manuel d'utilisation broyeur rapide à rotor pulvérisette 14 · pdf filela...

29
Manuel d'utilisation Broyeur rapide à rotor "pulvérisette 14"

Upload: buikien

Post on 23-Feb-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manuel d'utilisation

Broyeur rapide à rotor

"pulvérisette 14"

Fritsch GmbH Laborgerätebau Industriestraße 8 D - 55743 Idar-Oberstein téléphone: 06784/ 70-0 télécopie 06784/ 70-11 courriel: [email protected] Internet: http://www.fritsch.de

Fritsch GmbH, Laborgerätebau a été certifié le 24 juin 1994 par l'organisme TÜV (organisme habilité à délivrer des certifications).

La conclusion de l'audit donne l'assurance que la société Fritsch GmbH remplit les exigences de la norme DIN EN ISO 900.

L'attestation de conformité ci-jointe cite les normes avec lesquellesle broyeur rapide à rotor "pulverisette14“ est en conformité, autorisant l'apposition du sigle CE.

référence de l'appareil 14.3000.00 valable à partir du numéro de série 1001

Edition du 01/2005 index 001 validée et autorisée

Sommaire page

1 Généralités / introduction........................................................1 1.1 Remarques préliminaires concernant ce document............................. 1 1.2 Signification des symboles apposés sur la machine et utilisés dans ce manuel 2 1.3 Présentation résumée de la machine................................................... 3 1.3.1 Domaine d'application...................................................................................... 3 1.3.2 Fonctionnement ............................................................................................... 4 1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de vitesse de rotation ............................. 4 1.4 Caractéristiques.................................................................................... 5 2 Sécurité de fonctionnement....................................................6 2.1 Consignes de sécurité générales......................................................... 6 2.2 Les opérateurs...................................................................................... 7 2.3 Dispositifs de sécurité .......................................................................... 7 2.4 Risques éventuels ................................................................................ 8 2.5 Sécurité électrique................................................................................ 8 3 Installation ................................................................................9 3.1 Déballage ............................................................................................. 9 3.2 Transport .............................................................................................. 9 3.3 Mise en place ....................................................................................... 9 3.4 Conditions ambiantes........................................................................... 9 3.5 Raccordement électrique ................................................................... 10 3.6 Première mise en route / essai fonctionnel ........................................ 11 4 Opérations avec le broyeur...................................................12 4.1 Rotor de broyage................................................................................ 12 4.2 Tamis .................................................................................................. 13 4.3 Mise en place des éléments du broyeur ............................................ 14 4.4 Broyage .............................................................................................. 15 4.5 Enlèvement des éléments du boyeur ................................................. 16 4.6 Broyage avec collecteur, déverse et accessoire pour grandes quantités. 16 4.7 Broyage avec refroidissement............................................................ 17 4.8 Broyage avec pièces sans fer ............................................................ 17 4.9 Amenée en continu des matières à broyer ........................................ 18 4.10 Broyage avec l'accessoire spécial ..................................................... 19 4.11 Broyage avec accessoire pour broyeurs type Carr............................ 19 4.12 Paramètres intervenant dans le processus de broyage..................... 20 4.13 Tableau de commande....................................................................... 21 5 Nettoyage................................................................................21 5.1 Nettoyage de l'enceinte de broyage................................................... 21 5.2 Nettoyage du filtre d'aspiration........................................................... 22 6 Maintenance ...........................................................................22 6.1 Moteur d'entraînement ....................................................................... 22 6.2 Sécurité............................................................................................... 22 6.3 Electronique........................................................................................ 22 6.4 L'appareil ............................................................................................ 22 7 Garantie...................................................................................23 8 Vérifications en cas de défaut ..............................................24 9 Exemples ................................................................................25

"pulverisette 14"

1 Généralités / introduction 1.1 Remarques préliminaires concernant ce docu-

ment • La société Fritsch GmbH, Laborgerätebau dispose des droits

d'auteur attachés à ce document. • Toute copie, réimpression ou duplication de ce manuel exige

l'accord préalable de Fritsch GmbH, Laborgerätebau. • Lire attentivement ce manuel. • Les opérateurs ou le personnel de service en général doit avoir

pris connaissance du contenu de ce manuel.

Attention !

Suivre les instructions données dans ce

manuel

• Suivez les consignes données pour votre sécurité. • Le broyeur rapide à rotor a été conçu en fonction d'exigences

strictes en ce qui concerne la sécurité et la sûreté de fonctionnement de l'appareil, il est toutefois impossible de garantir l'absence totale de risque en toutes circonstances. C'est pourquoi il est impératif de suivre les recommandations ou les consignes pour éviter tout accident.

• Les symboles sur le bord droit des pages signalent des sources de danger possible explicitées dans le texte.

• Quelques symboles sont apposés sur l'appareil et signalent des dangers possibles.

• Les symboles pour mise en garde ou avertissement devant une manoeuvre hasardeuse sont entourés par un triangle.

• Ce manuel opérateur ne constitue pas un descriptif technique complet de l'appareil. Il donne toutes les informations utiles pour le service de l'appareil et son entretien.

"pulverisette 14" page 1

1.2 Signification des symboles apposés sur la ma-chine et utilisés dans ce manuel

Prudence! Mise en garde concernant les points dangereux Suivre les instructions

Prudence! Tension secteur

Prudence! Risque d'explosion

Prudence! Surfaces brûlantes

Prudence! matières inflammables

Porter des gants de protection !

Porter une protection auditive !

Porter une protection pour les yeux !

