manuel d'installation - daikin · 2021. 1. 10. · 812 146 200 vam500f 84 197 vam650f 348 204 145...
TRANSCRIPT
-
MANUEL D'INSTALLATION
VAM350FBVAM500FBVAM650FBVAM800FBVAM1000FBVAM1500FBVAM2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilationavec récupération de chaleur)
(Conduite de type montée au plafond)
-
1
1
4
A B C D E F G H J K LVAM350F
285 164 112 800 416 850 758132
812146
200VAM500F 84 197
VAM650F
348 204 145852 421 902
912
137
988
196 250
VAM800F98 246 263
VAM1000F 1140 568 1190
VAM1500F710 383 140
852 421 898130 330 350
VAM2000F 1140 568 1186
A B
2
2
-
3
3
4
4
-
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYU
MLUL
UK-BİLD
İRİSİ
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύ
μφων
α με το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим стандартам
или
другим
норма
тивным
докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er for
utsse
tning
av a
tdis
se br
ukes
i hen
hold
til vå
re ins
truks
er:13
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaati
muks
ia ed
ellytt
äen,
että
niitä
käyte
tään
ohjei
demm
emu
kaise
sti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:15
u skla
du sa
slije
dećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответстват
на
следните
стандарти
или
други
норм
ативни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
.
02Hin
weis
*wie
in aufg
eführt
und v
on pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns et é
valué
positi
veme
nt pa
r con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da sec
ondo
il Cert
ificato
.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
e
com
o pare
cer
positi
vo de
d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
.
11Inf
ormati
on *
enligt
o
ch go
dkän
ts av
e
nligt
Certif
ikatet
.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją , po
zytyw
ną op
inią
i
Świad
ectw
em.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în şi a
precia
t poz
itiv
de în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v in o
dobre
no s
stran
i
vskla
du s
certif
ikatom
.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
и
оценено п
олож
ително
от съгл
асно
Сертиф
иката
.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
paga
l Sert
ifikatą
.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
a
pozití
vne z
istené
vsúla
de s
osve
dčen
ím.25
Not *
’d
a belir
tildiği
gibi ve
S
ertifik
asına
göre
t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
DA
IKIN
.TC
F.00
9G2/
11-2
012
DEK
RA
(NB
0344
)
5927
7-K
RQ
/EC
M95
-430
3
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλει
στική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλωσ
η:08
pde
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
2P333093-1
Jean
-Pie
rre B
euse
linck
Dire
ctor
Ost
end,
4th
of F
ebru
ary
2013
01**
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02**
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dos
sier d
e Con
struc
tion T
echn
ique.
04**
Daikin
Europ
e N.V.
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
Daikin
Europ
e N.V.
está
autor
izado
a co
mpila
r el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06**
Daikin
Europ
e N.V.
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η Da
ikin Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
aikin
Europ
e N.V.
está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
Daik
in Eu
rope N
.V. уп
олномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
Daikin
Europ
e N.V.
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**Da
ikin Eu
rope N
.V. ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
Daikin
Euro
pe N
.V. on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t Daik
in Eu
rope N
.V. m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
Daikin
Euro
pe N
.V. je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
aikin
Europ
e N.V.
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**Da
ikin E
urope
N.V.
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**Da
ikin E
urope
N.V.
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
**Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**Da
ikin Eu
rope N
.V. е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
Daikin
Europ
e N.V.
yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.
24**
Spolo
čnosť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
Daikin
Europ
e N.V.
Tekn
ik Ya
pı Do
syasını
derle
meye
yetki
lidir.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2004
/108
/EC
** *
VAM
350F
B7V
E*, V
AM
500F
B7V
E*, V
AM
650F
B7V
E*, V
AM
800F
B7V
E*, V
AM
1000
FB7V
E*, V
AM
1500
FB7V
E*, V
AM
2000
FB7V
E*,
* = ,
,1,2
,3,.
..,9
-
Table des matières PageConsignes de sécurité ....................................................................... 1Dimensions........................................................................................ 2Installation ......................................................................................... 2Configuration système....................................................................... 5Câblage électrique............................................................................. 7Essais .............................................................................................. 21Schéma de câblage......................................................................... 22
Merci d'avoir acheté ce produit Daikin HRV.
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autreslangues sont les traductions des instructions d'origine.
Consignes de sécuritéVeuillez lire attentivement ces "Consignes de sécurité" avantd'installer le climatiseur afin de vous assurer de l'installercorrectement. Après avoir terminé l'installation, assurez-vous du bonfonctionnement de l'appareil lors du démarrage. Veuillez former leclient au maniement et à l'entretien de l'appareil.
Conseillez également à vos clients de conserver le manueld'installation et le mode d'emploi ensemble pour pouvoir s'y référerultérieurement en cas de besoin.
Ce climatiseur entre dans la catégorie "appareils non accessibles augrand public".
Signification des symboles d'avertissement et de précaution
VAM350F VAM800F VAM1500FVAM500F VAM1000F VAM2000FVAM650F
Echangeur de chaleur totale Unité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
Manuel d'installation
HRV – Ventilation avec récupération d'énergie
Veuillez lire attentivement ce Manuel d'installation etinstaller correctement l'unité de manière à ce qu'elle puisseêtre utilisée pendant une longue période de temps sansaucun dérangement.
Veuillez préparer certains éléments nécessaires, tels que descapuchons de formes arrondies, des grilles d'aspiration/évacuation d'air, avant l'installation de cette unité.
AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pascorrectement respectées, cela peutentraîner des blessures ou la mort.
ATTENTION Si ces instructions ne sont pascorrectement respectées, cela peutentraîner des dommages matériels oudes blessures pouvant être sérieusesen fonction des circonstances.
AVERTISSEMENT Ne jamais inspecter ou vérifier cette
unité soi-même.Demander à une personne deservice qualifiée d'effectuer ce travail.
Couper toujours l'énergie avantd'effectuer une révision ou undépannage. Sinon, un risqued'électrocution peut en résulter.
Le personnel d'entretien doit porterdes gants.
Le câblage doit être effectué par unélectricien autorisé et doit êtreconforme à la législation applicable.
Utiliser toujours le filtre à air.Si l'on n'utilise pas le filtre à air, leséléments de l'échangeur thermiqueseront obstrués, provoquant lapossibilité d'un faible rendement et,ultérieurement, une panne.
Ne pas changer brusquement deréglages. Il pourrait en résulter nonseulement un fonctionnementdéfectueux mais aussi une pannedes commutateurs ou des relais dansl'appareil même.
