.pendantla nuit), placez le couvercle fourni sur la cuve afin d’éviter que des impuretés ne sedéposentsurl’eau.
Ilestconseillédechangerdetempsentempslacuve.Eneffet,malgrél’utilisationd’eaudistillée,unecoucheboueusepeutse formerauboutd’uncertain lapsde tempsenraisondesimpuretésdansl’air.VouspouvezcommanderdescuvesderechangeauprèsdeMETTLERTOLEDO(chapitre8).
UtilisationduMCP
21
5.3 Contrôle des pipettes multicanauxLesdescriptionsfigurantdanscechapitreprésupposentquelestâchessuivantesontdéjàétéeffectuées:
– Raccordementcorrectdetouslescomposantssystème(chapitre3.3)
– Montagedel’unitédemesurepourlecontrôledespipettesmulticanaux(chapitre3.2.1)
– Réglagedunombredecanauxdepipettes(chapitre4.7)
– Réglagedescontainers(chapitre4.11)
– Autresréglagesdumenu,lecaséchéant(chapitre4)
– Réglagedelacelluledemesure(chapitre5.1)
5.3.1 Remplissage du piège à humiditéLeMCPestéquipéd’unpiègeàhumidité.Celui-ciestcomposédesixréservoirssituésdansleportoiràdroiteetàgauchedescontai-ners.Lepiègeàhumiditéestremplid’eaudistillée,quis’évaporedoucementcréantuneatmosphèresaturéedansleportoir.Cetteatmosphèrepermetderéduirel’évaporationduliquidedescontainersetparconséquentlesimprécisionsdemesureendécoulant.
Retirezlecouvercleduportoiretlevoletcoulissantenlesoule-vant.Nousvousrecommandonsderetirerlescontainersafindepouvoiraccéderlibrementaupiègeàhumidité.Remplisseztouslesréservoirsdupiègeàhumidité,desdeuxcôtés,avecdel’eaudistillée.
Attention: Versez l’eau avec précaution, afin de ne pas mouiller les autres Parties du MCP! Ne remplissez pas le piège à hu-midité à ras bord. En effet, de l’eau pourrait déborder lors du déplacement du portoir! Cela pourrait entraîner un risque de corrosion. De plus, le système de pesage n’est pas étanche et tout liquide pénétrant dans la cellule de pesage sous le portoir est susceptible d’endommager le MCP!Replacezlescontainerssurleportoirainsiquelecouvercleetlevoletcoulissant.
Nousvousrecommandonsdecontrôlerrégulièrementleniveaud’eaudanslepiègeàhumiditéet,lecaséchéant,defairel’appointavecdel’eaudistillée.
Remarque importante lors du transport:AvantdedéplacerleMCP,retirezetvideztouslescontainersetvidezlesréservoirsdupiègeàhumidité.
5.3.2 Mesure de référenceRemarque:S’ils’agitdelapremièremiseenserviceduMCP,lemessage“do CAL”s’affiche,vousinvitantàréglerlescontainers.Commencezparexécutercetteopération(descriptionauchapitre4.11).
LorsquevousmettezleMCPsoustensionaudébutdevotrejournéedetravail,lemessage“do rEF”s’affichegénéralement,vousinvitantàeffectuerunemesurederéférence.Lorsdecetteopération,lescontainers,ainsiqueleurcontenu,sontpesés,etlesvaleursdemesureserventdebase(référence)lorsdelamesuresuivante.Cemessages’afficheàchaquefoisqueletempsd’intervalledéfinipourlesmesuresderéférenceestdépassé.Cetintervallepeutêtredéfinidanslemenu,voirchapitre4.10.Celapeutégalementsur-venirencoursdejournée,lorsqueledélaientredeuxopérationsdemesuredépassel’intervalledéfini.Silelapsdetempsentredeuxopérationsdemesurerespectel’intervalle,lemessage“do rEF”nes’affichepas,lesvaleursdelamesureprécédentepouvantêtreutiliséescommebasepourlecycledemesuresuivant.
UtilisationduMCP
22
Remarque:Vouspouvezàtoutmomenteffectuerunemesurederéférence(sansquelemessage“do rEF”s’affiche).Celapeuts’avérernécessairelorsquevousavezlesentimentquelesrésultatsdelamesureprécédentesontincorrects.Pourdéclencherunemesurederéférence,assurez-vousquelemessage“rEAdY”estaffichéetmaintenezlatouche«Start»appuyée.
Achaquefoisquelemessage“do rEF”s’affiche,appuyezbrièvementsurlatouche«Start»pourexécuterlamesurederéférence.Remarque:Latouche«C»vouspermetd’annuleràtoutmomentlamesurederéférenceetdelarelancer.
Leportoirdel’unitédemesureestalorsprogressivementdéplacéversl’arrière,undescontainersétantpeséàchaqueétape.Vouspouvezsuivreledéroulementdelamesureàl’écran:Lepoidsdechaqueréservoirestaffichéetdèsquelesymboledudétecteurdestabilités’éteint(lepetitcercledanslecoingauchedel’affichage),lavaleurestvalidée.Unefoisledernierréservoirpesé,leportoirrevientàsapositiondedépart.
Unefoislamesurederéférenceterminéeavecsuccès,laconfirmationci-contres’affichebrièvementet...
...leMCPsignalequ’ilestprêtpourlepipetage.
Remarque:Siaulieudelaconfirmation,lemessage“do rEF”apparaîtànouveau,celasignifiesoitquelamesurederéférenceaéchoué(parex.enraisond’uncourantd’airoudevibrations),soitquevousavezinterrompulamesureaveclatouche«C».Relancezlamesurederéférence.
do rEF
rEF donE
rEAdY
5.3.3 Réalisation de la mesure
Assurez-vousdenouveauquevousavezcorrectementconfigurédanslemenulenombredecanauxcorrespondantàvotrepipette(chapitre4.7).
Réglezsurlapipettelevolumesouhaitépourlapremièreopérationdemesure(parex.10%duvolumenominal).Respectezlesétapesnécessairespourlapréparationdelapipette(parex.conformémentàlanormeISO8655).
Exécutezsurl’ordinateurleprogrammedesaisiedesdonnées.Remarque: Laconfigurationetl’utilisationduprogrammedesaisiedesdonnéesnesontpasdécritesdanscechapitre.Sivousutilisez le logicieloptionneldeMETTLERTOLEDO,consultez lemoded’emploifourni.
Al’aidedelapipette,aspirezlevolumeàcontrôlerdanslacuveàeau,ouvrezlevoletcoulissant du couvercle du portoir et videz la pipette dans les containers. Respecteztoutes lesconsignes relativesaupipetagecorrect (parex.conformémentà lanormeISO8655).
Remarques
– Lepipetagedoittoujourscommenceraveclecontainer1(marquage“1”surlecouvercleduportoir)etl’orientationdelapipettedoitêtreconservéepourtouteslesmesures(nepastournerlapipette).
– Siuneerreursurvientetquevoussouhaitezrecommencerl’opérationdepipetage,maintenezlonguementlatouche«Start»enfoncée.Celapermetd’exécuterunenou-vellemesurederéférence(chapitre5.3.2).Unefoiscelle-citerminée,vouspourrezrecommencerlepipetage.
Ñ 18.04326e
UtilisationduMCP
23
– Si voussouhaitezaccélérer le tempsdemesure, vouspouvez réduire laprécisiond’affichageà4chiffresaprèslavirguleenappuyantbrièvementsurlatouche«1/10d».Cetteopérationestsurtoutpertinentepourlespipettesàgrosvolume,pourlesquellesuneexactitudede4chiffresaprèslavirguleestsuffisante.Enappuyantunenouvellefoissurlatouche«1/10d»,larésolutionestréinitialiséeà5chiffresaprèslavirgule.Remarque:Larésolutionsélectionnéenes’appliquepasseulementàl’affichage,maiségalementauxenregistrementstransférésparMCPvial’interface(chapitre9.3).
Refermez levoletcoulissantetactionnezbrièvement la touche«Start»pourexécuterl’opérationdemesure.Remarque:Latouche«C»vouspermetd’annuleràtoutmomentl’opérationdemesure.Unenouvellemesurederéférencedoit toutefoisêtreexécutéeultérieurement.