"pulverisette 14" page 2

1.3 Présentation résumée de la machine

1.3.1 Domaine d'application La "pulverisette 14" est un broyeur à rotor pour le broyage rapide d'échantillons de faible ou de moyenne dureté tels que:

végétaux bois racines feuilles aiguilles épices drogues dragées comprim

és textiles cuir terres

produits chimiques

engrais produits alimentair

es

céréales granules pour

alimentation

animale

matériaux cellulaires

produits pour

charge, remplissa

ge

craie kaolin charbons

Après fragilisation par bain dans l'azote liquide :

résines synthétiques

films plastiques (PVC,PP,PE)

Ce broyeur à rotor à très haute vitesse permet le broyage et la pulvérisation d'échantillons visqueux, plastiques, difficiles à pulvériser, sensibles à la température. Même des échantillons contenant des corps gras ou de l'humidité peuvent être pulvérisés sans fragilisation préalable par "congélation". Des échantillons extrêmement difficiles à pulvériser (feuilles de PVC souples par ex.) peuvent être amenés à la granulométrie souhaitée pour analyse par addition simultanée d'azote liquide.

Rotor et tamis en titane sont mis en oeuvre pour assurer un broyage "sans fer“. L'enceinte de broyage normalement en acier inoxydable chrome-nickel est alors pourvue d'un revêtement en PTFE relativement résistant à l'abrasion. La pièce de broyeur en titane pur n’est à mettre en œuvre que pour des „matériaux tendres“. Des matériaux durs endommagent la bague de tamis.

"pulverisette 14" page 3

1.3.2 Fonctionnement L'effet rapide de broyage et de pulvérisation du broyeur "pulverisette 14“ repose sur la vitesse de rotation extrêmement élevée du rotor en acier trempé inoxydable. Avec une vitesse périphérique pouvant atteindre 92 m sec-1 l'energie appliquée pour le broyage atteint le niveau de puissance des broyeurs type Carr. Les dentures du rotor par effet de cisaillement et compte tenu de la présence du tamis pulvérisent les matières - comme un broyeur à couteaux à haute vitesse. Après passage à travers le tamis, l'échantillon traité est recueilli dans un récipient collecteur inoxydable ou dans un sac.

Le produit à traiter est amené dans l'enceinte de broyage par une trémie et mis en mouvement centrifuge par la haute vitesse de rotation du rotor. Les matières sont pulvérisées par le rotor de broyage puis sont évacuées dans le bac collecteur en passant à travers le tamis avec une granulométrie définie.

Pour les quantités importantes ou pour les matières fortement sensibles à la chaleur, un récipient collecteur est monté avec un sac filtrant fixé par bride (équipement optionnel). Les matières broyées sont refroidies dans un flux d'air intense sous l'effet turbine du rotor et extraites de l'enceinte.

Pour l'amenée en continu des matières à traiter, une goulotte vibrante "laborette 24" est raccordée au broyeur avec l'extrémité de cette goulotte disposée au dessus de la trémie d'admission vers le broyeur. Le débit d'amenée peut être réglé à la main par l'opérateur pour ajuster les quantités admises en fonction du processus de broyage et donc pour l'obtention d'un résultat optimal. En cas d'accumulation de produit la goulotte d'amenée s'arrête et se remet en route automatiquement

1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de vitesse de rotation

Un moteur triphasé sans entretien piloté par un convertisseur de fréquence assure l'entraînement. En agissant sur les touches de commande (+) et (-) la vitesse de rotation du rotor peut être ajusté par incréments de 1000 tr/min-1 dans la plage 6000-20000 1/min pour atteindre ainsi un résultat optimal de broyage. La vitesse de rotation est réglée en fonction de la charge.

"pulverisette 14" page 4

1.4 Caractéristiques Dimensions et poids Dimensions: 431 x 310 x 478 mm (hauteur x largeur x profondeur) Poids: 23 kg (net) 26 kg (brut) Niveau sonore Le niveau sonore peut monter jusqu'à environ 85dB (A). Le niveau sonore peut varier considérablementen fonction de la vitesse de rotation, de la nature du produit traité, de la section des ouvertures du tamis et du nombre de dentures du rotor. Le niveau sonore monte au dessus de 90db (A) en utilisant un système ouvert comme le sac filtrant fixé par bride. Dans ce cas le flux d'air amplifié devient audible. Tension L'appareil peut fonctionner sur deux plages de tension : • Tension alternative monophasée 100-120V ± 10% ou • Tension alternative monophasée 200-240V ± 10%. Surtensions transitoires rentrant dans la catégorie II admissibles. (consulter aussi le chapitre 3.5 Raccordement électrique) Intensité du courant L'ampérage maximal est d'environ 10 A. Puissance consommée La puissance consommée maximale est d'environ 1 kW. Sécurités électriques • Fusible à l'arrière de l'appareil (alimentation tension secteur): 2

x10 A T • Fusible à l'arrière de l'appareil 2 x 0,4AT Matières à traiter • Taille maximale des morceaux env. 10 mm • Quantité maximale 200 ml Granulométrie finale La granulométrie finale dépend du tamis installé et se situe entre 0.08 mm et 6.0 mm.

"pulverisette 14" page 5

2 Sécurité de fonctionnement 2.1 Consignes de sécurité générales

• Lire attentivement ce manuel.

Suivre les instructions données dans ce

manuel

• Le broyeur rapide à rotor ne peut être mis en oeuvre que pour les applications décrites au chapitre 1.3.1 Domaine d'application.

• Nous recommandons l'établissement d'un cahier de suivi de toutes les interventions effectuées sur l'appareil, opérations de maintenance périodiques, réparations, etc..

• Utiliser les accessoires ou les pièces de rechange préconisées par le constructeur. Le non respect de ce dernier point peut mettre en cause la fiabilité de la machine.

• Ne pas continuer à utiliser un accessoire endommagé. • Les opérateurs ou le personnel de service en général doit avoir

pris connaissance du contenu de ce manuel. S'assurer entre autres que ce manuel reste à proximité de l'appareil.