L'appareil n'est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisles enfants) souffrant de capacitésphysiques, sensorielles ou mentalesréduites ou manquant d'expérienceet de connaissances, sauf si ellessont supervisées ou ont reçu desinstructions concernant l'emploi decet appareil de la part d'une personneresponsable de leur sécurité.Vous devez surveiller les enfants afinde vous assurer qu'ils ne jouent pasavec l'appareil.
Ne pas utiliser un système HRV ouune grille d'aspiration/écoulement del'air dans les endroits suivants:- Emplacements tels que des
salles de machines ou des usinesde produits chimiques où desgaz, qui contiennent des gaznocifs où des agents corrosifs dematières telles que de l'acide, desalcalis, un solvant organique etde la peinture, sont produits.
- Locaux humides tels que dessalles de bain.Une déperdition électrique ou unecommotion électrique et d'autresdérangements risquent de seproduire.
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
1
-
Dimensions(Voir figure 1 (A = Modèles 350F~1000F, B = Modèles 1500F~2000F))
Installation
Le lieu de l'installation
Exemple d'installation, VAM500F (Voir figure 2), VAM800F (Voirfigure 3), VAM2000F (Voir figure 4)
- Emplacements soumis à unetempérature élevée ou à uneflamme directe.Éviter les endroits où latempérature à proximité de l'unitéHRV et de la grille d'aspiration/évacuation de l'air dépasse 50°C.Des températures trop élevéespeuvent déformer le filtre à air etl'échangeur thermique ouprovoquer un incendie du moteur.L'unité doit se trouver dans uneplage de température ambiantecomprise entre -15°C et 50°C(80% d'humidité relative ou moins)
- Emplacements soumis à trop denoir de carbone.
- Le noir de carbone se fixe au filtreà air et à l'élément de l'échangethermique, les rendantinutilisables.
- L'équipement n'est pas destiné àune utilisation dans uneatmosphère potentiellementexplosive.
L'installation ou la fixation incorrectede l'équipement ou des accessoirespeut entraîner une déchargeélectrique, un court-circuit, desfuites, un incendie ou d'autresdommages au niveau del'équipement. Assurez-vous den'utiliser que des accessoires deséquipements en option et des piècesde rechange fabriqués par Daikin,ceux-ci étant spécifiquement conçuspour une utilisation avec lesappareils décrits dans ce manuel, etfaites-les installer par un installateur.
1 Espace d'entretien pour les éléments de l'échange thermique, filtres à air et ventilateurs
2 Couvercle pour l'entretien3 Trappe de regard Ø450 mm4 Boîtier des interrupteurs5 Crochet de fixation au plafond de 4x14x40 mm (Ouverture ovale)6 Ventilateur d'évacuation d'air7 OA (Air extérieur)8 EA (Air sortant)9 Ventilateur d'amenée d'air
10 SA (Air entrant)11 RA (Air de retour)12 Plaque d'amortisseur13 Elément de l'échangeur thermique14 Filtres à air15 Conduite appropriée16 Diamètre nominal
ATTENTION Installer l'appareil dans un endroit suffisamment
solide pouvant supporter son poids.Une mauvaise installation est non seulementdangereuse, mais peut provoquer des vibrations etdes bruits anormaux lors du fonctionnement.
Prévoir suffisamment d'espace pour l'entretien etles trappes de regard.(Prévoyez des trappes de regard pour inspecter lesfiltres à air, les échangeurs thermiques et lesventilateurs.)
Ne pas installer l'appareil directement contre unplafond ou un mur.(Le contact direct de l'unité avec un plafond ou un murpeut provoquer des vibrations.)
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans unenvironnement domestique, ce produit peutoccasionner des interférences radio, auquel casl'utilisateur peut être invité à prendre des mesuresadaptées.
1 Grille d'aspiration/évacuation d'air (en option)2 Trappe de regard Ø450 mm (non fourni)3 Espace d'entretien pour les éléments de l'échange thermique, filtres
à air et ventilateurs4 Conduite (non-fournie)5 Conduite (Ø200) (non-fournie) ou (*)tuyau flexible (en option)6 Conduite de raccordement (non fournie)7 (*) Flexible (non fourni)8 (*) Silencieux (en option) (uniquement pour VAM500 à 2000)9 EA (Air sortant) 10 Isolation thermique (non fourni)11 OA (Air extérieur)12 Support de suspension métallique d'absorption des vibrations (non
fourni)13 Boulon de suspension (non fourni)14 Déclinaison vers l'extérieur ≥1/5015 SA (Air entrant)16 RA (Air de retour)17 Capuchon arrondi (non fourni)18 Position des boulons de suspension19 Registre externe supplémentaire (non fourni)
ATTENTIONlors des l'installation des conduites Les éléments marqués d'un astérisque(*) réduisent
le bruit de soufflerie. Lorsque l'unité fonctionne dans un endroit calme,
utiliser le silencieux en option et le flexible à l'endroitde la sortie d'air du côté intérieur "SA" (air entrantdans la pièce) de l'unité, pour atténuer le bruit.
Lors du choix des matériaux pour l'installation, il estnécessaire de tenir compte du volume de flux d'airrequis et du niveau sonore dans cette installation.
Quand l'air extérieur pénètre dans le plafondaugmentant ainsi sa température et l'humidité, il fautisoler les parties métalliques de l'unité.
L'accès à l'intérieur de l'unité est autorisé uniquementvia la trappe de service. Installer des grilles enl'absence de conduites.
Le niveau de pression acoustique de l'unitéest inférieur à 70dB (A).
Manuel d'installation
2VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
Préparations VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
Installation des brides de raccordement des conduitesFixer les brides de raccordement des conduits fournies enutilisant les vis (accessoires).
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Installation de l'unité HRV
Insérer préalablement les boulons d'ancrage (M10 à 12).Passer le support métallique de suspension dans le boulond'ancrage et fixez-le avec la rondelle et l'écrou.(Assurez-vous au préalable qu'aucun objet ni aucune matièreétrangère par ex. vinyle, papiers, etc. se trouvent dans le boîtierdu ventilateur.)
Fixer les conduites intérieures (SA, RA) et extérieures (EA, OA)à l'aide du schéma des conduites présent dans le boîtier desinterrupteurs.
