les buffets_salés_de_l'ecole_lenÔtre

Upload: nuno-emanuel-araujo

Post on 03-Apr-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    1/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    2/128

    les

    Buffets sals

    GRAND PRIX DE

    LITTRATURE CULINAIRE

    1997DE L'ACADMIE NATIONALE

    DE CUISINE

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    3/128

    les

    Buffetssalsdel'ECOLE LENTRE

    EDITIONS JEROME VILLETTE

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    4/128

    Les Dcors finsde l'ECOLE LENTRE

    Les Recettes glacesde l'ECOLE LENTRE

    Les Pains et Viennoiseriesde l'ECOLE LENTRE

    Les Buffets sucrsde l'ECOLE LENTRE

    PARATRE

    Les Desserts aux fruitsde l'ECOLE LENTRE

    ditions Jrme Villette, 19979-11, rue du Tapis Vert F-93260 Les Lilas, France

    Tous droits de traduction, de reproductionet d'adaptation rservs pour tous pays

    ISBN 2-86547-041-5

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    5/128

    LENOTRE est synonyme de desserts d'exception, detraiteur de luxe, de fte russie. Une rputation de,

    bien sr, Gaston Lentre qui a fait de sa petiteptisserie des dbuts une entreprise florissante connued'un bout l'autre de la plante. Je tenais lui rendre

    hommage en tout premier lieu.

    Dsormais, Marcel Derrien poursuit l'uvrede Gaston Lentre et cela, au plus haut niveau.

    Il a bien compris qu'il n'y a pas de fte russie sansun buffet bien agenc et gastronomiquement parfait.

    une fte rte est toujours la hantise du traiteur.Sous la direction de ce Meilleur Ouvrier de France,

    l'ECOL E LENOTRE est passe matre dans l'art deraliser les mets les plus fins, les pices montes

    les plus architecturales et les mariages de saveurs quijouent le got juste. Le professionnel a donc toujours

    la solution de faire appel au savoir-faire de l'ECOL ELENOTRE qui met ainsi dans ses ouvrages le travail

    exceptionnel de ses professeurs la porte de tous.

    Grce cet ouvrage et son complmentLes Buffets sucrs, le professionnel pourra dsormais

    laisser libre cours son imagination et sa crativitcar ils lui livrent toutes les clefs de la russite.

    Il pourra raliser de superbes buffets sucrs et sals,notamment des canaps, des petits fours moelleux

    ou secs, de prestige, des terrrines et des grosses pices,des buffets enfants.

    C'est en cela, pour moi, que ce livre est important,utile et unique en son genre,

    et je lui prdis un vrai beau succs.

    LENOTRE is synonymous with incomparabledesserts, luxury catering, and the guaranteeof a successful party; a reputation which it owesof course, to Gaston Lentre, who turned his originalptisserie shop into a flourishing business knownthroughout the world. I would like to startby paying tribute to him.Marcel Derrien has followed in Gaston Lentre'sfootsteps at the very highest level. He is well awarethat a reception can never be a success wi thout awell-designed and gastronomically perfect buffet a failed party is something every caterer fears...Under the leadership of Marcel Derrien, the ECOL ELENTRE has mastered the art of preparing

    the finest dishes and magnificently sculpted piecesmontes, featuring sumptuous marriages of flavours.Professionals can now call upon the renownedknow-how of the ECOLE L ENTRE which,through its books, places the remarkableachievements of its teaching staff within the scope ofall readers.

    Along with its complement, Les Buffets sucrs, the

    book enables professional cooks to give free rein to

    their imagination and creativity, by presenting all the

    keys to success. They will find out how to produce

    superb savoury and sweet buffets and, in particular,canaps, terrines and large pieces, a wide variety of

    petits fours, and children's buffets.

    This is, I believe, the most important aspect

    of this book, which is as useful as it is unique

    and which, I am sure, will meet with great success.

    J ol Robuchon

    Meilleur Ouvrier de France 1976 "Meilleur Ouvrier de France" 1976

    les professionnels comme pour les particuliers, professionals and consumers alike, the name

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    6/128

    de la collection ECOLE LENOTRE.Aprs tant d'annes consacres

    la formation permanente dans notre cole,

    j'avais depuis longtemps projet l'ditiond'ouvrages culinaires ayant trait aux diverses activits

    de cours dans nos salles.

    Projeter OUI c'est bien, excuter c'est autre chose.

    Rien n'aurait pu tre fait, construit, tudisans l'appui total et l'aide de la direction gnrale.

    Qu'il me soit permis de remercier ainsinotre directeur gnral, Monsieur Patrick Scicard qui,par son professionnalisme, son sens de la communication

    et surtout son attachement la maison qu'il dirige,nous a donn les moyens de continuer et persister

    dans l'uvre, entreprise pour le bnfice de tousles professionnels des mtiers de bouche

    ainsi que des particuliers amateurs.

    LENTRE cookery books. Having spent many yearsin the field of ongoing training at the school,I came up with the idea of a series of cookery books

    covering the various subjects dealt with in ourcourses.

    An idea is one thing, bringing it to fruitionis quite another however. None of what followscould ever have been accomplished, put togetheror researched without the total support and assistanceof the school's general management.I would therefore like to thank our Managing Director,M. Patrick Scicard. Through his professionalism,his sense of communication and, above all,his attachement to the school, he gave us the means

    to continue and persist with this collection of books,which are designed for the benefit of professionalsand amateurs in the gastronomic world.

    Marcel Derrien

    Directeur de l'ECOLE LENTRE Director of the ECOLE LENTRECompagnon du Tour de France "Compagnon du Tour de France"

    Meilleur Ouvrier de France 1968 "Meilleur Ouvrier de France" 1968

    is volume 5 in the collection of ECOL Eprsent nos fidles lecteurs le tome 5

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    7/128

    une joie et un plaisir de vous prsenter cenouveau livre : Les Buffets sals de l'ECOLE

    LENT RE. I l va vous livrer des techniques et desides pour organiser et amliorer vos buffets sals.