• L'appareil ouvert présente le degré de protection IP 20 : de l'eau et des particules <12mm peuvent pénétrer dans l'appareil. Lors du nettoyage (voir chapitre 5 Nettoyage) ou lors de l'enlèvement des pièces du broyeur (voir chapitre 4.5 Enlèvement des éléments du boyeur) prendre en compte ce point.

Portez des gants de

protection !

• Ne pas enlever les panneaux apposés sur l'appareil • Ne pas mettre les dispositifs de sécurité hors service. • Des modifications arbitraires effectuées sur l'appareil invalident

l'attestation de conformité de Fritsch relative aux directives européennes et suspendent les clauses de garantie.

Portez une protection pour

les yeux

• Porter des gants de protection ! Le récipient collecteur et les organes du broyeur peuvent devenir très chauds après un broyage. Les organes de broyage tels que rotors, tamis et récipient collecteur peuvent présenter des bords aiguisés. Le port donc de gants de protection en parfait état est vivement recommandé pour le nettoyage. Pour éviter le risque de coupure sur les bagues de tamis, les tamis peuvent être pourvus de bagues de renforcement. Celles-ci ne présentent pas de bords coupants.

• Porter des lunettes de protection ! Une surpression peut se créer dans la chambre de broyage en cas de broyage avec admission d'azote liquide. Risque de projections ! Outre cette remarque il conviendra de respecter les règles de bonne pratique en ce qui concerne les opérations avec l'azote liquide, seul le personnel qualifié est habilité à effectuer ces opérations.

Portez une protection

auditive

• Porter une protection auditive ! Niveau sonore au dessus de85dB(A)

• Ne pas laisser fonctionner le broyeur plus d'une demi-heure sans phase de refroidissement. Risque de surchauffe !

• Toujours procéder méthodiquement lors des opérations, suivre les instructions.

"pulverisette 14" page 6

• Les valeurs MAK des prescriptions au titre de la sécurité doivent être respectées, le cas échéant assurer une ventilation suffisante ou installer la machine sous une hotte aspirante.

• Le broyage de matières oxydables (composés métallifères, charbons, etc.) comporte le risque d'auto-inflammation (explosion générée par des suspensions dans l'air) lorsque la part de fines particules dépasse un certain seuil . De fines particules peuvent être aspirées par le filtre à l'arrière de l'appareil et s'enflammer au contact de composants électriques. Pour le broyage de matériaux présentant ce danger, prendre des mesures de sécurité particulières et faire superviser les opérations par un spécialiste.

Prudence! Risque d'explosion • Lors du broyage de matériaux conducteurs de l'électricité des

poussières fines éventuellement aspirées à travers le filtre à l'arrière de l'appareil peuvent provoquer des court-circuits. Procéder donc avec une grande prudence pour le broyage de ce type de matériaux et veiller à une parfaite propreté.

• Le broyeur rapide à rotor n'est pas pourvue d'une protection antidéflagrante et ne peut donc pas opérer sur des matériaux présentant un caractère explosif.

• Ne pas laisser fonctionner sans surveillance le broyeur. 2.2 Les opérateurs

• Le broyeur rapide à rotor ne peut être exploité que par le personnel autorisé, de même réparations et entretien seront assurés par des spécialistes.

• Il est interdit aux personnes dont les facultés sont momentanément amoindries (traitement médical, état de fatigue, etc..) d'opérer l'appareil.

2.3 Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont un rôle bien défini et ne doivent donc être ni neutralisés ni enlevés.

Vérifier à intervalles réguliers le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité. Voir le chapitre 6 Maintenance. Fermer le capot pour la mise en service. Le capot se verrouille: • en l'absence de raccordement au réseau • en cours de fonctionnement

Le capot ne peut s'ouvrir que lorsque l'entraînement du broyeur est à l'arrêt complet.

"pulverisette 14" page 7

Ouverture du capot en l'absence de raccordement au réseau 1. Débrancher le connecteur de la tension secteur et dévisser la

platine complète avec le module de filtration à l'arrière (7 vis). Ouvrir le verrouillage par rotation à droite à l'aide d'une clé trois pans.

2. On peut maintenant ouvrir le capot. 3. Le broyeur ne peut plus maintenant être mis en route. La mise en

marche ne redevient possible qu'après rotation à gauche de la clé à trois pans activant le verrouillage de sécurité et la fermeture du capot.

Le moteur ne peut être mis en marche qu'avec la fermeture couvercle enclenchée en actionnant la touche [ START ]. Après action sur la touche [ STOP ] un frein électronique arrête le moteur en 10 à 15 secondes. L'opérateur ne peut ouvrir que lorsque le verrouillage de capot est levé par le dispositif de contrôle de vitesse de rotation du moteur.

2.4 Risques éventuels • Risque de blessure à la fermeture du capot !

Prudence!

• Risque de blessure en enlevant ou en mettant en place le récipient collecteur !

• Le récipient collecteur peut être extrêmement chaud ! • Ne jamais opérer l'appareil sans tamis, ni récipient collecteur

ni couvercle. Si l'on ne souhaite pas installer un tamis, utiliser impérativement la pièce de rechange pour tamis référence 44.1110.00.

• Risque de coupure par les organes de broyeur tels que rotors, tamis et récipient collecteur. Ces pièces présentent des bords aiguisés. Pour éviter le risque de coupure sur les bagues de tamis, les tamis peuvent être pourvus de bagues de renforcement. Celles-ci ne présentent pas de bords coupants.