Leportoirdel’unitédemesureestalorsprogressivementdéplacéversl’arrière,undescontainersétantpeséàchaqueétape.Unefoislamesuredudernierréservoirterminée,leportoirrevientàsapositiondedépart.Remarque:Sivousavezactivédanslemenuunedeuxièmemesuredupremiercontainer(chapitre4.8),celui-ciestpeséunesecondefoisàlafindelamesure.
La réussitede lamesureestbrièvementconfirméepar lemessageci-contre.Puis, lemessage“rEAdY”s’afficheetleMCPestprêtpourl’opérationdemesuresuivante.donE
5.3.4 Vidage des containers
ED\PtYDèsque l’undes containersatteint l’unedes limitesde remplissagedéfiniedans lemenu(chapitre4.9), lemessageci-contreapparaît,demandantàcequeleréservoirsoitvidé.
Raccordezlapomped’aspirationfournieausecteurvial’adaptateursecteurcorrespondant.Remarque:Unepompeaspiranteà4canauxestdisponibleenoptionpouraccélérerlevidagedescontainers,voirchapitre8.8.
Raccordezletuyaud’aspiration(aveclasonde)àl’entrée(“IN”)delapompe.Raccordezledeuxièmetuyauàlasortiedelapompe(“OUT”)etplacezl’extrémitélibredansuncollecteurapproprié.
Introduisezavecprécautionlasonded’aspirationdanslepremiercontainer.Actionnezleboutondedémarragedelapompeetvidezleréservoir.Cetteopérationneprendraquequelquessecondes.Recommencezcetteopération jusqu’àcequetous lesréservoirssoientvides.
Attention: Ne laissez pas la pompe fonctionner trop longtemps à sec, vous risquez de l’endommager. Lors de la manipulation de la pompe, veillez à ne mouiller aucune autre pièce du MCP! Cela pourrait entraîner un risque de corrosion. De plus, le système de pesage n’est pas étanche et tout liquide pénétrant dans la cellule de pesage sous le portoir est susceptible d’endommager le MCP!
Enappuyantencoreunesurlatouche«Start»,leMCPcontrôledenouveauleniveauderemplissage.Siundesréservoirscontienttoujoursplusde2 mldeliquide,lemessage“ED\PtY”s’afficheànouveau.
UtilisationduMCP
24
5.4 Contrôle des pipettes monocanalLesdescriptionsfigurantdanscechapitresupposentquelestâchessuivantesontdéjàétéeffectuées:
– Raccordementcorrectdetouslescomposantssystème(chapitre3.3)
– Montagedukitpourlecontrôledespipettesmonocanal(chapitre3.2.2)
– Réglagedunombredecanauxdepipettesdéfinisur“1”(chapitre4.7)
– Réglagedelacelluledemesure(chapitre5.1)
5.4.1 Remplissage du piège à humiditéRetirez le couvercle en verre du piège à humidité en lesoulevant.
Remplissezlepiègeàhumiditéavecdel’eaudistillée.
Attention: Versez l’eau avec précaution, afin de ne pas mouiller les autres pièces du MCP! Cela pourrait entraîner un risque de corrosion. De plus, le système de pesage n’est pas étanche et tout liquide pénétrant dans la cellule de pesage sous le portoir est susceptible d’endommager le MCP!Remettezlecouvercleenverreenplace.
Nousvousrecommandonsdecontrôlerrégulièrementleniveaud’eaudanslepiègeàhumiditéet,lecaséchéant,defairel’appointavecdel’eaudistillée.
5.4.2 Réalisation de la mesure
Réglezsur lapipette levolumesouhaitépour lapremièreopé-rationdemesure(parex.10%duvolumenominal).Respectezlesétapesnécessairespourlapréparationdelapipette(parex.conformémentàlanormeISO8655).
Exécutezsur l’ordinateur leprogrammedesaisiedesdonnées.Remarque: La configuration et l’utilisation du programme desaisiedesdonnéesnesontpasdécritesdanscechapitre.Sivousutilisez le logiciel optionnel de METTLERTOLEDO, consultez lemoded’emploifourni.
UtilisationduMCP
25
Al’aidedelapipette,aspirezlevolumedéfiniàpartirdelacuveàeauetvidezlapipettedansletubeenverre.Respecteztouteslesconsignesrelativesaupipetagecorrect(parex.conformémentàlanormeISO8655).
Surl’affichageapparaîtlavaleurdepoids.Appuyezsurlatouche«Start»pourtransférerlavaleurvial’interface.Lorsdutransfertdedonnées,troiscerclesconcentriquesapparaissentdanslapartiesupérieure de l’affichage. Dès que les cercles disparaissent, letransfertdedonnéesestterminéetleMCPestprêtpourlepipe-tagesuivant.
Remarques
– Enappuyantsurlatouche«Start»,lavaleuraffichéeesttransféréevial’interface.Ils’agitd’unevaleurcumulative,c’est-à-direquetouteslesmesuressontajoutéesencontinu.Sivotreprogrammedesaisiedesdonnéesnécessitelavaleurdepoidsdechaquemesure,vousdevezremettrel’affichageduMCPàzéroavantchaquenouveaupipetageàl’aidedetouche«k».
– Sivoussouhaitezaccélérerlamesure,vouspouvezréduirelaprécisiond’affichageà4chiffresaprèslavirguleenappuyantbrièvementsurlatouche«1/10d».Cetteopérationestsurtoutpertinente pour les pipettes à gros volume, pour lesquellesuneexactitudede4chiffresaprèslavirguleestsuffisante.Enappuyantunenouvellefoissurlatouche«1/10d»,larésolutionestréinitialiséeà5chiffresaprèslavirgule.Remarque:Larésolutionsélectionnéenes’appliquepasseulementàl’affichage,maiségalementauxenregistrementstransférésparMCPvial’interface(chapitre9.3).
0.02016e
Messagesd’étatetd’erreur
26
6 Messages d’état et d’erreurGrâceàsonaffichage,leMCPvousinformedel’étatactueldel’appareil,desactionsàeffectueretdesmessagesd’erreurs.
Message Signification Action nécessaire/Remarque
rEAdYLeMCPestprêtpourlaprochainemesure.
Aucune
donELamesures’estterminéeavecsuccès.
Lemessagedisparaîtauboutdequelquessecondes.
do rEFMesurederéférencenécessaire Effectuerlamesurederéférence
(chapitre5.3.2).Danslecasoùlamesurederéférencenes’exécuteraitpasetquelemessagecontinueraitdes’afficher,vérifiezlematériel(montagecorrectdel’étrierdepesage,delacrémaillère,duportoir,descontainers,laprésencedel’humiditédanslesystèmedepesage,etc.)..
ED\PtYLimitederemplissagedescontainersatteinte.
Viderlescontainers(chapitre5.3.4).
do CALRéglagedebasedescontainersnécessaire.
Lemessages’affichelorsdelapremièremiseenserviceetaprèslaréinitialisa-tiondesréglagesdemenuàlaconfigu-rationd’origine.Exécuterleréglagedebase(chapitre4.11).
no FuncVousavezactionnéunetouchequi,danslecontexteactuel,n’apasdefonction.
Actionnerlatoucheappropriée.
AbortUnemesureouuneopérationderéglage(réglagedescontainersouréglageinternedelacelluledepesage)n’apaspuêtreterminéecorrectement.
Assurerdesconditionsambiantesstablesetrecommencerlamesureoul’opérationderéglage(chapitre4.11ou5.1).Lecaséchéant,changerl’empla-cementduMCP
wssssxSurcharge S’assurerquel’étrierdepesageaété
correctementmonté(chapitre3.2.1).Sileportoirestenpositiondedépart,aucunechargenedoitêtreprésentesurl’étrierdepesage.
y____zChargeinsuffisante S’assurerquel’étrierdepesageaété
correctementmonté(chapitre3.2.1).
Messagesd’étatetd’erreur
27
Message Signification Action nécessaire/Remarque
LeMCPrecherchelepointzéro(attendlastabilité).