    C'est, en premier lieu, grce Marcel Derrien, notredirecteur qui me fait confiance depuis bientt quatre

    ans, que j'ai pu assurer la ralisation de cet ouvragequi traite uniquement de cuisine, mais c'est aussi

    grce aux connaissances de toute l'quipede l'ECOLE LENTRE.

    La cuisine, comme beaucoup de mtiers manuels,est en perptuelle volution et, pour suivre

    cette progression, il est indispensable d'changerles mthodes et les techniques de travail, de tenir

    compte des sentiments et des penses que nous inspire

    tel produit ou telle nouveaut, de partager les expriencesde chacun et d'en tirer les enseignements ncessaires.

    Puisque ce tome traite des buffets, il me sembleprimordial que les professionnels prennent d'abord

    plaisir laborer leurs produits en pensant aux gotsde chacun et en soignant leurs recettes et leurs cuissons.

    Ils doivent ensuite s'exprimer dans leurs dcors pourque la prsentation du buffet soit la parade d'ouverture

    des festivits qu'elle annonce.Organiser une rception consiste avant tout satisfaire

    son client et ses convives. Ainsi combls, vous aurezla joie de les revoir et donc de les fidliser.

    Enfin, j'aimerais avoir une pense particulire pourma famille, d'ici et d'ailleurs, car je sais que, tout

    comme vous et comme tout fin gastronome,elle apprcie les choses bien faites,

    agrables au regard comme au palais.

    A tous, je souhaite une excellente dcouverte.

    book, Les Buffets sals de l'ECOLE L ENOTRE,which provides methods and ideas for organizingand improving your savoury buffets.It is thanks mainly to Marcel Derrien the Director ofour school, who has shown confidence in me for almostfour years now that I was able to write this book,which focuses on cookery, but I also owe much to theentire Lentre team and their combined know-how.Cookery, like many other manual trades,is in perpetual evolution, and if we are to keep in stepwith its progress, it is vital to exchange workingmethods and techniques, to take into account thefeelings and thoughts a particular product or noveltymay inspire in us, to share the experiences we all

    have, and learn what we can from them.Since this volume covers buffets, I believe that it iscrucial for professional cooks to start by takingpleasure in elaborating their products, bearing inmind the tastes of each one, and carefully developingtheir recipes and cooking methods. Next, they shouldexpress themselves through the way the buffet isdecorated, so that its presentation acts as the "openingparade" for the festivities to come. The organizationof any reception mainly consists in satisfying yourcustomers and their guests. If they are satisfied,then you will have the pleasure of seeing them again,

    and of securing their loyalty.Finally, I would like to give a special mention to myfamily, at home and elsewhere. Just like you (and indeedlike any "fin gastronome") they appreciate well-preparedfood that is agreeable to the eye and to the palate.May I wish you much enjoymentin discovering this book.

    Pascal Grasland

    Professeur de cuisine l'ECOLE LENTRE Teacher at the l'ECOL E LENTRE

    is a joy and a pleasure for me to present this new

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    8/128

    Introduction

    Les fonds

    Bouillon de poule

    Fond brun de veau

    Fumet de poisson

    Fumet de crevettes*Gele de pied de veau

    Fond brun de canard*Glace de canard

    Court-bouillon*Court-bouillon pour crustacs

    Court-bouillon pour crevettes*pourlangoustine*pour coquilles

    Saint-Jacques*Fond de homard

    Les liants et les roux

    Les clarifications pour geles

    Gele de buf Gele de poissons

    Gele de homard

    Gele de volaille au pied de veau

    Gele de poule

    Les farces

    Farces classique de base

    ou farce quenelle*Panade

    Farce fine de poisson*Farce fine de crustacs

    *Farce fine de volaille

    Farce de lgumes*Mousse cuite de poisson

    *Mousse cuite de volaille

    Les sauces pour chaud-froid

    Sauce brune au vin rouge*Sauce

    pour crustacs *Sauce de poisson

    Sauce brune de canard* Sauce blancheLes ptes

    pain* blinis

    Pte d'office ou pte dcor* frire* pt

    choux* brioche

    Introduction

    Gravies

    Chicken or Poultry Stock

    Brown Veal Gravy

    Fish Stock

    Shrimp Stock*Calfs Foot jelly

    Brown Duck Gravy*Duck Glaze

    Marinade*Marinade for Shellfish

    Marinade for Shrimps*for Dublin Prawns*for Scallops*Lobster Gravy

    Thickeners and Roux Sauces

    Clarification Sauces for Jellies

    Beef J ell yf ish Jelly

    Lobster Jelly

    Poultry Jelly with Calf's Feet

    Chicken Jelly

    Stuffings

    Classic Basic Stuffing

    or Quenelle Stuffing*Bread Soup

    Fine Fish Stuffing*Fine Shellfish Stuffing

    *Fine Poultry Stuffing

    Vegetable Stuffing*Cooked Fish Mousse

    *Cooked Poultry Mousse

    Chaud-Froid Sauces

    Brown sauce with Red Wine*Sauce for Shellfish

    *Sauce with Fish

    Brown Sauce with Duck*White SaucePastries and Doughs

    Sandwich bread Dough*Blini Dough

    Decorating Dough*Frying Batter*Pt Pastry

    Choux Pastry*Brioche Dough

    Bonjour je suis le createur de cette ebook

    Je vous propose un hyper-lien pour trouvez tous pdf

    http://www.filesonic.fr/

    http://www.filesonic.fr/folder/14187985http://www.filesonic.fr/folder/14187985http://www.filesonic.fr/folder/14187985http://www.filesonic.fr/folder/14187985
  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    9/128

    Introduction

    Les fleurs

    les autres dcors (geles, fonds de plat en

    gele, bases pour dcors, marbres,

    marqueterie de lgumes)