2.5 Sécurité électrique Généralités • L'interrupteur principal isole l'appareil de la tension secteur

(deux phases). • Mettre l'interrupteur principal sur arrêt si le broyeur à rotor doit

rester "hors service" un certain temps (la nuit, etc.). Sécurité contre une remise en marche En cas de panne de la tension secteur alors que l'appareil est en marche ou après mise à l'arrêt de l'appareil avec l'interrupteur principal, le capot reste verrouillé. Au retour de la tension secteur le verrouillage du capot est levé, Pour des raisons de sécurité le broyeur ne se remet pas en route. Sécurité surcharge (voir liste des vérifications en cas de

défaut) Le microcontrôleur surveille entre autres la puissance consommée par le moteur et déclenche l'arrêt du moteur après environ 10 secondes d'état de surcharge. Après élimination du défaut le moteur peut être redémarré en actionnant la touche [ START ]. En cas d'échauffement excessif du moteur intervient un arrêt automatique.

L'appareil s'arrête automatiquement en cas de blocage du mécanisme d'entraînement.

"pulverisette 14" page 8

3 Installation 3.1 Déballage

• Extraire les clous fixant le capotage pour transport sur la palette. Ce capotage est une caisse en bois ou en carton fixée sur la palette.

• Enlever le capotage de la palette de transport. • Vérifier le contenu de la livraison avec votre bon de commande.

3.2 Transport • Amener les fourches de l'engin en dessous.

3.3 Mise en place Installer le broyeur dans un endroit approprié, surface horizontale parfaitement stable. Une fixation de l'appareil n'est pas nécessaire. Les piètages caoutchouc du broyeur peuvent s'ajuster en hauteur pour compenser les irrégularités de surface.

• S'assurer que le broyeur reste facilement accessible. Un espace suffisant devra être prévu pour atteindre sans difficulté l'interrupteur principal à l'arrière de l'appareil.

• Ne pas obstruer l'entrée d'air avec le filtre à l'arrière ni les ouïes de sortie d'air sur les côtés. Risque de surchauffe !

3.4 Conditions ambiantes • N'utiliser l'appareil qu'en intérieur.

Prudence! Tension secteur

• L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conductrice de l'électricité.

• La température ambiante doit rester dans la plage 5 - 40°C. • Altitude du site d'installation jusqu'à 2000m NN • Humidité relative maximale de 80% pour des températures ne

dépassant pas 31°C, l'humidité relative admissible baissant proportionnellement jusqu'à 50% pour des températures montant jusqu'à 40°C.

• Degré d'encrassement 2 selon IEC 664.

"pulverisette 14" page 9

3.5 Raccordement électrique Avant de brancher le broyeur vérifier que le sélecteur de tension de fonctionnement à l'arrière de l'appareil est bien positionné sur la valeur de la tension du réseau.

La fente dans l'axe du sélecteur doit indiquer la valeur de la tension du réseau local.

Courant alternatif 100-120 et 200-/240 V avec conducteur de protection; Sécurité max. 16 A Avant le branchement comparer les valeurs de tension et d'ampérage spécifiées sur la plaque signalétique avec celles du réseau. Tension alternative monophasée avec conducteur de protection (voir chapitre 1.4 Caractéristiques).

Toute intervention ou toute modification sur les branchements sera effectuée par du personnel qualifié pour ce genre d'opération.

"pulverisette 14" page 10

3.6 Première mise en route / essai fonctionnel Ne mettre en route l'appareil que lorsque toutes opérations présentées au chapitre 3 Installation ont été exécutées ! Mise en marche: 1. Raccorder l'appareil à la tension secteur 2. Mettre sous tension l'appareil avec l'interrupteur principal à

l'arrière 3. Les afficheurs et les voyants lumineux s'allument, le

verrouillage électrique s'ouvre au bout d'un certain temps 4. Saisir le collier de fermeture sur la face avant et tirer vers

l'avant ; Ouvrir le capot 5. Soulever le couvercle de l'enceinte de broyage. 6. Enlever le tamis et le rotor. 7. Enlever le récipient collecteur et le déposer sur une surface

plane. 8. Fermer le capot. 9. Régler la vitesse de rotation à 6000 1/min sur le panneau de

commande. 10. Appuyer sur START sur le panneau de commande. 11. Le capot se verrouille électriquement et le broyeur tourne à la

vitesse sélectionnée. 12. En agissant sur la touche (+) amener la vitesse à 20000 1/min

puis avec la touche (-) ramener la vitesse à 6000 1/min. Mise à l'arrêt 1. Appuyer sur STOP. 2. Après un temps assez bref (après arrêt complet du broyeur) le

capot se déverrouille et peut être ouvert.

"pulverisette 14" page 11

4 Opérations avec le broyeur 4.1 Rotor de broyage

Les rotors de broyage sont en acier dur spécial inoxydable - le rotor à 12 arêtes (dentures) est un accessoire spécial entièrement en titane pour le broyage sans fer.

(Les rotors à 12 arêtes se sont révélés dans beaucoup de cas comme une solution tout à fait satisfaisante.) Rotor à 8 arêtes Le rotor à 8 arêtes (dentures) permet d'assurer rapidement un broyage fin pour des matériaux avec des morceaux < 25 mm (plus grande taille) ou pour des matériaux fibreux. (référence 44.4080.10)

On peut enlever la trémie intérieure pour l'introduction des matières.

Le rotor à 8 arêtes convient également pour le prébroyage (ou broyage grossier). Opérer dans ce cas avec la rechange pour tamis (n° 44.1110.00) et éventuellement sans trémie intérieure. Rotor à 12 arêtes Le rotor à 12 arêtes (dentures) permet d'assurer rapidement un broyage fin pour des matériaux avec des morceaux < 15 mm (plus grande taille).

(acier spécial: référence 44.4120.10; titane: référence 44.4120.32)

On peut enlever la trémie intérieure pour l'introduction des matières à traiter.

Ce rotor convient également pour le prébroyage. Rotor à 24 arêtes Le rotor à 24 arêtes (référence 44.4240.10) permet un broyage fin et rapide des matériaux dont les morceaux sont < 5 mm (plus grande taille).