Aucune
rEF Err.Vousavezessayédelancerunemesurealorsqu’unemesurederéférencedoitêtreexécutéeaupréa-lable.Cemessages’afficheunique-mentsivouscommandezleMCPàl’aided’instructionsSICSàpartirdel’ordinateur(chapitre9).
Effectuezenpremierlieuunemesurederéférence(vialeclavierduMCPouàl’aidedesinstructionsSICSappropriées)puisrelancezlecycledemesure.
Cal Lacelluledepesagedoitêtreréglée. Effectuezdèsquepossibleunréglagedelacelluledepesage(chapitre5.1).Unefoisleréglageréussi,lesymbole“Cal”disparaît.
Nettoyageetmaintenance
28
7 Nettoyage et maintenanceNettoyezrégulièrementtouslescomposantsduMCPavecunchiffonlégèrementhumide.Sinécessaire,utilisezunproduitdenettoyagedouxd’usagecourant.Pourunnettoyageapprofondidel’unitédemesure,veuillezprocédercommesuit:
Débranchez l’adaptateur secteur de l’unité de mesure du sec-teur.
Retireztouteslesfichesàl’arrièredel’unitédemesure.
Retirezlevoletcoulissantetlecouvercleduportoir.
Retirezles12containersduportoir. Attention: Les tubes en verre sont très fragiles!Avecprécaution,retirezleportoirdesonsupportcrémaillèreenlesoulevant.
Retirezl’étrierdepesage.
Retirez le support crémaillère de l’unité de mesure en lesoulevant.
Nettoyez toutes lespiècesavecunchiffon légèrementhumide.Attention:Assurez-vousque l’humiditénepénètrepasdans lacellule de pesage en recouvrant l’orifice de l’étrier de pesageavecdurubanadhésif.
Lestubes en verre des containerspeuventêtreretirésafind’êtrenettoyés:placezlecôneencaoutchoucfourniau-dessusdutubeet retirezcedernierduréservoir.Unefois lenettoyageterminé,séchezsoigneusementlasurfaceexternedutubeainsiquel’orificedu rail de guidage du container (si ces pièces sont humides,l’actioncapillairepeutentraîneruneévaporationplusimportante)!Repositionnezletubedansleréservoir.Remarque:Lestubesenverredoiventêtrecorrectementpositionnésdanslescontainersetnedoiventpaspouvoirêtreretirésàlamain.Siuntuben’estpasfixécorrectementtenu,retirez-leetcompressezavecprécautionlesdeuxcôtésducontainersursalongueur.Replacezletubeetvérifiezànouveauqu’ilestcorrectementpositionné.Une fois le nettoyage terminé, replacez toutes les pièces dansl’unitédemesure(chapitre3.2.1).Vérifiezquel’unitédemesureestbienàniveau(chapitre3.2.3).Connectezl’unitédemesureàl’Unitédecommandeetàl’unitédecontrôlemoteur.Branchezl’adaptateursecteuràl’unitédemesureetausecteur.
Remarques importantes
– N’utilisezenaucuncasdesproduitsdenettoyagecontenantdessolvantsoudescomposantsabrasifs!Detelsproduitspeuventrayerlessurfaces.Celaconcerneenparticulierlavitredeprotectiondel’affichagedel’Unitédecommande.
– Assurez-vousqu’aucunliquidenepénètredanslesdifférentscomposantsduMCPoun’entreencontactaveclesraccordssituésàl’arrièreduboîtier.
– N’ouvrezjamaislesboîtiersdescomposantsduMCP;ilsnecontiennentaucunepiècequipuisseêtrenettoyée,réparéeouremplacéeparl’utilisateur!
Renseignez-vousauprèsdevotrerevendeurMETTLERTOLEDOdespossibilitésdemaintenance;l’entretienrégulierparuntechnicienagréégarantitlaprécisiondemesuredevotreMCPdurantdelonguesannéesetprolongesaduréedevie.
Donnéestechniquesetaccessoires
29
8 Données techniques et accessoiresCechapitrevousdonneradesinformationssurlesdonnéestechniquesduMCPainsiquesurlesaccessoiresenoptionactuellementdisponibles.Voustrouverezdesinformationsrelativesàlalivraisonstandarddanslechapitre2.
8.1 Données techniques du MCP105
Nombre de canaux: 1...12
Volume des containers: 16 ml(avertissementdeniveauderemplissageconfigurableàl’aidedumenu)
Temps de mesure pour 8/12 canaux: 70 s/110 s(avecmesurederetourdupremiercontainers)
Piège à humidité: intégré
Calcul du taux d’évaporation: viamesurederetourdupremiercontainers,peutêtreactivévialemenu
Volume de mesure minimal: 10 µl(selonlanormeISO8655)
Données du module de pesage (intégré à l’unité de mesure):
Précision d’affichage: 0.01 mg
Portée: 101 g
Incertitude de mesure: 0.02 mg
Temps de stabilisation: env.5 sec.
CesdonnéesnesontvalablesquesileMCPestutilisédanslesconditionsambiantesspécifiées(chapitre8.2).
8.2 Conditions ambiantesLebonfonctionnementduMCPetlerespectdesdonnéesdeperformancedumoduledepesage(chapitre8.1)sontgarantisunique-mentdanslesconditionsambiantessuivantes:
Emplacement d’utilisation: Locaux fermésetsecs.Uneutilisationdansunezoneà risqued’explosionn’estpaspermise.
Altitude: jusqu’à4000 m
Température ambiante: 5–40 °C(41à104 °F)
Humidité relative: max.80%à31°C,dégressionlinéairejusqu’à50%à40 °C,sanscondensation
Temps de chauffe: min.60minutesaprèsconnexionausecteur(sil’unitéd’exploitationetlacommandemoteur sont continuellement connectéesau secteur, leMCPn’apasbesoindetempsdechauffeetestprêtàl’emploiimmédiatementaprèsl’actiondelatouche«On/Off»)..
8.3 Protection et normes
Classe de surtension: Classe2
Degré d’encrassement: 2
Protection: Protégécontrelapoussièreetl’eau
Sécurité et CEM: voirdéclarationdeconformité(brochureséparée11780294).
Donnéestechniquesetaccessoires
30
8.4 Alimentation électriquePourl’alimentationélectriquedel’Unitédecommande,del’unitédecontrôlemoteuretdelapompeaspirante,seuls les adaptateurs secteur fournisavecdescâblessecteuretdesfichesà3brochesspécifiquesaupaysdoiventêtreutilisés.Iln’estpasutilederaccorderl’unitédemesureausecteur,elleestalimentéeparl’Unitédecommandeetl’unitédecontrôlemoteur.
Adaptateur secteur pour l’Unité de commande (livréavecuneplaquedemontagemural)
Selonlepaysdedestination,l’undesdeuxadaptateurssecteursuivantsestfourni:
primaire: 115 V ca(–20/+15 %),50/60 Hz,195 mA, secondaire:12 Vca,1,25 A
primaire: 230 V ca(–20/+15 %),50/60 Hz,90 mA, secondaire:12 Vca,1,25 A
Adaptateur secteur pour unité de contrôle moteur et pompe d’aspiration
primaire: 100–240 Vca(–15/+10 %),50/60 Hz,0.8 A,
secondaire: 12 Vcc(±5 %),2,25 Amax.(protectionélectroniquecontrelasurtension).