    Introduction

    Les terrines

    Terrine de barbue la gele de coriandre

    Terrine de lgumes

    Terrine de saumon au saumon fum

    Terrine de foies gras mi-cuits*Mousse de

    cailles aux baies de genivrePt en crote

    Les grosses pices

    Turbot farci en chaud-froid

    langouste Bellevue

    Saumon froid reconstitu

    Turban de sole

    Ballotine de volaille de Bresse*Ballotine de

    cailles aux girolles

    Poularde Belle de Lauris*Volaille en chaud-

    froid l'estragon

    Canard froid glac la Margaux

    Carr de veau glac*Selle d'agneau froide

    reconstitue

    Introduction

    Terrines

    Brill Terrine with Coriander jelly

    Vegetable Terrine Salmon*Terrine with

    Smoked Salmon

    Half-Cooked Foie Gras Terrine*Quail

    Mousse with J uniper BerriesPt in a Pastry Crust

    Large Pieces

    Stuffed Turbot in Chaud-Froid Sauce

    Crayfish Bellevue

    Reconstructed Cold Salmon

    Sole Turban

    Ballotine of Bresse Chicken*Ballotine of

    Quails with Chanterelle Mushrooms

    Poulard Belle de Lauris*Chicken in a

    Chaud-Froid Sauce with Tarragon

    Cold Duck Glazed with Margaux

    Glazed Loin of Veal*Reconstructed Lamb

    Saddle

    Introduction

    Les prparations chaudes

    Tarte l'oignon*Pizza

    Aumonires de homard*Tulipe de crabeufs de caille au plat sur galettes de pommes

    de terre au roquefort*Bananes au bacon

    Ttes de champignons farcies au caviar

    d'aubergine

    Ailerons de volaille au curry*Accras de morue

    Croissant d'escargots*Beignets de

    crevettes*Mini kaus-kaus

    Introduction

    Hot Preparations

    Onion Tart*Pizza

    Lobster Purses*Crab TulipFried Quail's eggs on Potato Cakes with

    Roquefort*Bacon Bananas

    Mushroom heads Stuffed with Aubergine

    Caviar

    Curried Chicken Wings*Cod Accras

    Snail Croissant*Shrimp Fritters

    *Mini Kaus-Kaus

    Introduction

    Flowers

    Other Decorations (Jellies, Jelly Bases:Marbles)

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    10/128

    Les prparations froides

    Saumon marin

    Mini-pannequets de saumon marin au crabe

    Boulette de lard et crevette*Barquette de

    homard et cleri

    Canaps saumon fum *Canaps de foie gras

    Canaps ufs de caille la

    tapenade*Barquette de volaille au curry

    Tomate cerise la morue*Tomates confites

    au chvre chaud et au basilic

    Puits de pommes de terre aux salpicons de

    saumon*Curs de palmier et avocats

    ufs brouills aux crpes*Rouleau de

    saumon et crpes

    Mousse de fromage de chvre et buPRouleaude cailles aux champignons sauvages

    Hure de saumon et cochon

    Petits choux la mousse d'avocat*Press d'artichaut

    Crotons de poissons crus au citron vert

    *Roul de haddock

    Pain surprise

    Cold Preparations

    Marinated Salmon

    Mini Pancakes with Marinated Salmon and Crab

    Bacon and Shrimp Balls*Lobster and

    Celery Punnets

    Smoked Salmon Canaps*Foie Gras Canaps

    Quail's Egg Canaps with Tapenade

    *Curried Chicken Punnet

    Cherry Tomato with Cod*Pickled Tomatoes

    with Hot Goat's Cheese and Basil

    Potato Well with Salmon Salpicons*Heart

    of Palm and Avocados

    Scrambled Eggs with Pancakes*Salmon Roll

    and Pancakes

    Goat's Cheese and Beef Mousse*Quail Rollwith Wild Mushrooms

    Hure of Salmon and Pork

    Avocado Mousse Balls* Pressed Artichoke

    Raw fish Croutons with Lime

    *Haddock Roll

    Surprise Loaf

    Introduction la thorie d'organisation

    Buffet dnatoire sal/sucr

    pour 200 personnes

    Coktail classique pour 100 personnes

    Propositions de cooktails et de buffets

    Introduction to the theory of organization

    Savoury/Sweet Supper Buffet

    for 200 people

    Classic Cocktail for 100 people

    Suggestions for Cocktails and Buffets

    IntroductionGnralits sur les fonds et les fumets

    Bases d'assaisonnement

    Les produits spcifiques

    Tableau des cuissons

    Hygine de base

    IntroductionGeneral Points on Gravies and Stocks

    Seasoning Bases

    Specific Products

    Table of cooking parameters

    Basic Hygiene

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    11/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    12/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    13/128

    I N G R D I E N T S

    5 000 7 000 g de carcassesde poules

    1 000 g de couenne

    (facultatif)

    10 litres d'eau

    1 000 g d'oignons

    1 000 g de carottes

    Q.S. de thym, laurier et poivre

    en grains

    200 g de blancs de poireaux

    Q.S. d'estragon et de persil

    100 g de cleris branche

    100 g de queues de persil

    P R O C D

    Blanchir* les carcasses depoules (photo n 1) et la

    couenne, puis les faire bouillirdans l'eau (photo n 2).

    Dpouiller* et ajouter le restedes ingrdients. Cuire petite

    bullition pendant 3 heures(photo n 3). Passer auchinois* fin et refroidir

    rapidement.