Orientation de l'unité
1 Vis (accessoire)
2 Bride de raccordement de conduite (accessoire)
vis fournies vis fournies
VAM350 16 VAM650 24
VAM500 16 VAM800 24
VAM1000 24
VAM1500 24
VAM2000 24
1 2
1
2 2
1 Crochet de fixation au plafond
2 Écrou
3 Rondelle
4 Double écrou
REMARQUE Retirer les deux fixations métalliques de transport sielles gênent l'installation. (Veillez à remettre en placeet à resserrer la vis de montage du côté du boîtier pouréviter toute fuite d'air.)
1
2
3
4
installation normale
à l'envers
câblage externe
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
3
-
L'installation dans des positions non horizontales est autorisée dansles conditions suivantes: Aucune pénétration d'eau ne doit être possible dans le boîtier de
commande (condensation, tuyauterie à proximité, etc.). L'unité doit être correctement fixée. Le câblage du boîtier d'interrupteurs externe doit être orienté
vers le bas. L'arbre du ventilateur doit rester horizontal.
Raccordement des conduitesNe pas raccorder les conduites comme montré comme ci-après.
1 Le rayon minimum de cintrage des flexibles est deConduite de 300 mm: diamètre de 200 mmConduite de 375 mm: diamètre de 250 mm
2 Entourer les jonctions des conduites et les brides deraccordement à l'aide d'un ruban aluminium pour prévenir toutefuite d'air.
3 Installer l'ouverture pour l'air entrant côté intérieur (SA) aussiloin que possible de l'aspiration/évacuation (RA).
4 Utiliser la conduite appropriée au modèle d'unité (cf. schéma).
5 Installer les deux conduites du côté extérieur avec une penteinclinée vers le bas (inclinaison de 1/50 ou plus) pour empêchertoute pénétration de pluie. Il faut également isoler ces conduitespour éviter la condensation (matériau: laine de verre de 25 mmd'épaisseur)
6 Si le niveau de température et d'humidité au plafond reste élevé,il faut installer un équipement de ventilation au plafond.
7 Si un tuyau métallique doit traverser le treillis métallique et decâblage ou des parties métalliques d'une paroi en bois, il fautveiller à l'isolation électrique et la conduite et de la paroi.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Utilisation de conduites rondes de Ø250 mm de diamètre pourles côtés SA (air entrant) et RA (air de retour)
1. Desserrer les 12 vis du côté SA (air entrant) et retirer la chambrede raccordement. Veiller à resserrer ces vis ensuite pour évitertoute fuite d'air de l'unité.
2. Fixer les brides de raccordement de conduite (en option) avecles 12 vis fournies.
Mise en place de silencieux et d'autres options.Ce modèle a été conçu pour un flux d'air élevé.Pour diminuer le bruit de soufflerie, certains équipements sontdisponibles en option: silencieux, tuyau flexible, grille fined'admission/évacuation d'air, etc.
1. Retirer la chambre de raccordement du côté SA (air entrant) etfixer les silencieux supérieur et inférieur.
2. Installer ensuite les brides de raccordement de conduite(en option) et raccorder flexibles de Ø250 mm de diamètre.
Coude extrêmeNe pas couder de plus de 90° Ne pas faire plusieurs coudes
Diminuer le diamètre de la conduite à connecter.Ne pas diminuer à mi-distance le diamètre de la conduite.
HRV
1
23
1
4
1 Ruban en aluminium (alimentation sur place)2 Isolant thermique (alimentation sur place)3 Bride de raccordement de la conduite (en option)4 Inclinaison de plus 1/505 Bride de raccordement de la conduite (en option)6 SA (Air d'arrivée)7 RA (Air de retour)8 Chambre de raccordement9 Amortisseur de bruit (en option)
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
Manuel d'installation
4VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
Configuration système
Système indépendantSystème de climatisation interdépendant
Système Méthode standardÉléments liés au
câblage électrique
Système indépendant
• La télécommande du HRV peutcommander jusqu'à 16 unités. (On peutcréer un système de deuxtélécommandes sur la base d'unecommutation principale/secondaire.)
• Toutes les opérations du HRV peuventêtre utilisées et affichées.
• Un adaptateur CCI (circuit imprimé)permet de contrôler les opérations etl'humidification sur un moniteur.
• Vous devez vous procurer localement lecordon pour la télécommande.(longueur maxi du cordon: 500 m)
"Lors d'une connexion de
télécommande pour HRV" à la page 16
Système à fonctionnement combiné Système
VRV et série Sky-air
Système interdépendant
1-groupe
• Le contrôle de la combinaison du HRVavec jusqu'à 16 climatiseurs est possible.
• Le mode ventilation du HRV peut êtreutilisé indépendamment dufonctionnement des climatiseurs.
• Possibilité d'un paramétrage individuel dela télécommande pour les climatiseurspermettant différents réglages tels quemise en marche ou arrêt du pré-refroidissement/préchauffage, vitesse deventilation, mode de ventilation, etc.
"Standard système 1-groupe
à commande centralisée" à la
page 16
Système combiné multi-groupe (2 ou plus)
• Puisque tous les éléments du VRV sontconnectés à une seule ligne d'installation,ils fonctionneront tous en même temps.
• Si le fonctionnement simultané de tousles éléments du VRV pose problème, cesystème ne doit pas être utilisé.
"Commande combinée avec plus de deux groupes"
à la page 18
HRV HRV
1
2
1 Télécommande du HRV
2 Cordon à 2 fils (fourni sur place)
VRV HRV
1 2
1 Télécommande du climatiseur(Télécommande du HRV)
2 Télécommande du climatiseur
VRV VRV
VRV VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1 Groupe 1 4 Groupe 42 Groupe 2 5 Télécommande
pour VRV
3 Groupe 3 6 Adaptateur de la commande à distance
REMARQUE Adaptateur CCI pour entrée/sortie externe: BRP4A50A; Adaptateur de commande à distance: KRP2A61 (boîtier d'installation: KRP1B101).
Il n'est pas possible de faire fonctionner deux groupes ou plus par raccordement direct des conduites. Avec les types VAM, le raccordement directe de conduite comme illustrée peut également convenir pour les systèmes
1-groupe.
Système Méthode standardÉléments liés au
câblage électrique
Système de raccordement direct des conduites
• Le HRV ne fonctionne que lorsque leventilateur du climatiseur est en marche.
• Les autres spécifications correspondentà celles du système standard. "Système de
raccordement direct des conduites pour
le système 1-groupe" à la page 17
VRV HRV
1 2 3
1 Télécommande du climatiseur(Télécommande du HRV)
2 Télécommande du climatiseur
3 Conduite
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
5
-
Dispositif de commande centralisée (Système VRV).