8.5 Données techniques de l’interface RS232CL’interfaceRS232Cmontéesurl’unitédecontrôlemoteurpermetderaccorderleMCPàunordinateur(directementouviaunconver-tisseursérie/USB).L’interfaceaffichelesspécificationstechniquessuivantes:
Type d’interface: InterfacedetensionconformeàlanormeEIARS-232C/DIN66020(CCITT(UIT-T)V.24/V.28)
Longueur de câble max.: 15 m
Niveau des signaux: Sorties: Entrées:
+5 V...+15 V(RL=3–7 kΩ) +3 V...25 V
–5 V...–15 V(RL=3–7 kΩ) –3 V...25 V
Connexion: Sub-D,9broches,femelle
Type de fonctionnement: Duplexintégral
Mode de transmission: Ensérieparbits,asynchrone
Code de transmission: ASCII
Taux de transmission en bauds: 600,1200,2400,4800,9600(réglaged’usine)1)
Parité/bits: 7bits/Even,7bits/Odd,7bits/None,8 bits/None(réglaged›usine)1)
Nombre de bits d’arrêt: 1 bit d’arrêt(réglaged’usine)2),2bitsd’arrêt
Contrôle de flux: Aucun,XON/XOFF(réglaged’usine),RTS/CTS1)
Fin de ligne: <CR><LF>2)
Affectation des fiches: Broche2:circuitd’émissionduMCPxxx(TxD)
Broche3:circuitderéceptionduMCPxxx(RxD)
Broche4:réception(contrôledefluxdumatériel)(DTR)
Broche5:terredesignalisation(GND)
Broche6:émission(contrôledefluxdumatériel)(DSR)
1) Possibilitédemodificationduréglaged’usineparuntechniciendeMETTLERTOLEDO2) Modificationduréglageimpossible
6
15
9
DataGND
Donnéestechniquesetaccessoires
31
8.6 Dimensions et poids
Unité de commande et unité de contrôle moteur
Poidsdel’unitédecontrôlemoteur: 0.6 kg
Poidsdel’Unitédecommande: 1.2 kg
Unité de mesure
Poidsdel’unitédemesure: 6 kg
220
mm 91
mm
177 mm
296
mm
160 mm
88 mm
171 mm
164
mm
Données techniques et accessoires
32
8.7 DonnéesdeperformanceduMCPDans le tableau suivant figurent les temps mesurés par METTLER TOLEDO pour le contrôle d’une pipette sur des systèmes composés de 1 à 5 modules MCP. Les temps de mesure peuvent différer en fonction des modèles MCP utilisés, des conditions ambiantes et des techniques de travail.
Pour la détermination des temps de mesure, les deux méthodes de contrôle suivantes les plus courantes ont été utilisées:
– MéthodeA:10mesures respectivement à 10 %, 50 % et 100 % du volume nominal de la pipette. Cette méthode répond aux exigences de la norme ISO 8655.
– MéthodeB:4mesures respectivement à 10 %, 50 % et 100 % du volume nominal de la pipette.
NombredeMCP–> 1*MCP 2*MCP 3*MCP 4*MCP 5*MCP
Méthode Canaux
A 12 59 30 21 17 14
A 8 51 26 18 15 12
B 12 24 13.5 10 8 7.5
B 8 21 11.5 8.5 7 6.5
Tous les temps de mesure sont indiqués en minutes, sur la base de mesures effectuées avec le modèle MCP105.
EstimationdeladuréedesmanipulationspourladéterminationdestempsdemesurePipettes multicanaux: par pipetage 10 secondesChangement de volumes: par changement 10 secondes
8.8 Accessoires
Désignation Référencearticle
“LogicielCalibry” (Microsoft Windows®) avec mode d’emploi, versionmonoposte 11138419
“LogicielCalibry” (Microsoft Windows®) avec mode d’emploi, versionmonoposteLight 11138423
“LogicielCalibry” (Microsoft Windows®) avec mode d’emploi, versionréseau 11138420
CalibryUpdate 11123915
ProgrammCasetteMCP 11138300
Kitdecalibragepourlamaîtrisedeséquipements (réglage du module de pesage avec des poids externes) 11138254
Pomped’aspirationà4canaux pour vider les containers 11138252
Kitmonocanal100µl 11138008
Kitmonocanal20ml 11138006
TabledepeséespourMCP5 (140 x 140 x 78 cm) 11138043
TabledepeséespourMCP2 (80 x 80 x 78 cm) 11138040
Donnéestechniquesetaccessoires
33
8.9 Piècesderechange
Désignation Référencearticle
Cuveàeau(enremplacementdelacuveàeaufournie),lotde5pièces 11600616Containers(avectubesenverre) 11138266Tubesenverre(pourlesréservoirsàliquide),lotde5pièces 11138253Voletcoulissantpourcouvercledeportoir 11138123Couvercledeportoir 11138121Portoir 11138265Support-crémaillèrepourportoir 11138024Piècesderechangepourpipettesmonocanal Couvercleenverre
Piègeàhumidité
Tubeenverrepetitø15mm
Supportdetubeenverrepour15mmtubeenverre
Tubeenverregrandø24mm
Supportdetubeenverrepour24mmtubeenverre
Plateau
Disquedecentrage
00210863
00210862
00210864
00210870
00210865
00210869
11138259
00210872CâbleAdaptateursecteurpourunitédecontrôlemoteuretpompeaspirante
AdaptateursecteurpourUnitédecommande
Câblessecteurpourlesadaptateurs DK GB USA AUS SA Euro(contactdeprotection) CH I
1“BalanceCable”(câblederaccordementUnitédecommande/unitédemesured’unelongueurde60cm,25broches,m/m)
1“CANCable”(câblederaccordementUnitédecommande/unitédecontrôlemoteurd’unelongueurde30cm,m/m)
1“ControlCable”(câblederaccordementunitédecontrôlemoteur/unitédemesured’unelongueurde60cm,15broches,m/m)
1Convertisseursérie/USB
USBHub
11107909
00224570
0008745200089405000886680008875100089728000879250008792000087457
00211535
00239259
11138403
11103691
11600611
Pompeaspirantemonocanal 11138268Tubepourpompeaspirante 11138132Grandemallettedetransport 11138351Petitemallettedetransport 11138350
Annexe:MCPetordinateurhôte
34
9 Annexe: MCP et ordinateur hôteCechapitrevousdonneradesinformationssurleraccordementd’unouplusieursMCPàunordinateurhôte(PC),surl’installationenparallèledeplusieursmodulesMCPainsiquesurlesinstructionsSICSprisesenchargeparMCP.
Important: Ne placez pas le clavier de l’ordinateur sur la même surface de travail que le MCP! L’utilisation du clavier peut entraîner des secousses obligeant le MCP à annuler une opération en cours (par ex. une mesure de référence) et à la recommencer afin de pouvoir traiter de nouvelles instructions.
9.1 Raccordement à l’ordinateur hôteEnrèglegénérale,lesystèmeMCPestraccordéàl’ordinateurhôteviaunportUSB(UniversalSerialBus).Lesdifférentespiècesnéces-sairesàcetteconnexionsontcomprisesdanslalivraison.UneconnexiondirecteviauneouplusieursinterfacesRS232Cdel’ordinateurestégalementpossible.Danscecas,l’ordinateurdoitdisposerd’unedecesinterfacespourchaqueMCP.Ci-dessoussontrépertoriéeslesdifférentesméthodesdeconnexion via un port USB.
Laconnexions’effectuetoujoursvialapriseRS232Cà9brochessituéeàl’arrièredel’unitédecontrôlemoteur.
Système constitué d’un seul module MCP livré avec un convertisseur série/USB
Raccordezlaficheà9brochesduconvertisseursérie/USBàlapriseRS232Csituéeàl’arrièredel’unitédecontrôlemoteur.
RaccordezlecâbleUSBduconvertisseuràunportUSBdevotreordinateur.
Système comprenant plusieurs modules MCP, livré avec plusieurs convertisseurs série/USB et un HUB USB
Raccordezlaficheà9brochesdechaqueconvertisseursérie/USBàlasortieRS232Csituéeàl’arrièredel’unitédecontrôlemoteur.
RaccordezlecâbleUSBdechaqueconvertisseurauHUBUSB.
RaccordezcedernieràunportUSBdevotreordinateur.
MCPUnitédecontrôle
moteur
PC
Convertisseursérie/USB
CâbleUSB
RS232C9brUSB
MCPUnitédecontrôle
moteur1
PC
Câbl
eUS
B
RS232C9brUSB
HUBUSBCâbleUSB
Convertisseursérie/USB
MCPUnitédecontrôle
moteurn
RS232C9br
Convertisseursérie/USB
CâbleUSB
Annexe:MCPetordinateurhôte
35
Système comprenant plusieurs modules MCP, livré avec un HUB USB avec convertisseur série/USB intégré
Raccordezl’extrémitélibreducâbleRSdel’unitédecontrôlemoteurdechaqueMCPdirectementàunportRSduHUB.