    I N G R E D I E N T S

    5,000 to 7,000 g chickencarcasses

    1,000 g bacon rind (optional)

    10 litres water

    1,000 g onions

    1,000 g carrots

    S. Q. thyme, bay and

    peppercorns

    200 g leeks (white part only)

    S. Q. tarragon and parsley

    100 g celery

    100 g parsley stalks

    M E T H O D

    Blanch* the chicken carcasses(photo no. 1) and the baconrind, then boil them in thewater (photo no. 2). Removethe skin and add the rest ofthe ingredients. Leave tosimmer for 3 hours (photono. 3). Strain through a finechinoisand cool rapidly.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    14/128

    I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S

    ( P O U R 5 L I T R E S ) ( F O R 5 L I T R E S )

    10 000 g d'os et de parures 10,000 g bones and trimmings

    3 pieds de veau 3 calf's feet600 g de carottes 600 g carrots

    400g de gros oignons 400 g large onions

    1 000 g de tomates fraches 1,000 g fresh tomatoes (or

    (ou 150 g de concentr de 150 g tomato pure)

    tomates) 80 g garlic cloves

    80 g de gousses d'ail 80 g parsley stalks

    80 g de queues de persil 100 g leeks (green part only)

    100 g de vert de poireau 2 g thyme

    2 g de thym 2 g bay leaf

    2 g laurier 100 g butter

    100 g de beurre 8 litres cold water

    8 litres d'eau froide 20 g coarse salt20 g de gros sel

    1 A

    M E T H O D

    Grind the calf bones upfinely. Remove the bonesfrom the feet (photo no. 1)and blanch them in water.Colour the bones and thetrimmings with butter. Dicethe carrots and onions and frythem gently in the butter.Leave to brown then add thetrimmings and bones cookedto a golden colour (photono. 2). Moisten with coldwater and add the calf's feet,garlic, tomatoes (or pure),bouquet garni and salt. Leaveto simmer for 6 hours,skimming regularly (photono. 3). Then strain through achinois*and boil again.Remove any impurities on thesurface and reduce to 5 litres.Cool in less than 2 hours tobetween 0 and 3C and packfor storage (sametemperature).

    P R O C D

    Concasser fin les os de veau.Dsosser (photo n 1) et

    blanchir les pieds de veau l'eau. Faire colorer les os et lesparures au beurre. Couper en

    mirepoix les carottes et lesoignons et les faire suer au

    beurre. Laisser blondir puisajouter les os et les parures

    dors (photo n 2). Mouiller l'eau froide et adjoindre les

    pieds de veau, l'ail, lestomates (ou le concentr), lebouquet garni et le sel. Laisser

    cuire 6 heures petiteebullition en cumant

    souvent (photo n 3). Passerensuite au chinois* et refairebouillir. Dpouiller et laisser

    rduire 5 litres. Fairerefroidir en moins de 2 heures

    entre 0 et 3C etconditionner pour le stockage

    (mme temprature).

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    15/128

    I N G R D I E N T S

    50 g de beurre

    100 g d'oignons mincs

    1 000 g d'artes de poissons

    200 g de vin blanc3 000 g d'eau

    25 g de champignons coups

    Q.S. de blancs de poireaux, de

    thym, de laurier, de queues de

    persil et de branches de cleri

    I N G R E D I E N T S

    50 g butter

    100 g finely sliced onions

    1,000 g fish bones

    200 g white wine3,000 g water

    25 g chopped mushrooms

    S.Q. leeks (white part), thyme,

    bay, parsley stalks and celery

    1 A

    P R O C D

    Faire fondre le beurre et fairesuer les artes de poissons.

    Ajouter les oignons mincset continuer de faire suer.

    Mouiller avec le vin blanc etlaisser cuire 5 minutes afind'liminer l'acidit du vin.

    Mouiller avec l'eau puis

    ajouter le reste des ingrdients(photo n 1). Porter le tout

    ebullition et laisser cuirependant 20 minutes feu

    doux. Ecumer frquemmentet, au terme de la cuisson,

    passer le fumet au chinois*dans un cul-de-poule (au lieu

    d'une casserole). Filmer lecontenant et refroidir aurefroidisseur. Rserver au

    rfrigrateur.

    M E T H O D

    Melt the butter and fry thefish bones gently. Add thesliced onions and continue tocook gently. Moisten with thewhite wine and leave to cookfor 5 minutes to eliminate theacidity of the wine. Moistenwith the water then add the

    rest of the ingredients (photono. 1). Bring to the boil andleave to cook for 20 minuteson a low heat. Skimfrequently and, at the end ofcooking, strain the stockthrough achinois*, in acul-de-poule* instead of a pan.Wrap the contents up in foiland cool in a cooler. Keep inthe refrigerator.

    U T I L I S A T I O N

    Pour mouiller les poissonsbraiss et pochs ainsi que

    pour les prparations develouts de poissons.

    V A R I A N T E

    On peut utiliser les poissonsentiers la place des artes.

    Dans ce cas, les vider et lescouper en morceaux. Les

    carcasses sont mises sans lesoues et dgorges l'eau

    courante pendant une heure.

    U S E

    For cooking braised orpoached fish and also forpreparing fishvelouts.

    V A R I A T I O N

    Whole fish can be usedinstead of the bones. In this

    case, gut them and cut intopieces. The carcasses must beput in without the gills andcleaned out under runningwater for one hour.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    16/128

    I N G R D I E N T S

    1 000 g de crevettes grises

    2 litres d'eau

    Q.S. de poivre en grains6 g de sel

    P R O C D

    Mettre les crevettes dans l'eaufroide (photo n 1) et ajouter

    le sel et le poivre. Laisserfrmir pendant 15 minutes.

    Retirer du feu et laisserreposer pendant 20 minutes.Filtrer travers un chinois*

    (photo n 2). Faire refroidiren moins de 2 heures

    0/+3C et conditionner pourle stockage (mme

    temprature).

    I N G R E D I E N T S

    1,000 g grey shrimps

    2 litres water

    S. Q. peppercorns6 g sait

    M E T H O D

    Put the shrimps in cold water(photo no. 1) and add thesalt and pepper. Leave tosimmer for 15 minutes.Remove from the heat andleave to stand for 20 minutes.Filter through a chinois*(photo no. 2). Cool in lessthan 2 hours to 0/+3C andpack for storage (sametemperature).