Système Méthode standardÉléments liés au
câblage électrique
Système de commande centralisée
Système de commande individuelle
pour chaque élément de l'ensemble
• L'utilisation de la commandeMarche/Arrêt, de l'adaptateurPCB pour la télécommande oudu timer permet un contrôlecentralisé du système entier.(64 groupes maxi)
• La commande Marche/Arrêtpermet d'activer ou dedésactiver les unitésindividuelles.
• Le timer (programmateur) et lacommande Marche/Arrêtpeuvent être utilisés ensemble.L'adaptateur de latélécommande en revanche nepeut être utilisé avec un autredispositif de commandecentralisée.
"Commande de "L'ensemble"/
"individuelle"" à la page 19
Système de commande de
zone
• Le dispositif de commandecentralisée permet un contrôlepar zone grâce à la ligne decommande centralisée.(64 zones maxi)
• La commande centrale affichedes indications sur le "Filtre",signale des situationsanormales et permet de revenirà l'état initial.
• Le dispositif de commandecentralisée permet laventilation indépendante pourchaque zone.
"Système de commande de zone"
à la page 19
HRV
HRV
VRV VRV
VRV VRV
1 1
1 1
2
1 Télécommande du climatiseur
2 Adaptateur CCI de télécommande, Programmateur, Commande Marche/Arrêt
VRV VRV
HRV HRV HRV
HRV
2
1
4
3 3
1 Zone 1 3 Télécommande du climatiseur
2 Zone 2 4 Commande centrale
REMARQUE Adaptateur de câblage pour contact à distance: BRP4A50A, adaptateur CCI pour la télécommande: KRP2A51/61,timer (programmateur) DST301B51, commande Marche/Arrêt: DCS301B51, télécommande centrale: DCS302C51
Manuel d'installation
6VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
Câblage électrique
Le câblage Raccorder les fils selon le schéma de câblage pour chaque
système. Tout le câblage doit exécuté par un électricien agréé. Tous les accessoires, pièces et matériels ainsi que les travaux
électriques à fournir localement doivent être conformes auxréglementations locales.
Utiliser exclusivement des fils en cuivre.
Le câblage
Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un autre outil dedéconnexion), disposant de bornes séparées au niveau de tous lespôles, au câblage fixe, conformément à la législation applicable.N'activez pas l'interrupteur principal avant que les travaux decâblage soient terminés.
Un interrupteur unique peut servir à alimenter toutes les unités d'unmême système. Cependant, les interrupteurs et les disjoncteurs dedérivation doivent être sélectionnés avec un très grand soin.
Equiper le cordon d'alimentation de chaque unité avec uninterrupteur et un fusible comme montré dans le schéma.
Assurez-vous d'effectuer la mise à la terre.
Exemple du système entier
Spécifications des composants électriques
Spécifications des fusibles et fils à fournir localement
Précautions à respecter
1 Ne pas raccorder des fils d'un calibre différent à la même borned'alimentation électrique. Une connexion mal serrée risque deprovoquer une surchauffe ou un dysfonctionnement électrique. Lorsque l'on raccorde plus d'un fil au cordon d'alimentation,il faut utiliser un fil de calibre 2 mm2 (Ø1,6).
Lors de l'emploi de câbles à deux brins de calibre supérieurà 2 mm2 (Ø1,6), il faut faire dériver le circuit à l'extérieur de laboîte de bornes de l'unité conformément aux normes électriquesen vigueur.La dérivation devra être gainée afin d'offrir un degré d'isolationégal ou supérieur au cordon d'alimentation secteur.
2 Le courant total aux croisements de câbles entre les unitésinternes ne doit pas dépasser 12 A.
3 Ne pas raccorder des fils de différent calibre à la même prise demise à la terre. Une connexion mal serrée peut détériorer laprotection.
4 Le câble d'alimentation secteur doit être à distance des autresfils pour éviter des bruits parasites.
5 Pour le câblage de la télécommande, cf. le Manuel d'installationde la télécommande.
Avant tout accès aux composants électriques, tous lescircuits d'alimentation électrique doivent être coupés.
Câblage d'alimentationCâblage de transmissionInterrupteur
Fusible
1 Unité extérieure2 Unité intérieure3 Alimentation4 Interrupteur principal5 Télécommande
VRV
VRV
VRVHRV
HRV
1
2
2
3
4
5
5
VAM 350FB 500FB 650FB 800FB 1000FB 1500FB 2000FBAlimentation (*)
(*) MCA: ampérage minimum du circuit (A) MFA: ampérage maximum du fusible (A) P: puissance nominale du moteur (kW) FLA: ampérage en pleine charge (A)
50 Hz Alimentation Max. 264 V/Min. 198 VMCA (A) 0,9 1,3 1,6 2,5 3,0 5,0 5,0MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16Moteur ventilateur (*)
P (kW) 0,08x2 0,08x2 0,106x2 0,2x2 0,2x2 0,2x4 0,2x4FLA (A) 0,4 0,6 0,7 1,1 1,3 2,2 2,2
REMARQUE pour plus de détails, veuillez vous référer auxDONNEES ELECTRIQUES.
VAM 350F 500F 650F 800F 1000F 1500F 2000FType JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VECâblage d'alimentation
Fusibles à fournir 16 ACâble H05VV-U3G
Dimensions Les dimensions des câbles doivent être conformes aux réglementations localesCâblage de transmission
Câble Câble blindé (2 fils)Dimensions 0,75-1,25 mm2
Fils d'un même calibre Fils de calibres différents
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
7
-
Exemple de câblage
Tous les câbles de connexion à l'exception de ceux de latélécommande comportent des polarités à respecter selon lessymboles qui y sont associés à la boîte de bornes.
Utiliser du fil blindé pour les connexions. Le blindage des câblesdoit être mis à la terre à l'aide de la rondelle à collerette en Cà l'endroit repéré par " " de la vis de mise à la terre.