En montant l'accessoire (référence 14.2050.00) ce rotor provoque une circulation d'air intense, il accélère le processus de broyage, il améliore le refroidissement et évite toute dégradation de matériau sensible à la chaleur.

"pulverisette 14" page 12

4.2 Tamis Le choix du tamis détermine la finesse finale des matières traitées par le broyeur. Pour les calibres de tamis consulter le manuel "Service". En règle générale la finesse finale des matières traitées correspond à une granulométrie en dessous du diamètre des ouvertures du tamis.

Installer dans les cas ordinaires le tamis à passages de forme trapézoïdale avec la

flèche (apposée sur le tamis) dirigée vers le haut .

Il se peut que des particules plus grandes que le diamètre des passages du tamis se retrouvent dans le collecteur.

Si l'on souhaite obtenir un pourcentage élevé de particules fines,

disposez le tamis avec la flèche vers le bas .

Règle empirique à retenir : les 2/3 environ des matières broyées correspondent à une granulométrie plus fine que la 1/2 du diamètre des passages du tamis.

Pour un broyage sans tamis mettre en place la rechange pour tamis (44.1110.10), pour garantir un espace suffisant entre couvercle et rotor.

"pulverisette 14" page 13

4.3 Mise en place des éléments du broyeur

1 moteur 2 bague à labyrinthe 3 rotor 4 tamis 5 récipient collecteur 6 couvercle du

récipient collecteur

Monter les éléments du broyeur comme suit : 1. Disposer le récipient collecteur (5) sur la bague à labyrinthe (2).

La bague à labyrinthe est fixée et centrée par un joint torique. Appuyer fermement sur celle-ci en exerçant la pression vers le bas jusqu'à ce que la bague repose bien horizontalement sur la bride du moteur.

2. Mettre en place maintenant le rotor (3) (voir chapitre 4.1 Rotor de broyage). Amener le rotor sur l'arbre du moteur, avec la rainure fraisée à l'extrémité inférieure de l'arbre du rotor dirigée vers le section plate de l'arbre moteur. Attention! Procéder avec soin sans coincer les pièces. Le rotor doit glisser sans entrave sur l'arbre moteur et doit pouvoir tourner sans résistance une fois en place (lubrifier légèrement au besoin).

3. Installer le tamis (4) (voir chapitre 4.2 Tamis). Si un tamis n'est pas souhaité, installer la rechange pour tamis, référence 44.1110.10.

4. Fermer le tout avec le couvercle (6) (la bague au centre du couvercle doit être centrée sur le tamis).

5. Fermer maintenant le capot de l'appareil et serrer le tout avec le tendeur. Le tendeur doit présenter à la fermeture une résistance relativement forte et s'encliquer. Le capot fait pression maintenant avec la bague d'étanchéité autour de la trémie de remplissage sur la bague de centrage dans le couvercle du récipient collecteur. Cette pression se transmet par le tamis sur la bague labyrinthe, ce qui serre fortement ensemble le tamis et celle-ci.

"pulverisette 14" page 14

La résistance à la fermeture du tendeur détermine la pression avec laquelle le tamis est maintenu. L'impossibilité de fermer le tendeur signale que la bague de centrage dans le couvercle du récipient collecteur n'est pas centrée sur le tamis. Rectifier la position du couvercle pour pouvoir fermer. Si la taille des morceaux des matières à traiter ne dépasse pas 8 mm, on peut installer la petite trémie intérieure (référence 14.2480.10) avec un diamètre interne de 13mm. Cette trémie entraîne une diminution considérable du bruit de la circulation d'air. Il est aussi possible de monter d'autres trémies de diamètre interne 10mm (référence 14.2470.10) et 20mm (référence 14.2490.10). Plus ce diamètre interne est petit, plus le niveau de bruit pendant le broyage diminue. Attention: à l'ouverture du capot la petite trémie interne peut tomber en arrière.

N'utiliser la machine que si toutes les pièces sont en place. L'appareil peut être endommagé en cas d'oubli de pièces.

4.4 Broyage Une fois le broyeur à rotor fermé comme indiqué en 4.3 paragraphe 5, procéder comme suit :

1. Mettre en route l'appareil avec l'interrupteur principal à l'arrière. 2. Ajuster à la vitesse de rotation souhaitée en agissant sur les

touches (+) ou (-)

3. Appuyer sur la touche [ START ] , le broyeur se met en marche.

4. Attendre que le broyeur ait atteint son régime de rotation.

5. Introduire les matières à traiter dans la trémie progressivement, par petites quantités

6. A la fin du processus de broyage actionner la touche [ STOP ]

7. Une fois le moteur arrêté ouvrir le tendeur et le capot.

"pulverisette 14" page 15

4.5 Enlèvement des éléments du boyeur 1. Lever le couvercle et enlever à l'aide d'un pinceau les restes de

matières sur le rotor et sur le bord interne du récipient collecteur. On évitera ainsi que ces restes tombent dans l'appareil par l'orifice central de l'air de refroidissement. Si malgré tout du produit tombait dans cet orifice, il n'arrive pas directement sur l'appareil : éliminer néanmoins de suite les matières avec un aspirateur (voir le chapitre 5.1 Nettoyage de l'enceinte de broyage).

2. Enlever le récipient collecteur avec l'échantillon. 3. Enlever le tamis et le rotor

Attention: Il est important de ne sortir le tamis et le rotor qu'après l'enlèvement de l'échantillon, en effet des dépôts de matières non entièrement pulvérisées peuvent se trouver encore sur ces pièces. Il faut éviter un mélange accidentel de ces dépôts avec le produit broyé, ce qui fausserait le résultat du protocole de broyage.

4. Enlever la bague labyrinthe. La bague labyrinthe étant fixée et centrée avec un joint torique, une certaine résistance peut se manifester pour l'enlever.