    I N G R E D I E N T S

    4 calf's feet

    12 litres water

    15 g salt

    40 g onions

    80 g shallots

    80 g leeks (white part)

    80 g carrots

    S. Q. garlic, thyme, bay and

    peppercorns

    30 g coarse salt

    M E T H O D

    Split the calf's foot in two

    (photo no. 3) and removethe central bone. Put thecalf s foot to blanch for 5minutes in cold salted water.Leave to cool for 10 minutesto cool the calf's foot. Put itin a high-rimmed pan with thesalt and 4 litres of water. Boilfor 5 minutes and skim. Addthe aromatic garnish whole,skim again and leave to

    I N G R D I E N T S

    4 pieds de veau

    12 litres d'eau

    15 gde sel

    40 g d'oignons

    80 g d'chalotes

    80 g de blancs de poireaux

    80 g de carottes

    Q.S. d'ail, de thym, de laurier

    et de poivre en grains

    30 g de gros sel

    P R O C D

    Fendre le pied de veau (photo

    n 3) en deux et dtacher l'oscentral. Mettre le pied deveau blanchir pendant

    5 minutes dans de l'eau froidesale. Laisser refroidir

    pendant 10 minutes pourrafrachir le pied de veau. Le

    remettre dans une russe* avecle sel et 4 litres d'eau. Faire

    bouillir pendant 5 minutes etcumer. Ajouter la garniture

    3 A

    aromatique entire, cumerde nouveau et laisser cuirependant 3 heures petits

    bouillons. Passer au chinois*et faire refroidir en moins de

    2 heures 0/+3C.Conditionner pour le

    stockage (0/+3C) ou raliserune gele neutre (pieds,

    eau, sel).

    simmer for

    3 hours. Strain through achinoisand cool in less than2 hours to 0/+3C. Pack forstorage (0/+3C) or make aneutral jelly (feet, water, salt)

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    17/128

    2 A

    I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S ( F OR

    ( P O U R 5 L I T R E S ) 5 L I T R E S )

    10 000 g de carcasses de 10,000 g duck carcasses

    canard 2 calf's feet

    2 pieds de veau 400 g carrots

    400 g de carottes 300 g large onions

    300 g de gros oignons 300 g shallots

    300 g d'chalotes 50 g tomato pure

    50 g de concentr de tomates 100 g garlic cloves

    100 g de gousses d'ail 100 gparsley stalks

    100 g de queues de persil 100 g leeks (green part only)

    100 g de vert de poireaux 2 g thyme

    2 g de thym 2 g bay

    2 g de laurier 100 g butter

    100 g de beurre 8.5 litres cold water

    8,5 litres d'eau froide 20 g coarse salt20 g de gros sel 1,500 g red wine with high

    1 500 g de vin rouge riche en tannin content

    tanin 10 g coriander seeds

    10 g de coriandre en grains

    P R O C D

    Concasser les carcasses et lescolorer au beurre. Dsosser et

    blanchir les pieds de veau.

    Raliser une mirepoix* avecles carottes, les oignons et leschalotes. Faire suer cette

    mirepoix* au beurre et laisserblondir. A jouter les carcasses

    colores (photo n 1) puismouiller l'eau froide (photo

    M E T H O D

    Grind the carcasses up andcolour them with butter.Remove the bones and blanch

    the calf's feet. Dice thecarrots, onions and shallots,then fry them gendy andleave to brown. Add thecoloured carcasses (photono. 1) then moisten with thecold water (photo no. 2) and

    n 2) et au vin rouge.Adjoindre les pieds de veau,l'ail, la tomate, la coriandre

    concasse, le bouquet garni et

    le sel. Laisser cuire pendant2 heures en cumant souvent.

    Passer au chinois*, fairerefroidir en moins de 2 heures

    0/+3C et conditionnerpour le stockage (0/+3C).

    red wine. Add the calf's feet,garlic, tomato, groundcoriander, bouquet garni andsalt. Leave to cook for

    2 hours, skimming frequently.Strain through a chinois* coolin less than 2 hours to0/+3C and pack for storage(0/+3C).

    I N G R D I E N T S

    ( P O U R 1 L I T R E D E

    G L A C E )

    5 litres de fond de canard

    (voir ci-dessus)

    P R O C D

    Faire rduire les 5 litresjusqu' 1 litre, laisser refroidiret stocker au froid (0/+3C).

    I N G R E D I E N T S

    ( F O R I L I T R E O F

    G L A Z E )

    5 litres duck gravy

    (see above)

    M E T H O D

    Reduce the 5 litres to 1 litre,leave to cool and store in acold place (0/+3C).

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    18/128

    I N G R D I E N T S

    2,5 litres d'eau

    25 cl de vin blanc

    12 cl de vinaigre blanc ou

    rouge250 g d'oignons mincs

    125 g de carottes fines

    90 g de gros sel

    6 g de poivre noir

    2 feuilles de laurier

    1 branche de thym

    Q.S. de queues de persil, de

    cerfeuil et d'estragon

    P R O C D

    Faire bouillir le tout (sans levinaigre et le vin blanc)

    pendant 20 minutes (photon 1). Ajouter le vinaigre et le

    vin blanc en fin de cuisson.Faire refroidir rapidement et

    entreposer au rfrigrateur.Conservation : 3 jours

    0/+3C.

    I N G R E D I E N T S

    2.5 litres water

    25 cl white wine

    12 cl white or red vinegar

    250 g finely sliced onions125 g fine carrots

    90 g coarse salt

    6 g black pepper

    2 bay leaves

    1 branch thyme

    S. Q. parsley, chervil and

    tarragon stalks

    M E T H O D

    Boil all the ingredientstogether (without the vinegarand the white wine) for20 minutes (photo no. 1).Add the vinegar and thewhite wine at the end ofcooking. Cool rapidly andplace in the refrigerator.Conservation: 3 daysat 0/+3C.

    I N G R D I E N T S

    5 litres d'eau

    25 cl de vinaigre

    400 g de carottes minces

    400 g d'oignons mincs

    80 g de gros sel

    Q.S. de laurier, de thymet de

    queues de persil

    20 g de poivre en grains

    P R O C D Faire bouillir le tout (sans le

    poivre et le vinaigre) pendant20 minutes puis plonger les

    crustacs dans le court-bouillon bouillant (photo

    n 2). Ajouter le poivre et levinaigre 10 minutes avant la

    fin de la cuisson (temps decuisson : 20 30 minutes

    par kg).