Ouvrir le coffret de commande
VAM350F, VAM500F, VAM650F
VRVHRV
P1
P1
P1
P2 P2
P2
L N1 2Out
VRV HRV
L N
L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1
12
5
3
44
6
7
6
1 Unité extérieure/Unité BS
2 Boîtier des interrupteurs
3 Unité intérieure
4 Alimentation électrique 220-240 V~50 Hz
5 Télécommande (VRV)
6 Câblage de transmission
7 Télécommande (HRV)
ATTENTION
Avant d'ouvrir le couvercle, assurez-vous quel'alimentation de tous les interrupteurs des unitésprincipales et des autres interrupteurs reliés aux unitésprincipales est coupée. Enlevez la vis qui maintient le couvercle du coffret de
commande, puis ouvrez-le. Sécurisez le cordon d'alimentation et les câbles de
commande avec une pince comme illustré (voir lesfigures suivantes)
Manuel d'installation
8VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
VAM800F, VAM1000F VAM1500F, VAM2000F
1
3
8
12
1110
1010
2
2
8
1
7
12
15
14
1
16
13
13
5
X35A
X24A
X33A
X14A
1 Boîte de composants électriques
2 Carte de circuit imprimé
3 Couvercle du boîtier électrique
4 Vis de fixation et rondelle
5 Borne de terre
6 Planchette de raccordements
7 Boîte de bornes des câblages de transmission (P1, P2)
8 Câblage de transmission (à la télécommande en option)
9 Câble d'alimentation
10 Câbles pour la connexion d'un registre externe supplémentaire (accessoire fourni)
11 Connecteur à fût fermé à épissures isolées (0,75 mm2)
(non fourni)
12 Câble flexible isolé double ou renforcé (0,75 mm2)
relié au registre externe (non fourni)
13 Attache à tête d'équerre (non fournie)
14 BRP4A50A (accessoire en option)
15 KRP2A51/61 (accessoire en option)
16 Capteur CO2 (accessoire en option)
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
9
-
Raccordements électriques nécessaires pour un éventuel registre externe supplémentaire non fourni
Le registre externe empêche l'entrée d'air venant de l'extérieurlorsque le HRV est éteint (reportez-vous aux figures 2, 3 et 4,élément 19).1. La carte de circuit imprimé de l'unité principale HRV contrôle le
fonctionnement du HRV et fournit un signal pour le registreexterne.
2. Raccordements électriques nécessairesRaccordez une extrémité du câble d'alimentation de l'accessoireau connecteur X24A situé sur le circuit imprimé et l'autreextrémité au registre externe via un connecteur à fût ferméà épissures isolées (0,75 mm2).Assurez-vous que le câble ne subit aucune déformation.Le circuit électrique doit toujours comporter une protection decourant de 3 A et une tension maximale de 250 V.
X24A établit un contact lorsque le ventilateur du HRVcommence à fonctionner. Le contact s'ouvre lorsque leventilateur s'arrête.
Installation du circuit imprimé de l'adaptateur en option (KRP2A61, BRP4A50A)
Si vous installez l'une de ces options sur le VAM1500/2000, il estnécessaire de préparer la plaque de fixation (EKMPVAM).
Si vous installez KRP2A61, il est nécessaire de préparer la boîte defixation (KRP1BA101).
Pour VAM350/500/650/800/1000
1 Desserrer les vis de l'unité.
2 Fixer la CCI en option au boîtier.
3 Insérer le fil CCI dans les orifices prévus à cet effet et le fixercomme indiqué dans "Ouvrir le coffret de commande".
4 Fixer le boîtier à l'unité.
5 Dès que les fils sont raccordés, refermer le couvercle du boîtierdes interrupteurs.
Pour VAM1500/2000
1 Retirer les vis médianes de la plaque de fixation standard.
2 Fixer la plaque de fixation en option (EKMPVAM) au-dessus dela plaque standard.
3 Fixer la CCI en option au boîtier.
4 Insérer le fil CCI dans les orifices prévus à cet effet et le fixercomme indiqué dans "Ouvrir le coffret de commande".
5 Fixer le boîtier à la plaque de fixation.
6 Dès que les fils sont raccordés, refermer le couvercle du boîtierdes interrupteurs.
ATTENTION
Veillez à suivre scrupuleusement les instructionsci-dessous.
1 Unité HRV principale
2 Registre externe
3 Terre vers le registre externe
4 Source d'énergie
AVERTISSEMENT Si un chauffage électrique est installé,utiliser une conduite non inflammable.Veiller à garder une distance d'aumoins 2 m entre le chauffage et l'unitéHRV en guise de sécurité.
BRP4A50A
KRP1BA101
KRP2A51/61
BRP4A50A EKMPVAM
KRP2A51/61+KRP1BA101
Manuel d'installation
10VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
Connexion du cordon d'alimentation, bornes des fils de commande et interrupteurs sur l'unité de commande électrique (plaquette à circuits imprimés)
Raccorder le cordon d'alimentation aux bornes L et N. Fixer le cordon d'alimentation avec la pince pour câble comme
indiqué dans "Ouvrir le coffret de commande" à la page 8 Assurez-vous de raccorder le fil à la terre.
Réglage sur site et test de fonctionnement
Veiller à ce que le couvercle des boîtiers d'interrupteurs desunités intérieures et extérieures soit fermé.
En fonction du type d'installation, effectuer les réglages sur sitedepuis la télécommande, une fois l'unité sous tension,conformément au manuel "Réglages sur site" fourni avec latélécommande.Enfin, veiller à ce que le client conserve le manuel "Réglagessur site" et le manuel de fonctionnement en lieu sûr.
Réglages locaux
Utiliser la télécommande du climatiseur du système VRV poureffectuer les réglages des unités HRV.
Réglages initiaux
1 Mode numéros. 17, 18 et 19: commande groupée d'unités HRV.
2 Mode numéros. 27, 28 et 29: commande individuelle
Procédure de fonctionnementLes procédures de fonctionnement et de réglages sont décrites ci-après.
1 Appuyer sur la touche INSPECTION/ESSAI (1) pendant plus dequatre secondes, l'unité étant en mode normal, pour activer lemode de réglage local.
2 Pour BRC301B51: utiliser la touche MODE VENTILATION(haut) et la touche VITESSE DU FLUX D'AIR (bas) poursélectionner le "numéro de mode" souhaité. Le voyant se metà clignoter.Pour BRC1D52: utiliser la touche RÉGLAGE DE LATEMPÉRATURE (2) pour sélectionner le "numéro de mode"souhaité.
3 Pour effectuer des réglages individuels sur des unités souscommande groupée (mode n° 27, 28 ou 29 sélectionné),appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT RÉGLAGE DUPROGRAMMATEUR (3) afin de sélectionner le "numéro del'unité" à régler. (Cette opération n'est pas nécessaire lorsqueles réglages concernent l'ensemble du groupe.)