5. Nettoyer les pièces avant le prochain broyage (voir le chapitre 5.1 Nettoyage de l'enceinte de broyage).

4.6 Broyage avec collecteur, déverse et accessoire pour grandes quantités. L'ensemble pour grosses quantités référence 14.3510.00 (voir le manuel "Service") comprend: • le récipient collecteur avec déverse, • le collier de serrage avec tube coudé, • le sac support nylon et • le sachet filtre papier Nous recommandons d'installer cet ensemble pour : 1. le broyage de quantités importantes de matières :

Les matières broyées sont extraites par l'effet centrifuge du rotor de broyage et la circulation d'air intense puis collectées dans le sac filtrant.

2. le broyage de matières sensibles à la température : Le débit d'air plus élevé refroidit les matières pulvérisées, le temps de broyage et donc la durée de séjour des matières dans l'enceinte de broyage diminuent.

Le montage du broyeur s'effectue comme indiqué au chapitre 4.3 Mise en place des éléments du broyeur. Disposer le filtre papier dans le sac support nylon et fixer le avec le collier de serrage sur la bride plastique. Enficher le tube coudé jusqu'en butée dans la pièce plastique sur le récipient collecteur. Un joint torique dans la pièce plastique assure l'étanchéité du tube. Pour faciliter le montage enduire l'extrémité du tube avec un peu de savon ou d'huile. Le tube doit être à l'horizontale et dirigé vers la gauche et s'adapter dans l'ouverture sur le côté gauche du capot. Auparavant enlever éventuellement le petit couvercle sur le côté gauche du capot.

"pulverisette 14" page 16

4.7 Broyage avec refroidissement On peut améliorer les résultats de broyage de certaines matières en utilisant un réfrigérant: un effet physique de fragilisation de la texture intervient en plongeant brièvement les matières à traiter (certains plastiques, matières d'origine animale, etc.) dans l'azote liquide ou en les laissant un certain temps au congélateur. Il faut cependant protéger les matières à broyer de l'eau de condensation - par exemple les placer dans un sachet PVC pendant le refroidissement et les maintenir au sec jusqu'au broyage.

Pour les matières très sensibles à la température nous recommandons un refroidissement supplémentaire à l'azote liquide. L'azote liquide peut être introduit directement par la trémie de remplissage.

Attention: En traitant avec l'azote liquide ou la carboglace: porter des lunettes et des gants de protection adaptés Suivre les consignes de sécurité pour les opérations avec l'azote liquide

Attention: Pour le broyage de quantités importantes (> 20 g) avec refroidissement par procédé annexe, l'accessoire (pour grandes quantités) doit être installé.

On peut aussi utiliser la carboglace (dioxyde de carbone à l'état solide ) pour le refroidissement. Il faut cependant prendre garde que la carboglace retient souvent en surface de l'eau de condensation, laquelle peut dégrader le fonctionnement du tamis.

4.8 Broyage avec pièces sans fer Si vous souhaitez éliminer tout risque de contamination des matières par le fer, installer l'ensemble spécial de broyage "sans fer". (référence 14.3700.00) Cet ensemble comprend:

• le rotor à 12 dentures en titane (99.8% titane),

• un tamis 0.5 mm en titane,

• un récipient collecteur avec revêtement PTFE et

• un couvercle revêtu aussi en PTFE.

Le récipient collecteur et le couvercle se remplacent sans difficulté.

Il faut aussi prendre en compte le fait qu'en installant cet ensemble pour broyage "sans fer", la dureté et la résistance à l'abrasion du titane est nettement plus faible que celle de l'acier trempé spécial. De même le revêtement téflon du récipient collecteur et du couvercle présente une résistance limitée. (voir 1.3.1)

La trémie intérieure en acier spécial en forme de trompette doit être enlevée.

"pulverisette 14" page 17

4.9 Amenée en continu des matières à broyer Pour l'amenée de quantités importantes de matières à broyer aptes à l'écoulement, mettre en place la goulotte vibrante "laborette 24“.

Disposer la goulotte vibrante sur un statif à proximité du broyeur, avec l'extrémité de la goulotte au dessus de la trémie.

Pour le raccordement électrique brancher la goulotte vibrante sur la prise à l'arrière du broyeur.

En cas de surcharge du moteur, l'amenée des matières est interrompue et ne reprend que lorsque le moteur reprend son régime normal (excès momentané de matières résorbé).

Le débit matières sur la goulotte est réglé par l'unité de commande de celle-ci.

Le débit de la trémie vers la goulotte de la "laborette 24" devra être réglé en fonction des caractéristiques d'écoulement des matières.

Ajuster la distance entre trémie et goulotte en décalant en hauteur la trémie de telle sorte que le débit soit "juste ce qu'il faut“.

Si le débit est trop élevé, il y a arrêt automatique trop fréquent de la goulotte d'amenée - déplacer alors la trémie vers le bas.

Si le débit est trop faible, l'indicateur de charge reste constamment dans la plage la plus basse - déplacer alors la trémie vers le haut.

Le connecteur "L24-II“ à l'arrière de l'appareil est destiné aux futures générations de goulottes d'amenée.

"pulverisette 14" page 18

4.10 Broyage avec l'accessoire spécial Pour effectuer un broyage comme avec un broyeur à marteaux, un accessoire spécial de broyage est monté avec un tamis à section de passage trapézoïdale de 1,0mmdisposé vers l'extérieur. (se reporter au manuel "Service", liste de pièces de rechange 14.3850.00)

Le rotor à 8 dentures passe contre les segments de cet accessoire et augmente l'effet de cisaillement sur les matières. Ce processus assure rapidement un premier broyage de substancescassantes. Les effets thermiques sur les matières à traiter seront singulièrement diminués pour le broyage fin.