RaccordezcedernieràunportUSBdevotreordinateur.
MCPUnitédecontrôle
moteur1
PCCâ
ble
USB
RS232C9brUSB
MCPUnitédecontrôle
moteurn
HUBUSBavec
convertisseursérie/USB
CâbleRS
RS232C9br
RS23
2C9
br
CâbleRS
9.2 Logiciel PCVouspouvezutilisersurvotreordinateurlelogiciel “Calibry”compatibleréseauetvalidable.CedernierestdisponibleenoptionauprèsdeMETTLERTOLEDO.LeMCPpeutégalementêtreutiliséavecdesapplicationsinternes(déjàexistantesouspécialementcréées).Cechapitrerépertoriebrièvementlestâchesdulogicieletdonneunaperçugénéraldel’interactionutilisateur,MCPetlogiciel.
9.2.1 Tâches du logiciel PCLelogicielestresponsabledestâchessuivantes:
– ConfigurationduMCPconnecté
– Distinctiondesdonnéesetinstructionsdecommande
– AttributiondeportsCOMpourlesdifférentsprocessusdemesureetannulationdecetteattributionunefoislamesureterminée(laréservationdeportsCOMestdécriteultérieurement)
– Exécutiondemesuresderéférence(àl’aided’instructionsSICS,voirchapitre9.3)
– Surveillancedunombredespipetagesdéjàeffectuésetdeceuxencoreencours
– Enregistrementdedonnéesdemesure
Lelogicieln’estpasresponsabledelacommandedudéroulementdelamesure,celle-ciestuniquementeffectuéeparleMCP(lelo-gicielpeutjustedéclencherunemesure/mesurederéférenceouinterrompreuneprocédureencours).Lelogicielnerecueillepasdedonnées,celles-cisonttransféréesparleMCP.
Lesdiagrammesdansleschapitressuivantsdécriventlesdéroulementslorsdel’initialisationetlaconfigurationdusystèmedemesure,lorsdelamesurederéférenceetdelamesuredespipettes.Veuilleztenircomptedespointssuivants:
– SeulunMCPestreprésenté,silesystèmecomprendplusieursMCP,lesinstructionssonttransmisesàtouslesappareils.
– Lesespacessontsymbolisésparlecaractère“_”,“<CRLF>”correspondaucaractèreASCII0x0D0x0Aet<TAB>aucaractèreASCII0x09.
– Touteslesvaleurssontindiquéesàtitred’exemple.
Annexe:MCPetordinateurhôte
36
9.2.2 Déroulement de l’initialisation et de la configuration du système de mesureL’illustrationsuivanteprésentel’interactionutilisateur,logicieletMCPlorsdel’initialisationetlaconfigurationdusystèmedemesure.
MCP Controller MCPxxxMCP Operator
1: start MCP controller
2: open serial port
3: request device type ( I2<CRLF>)
4: return device type
5: request software versions (I3<CRLF> )
6: return software versions
8: return serial number
7: request serial number (I4<CRLF>)
9: return status
10: configure measurement
11: configure (e.g. A107_12_0<CRLF>)
12: confirm (A107_A<CRLF>)
13: return status
14: start reference measurement
15: start reference measurement (A109<CRLF>)
19: reference measurement done (A109_A<CRLF>)
20: return status
18: do reference measurement
16: reference measurement started (A109_B<CRLF>)
17: return status
21: display status 'READY'
(e.g. I2_A_"MCP105_101.00090_g"<CRLF>)
(e.g. I3_A_"1.66_1.00_26080842"<CRLF>)
(e.g. I4_A_"1113153280"<CRLF>)
Annexe:MCPetordinateurhôte
37
9.2.3 Déroulement d’une mesureL’illustrationsuivantereprésenteledéroulementd’uneopérationdemesure.
MCP Controller MCPxxxMCP Operator
1: dispense desired volume
21: display status 'READY'()
6: measure channel #1()
2: press 'START'
3: measurement started (A108_B<CRLF>)
7: return channel #1 weight (e.g. 0.00015<TAB>)( )
8: measure channel #2()
9: return channel #2 weight (e.g. 0.00014<TAB>)()
11: measure channel #8()
10: ...channels #3..#7...
12: return channel #8 weight (e.g. 0.00013<TAB>)( )
14: return channel #1 check weight (e.g. 0.00012<TAB>)()
15: return weight unit (g<TAB>)()
16: return place holder (_<TAB>)()
17: return place holder (_<TAB>)()
18: return serial number (1113153280<CRLF>)()
19: measurement done (A108_A<CRLF>)( )
13: measure channel #1 again()
20: return status()
5: return status()4: make COM port reservation()
Annexe:MCPetordinateurhôte
38
Lafonction“Make COM port reservation”(effectuerréservationportCOM)estlafonctionclé.Ellepermetlagestiondesdonnéesd’unnombreillimitéd’appareils.
Exemple:TroismodulesMCPsontconnectésàunordinateur(auxportsCOM8,9et10)et10mesuressurtroisvolumesdoiventêtreeffectués.Danslelogiciel,lecompteurdemesuresestconfigurésurzéro.
L’utilisateurappuiesurlatouche«Start»dupremierappareil(celuiconnectéauport9).Celui-cienvoielaconfirmation“A108B”.Uneunitéestalorsajoutéeaucompteurdemesure.Touteslesdonnéesquiarriventmaintenantauport9sevoientattribuerl’emplacementdedonnéesdemesure“Index=Compteurdemesures=1”.Uneliaisonduport9vers“Index=1”estalorscréée.Remarque:LeMCPtransfèrespontanémentlesdonnéesdemesureàl’interfacehôte.Lesdonnéessonttransféréesenpermanence,cequipermetuncontrôlecontinu.
Puisl’utilisateurlancelamesuredepuisledeuxièmeappareil(portCOM10).Uneunitédeplusestalorsajoutéeaucompteurdemesure.Touteslesdonnéesquiarriventmaintenantauport10sevoientattribuerl’emplacementdedonnéesdemesure“Index=Compteurdemesures=2”.
SileMCPenvoieuneconfirmation“A108A”auport9(“Opérationdemesureterminée”,voirchapitre9.4.3),laconnexionpeutêtreinterrompue.
Sil’utilisateurlanceensuiteunenouvellemesuresurl’appareilconnectéauport9,uneunitédeplusestajoutéeaucompteurdemesuresetunenouvelleconnexionduport9vers“Index=3”estétablie.
9.2.4 Annulation d’une mesure de référenceLesdeuxillustrationssuivantesmontrentledéroulementd’uneannulationdemesurederéférenceàl’aidedelatouche«C»duMCPouviaunecommandeexterne.
Annulation de la mesure de référence avec la touche «C» de l’Unité de commande du MCP
MCP Controller MCPxxxMCP Operator
3: reference measurement started (A109_B<CRLF>)
7: abort measurement
8: reference measurement aborted (A109_I<CRLF>)
abort is executed immediately
10: display status 'DO REF'
9: return status
4: return status
1: start reference measurement
2: start reference measurement (A109<CRLF>)
5: do reference measurement
6: press 'C'
Annexe:MCPetordinateurhôte
39
Annulation de la mesure de référence via une commande externe (logiciel externe)
MCP Controller MCPxxxMCP Operator
12: reference measurement aborted (A109_I<CRLF>)
6: abort reference measurement
14: display status 'DO REF'
13: return status
8: stopping (A106_B<CRLF>)
7: stop (A106<CRLF>)
11: stopped (A106_A<CRLF>)
4: return status
9: return status
3: reference measurement started (A109_B<CRLF>)
10: abort reference measurement
1: start reference measurement
2: start reference measurement (A109<CRLF>)
5: do reference measurement
Annexe:MCPetordinateurhôte
40
9.2.5 Annulation d’une mesure de pipetageLesdeuxillustrationssuivantesmontrentledéroulementd’uneannulationdemesuredepipettesàl’aidedelatouche«C»duMCPouviaunecommandeexterne.