    I N G R E D I E N T S

    5 litres water

    25 cl vinegar

    400 g finely sliced carrots

    400 g finely sliced onions

    80 g coarse salt

    S. Q. bay, thyme and parsley

    stalks

    20 g peppercorns

    M E T H O DBoil all the ingredientstogether (without the pepperand the vinegar) for20 minutes then plunge theshellfish in the boilingmarinade (photo no. 2). Addthe pepper and the vinegar10 minutes before the end ofcooking (cooking time: 20 to30 minutes per kg).

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    19/128

    I N G R D I E N T S

    5 litres d'eau

    150 g de gros sel

    Q.S. de thymet de laurier

    P R O C D

    Jeter les crevettes dans l'eaubouillante et les goutter ds

    la reprise de 1 ebullition.

    I N G R D I E N T S

    5 litres d'eau

    150 g de gros sel

    Q.S. de thymet de laurier

    Q.S. de vinaigre

    P R O C D

    Jeter les langoustines dansl'eau bouillante additionne

    du vinaigre. A frmissement,dcanter et goutter.

    I N G R D I E N T S

    1 litre de fumet (voir p. 15)

    2 dl de vin

    Q.S. de sel, de thymetde laurier

    50 g d'chalotes haches

    tombes

    P R O C D

    Chauffer 80C puis suivre lemme procd que pour lecourt-bouillon de crevettes

    (voir ci-dessus).

    I N G R E D I E N T S

    5 litres water

    150 g coarse salt

    S. Q. thyme and bay

    M E T H O D

    Throw the shrimps into theboiling water and drain themas soon as the water begins toreboil.

    I N G R E D I E N T S

    5 litres water

    150 g coarse salt

    S. Q. thyme and bay

    S.Q. vinegar

    M E T H O D

    Throw the prawns into theboiling water with thevinegar. As soon as it beginsto simmer, pour out the waterand drain.

    I N G R E D I E N T S

    1 litre fish stock (see p. 15)

    2 dl wine

    S. Q. salt, thyme and bay50 g sauted chopped shallots

    M E T H O D

    Heat to 80C then follow thesame procedure as for theshrimp marinade (see above).

    I N G R D I E N T S

    100 g de beurre

    1 000 g de crustacs (ou

    carcasses de langoustines ou de

    crabes)50 g d'chalotes

    50 g d'oignons

    50 g de blancs de poireaux

    100 g de carottes

    100 g de cognac

    200 g de vin blanc

    1 000 g de fumet (voir p. 15)

    200 g de demi-glace de veau

    Q.S. de poivre, de poivre de

    Cayenne, de thym, de laurier,

    de queues de persil, de queues

    d'estragon et de cleri

    100 g de tomates fraches

    I N G R E D I E N T S

    100 g butter

    1,000 g shellfish (or Dublin

    prawns or crabs)

    50 g shallots50 g onions

    50 g leeks (white part only)

    100 g carrots

    100 g cognac

    200 g white wine

    1,000 g fish stock (see p. 15)

    200 g veal demi-glace

    S. Q. pepper, Cayenne pepper,

    thyme, bay, parsley stalks,

    tarragon stalks, celery stalks

    100 g fresh tomatoes

    P R O C D

    Saisir les crustacs feu vifavec le beurre. Ajouter la

    garniture aromatique (photon 1) et faire revenir

    rapidement (photo n 2).

    Flamber au cognac et teindreavec le vin blanc. Mouiller

    avec le fumet et la demi-glace.Ajouter l'assaisonnement etcuire pendant 20 minutes.

    Passer et refroidir rapidement 0/+3C.

    M E T H O D

    Cook the shellfish in thebutter on a high heat. Addthe aromatic garnish (photono. 1) and fry rapidly (photono. 2). Flamb in Cognac

    and dilute with the whitewine. Moisten with the fishstock and thedemi-glace.Addthe seasoning and cook for20 minutes. Strain and coolrapidly to 0/+3C.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    20/128

    Il existe diffrentes sortes de liants servant lafabrication de sauces chaud-froid nappantes pour

    les produits de buffets : farine, roux, fcule,Mazena, fcule de riz, Tapiocaline,

    Clearam CH 20, jaunes d'ufs (attention audveloppement bactriologique), sang,

    corail, tari*, etc.

    Le Clearam CH 20 s'utilise en remplacementdes amidons usuels (fcule de pommes de terre,

    Mazena, etc.). C'est un amidon de mas modifiqui est idal pour la ralisation de sauces.

    Voir les geles de dcor p. 36 ou Farcede lgumes p. 26.

    A variety of thickeners exist for making hot andcold coating sauces for buffet products: flour,roux sauces, starch, cornflour, rice starch,

    Tapiocaline, Clearam CH 20, egg yolks(watch out for the development of bacteria),blood, coral, tari*, etc.

    Clearam CH 20 is used as a replacement forthe usual starches (potato starches, cornflour,etc.). It is a modified corn starch ideal formaking sauces. See technical fact sheeton p. 36 Decoration Jellies or p. 26 VegetableStuffing.

    I N G R D I E N T S

    D E B A S E

    400 g de beurre clarifi

    100 g d'huile d'arachide

    600 g de farine tamise

    P R O C D

    Mlanger la farine dans lebeurre clarifi et l'huile

    d'arachide (photo n 1). Fairebouillir et mettre au fourpendant 1 heure 100C

    (cuisson obligatoire

    d'un roux).Pour un roux blanc : aprs la

    cuisson obligatoire, maintenirla temprature pendant

    encore 3 5 minutes.Pour un roux blond :

    maintenir la temprature 90C pendant 30 minutes.

    Pour un roux brun :maintenir la temprature

    80C pendant 3 heures.