4 Appuyer sur la partie supérieure de la touchePROGRAMMATEUR (4) pour choisir le "numéro ducommutateur" à régler.
5 Appuyer sur la partie inférieure de la touchePROGRAMMATEUR (5) pour choisir le "N° de la position deréglage".
1 Alimentation 10 Thermistor air extérieur
2 Bornes 11 Thermistor air intérieur
3 Bride de raccordement de conduite
12 Bride de raccordement de conduite
4 Registre externe (non fourni)
13 Registre (partie supérieure de VAM1500/2000)
5 Communications du ventilateur
14 BRP4A50A (option)
6 KRP2A51 (option) 15 Capteur CO27 Télécommande 16 Ventilateur d'évacuation
d'air (uniquement VAM350/500/650)
8 Dispositif de commande centralisée
17 Ventilateur d'amenée d'air (uniquement VAM350/500/650)
9 Entrée externe 18 Réglage usineAucun fonctionnement si le é l t difié
SETTING
SECOND NO.DE CODE
PREMIER NO.DE CODE
Mode n°
MODE DERÉGLAGESUR SITE
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
11
-
6 Pour confirmer les réglages, appuyer une fois sur la touchePROGRAMMER/ANNULER (6). (Le voyant ne clignote plusmais reste allumé en permanence.)
7 Appuyer sur la touche INSPECTION/ESSAI (1) pour revenir aumode normal.
SETTING
Télécommande pour HRV BRC301B61
Télécommande pour climatiseurs BRC1D52
Manuel d'installation
12VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
Liste des paramètres
Mod
e d
e ré
glag
eTo
uche
de
régl
age
n°
Des
crip
tion
du ré
glag
e
N°
de la
pos
ition
de
régl
age
0102
0304
0506
0708
0910
1112
1314
15
17 (2
7)
0R
égla
ge d
es fr
éque
nce
de
netto
yage
du
filtre
2500
h
envi
ron
1250
h
envi
ron
Auc
unco
mpt
age
––
––
––
––
––
––
1Pr
ogra
mm
ateu
r de
purg
e no
ctur
ne
(apr
ès l'
arrê
t)H
ors
circ
uit
En
circ
uit
Au b
out d
e 2
hEn
circ
uit
Au
bout
de
4 h
En
circ
uit
Au
bout
de
6 h
En
circ
uit
Au
bout
de
8 h
––
––
––
––
––
2Pr
é-ra
fraîc
hiss
emen
t/pré
chau
ffage
Hor
s ci
rcui
tE
n ci
rcui
t–
––
––
––
––
––
––
3Te
mps
de
pré-
rafra
îchi
ssem
ent/
préc
hauf
fage
(min
)30
min
45 m
in60
min
––
––
––
––
––
––
4Vi
tess
e de
ven
tilat
ion
initi
ale
Nor
mal
Très
éle
vée
––
––
––
––
––
––
–
5
Acce
ptat
ion
ou re
fus
du
racc
orde
men
t dire
ct d
es c
ondu
ites
au s
ystè
me
VR
V
Pas
de
cond
uite
(rég
lage
du
débi
t d'a
ir)
Avec
con
duite
(v
entil
ateu
r ho
rs s
ervi
ce)
Pas
de
cond
uite
(Rég
lage
du
débi
t d'a
ir)Av
ec c
ondu
ite
(ven
tilat
eur h
ors
serv
ice)
Pas
de
cond
uite
(Rég
lage
du
débi
t d'
air)
Avec
con
duite
(v
entil
ateu
r ho
rs s
ervi
ce)
––
––
––
Rég
lage
pou
r zon
es fr
oide
s (fo
nctio
nnem
ent d
u ve
ntila
teur
qu
and
le th
erm
osta
t du
chau
ffage
es
t hor
s se
rvic
e)
––
T ho
rs
serv
ice:
arr
êtT
hors
se
rvic
e: L
T ho
rs
serv
ice:
arr
êtT
hors
ser
vice
: L–
––
––
–
6R
égla
ge d
u ve
ntila
teur
de
purg
e no
ctur
neE
levé
eTr
ès é
levé
e–
––
––
––
––
––
––
7Te
mpé
ratu
re c
ible
pou
r pur
ge
noct
urne
indé
pend
ante
18°C
19°C
20°C
21°C
22°C
23°C
24°C
25°C
26°C
27°C
28°C
29°C
30°C
––
8R
égla
ge p
our l
'inte
rver
roui
llage
de
la z
one
cent
ralis
éeN
onO
ui–
––
––
––
––
––
––
18 (2
8)0
Sign
al e
xter
ne J
C/J
2D
erni
ère
com
man
deP
riorit
é su
r en
trée
exte
rne
Prio
rité
de
fonc
tionn
emen
t
Dés
activ
er la
pu
rge
noct
urne
arrê
t for
cé–
Vent
ilatio
n pe
ndan
t 24
heur
esM
arch
e/A
rrêt
––
––
––
––
–
1R
égla
ge d
e l'a
limen
tatio
n di
rect
e M
arch
eH
ors
circ
uit
En
circ
uit
––
––
––
––
––
––
–
2R
égla
ge d
u re
dém
arra
ge
auto
mat
ique
Hor
s ci
rcui
tE
n ci
rcui
t–
––
–
3Si
gnal
cha
uffa
ge/h
umid
ifica
teur
ex
tern
e (e
ntre
X3
et X
4 su
r BR
P4A
50A
)–
–C
hauf
fage
un
ique
men
tEn
circ
uit
––
––
––
––
––
–
4Af
ficha
ge d
u m
ode
de v
entil
atio
nE
n ci
rcui
tH
ors
circ
uit
––
––
––
––
––
––
–
./..
6Ta
blea
u du
déb
it d'
air d
e ve
ntila
tion
auto
mat
ique
Liné
aire
–R
obin
et A
Rob
inet
B–
––
––
––
––
––
REM
AR
QU
ES1.
Les
régl
ages
d'u
sine
son
t ind
iqué
s pa
r un
fond
gris
.2.
(*) C
onsu
lter l
e m
anue
l tec
hniq
ue p
our p
lus
d'in
form
atio
ns s
ur le
s co
urbe
s de
chu
te d
e pr
essi
on e
t la
séle
ctio
n de
sco
urbe
s de
ven
tilat
eur (
étap
e 1
à 15
).3.