Annulation de la mesure de pipettes avec la touche «C» de l’Unité de commande du MCP
MCP Controller MCPxxxMCP Operator
1: dispense desired volume
5: measure channel #1
2: press 'START'
3: measurement started (A108_B<CRLF>)
6: return channel #1 weight (e.g. 0.00015<TAB>)
8: abort measurement
9: measurement aborted (A108_I<CRLF>)
7: press 'C'
abort is executed immediately
11: display status 'DO REF'
10: return status
4: return status
Annexe:MCPetordinateurhôte
41
Annulation de la mesure de pipettes via une commande externe (logiciel externe)
MCP Controller MCPxxxMCP Operator
1: dispense desired volume
5: measure channel #1
2: press 'START'
3: measurement started (A108_B<CRLF>)
6: return channel #1 weight (e.g. 0.00015<TAB>)
10: abort measurement
11: measurement aborted (A108_I<CRLF>)
6: abort measurement
14: display status 'DO REF'
13: return status
8: stopping (A106_B<CRLF>)
7: stop (A106<CRLF>)
12: stopped (A106_A<CRLF>)
4: return status
9: return status
Annexe:MCPetordinateurhôte
42
9.3 Format des donnéesUnenregistrementtypeduMCPestillustréparl’exemplesuivant.Cetenregistrementrésulted’unemesure de pipette à 8 canauxavecunedeuxièmemesuresupplémentairedupremiercontainer.
0.00015 0.00014 0.00016 0.00014 0.00016 0.00023 0.00015 0.00013 0.00012 g _ _ 1113153280
1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d e
Valeur Signification
1...n Valeursdepoidsduliquidepipetédanslesréservoirs(n=nombredecanauxdespipettes,danscetexemple,n=8)
a Valeurdepoidsdeladeuxièmemesureducontainer1
b Unitédelavaleurdepoids(toujoursengramme)
c Réservépourdesdéveloppementsfuturs,lecaractèrederemplacement“_”estinséréàlaplaced’unevaleur
d Réservépourdesdéveloppementsfuturs,lecaractèrederemplacement“_”estinséréàlaplaced’unevaleur
e NumérodesérieduMCPdontproviennentlesdonnées
Remarques
– TouteslesvaleurssontséparéesparuntabulateuretlacommandeestterminéeparCRLF.
– LenombredechiffresaprèslavirgulepourlavaleurdepoidsdépenddelarésolutiondéfiniesurleMCP.Ilestpossibledefairevariercetterésolutionde4à5chiffresàl’aidedelatouche«1/10d»oud’uneinstructionSICSspéciale(chapitre9.4.3).Silamesureetlesvaleursderéférencecorrespondantesaffichentunnombredifférentdechiffresaprèslavirgule,l’enregistrementcorrespondantsebasetoujourssurlepluspetitnombredechiffresaprèslavirgule.
– Siladeuxièmemesureducontainer1estdésactivéedanslemenu(chapitre4.8),aucunevaleurn’estattribuéeàlaposition“a”.Afinquetouslesenregistrementsaffichentunformatunique,laposition“a”sevoitaffecterlecaractèrederemplacement“_”.
9.4 Instructions MT SICSL’interactionlogiciel-MCPestétablieviadesinstructionsMTSICS,quiselaissentintégrerdansdesapplicationspropres(MT SICSsignifiantMETTLERTOLEDOStandardInterfaceCommandSet).
LeMCPprendenchargeuneséried’instructionsSICSstandard,quiserontsommairementprésentéesdanslasuitedudocument(cha-pitre9.4.2).Voustrouverezdesinformationsdétailléessurcesinstructionsdanslabrochure“MT SICS Reference Manual”(ManuelderéférenceMTSICS)(disponibleenanglaisuniquement,00705184).
Enplusdesinstructionsstandard,ilexisteégalementdesinstructions SICS spécifiques pour le MCP.Cesinstructionsnesontpasprésentéesdansle“MTSICSReferenceManual”(ManuelderéférenceMTSICS).Ellessontdétailléesdanslechapitre9.4.3
9.4.1 Remarques sur le format d’instructionsLesinstructionsSICSsontcomposéesd’unouplusieurscaractèresASCII.Respectezlesconsignessuivantes:
• Lesinstructionsdoiventêtresaisiesuniquementenmajuscules.
• Lesparamètrespossiblesdel’instructiondoiventêtreséparéslesunsdesautresetdesnomsd’instructionparunespace(codedécimalASCII32,représentéiciparï).
• ChaqueinstructiondoitêtreterminéeparCRLF(codedécimalASCII13,codedécimal10).
Annexe:MCPetordinateurhôte
43
9.4.2 Instructions SICS standardLeMCPprendenchargelesinstructionssuivantesdujeud’instructionsSICSstandard:
– InstructionsselonSICS Level 0:“I0”,“I1”,“I2”,“I3”,“I4”,“S”,“SI”,“SIR”,“Z”,“@”.
– InstructionsselonSICS Level 1:“D”,“DW”,“K”,“SR”,“T”,“TA”,“TAC”,“TI”.(Remarque:Lorsdel’instruction“D”unereprésentationdetexten’apparaîtsurl’affichageduMCPxxxqu’aprèslafindelamesureencours.
– InstructionsselonSICS Level 2:“C3”,“I11”.
Voustrouverezdesinformationsdétailléessurcesinstructionsdansle“MT SICS Reference Manual”(ManuelderéférenceMTSICS)(disponibleenanglaisuniquement,00705184).
9.4.3 Instructions SICS spécifiques au MCP
A105 – Positionner le portoir et demander l’étatInstruction A105ïPosition Position:
0...13Positioncibledevrantêtreatteinteparleportoir(0=positiondedépart,13=positiondefin).
Réponse A105ïB L’instructionestexécutée(laréponseestrépétéeàchaquefoisqu’unenouvellepositionestatteinte).
A105ïA Positioncibleatteinte.
A105ïL Nombredeparamètreserronéouparamètrehorsdelaplagedevaleursautorisée(0...13).
A105ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutée(parex.uneinstructiondepositionnementouuneopérationdemesureestdéjàencoursouunepanneestsurvenue).
Instruction A105 Demanderétatduportoir.
Réponse A105ïAïPositionïErreur Position:0...13Positionsnormales99Positionintermédiaire
Erreur:0 Aucuneerreur1 Initialisationencours2 Tempsdépassécodeurincrémentiel3 Erreurcontactdefindecourse
A105ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutée(parex.uneinstructiondepositionnementouuneopérationdemesureestdéjàencours).
A106 – ArrêtInstruction A106 Arrêtimmédiatduportoir.Permetégalementd’arrêteruneopé-
rationdemesureencours.
Réponse A106ïB L’instructionestexécutée.
A105ïA Arrêtdel’entraînementmoteur.
A106ïB L’instructionnepeutpasêtreexécutée.
Annexe:MCPetordinateurhôte
44
A107 – Configurer le déroulement de mesure et interroger la configuration actuelle(voirégalementleschapitres4.7et4.8)
Instruction A107ïCanauxïModeïdeïmesure Canaux:1...12Nombredecanauxdelapipetteàcontrôler
Mode de mesure(deuxièmemesuredu1ercontainer,voirchapitre4.8):0 Mesureavecdeuxièmemesuredu1ercontainer1 Mesuresansdeuxièmemesuredu1ercontainer
Réponse A107ïA MCPconfiguréavecsuccès.
A107ïL Nombredeparamètreserronéouparamètrehorsdelaplagedesvaleursautorisées(1...12).
A107ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutéepourl’instant(parex.uneopérationdemesureestencoursoulemenuduMCPestouvert).
Instruction A107 Interrogerlaconfigurationactuelle.
Réponse A107ïAïCanauxïModeïdeïmesure Canaux:1...12Nombredecanauxdelapipetteàcontrôler
Mode de mesure(deuxièmemesuredu1ercontainer):0 Mesureavecdeuxièmemesuredu1ercontainer1 Mesuresansdeuxièmemesuredu1ercontainer
A107ïI Impossibled’exécuterl’interrogation,lemenuduMCPétantouvert.