    B A S I C

    I N G R E D I E N T S

    400 g clarified butter

    100 g peanut oil

    600 g sified flour

    M E T H O D

    Mix the flour into theclarified butter and peanut oil(photo no. 1). Boil and placein the oven for 1 hour at100C (mandatory cookingprocess for a roux).

    For a white roux, after themandatory cooking process,maintain the temperature foranother 3 to 5 minutes.For a light brown roux.maintain the temperature at90C for 30 minutes.For a brown roux, maintainthe temperature at 80C for3 hours.

    1 A

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    21/128

    I N G R D I E N T S

    2 litres de fumet de poisson

    (voir p. 15)

    60 feuilles de glatine

    20 g de queues de persil

    1 oignon

    2 blancs de poireaux

    30 g de vert de cleris

    500 cl de blancs d'ufs500 cl de vin blanc

    20 g de xrs (facultatif)

    P R O C D

    Faire bouillir et curaer lesdeux litres de fumet. A part,mlanger la glatine trempe

    avec les queues de persil,l'oignon, les blancs de

    poireaux et le vert de cleri.Ajouter les blancs d'ufs et le

    vin blanc. Verser un peu de

    fumet dans ce mlange pourmonter en temprature etreverser le tout dans le fumet

    bouillant (photo n 1).Remuer sur le feu jusqu'

    reprise de lebullition, finir decuire petit feu pendant 30

    45 minutes. Passer letamine, refaire bouillir et

    parfumer avec le xrs(facultatif) (photo n 2).

    I N G R E D I E N T S

    2 litres fish stock (see p. 15)

    60 gelatin sheets

    20 g parsley stalks

    1 onion

    2 leeks (white part only)

    30 g celery (green part only)

    500 cl egg whites

    500 cl white wine20 g sherry (optional)

    M E T H O D

    Boil and skim the 2 litres offish stock. Separately, mix thesoaked gelatin with theparsley stalks, onion, leeksand celery. Add the eggwhites and white wine. Pour alitde fish stock into thismixture to raise the

    temperature, then pour it allinto the boiling stock (photono. 1). Stir over the heat untilit begins to boil again. Finishcooking over a low heat for30 to 45 minutes. Strainthrough a cheesecloth, boilagain and flavour with thesherry (optional)(photo no. 2).

    I N G R D I E N T S

    6 000 g de bouillon de buf

    600 g de viande maigre de

    buf

    300 g de vin blanc

    300 g de carottes

    100 g d'oignons piqus

    110 g de queues de persil

    120 g de cleris1 g de thym

    1 feuille de laurier

    200 g de vert de poireaux

    80 g d'assaisonnement

    300 g de tomates

    500 g de blancs d'ufi

    Q.S. de glatine

    P R O C D

    Passer au hachoir lesingrdients de la clarification.

    Mlanger avec les blancs

    d'ufs. Mettre bouillir lebouillon de buf. Clarifier ce

    bouillon et laisser cuirependant 1 heure

    frmissement. Passer l'tamine, coller avec laglatine (25g au litre).

    Refroidir et stocker 07+3C pour utilisation

    ultrieure.

    I N G R E D I E N T S

    6,000 g beef stock

    600 g lean beef

    300 g white wine

    300 g carrots

    100 g onions stuck with cloves

    110 g parsley stalks

    120 g celery

    1 g thyme1 bay leaf

    200 g leeks (green part only)

    80 g seasoning

    300 g tomatoes

    500 g egg white

    S. Q. gelatin

    M E T H O D

    Put the clarification sauceingredients through amincing machine. Mix with

    the egg whites. Put the beefstock to boil. Clarify thestock and leave to simmer for1 hour. Strain through acheesecloth, make white waterusing the gelatin (25 g to thelitre). Cool and store at 0/3Cfor later use.

    1 A 2 A

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    22/128

    I N G R D I E N T S D E

    L A G E L E

    2 050 g de gele de pied de

    veau (voir p. 16)

    Garniture aromatique (voirci-dessous)

    Clarification (voir ci-dessous)

    I N G R D I E N T S D E

    L A G A R N I T U R E

    A R O M A T I Q U E

    150 g d'oignons

    60 g de fenouil

    40 g de cleri en branche

    60 g de carottes

    100 g d'chalotes

    1 bouquet garni1 000 g de carcasses de

    homards

    50 g de concentr de tomates

    Q.S. de poivre mignonnette

    I N G R D I E N T S D E

    L A C L A R I F I C A T I O N

    100 g de poireaux

    100 g de carottes

    100 g de cleri

    2 blancs d'ufi

    100 g d'eau1 anis toil

    I N G R E D I E N T S F O R

    T H E J E L L Y

    2,050 g calf's foot jelly (see

    P- 16)

    Aromatic garnish (see below)Clarification sauce (see below)

    I N G R E D I E N T S F O R

    T H E A R O M A T I C

    G A R N I S H

    150 g onions

    60 g fennel

    40 g celery

    60 g carrots

    100 g shallots

    1 bouquet garni1,000 g lobster carcasses

    50 g tomato pure

    S.Q. coarsely ground pepper

    I N G R E D I E N T S

    F O R T H E

    C L A R I F I C A T I O N

    S A U C E

    100 g leeks

    100 g carrots

    100 g celery2 egg whites

    100 g water

    1 star anise

    P R O C D

    Concasser les carcasses dehomards. Couper en mirepoix

    les lgumes de la garniturearomatique. Faire suer au

    beurre dans un rondeau* tousles ingrdients sans les colorer.

    Ajouter les carapaces dehomards, le sel, le poivre et le

    bouquet* garni et mouilleravec la gele de pied de veau.

    Porter bullition, cuire20 minutes, cumer et laisserreposer 10 minutes. Passer la

    gele de pied de veau auchinois* et faire rduire pour

    obtenir 1 litre de liquide.Laisser refroidir pour retirer lagraisse. Hacher grossirement

    les lments de laclarification. Ajouter les

    blancs d'oeufs et l'anis toil.Clarifier la gele, dpart

    froid : mettre tous lesingrdients dans un rcipient

    et porter bullition enremuant continuellement afind'obtenir un bouillon clair etsans impuret. Passer la gele

    une fois clarifie dans unlinge humide pour qu'elle soitlimpide et la refroidir (photon 1). On peut remplacer les

    carapaces de homards pardes ttes de gambas,de langoustines, etc.