Rég
lage
du
num
éro
d'un
gro
upe
pour
le d
ispo
sitif
de
com
man
de c
entra
lisée
Mod
e n°
00:
Dis
posi
tif d
e co
mm
ande
cen
tralis
éeM
ode
n° 3
0: D
ispo
sitif
de
com
man
de in
divi
duel
leEn
ce
qui c
once
rne
la p
rocé
dure
des
rég
lage
s, c
f. la
sec
tion
"Rég
lage
de
num
éro
de g
roup
e po
ur c
omm
ande
cent
ralis
ée"
dans
le
man
uel
de f
onct
ionn
emen
t du
dis
posi
tif d
e co
mm
ande
Mar
che/
Arr
êt o
u de
la
com
man
dece
ntra
lisée
.
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
13
-
Exem
ple
Pou
r act
iver
le ré
glag
e de
redé
mar
rage
aut
o en
mod
e co
mm
ande
gro
upée
, ent
rer l
es n
umér
os d
e to
uche
mod
e "1
8", i
nter
rupt
eur "
2" e
t pos
ition
de
régl
age
"02"
.
Mod
e d
e ré
glag
eTo
uche
de
régl
age
n°D
escr
iptio
n du
régl
age
N°
de la
pos
ition
de
régl
age
0102
0304
0506
0708
0910
1112
1314
15
18 (2
8)
7M
ode
Raf
raîc
hir
Auc
une
indi
catio
nA
rrivé
e d'
air
Auc
une
indi
catio
nS
ortie
d'a
irA
ffich
age
Arri
vée
d'ai
rA
ffich
age
Sor
tie d
'air
––
––
––
––
––
–
8C
hoix
de
la fo
nctio
n de
la
born
ed'
entré
e ex
tern
e (e
ntre
J1et
JC)
Sur
pres
sion
Sor
tie
d'er
reur
Sor
tie
d'er
reur
arrê
ter
l'opé
ratio
nAr
rêt f
orcé
Arr
êt fo
ncé
du v
entil
ateu
rAu
gmen
tati-
on d
u dé
bit
d'ai
r
Erre
ur
d'hu
mid
ifi-
catio
n du
dr
aina
ge–
––
––
––
–
9
Cho
ix d
u ch
ange
men
t de
sorti
e B
RP4
A50
A (e
ntre
X3
et X
4)So
rtie
hum
idifi
cate
ur/c
hauf
fage
Sor
tie
d'er
reur
Sor
tie d
u ve
ntila
teur
(L/H
/UH
)
Sorti
e du
ve
ntila
teur
(H/U
H)
Sor
tie d
u ve
ntila
teur
(UH
)So
rtie
du
vent
ilate
urS
ortie
du
vent
ilate
ur
Sorti
e de
la
vann
e de
pu
rge
30m
in/
12he
ures
Sorti
e de
la
vann
e de
pu
rge
30m
in/
8 he
ures
Sorti
e de
la
vann
e de
pu
rge
30 m
in6
heur
es
Sorti
e de
la
vann
e de
pu
rge
30 m
in/
4 he
ures
––
––
(ent
re X
1 et
X2)
Sorti
e de
fo
nctio
nnem
ent
Sorti
e de
fo
nctio
nnem
ent
Sorti
e de
fo
nctio
nnem
ent
Sorti
e de
fo
nctio
nnem
ent
Sorti
e de
fo
nctio
nnem
ent
Vent
ilatio
n pe
ndan
t 24
heur
es e
t so
rtie
de
fonc
tionn
emen
t
Sor
tie d
e ve
ntila
tion
pend
ant 2
4 he
ures
Sorti
e de
la
vann
e d'
alim
enta
tion
Sorti
e de
la
vann
e d'
alim
enta
tion
Sorti
e de
la
vann
e d'
alim
enta
tion
Sorti
e de
la
vann
e d'
alim
enta
tion
––
––
Hum
idifi
er la
con
nexi
on d
e l'u
nité
19 (2
9)
1R
égla
ge b
as d
u ro
bine
tH
ors
circ
uit
Exéc
utio
n 1/
15(2
8m
in d
'arrê
t/2
min
de
mar
che)
Exéc
utio
n 1/
10(2
7m
in d
'arrê
t/3
min
de
mar
che)
Exéc
utio
n 1/
6(2
5m
in d
'arrê
t/5
min
de
mar
che)
Exéc
utio
n 1/
4(2
2,5 m
in d'a
rrêt/
7,5
min
de
mar
che)
Exéc
utio
n 1/
3(2
0mi
n d'ar
rêt/
10 m
in d
e m
arch
e)
Exéc
utio
n 1/
2(1
5 min
d'arrê
t/15
min
de
mar
che)
Fonc
tionn
emen
t con
tinu
Éta
pe1
Étap
e2É
tape
3Ét
ape4
Éta
pe5
Étap
e6É
tape
7Ét
ape8
2Ré
glage
de
l'éta
pe d
u ve
ntila
teur
SA*
Éta
pe1
Étap
e2É
tape
3É
tape
4É
tape
5É
tape
6Ét
ape7
Éta
pe8
Étap
e9Ét
ape1
0Ét
ape1
1Ét
ape1
2Ét
ape1
3Ét
ape1
4Ét
ape1
53
Régla
ge d
e l'é
tape
du
vent
ilate
ur E
A*É
tape
1Ét
ape2
Éta
pe3
Éta
pe4
Éta
pe5
Éta
pe6
Étap
e7É
tape
8Ét
ape9
Étap
e10
Étap
e11
Étap
e12
Étap
e13
Étap
e14
Étap
e15
4
Rég
lage
de
vent
ilatio
n pe
ndan
t 24
heu
res
Hor
s ci
rcui
tEx
écut
ion 1
/15
(28
min
d'a
rrêt/
2 m
in d
e m
arch
e)
Exéc
utio
n 1/
10(2
7m
in d
'arrê
t/3
min
de
mar
che)
Exéc
utio
n 1/
6(2
5m
in d
'arrê
t/5
min
de
mar
che)
Exéc
utio
n 1/
4(2
2,5
min
d'
arrê
t/7,
5 m
in d
e m
arch
e)
Exéc
utio
n 1/
3(2
0m
in
d'ar
rêt/
10 m
in d
e m
arch
e)
Exéc
utio
n 1/
2(1
5 m
in
d'ar
rêt/
15 m
in d
e m
arch
e)
Fonc
tionn
emen
t con
tinu
Éta
pe1
Étap
e2É
tape
3Ét
ape4
Éta
pe5
Étap
e5É
tape
7Ét
ape8
7D
écal
age
de c
once
ntra
tion
de
réfé
renc
e po
ur le
con
trôle
du
débi
t d'a
ir de
ven
tilat
ion
(ppm
)0
+200
+400
+600
–200
–400
–600
––
––
––
––
8
Arrê
t de
la v
entil
atio
n av
ec le
co
ntrô
le a
utom
atiq
uem
ent d
u dé
bit d
'air
de v
entil
atio
nþA
utor
isé
Non
auto
risé
Aut
oris
éN
on a
utor
isé
––
––
––
––
––
–Fo
nctio
nnem
ent r
ésid
uel
duve
ntila
teur
Hor
s ci
rcui
tH
ors
circ
uit
Fonc
tionn
emen
t du
chau
ffage
Fonc
tionn
emen
t du
chau
ffage
9R
obin
et d
e ve
ntila
tion
norm
al
avec
con
trôle
aut
omat
ique
men
t du
déb
it d'
air d
e ve
ntila
tion
UH
in
dépe
ndan
tIn
dépe
ndan
tH
Con
trôle
VR
VU
HC
ontrô
le V
RV
HPa
r CO
2 co
ntrô
le d
u ca
pteu
r–
––
––
––
––
–
1A0
Opé
ratio
n R
afra
îchi
r M
arch
e/Ar
rêt
Hor
s ci
rcui
tE
n ci
rcui
t–
––
––
––
––
––
––
REM
AR
QU
ES1.