Les essais ont donné les meilleurs résultats avec le rotor à 8 arêtes et le tamis 1,0mm, néanmoins d'autres rotors peuvent le cas échéant s'avérer satisfaisants. D'autres calibres de tamis sont donnés dans la liste de pièces de rechange 14.3850.00 dans le manuel "service". Si vous souhaitez utiliser un rotor déjà disponible, il suffit de passer commande de l'accessoire spécial 44.1121.10 et d'un tamis adapté en consultant la listedes pièces et accessoires. Attention !! les tamis habituels ne conviennent pas. La manière de procéder avec l'accessoire spécial est la même qu'avec les organes de broyeur habituel. Le tamis est simplement remplacé par l'accessoire spécial avec le tamis disposé vers l'extérieur.

Le joint torique assure l'étanchéité du tamis vis-à-vis du couvercle du récipient collecteur. Le tamis est d'abord retourné sur l'accessoire spécial puis le joint torique est engagé dans la gorge.

A côté du rotor à 8 dentures, un rotor à 12 ou 24 dentures peut aussi être utilisé. Les références pour passer une commande de tamis sont indiquées sur le document pièces de rechange.

4.11 Broyage avec accessoire pour broyeurs type Carr Cet équipement permet de convertir le broyeur à rotor en un broyeur sans tamis type Carr. Pour maintenir l'écart et le centrage entre les disques fixe et tournant, il faut installer une entretoise "Rechange pour tamis“.

Le montage est explicité sur le schéma 14.2600.00. La manière de procéder est la même qu'avec les rotors habituels ou l'accessoire spécial.

Le broyeur type Carr fonctionne le mieux comme système ouvert avec l'accessoire pour grandes quantités référence 14.3510.00, mais le broyeur peut aussi fonctionner en système fermé avec le récipient collecteur habituel.

"pulverisette 14" page 19

4.12 Paramètres intervenant dans le processus de broyage Amenée des matières à broyer Plus le débit d'amenée matières est faible, plus grande est la finesse de broyage et la durée du processus. Les sollicitations mécaniques et les effets thermiques sur le broyeur en sont diminués. Vitesse de rotation Une vitesse de rotation élevée raccourcit le temps de broyage et augmente la part des fines particules. Des vitesses de rotation plus élevées font augmenter de façon exponentielle les sollicitations mécaniques et les risques de surchauffe du broyeur. Calibres de passage du tamis Plus la section des passages (des trous) du tamis est fine, plus la durée du broyage est longue; Le niveau sonore baisse avec des passages de tamis plus petits. Refroidissement Un bon refroidissement (avec utilisation de filtres, aspiration des matières broyées, etc.) a toujours des effets positifs sur le processus de broyage et l'appareil.

"pulverisette 14" page 20

4.13 Tableau de commande

- A la mise sous tension du broyeur s'affichent les paramètres du dernier broyage.

- Timer (compteur temps): plage "P“ , "1“-"99“ min, "P“ indiquant un service en continu.

- Speed (vitesse): plage "6“-"20“ (x1000 1/min), réglable par incréments de 1000.

- Load (charge): s'allume en cas de surcharge du moteur (excès de matières).

- Température: éteint si pas de surchauffe anormale. - Clignotement en cas d'élévation de température, cependant le

broyage en cours peut se poursuivre, un nouveau démarrage n'est cependant possible qu'après refroidissement.

- S'allume en permanence en cas de température anormalement élevée; le moteur s'arrête.

- Reste allumé dès la mise sous tension du broyeur si la sonde de température ne fonctionne pas correctement.

5 Nettoyage 5.1 Nettoyage de l'enceinte de broyage

La fréquence souhaitable du nettoyage, et la manière de procéder, dépend des matières traitées et de la finesse finale. La fréquence souhaitable des nettoyages sera déterminée par l'expérience, en fonction des conditions d'exploitation. Aspirer soigneusement et complètement les restes de matières en dessous de la bague labyrinthe et au niveau du palier moteur - utiliser au besoin un pinceau ou une brosse. Procéder au nettoyage complet du récipient collecteur, du rotor, du tamis et de la bague labyrinthe en dehors du broyeur - on peut les nettoyer avec une brosse humide ou les passer dans un bain à ultrasons "laborette 17". Pour le nettoyage de la trémie intérieure, la retirer par le dessus en la tournant. Pour la remettre en place effectuer de même un mouvement tournant. Procéder au nettoyage des pièces du broyeur en essuyant régulièrement et méthodiquement toutes les surfaces. Ces surfaces peuvent également être légèrement lubrifiées. Prudence lors des opérations de nettoyage des organes de broyage: Le rotor et des pièces telles que tamis et récipient collecteur peu-vent présenter des bords aiguisés. Porter des gants de protection en parfait état. Pour éviter le risque de coupure sur les bagues de tamis, les tamis peuvent être pourvus de bagues de renforcement. Celles-ci ne présentent pas de bords coupants.

"pulverisette 14" page 21

5.2 Nettoyage du filtre d'aspiration A l'arrière du broyeur l'ouverture pour l'aspiration de l'air de refroidissement est protégée par un filtre, l'air de refroidissement admis dans l'appareil est donc relativement sans poussières. L'entretien de ce filtre est essentiel pour l'appareil !

Inspecter ce filtre régulièrement et le rincer au besoin à l'eau courante ou le remplacer par un neuf. Un filtre encrassé ou colmaté peut être à l'origine de dommage sur le moteur suite à un refroidissement insuffisant.

6 Maintenance 6.1 Moteur d'entraînement

Le moteur triphasé ne demande pas d'entretien particulier. 6.2 Sécurité

Avant de commencer le travail vérifier l'absence d'encrassement de l'arrêt de gachette, notamment la fente logeant l'actionneur.