A108 – Exécuter l’opération de mesureInstruction A108 Exécutiondel’opérationdemesure.
Réponse A108ïB Exécutiondel’opérationdemesureetdelatransmissionconti-nuedevaleursdemesure(voirlechapitre9.3pourleformatdesdonnées).
Remarque:Cetteréponseestégalementenvoyéelorsquel’opé-rationdemesureaétéexécutéeàl’aidedelatouche«Start»duMCP(voirégalementlediagrammeduchapitre9.2.3).
A108ïA L’opérationdemesureestterminée
A108ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutée(parex.uneinstructiondepositionnementouuneopérationdemesureestdéjàencoursouunepanneestsurvenue).
A109 – Exécuter la mesure de référenceInstruction A109 Exécutiondelamesurederéférence.
Réponse A109ïB Mesurederéférenceexécutée,transmissioncontinuedesvaleursdemesure
A109ïA Lamesurederéférenceestterminée
A109ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutée(parex.uneinstructiondepositionnementouuneopérationdemesureestdéjàencours,unepanneestsurvenueouunemesurederéférenceaétéannulée).
Annexe:MCPetordinateurhôte
45
A111 – Temps restant jusqu’à la prochaine mesure de référenceInstruction A111 Interrogationdutempsrestantjusqu’àlaprochainemesurede
référence(pendantcetemps,l’appareilrestedisponiblepourunemesure).
Réponse A111ïValeur Valeur:Tempsrestant[s]jusqu’àlaprochainemesurederéférence:Valeur>0:L’appareilestencoredisponiblepourunemesurependantxxsecondesValeur<0:L’appareiln’estplusdisponiblepourunemesuredepuisxxsecondes.
A112 – Exécuter l’opération de mesure et sortir les données de mesure au format A MT-SICSInstruction A112 Exécutiondel’opérationdemesure.
Réponse A112ïx1ïx2ïx3ïx4ïx5 x1 Etat de l’opération de mesure:A Opérationdemesureterminée,ils’agitdeladernièrevaleurB Opérationdemesureencours,transmissiondevaleursnon terminée
x2 Identification des valeurs:0 Opérationdemesureexécutée1 Premièremesure2 Deuxièmemesurepourlecalculdutauxd’évaporation3 Tauxd’évaporation(nonutiliséactuellement)4 Numérodesériedel’appareilsurlequellamesureest exécutée
x3 Numéro continu de la mesure (canal) (nes’affichequepourlestypesdevaleur1et2)
x4 Valeur de mesure (nes’affichequepourlestypesdevaleur1,2et3)
x5 Unité de la valeur de mesure (nes’affichequepourlestypesdevaleur1,2et3)
Exemple d’une mesure à 8 canaux avec calcul du taux d’évaporation:Exemple A112 Exécutiondel’opérationdemesure
A112ïBï0 Opérationdemesureexécutée
A112ïBï1ï1ï0.00015ïg Premièremesurecanal1avecunrésultatde0.00015 g
A112ïBï1ï2ï0.00014ïg Premièremesurecanal2avecunrésultatde0.00014g
A112ïBï1ï3ï0.00016ïg Premièremesurecanal3avecunrésultatde0.00016g
A112ïBï1ï4ï0.00014ïg Premièremesurecanal4avecunrésultatde0.00014g
A112ïBï1ï5ï0.00016ïg Premièremesurecanal5avecunrésultatde0.00016g
A112ïBï1ï6ï0.00023ïg Premièremesurecanal6avecunrésultatde0.00023g
A112ïBï1ï7ï0.00015ïg Premièremesurecanal7avecunrésultatde0.00015g
A112ïBï1ï8ï0.00013ïg Premièremesurecanal8avecunrésultatde0.00013g
A112ïBï2ï1ï0.00012ïg Deuxièmemesurecanal1avecunrésultatde0.00012g
A112ïAï4ï”1112345678” Opérationterminée(“A”),numérodesériedel’appareil.
Annexe:MCPetordinateurhôte
46
A113 – Définir l’intervalle de temps entre les mesures de référence(voirégalementlechapitre4.10)
Instruction A113ïIntervalle Intervalle:1...10Intervalleenminutespouvantséparerdeuxmesuresderéférence.
Réponse A113ïA Intervalledetempspourlesmesuresderéférenceconfiguréavecsuccès.
A113ïL Nombredeparamètreserronésouparamètrehorsdelaplagedevaleursautorisées(1...10).
A113ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutéepourl’instant(parex.uneopérationdemesureestencoursoulemenuduMCPestouvert).
Instruction A113 Interrogerl’intervalledetempsactuelpourlesmesuresderéférence.
Réponse A113ïAïIntervalle Intervalle:1...10Intervalledetempsactuelenminutes
A113ïI Impossibled’exécuterl’interrogation,lemenuduMCPétantouvert.
A114 – Modification de la résolution des valeurs de mesure(1/10d,voirégalementlesremarquesdeschapitres5.3.3,5.4.2et9.3)
Instruction A114ïValeur Valeur:0 Résolutiondesvaleursdemesure1Digit(5chiffresaprèsla virgule)1 Résolutiondesvaleursdemesure10Digit(4chiffresaprès lavirgule).
Réponse A114ïA Résolutiondesvaleursdemesureconfiguréeavecsuccès.
A114ïL Nombredeparamètreserronéouparamètrehorsdelaplagedevaleursautorisée(0ou1).
A114ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutéepourl’instant(parex.uneopérationdemesureestencoursoulemenuduMCPestouvert).
Instruction A114 Interrogerlarésolutiondevaleurdemesure.
Réponse A114ïAïValeur Valeur:0 Résolution1Digit(5chiffresaprèslavirgule)1 Résolution10Digit(4chiffresaprèslavirgule).
A114ïI Impossibled’exécuterl’interrogation,lemenuduMCPétantouvert.
Annexe:MCPetordinateurhôte
47
A115 – Configurer l’adaptateur de vibrations(voirchapitre4.4)
Instruction A115ïValeur Valeur:1 Réglagepourunenvironnementextrêmementcalmeet stable2 Réglagepourunenvironnementcalmeetstable3 Réglagepourunenvironnementinstable.
Réponse A115ïA Adaptateurdevibrationsconfiguréavecsuccès.
A115ïL Nombredeparamètreserronésouparamètrehorsdelaplagedesvaleursautorisées(1...3).
A115ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutéepourl’instant(parex.uneopérationdemesureestencoursoulemenuduMCPestouvert).
Instruction A115 Interrogerlaconfigurationactuelledel’adaptateurdevibrations.
Réponse A115ïAïValeur Valeur:1 Réglagepourunenvironnementextrêmementcalmeet stable2 Réglagepourunenvironnementcalmeetstable3 Réglagepourunenvironnementinstable.
A115ïI Impossibled’exécuterl’interrogation,lemenuduMCPétantouvert.
A116 – Configurer l’adaptateur de processus(voirchapitre4.5)
Instruction A116ïValeur Valeur:0 Adaptateurdeprocessusdésactivé(“OFF”),configuration optimalepourleMCP1 Déconseillé,peutinfluencerlesperformancesdemesure!2 Déconseillé,peutinfluencerlesperformancesdemesure!3 Déconseillé,peutinfluencerlesperformancesdemesure!
Réponse A116ïA Adaptateurdeprocessusconfiguréavecsuccès.
A116ïL Nombredeparamètreserronésouparamètrehorsdelaplagedesvaleursautorisées(0...3).
A116ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutéepourl’instant(parex.uneopérationdemesureestencoursoulemenuduMCPestouvert).
Instruction A116 Interrogerlaconfigurationactuelledel’adaptateurdeproces-sus.
Réponse A116ïAïValeur Valeur:0 Adaptateurdeprocessusdésactivé,configurationoptimale pourleMCP1 Déconseillé,peutinfluencerlesperformancesdemesure!2 Déconseillé,peutinfluencerlesperformancesdemesure!3 Déconseillé,peutinfluencerlesperformancesdemesure!
A116ïI Impossibled’exécuterl’interrogation,lemenuduMCPétantouvert.