Les
régl
ages
d'u
sine
son
t ind
iqué
s pa
r un
fond
gris
.2.
(*) C
onsu
lter l
e m
anue
l tec
hniq
ue p
our p
lus
d'in
form
atio
ns s
ur le
s co
urbe
s de
chu
te d
e pr
essi
on e
t la
séle
ctio
n de
sco
urbe
s de
ven
tilat
eur (
étap
e 1
à 15
).3.
Rég
lage
du
num
éro
d'un
gro
upe
pour
le d
ispo
sitif
de
com
man
de c
entra
lisée
Mod
e n°
00:
Dis
posi
tif d
e co
mm
ande
cen
tralis
éeM
ode
n° 3
0: D
ispo
sitif
de
com
man
de in
divi
duel
leE
n ce
qui
con
cern
e la
pro
cédu
re d
es r
égla
ges,
cf.
la s
ectio
n "R
égla
ge d
e nu
mér
o de
gro
upe
pour
com
man
dece
ntra
lisée
" da
ns l
e m
anue
l de
fon
ctio
nnem
ent
du d
ispo
sitif
de
com
man
de M
arch
e/A
rrêt
ou
de l
a co
mm
ande
cent
ralis
ée.
Manuel d'installation
14VAM350~2000FB
Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)
4P333249-1A – 2012.11
-
Opération à l'aide de la télécommande, uniquement pour le fonctionnement en climatisation des unités HRV (BRC301B61)
Pour les systèmes non indépendants, il se peut que ne soientpossibles ni marche/arrêt ni fonctionnement sur minuterie.
Dans ce cas, utiliser la télécommande du climatiseur ou decommande centralisée.
BRC301B61: Télécommande pour HRV
1. Témoin de fonctionnementCe voyant (rouge) s'allume quand l'unité fonctionne.
2. Bouton marche/arrêtQuand on appuie une fois, met en marche l'élément.Quand on appuie deux fois, l'unité s'arrête.
3. Commutateur de taux de débit d'airLe débit d'air peut se régler sur divers modes " " Faible ou
" " Fort,
" mode FRESH UP" FRESH UP faible, mode
" FRESH UP" fort FRESH UP.Pour l'opération "FRESH UP"Quand ce mode n'est pas choisi, le volume d'air du dehorsimporté dans la pièce équivaut à celui d'air de la pièce évacuéau dehors.Pour l'opération "FRESH UP"• En cas de réglage sur "apport d'air frais": le
volume d'air extérieur amené dans la pièce estsupérieur à celui évacué à l'extérieur.(Ce mode de fonctionnement évite d'importerdans la pièce les odeurs et l'humidité decuisines ou de toilettes.)Il s'agit du réglage d'usine.
• En cas de réglage sur "renouvellement del'évacuation d'air": le volume d'air de la pièceévacué au dehors est supérieur à celui de l'airdu dehors importé dans la pièce.(Ce mode de fonctionnement évite de faireflotter dans les couloirs les odeurs et les bactéries d'un hôpital.)Pour modifier le réglage, cf. chapitre "Liste des paramètres" dumanuel d'installation.
4. Commutateur de mode de ventilation
" " Mode Automatique. Où le senseur de température de l'élément opteautomatiquement entre deux types de ventilation:Contournement ou Échange de chaleur." " Mode Échange de chaleur. Où l'air passe par l'élément échangeur de chaleur,amenant une ventilation avec Échange de chaleurtotal." " Mode Contournement. Où l'air contourne l'élément échangeur de chaleur,amenant une ventilation de Contournement.
5. Indication de la méthode de commande dufonctionnement: Indication pouvant s'afficher quand le fonctionnement des HRVest lié aux climatiseurs.Tant que cette indication est affichée, il n'est pas possible defaire marche/arrêt avec la télécommande de HRV.
6. Indication d'attente de fonctionnement: Cela indique l'opération de pré-rafraîchissement/préchauffage.L'élément est à l'arrêt et commencera à fonctionner une foisl'opération de pré-rafraîchissement/préchauffage achevée.Le fonctionnement en pré-rafraîchissement/préchauffageimplique un délai du fonctionnement des HRV, durant lelancement de climatiseurs reliés, avant les heures de bureau,par exemple.Durant cette période, la charge de rafraîchissement ou dechauffage est réduite, de façon à amener rapidement la pièce àla température choisie.
7. Indication de commande centralisée: Indication pouvant s'afficher quand est relié au HRV unetélécommande pour les climatiseurs ou un instrument decommande centrale.Tant que cette indication est affichée, il se peut que ni marche/arrêt ni fonctionnement sur timer ne puisse s'effectuer avec latélécommande de HRV.
8. Indication de nettoyage du filtre à airQuand l'indication " " s'affiche, nettoyer le filtre.
9. Bouton de remise à zéro du signal de filtre10. Bouton d'inspection
Bouton à utiliser uniquement pour l'entretien. À ne pas utiliser entemps normal.
Comment faire fonctionner sur minuterie
11. Bouton Programmateur (timer) " / ". Ce bouton active ou désactive le programmateur.
12. Appuyer sur le bouton de réglage de l'heure " " pourrégler l'heure.
13. Appuyer sur le bouton de programmation " "/" ".La programmation est alors finie.
A
( (
VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11
Manuel d'installation
15
-
Fonc