Toujours maintenir l'arrêt de gachette propre et sans poussière. Vérifier que l'actionneur est correctement engagé dans l'arrêt de

gachette. Avant de commencer ouvrir suffisamment le capot jusqu'à ce

que l'actionneur ne soit plus engagé dans l'arrêt de gachette et simuler un test de fonctionnement avec le capot ouvert.

Si l'appareil tourne, l'arrêter de suite et remplacer l'arrêt de gachette.

6.3 Electronique Pas de maintenance particulière à prévoir pour l'électronique.

6.4 L'appareil L'appareil ne nécessite pas de maintenance particulière à part un nettoyage régulier. Les roulements des pièces tournantes sont lubrifiés à vie.

Un nettoyage à intervalles réguliers constitue l'essentiel de l'entretien : Le nettoyage de l'appareil se fera dans le respect des exigences établies par les organisations professionnelles du secteur (VBG 4) - notamment lorsque l'appareil est installé dans un environnement chargé en poussières ou que les matières à traiter génèrent beaucoup de poussières.

Avant de commencer les opérations d'entretien, débrancher la prise de la tension secteur et prendre toute disposition utile pour interdire une remise sous tension de l'appareil ! Signaler les travaux d'entretien en cours par un panneau.

Prudence! tension secteur

"pulverisette 14" page 22

Elément/sous-ensemble

fonctionnalité test périodicité

verrouillage de sécurité

verrouillage du capot

y a t-il maintien de l'état fermé du capot si l'interrup-teur principal est sur arrêt ?

avant cha-que utilisa-tion

moteur d'en-traînement

graissage à vie

jeu du palier après 4.000 heures ou une fois par

ventilateur, filtres

refroidissement, enceinte de broyage et électronique

fonctionnement, nettoyage si encrassement

2 fois par an

7 Garantie La fiche de garantie fournie avec l'appareil doit être remplie complètement et retournée à l'usine ou l'atelier du fournisseur mandaté pour que les clauses de garantie puissent prendre effet. La société Fritsch GmbH, Idar-Oberstein et son "Laboratoire applications" ou son représentant local restent à votre disposition. Pour toute question veuillez préciser les données figurant sur la plaque signalétique de l'appareil à côté du numéro de série.

"pulverisette 14" page 23

8 Vérifications en cas de défaut Anomalie/ défaillance

origines possibles actions correctives

Les afficheurs ne s'allument pas

non raccordement à la tension secteur

brancher la prise

L'affichage interrupteur principal sur arrêt

enclencher l'interrupteur principal

POWER SUPPLY ne s'allume pas

fusibles brûlés

vérifier les fusibles sécurités à l'arrière de l'appareil 2 x 10 A T et 2 x 0,4 A TT

touche de commande START actionnée mais le broyeur

surchauffe laisser refroidir le broyeur

ne démarre pas le verrouillage de sécurité a été ouvert en manuel

voir le chapitre 2.3 Dispositifs de sécurité

défaut d'origine électronique dans l'appareil

appeler le service après-vente

le broyeur reste immobile

arrêt automatique suite à surchauffe de l'entraînement

laisser refroidir l'appareil et choisir une vitesse de rotation moins élevée

blocage de l'entraînement

éliminer l'anomalie dans l'enceinte de broyage

défaillance du capteur de vitesse de rotation

appeler le service après-vente

Impossible d'ouvrir le capot

non raccordement à la tension secteur

brancher la prise

interrupteur principal enclencher l'interrupteur principal

sécurité électrique vérifier les fusibles sécurités à l'arrière 2 x10 A T

sortie de produit bague d'étanchéité encrassée ou défectueuse

nettoyage de la bague d'étanchéité ou son remplacement

marche irrégulière avec de fortes vibrations

palier moteur défectueux, balourd, défaut d'alignement du moteur

vérifier l'état du moteur et du rotor de broyage

"pulverisette 14" page 24

9 Exemples Les exemples suivants communiqués par le laboratoire d'application de Fritsch GmbH donnent des indications sur les équipements et les paramètres de broyage pour une utilisation optimale du broyeur.

Matières à traiter quantité (grammes)

rotor tamis durée (min.)

alcool polyvinyle 20g 12 0.12 passage trapézl.

2

alcool polyvinyle 50g 12 1.00 passage trapézl.

1

fil polyester 4g 12 4.00 passage rondl.

1

téflon (2 mm) 500g 24 0.50 passage trapézl.

20

granulés de caoutchouc

10g 12 1.00 passage trapézl.

5

fibres de verre 10g 8 0.12 passage trapézl.

2

filaments de laine 30g 12 1.00 passage trapézl.

2

coton 25g 8 0.50 passage trapézl.

5

amandes 60g 12 1.00 passage trapézl.

1

amandes 80g 12 2.00 passage rondl.

3

grains de maïs 15g 12 1.00 passage trapézl.

3

grains de maïs 140g 12 1.00 passage rondl.

3

cacao 600g 8 6.00 passage rondl.

5

houblon 35g 12 0.20 passage trapézl.

5

carottes 50g 24 1.00 passage trapézl.

2

végétaux désséchés 30g 12 0.08 passage trapézl.

15

matière osseuse 10g 12 1.00 passage trapézl.

0.5

dents de veau 20g 12 1.00 passage trapézl.

3

boulettes 50g 12 0.20 passage trapézl.

2

plâtre 250g 12 0.50 passage trapézl.

2

engrais 800g 24 0.50 passage trapézl.

20

"pulverisette 14" page 25

Matières à traiter quantité (grammes)

rotor tamis durée (min.)

phosphates 200g 24 0.12 passage trapézl.

10

coke 200g 8 1.00 passage rondl.

3

oxyde d'aluminium 20g 12 0.50 passage trapézl.

0.3

sédiments 50g 12 0.20 passage trapézl.

2

boues de station d'épuration (après déssication)

10g 24 0.20 passage trapézl.

3

"pulverisette 14" page 26