Annexe:MCPetordinateurhôte
48
A117 – Configurer la répétabilité(voirchapitre4.6)
Instruction A117ïValeur Valeur:0 Fonctiondésactivée,chaquevaleurdemesureestconsidé- réecommestable(“OFF”)1 Validationtrèsrapidedelavaleurdemesure(“Std”)2 Validationrapidedelavaleurdemesure(“Good”)3 Validationmoinsrapidedelavaleurdemesure(“bEttEr”)4 Unefoislastabilitéatteinte,lavaleurdemesuren’estvalidée quesielleresteinchangéependantquelquessecondes (“bESt”).
Réponse A117ïA Répétabilitéconfiguréeavecsuccès.
A117ïL Nombredeparamètreserronéouparamètrehorsdelaplagedevaleursautorisée(0...4).
A117ïI L’instructionnepeutpasêtreexécutéepourl’instant(parex.uneopérationdemesureestencoursoulemenuduMCPestouvert).
Instruction A117 Interrogerlaconfigurationactuelledelarépétabilité.
Réponse A117ïAïValeur Valeur:0 Fonctiondésactivée,chaquevaleurdemesureestconsidé- réecommestable(“OFF”)1 Validationtrèsrapidedelavaleurdemesure(“Std”)2 Validationrapidedelavaleurdemesure(“Good”)3 Validationmoinsrapidedelavaleurdemesure(“bEttEr”)4 Unefoislastabilitéatteinte,lavaleurdemesuren’estvalidée quesielleresteinchangéependantquelquessecondes (“bESt”).
A117ïI Impossibled’exécuterl’interrogation,lemenuduMCPétantouvert.
Recommandationspourl’utilisationpratique
49
10 Recommandations pour l’utilisation pratiqueAfin de préserver le haut niveau de performance de mesure du MCP, nous vous recommandons d’effectuer les opérations de maintenance suivantes:Maintenezl’appareilpropreetsec.L’eaudistilléeesttrèsagressiveetlaissedemincescouchesderouillesurlesboîtiersenmétallégèrementhumides,mêmesicesdernierssontfabriquésenacierinoxydable.
10.1 Réglage interneUnefoisparjour,depréférencelematinlorsdupremiercalibragedespipettes,unréglageinterneduMCPdoitêtreeffectué(touche«Cal»=>pressionprolongée,voirchapitre5.1).NedéconnectezpasleMCPdusecteursivousnel’utilisezpas.Notezquel’appareilnécessiteaumoins60minutes(tempsdechauffeminimal)avantd’êtredenouveauprêtàl’emploiaprèsavoirétédéconnectédusecteur.
10.2 Contrôle du calibrage de la cellule de pesageAprèsundélaiquevousavezdéfini,leréglageinterneduMCPdoitêtrecontrôléavecunpoidsdecalibrageexterneàl’aidedukitdecalibrageenoption(voirlechapitre8.8pourlesinformationsdecommande).L’intervalledecalibragequevousavezdéfinisertenpremierlieuàlimiterlesdemandesd’informationetactionsderappelencasd’erreur.L’utilisationdukitdecalibrageoptionnelestdécriteauchapitre11.
EcartmaximaldecalibrageduMCPacceptélorsd’uncalibragedepipetteconformémentàlanormeISO8655:
Tolérances de l’application mesuréesavec20 gF1oumieux(E2)
Tolérancespour0.03 %(seuild’alerte) 0.00700 g
Tolérancespour0.10 %(seuild’intervention) 0.02100 g
Lestolérancesprécitéespourlecalibragedelabalancesontdéfiniesdetellesortequetouteslespipettes(monocanaletmulticanaux)peuventrépondreauxexigencesdelanormeISO8655enmatièredecalibrage,etce,mêmeavecdestolérances5foisplussévèresquecellesduconstructeur.
Quand est-il nécessaire d’avertir vos clients en cas d’erreur?Lorsquelatolérancede0.10 %estdépassée,ildoitêtredéterminéàquelpointlecalibragedespipettesaréellementétéinfluencé.Silatolérancepouruneerreurmaximaledecalibragedebalanceautoriséedépasseparexemplelefacteur10,c’est-à-dire1 %,celasignifiequelesdonnéesdecalibragedespipettessonttropélevéesoutropfaiblesde1 %dansleprotocoledecalibrage.Celanejustifieprobablementpasd’actionderappel.
10.3 Pertes dues à l’évaporationSi,lorsdesmesures,vousdétectezuntauxd’évaporationsupérieuràlamoyennealorsqueleMCPxxxestutilisédanslesconditionsdefonctionnementspécifiées,celapeutêtredûauproblèmesuivant:lorsquelescontainersontététropremplis,inclinésoutransportésoulorsquelestubesenverreontétéretirés,duliquidepeuts’êtreécoulédanslazoneoùletubeenverreestfixéaucontainer.Celiquiderésiduelentraîneuneactioncapillaire,quifaitremonterl’eaulelongduréservoiroùelles’évapore.Dansuntelcas,retirezletubeenverreduréservoir(chapitre7).Séchezlaparoiextérieuredutubeainsiqueleguidagedanslapartiesupérieureducontaineravecunchiffonenpapieretremettezletubeenplace.Evitezd’inclineroudetropremplir lescontainers.Contrôlezrégulièrementsil’emplacementcritique(entréedutubedansleréservoiràliquide)estbiensec.
Utilisationdukitdecalibrageoptionnel
50
11 Utilisation du kit de calibrage optionnelLekitdecalibrageoptionnel(voirlechapitre8.8pourlesinformationsdecommande)permetdecontrôlerlecalibrageinterneduMCP.Cechapitredécritl’installationetl’utilisationdukitdecalibrageoptionnel.Voustrouverezdesindicationsrelativesàlafréquencedescontrôlesetauxtolérancesauchapitre10.
11.1 Contenu du kit de calibrageLekitdecalibrageestlogédansunemalletteenplastiqueetcontientlespiècessuivantes:
1 Disquedecentrage
2 Plateau
3 Pare-brise
4 Vitredeprotection
5 Poidsdecalibragede20 gdansuneboîte(fourniaveccertificat)
6 Pincesbrucellesavecétui
11.2 Installation du kit de calibrageEteignezleMCPetretireztouslesdispositifssupplémentairesdel’unitédemesure(containers,portoir,étrierdepesage,etc.).
Mettezledisquedecentrageenplace.
1
2
3
4
5 6
Utilisationdukitdecalibrageoptionnel
51
=O0000e
Mettezleplateauenplace
Mettezlepare-brisepuissavitredeprotectionenplace.
11.3 Réalisation du contrôle
Remettez l’affichageduMCPsurzéroenappuyantbrièvementsurlatouche«k».
Retirez le pare-brise conjointement à la vitre de protection enlesoulevantetmettezlepoidsdecalibrage(20 g)exactementau centre du plateau à l’aide des pinces. Repositionnez lepare-brise.
Utilisationdukitdecalibrageoptionnel
52
Attendezquel’affichagesestabiliseetnotezlepoidsindiqué.
Retirez le poids de calibrage et exécutez un réglage interne(chapitre5.1).
Unefoiscedernierterminé,remettezl’affichageàzéroetremettezànouveau lepoidsdecalibrageenplace.Une fois l’affichagestabilisé,lavaleurdepoidsdoitrespecterlestolérancesautorisées(pour les tolérancesd’applicationsvoir lechapitre10,pour lesspécificationsrelativesaumoduledepesagevoirlechapitre8.1).Sicen’estpaslecas,veuillezcontacterimmédiatementleserviceclientèledeMETTLERTOLEDO.
1)99999e
CAL donE
CAL int
1)99996e
Leer
Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER TOLEDO:Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des années la qualité, la précision de mesure et le maintien de la valeur de ses produits.N’hésitez pas à nous demander de la documentation sur notre offre de services attractive. Merci beaucoup.
Sousréservedemodificationstechniquesetdedisponibilitédesaccessoires
©Mettler-ToledoAG200811780745PrintedinSwitzerland0805/2.13
Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies,CH-8606Greifensee,SwitzerlandPhone+41-44-9442211,Fax+41-44-9443060,Internet:http://www.mt.com
*11780745*