    M E T H O D

    Grind the lobster carcassesup. Dice the vegetables forthe aromatic garnish. Gentlyfry all the ingredients in thebutter in a round saut panwithout allowing them tocolour. Add the lobstercarcasses, the salt, the pepper

    and the bouquet* garni andmoisten with the calPs foot

    jelly. Bring to the boil, cookfor 20 minutes, skim andleave to stand for 10 minutes.Put the calf's foot jellythrough a chinois*and reduceto obtain 1 litre of liquid.Leave to cool to remove thegrease. Chop up theclarification sauce ingredientsroughly. Add the egg whitesand the star anise. Clarify the

    jelly, starting out cold: place

    all the ingredients in acontainer and bring to theboil stirring continuously soas to obtain a clear stock withno impurities. Once clarified,strain the jelly through adamp cloth to make itperfectly clear, then leave tocool (photo no. 1).

    The lobsters could bereplaced by gamba heads,Dublin prawns, etc.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    23/128

    P R O C D

    Raliser le fond blanc devolaille : caramliser l'oignon

    sur la plaque du fourneau.Mettre les abattis dans unrondeau* et mouiller avec la

    gele de pieds de veau.Amener ebullition, cumer

    puis ajouter la garniturearomatique. Laisser cuire

    pendant 2 heures ebullitionrgulire en retirant les

    impurets qui remontent ensurface. Passer au chinois*.

    Raliser ensuite la clarification :Prparer et hacher tous les

    lments aromatiques (photo

    n 1). A l'aide d'un fouet,casser* les blancs d'ufs.

    Incorporer tous les lmentsde la clarification, le laurier, le

    poivre et les glaons. Verserdoucement la clarificationdans le fond de volaille

    50C (photo n 2) enbrassant lgrement l'aide

    d'une cumoire jusqu' lareprise de l'bullition. Avec

    une louche, faire un trou defaon faciliter la remontedes impurets la surface et

    laisser frmir pendant 1 heure(photo n 3). Retirer du feu

    et laisser reposer pendant15 minutes. Tapisser un

    chinois* avec une taminemouille et essore. Rcuprerle consomm avec dlicatesse

    la louche (photo n 3).Refroidir en moins de2 heures 0/+3C et

    conditionner la mmetemprature pour le stockage.

    M E T H O D

    Make the white poultrygravy: caramelize the onion

    on the hot-plate. Put thegiblets in a round saut panand moisten with the calf'sfoot jelly. Bring to the boil,skim then add the aromaticgarnish. Leave to cook at aregular boil for 2 hours,removing any impuritieswhich come to the surface.Strain through achinois*.

    Then make the clarificationsauce: prepare and chop allthe aromatic elements (photono. 1). Using a whisk, break*

    the egg whites. Incorporate allthe ingredients for theclarification sauce, the bayleaf, the pepper and the icecubes. Pour the clarificationsauce gently into the poultrygravy at 50C (photo no. 2),stirring lightly with the helpof a skimmer until boilingstarts again. Using a ladle,make a hole to helpimpurities to rise to thesurface and leave to simmerfor 1 hour (photo no. 3).

    Remove from the heat andleave to stand for15 minutes. L ine achinois*with a cheesecloth which hasbeen dampened and wrungout. Strain the consommcarefully with a ladle (photon 3). Cool in less than2 hours to 0/+3C and packat the same temperature forstorage.

    I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S

    Fond blanc de volaille White poultry gravy

    Clarification Clarification sauce

    I N G R D I E N T S P O U R I N G R E D I E N T S F OR

    L E F O N D B L A N C D E T H E W H I T E

    V O L A I L L E P O U L T R Y G RA V Y

    2 000 g d'abattis de volaille 2,000 g poultry giblets (neck,

    (cou, ailerons) pinions)

    100 g de carottes 100 g carrots

    100 g de poireau 100 g leeks

    120 g d'oignons 120 g onions

    60 g d'chalotes 60 g shallots

    20 g de cleri en branche 20 g celery

    1 bouquet garni* 1 bouquet garni*1 clou de girofle 1 clove

    3 500 g de gele de pied de 3,500 g calf's foot jelly (see

    veau (voir p. 16) p. 16)

    I N G R D I E N T S P O U R I N G R E D I E N T S F OR

    L A C L A R I F I C A T I O N T H E C L A R I F I C A T I O N

    3 000 g de fond de volaille SAUCE

    200 g de chairs de volailles 3,000 g poultry gravy

    80 g de poireaux 200 g poultry meat

    80 g d'oignons 80 g leeks

    100 g de tomates 80 g onions

    20 g de cleri en branche 100 g tomatoes1 feuille de laurier 20 g celery

    Q.S. poivre mignonnette 1 bay leaf

    350 g de blancs d'oeufs S. Q. coarsely ground pepper

    300 g de cubes de glace 350 g egg white

    300 g ice cubes

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    24/128

    I N G R D I E N T S

    200 g de glatine

    6,51 de fond blanc (bouillon

    de poule, voir p. 13)

    400g de carottes200 g de tomates

    400 g d'oignons

    100 g de vert de poireaux

    60 g de persil branche

    1 feuille de laurier

    1 brindille de thym

    50 g de cleri branche

    800 g de collier de buf

    500 g de vin blanc

    500 g de blancs d'uf

    200 g de porto

    P R O C D

    Ramollir la glatine l'eaufroide. Bouillir le fond blanc.

    Hacher les lgumes, lesingrdients aromatiques, la

    viande et le vin blanc.Mlanger le hachage avec lesblancs d'oeufs et dmarrer la

    I N G R E D I E N T S

    200 g gelatin

    6.5 I white gravy (chicken

    stock, see p. 13)

    400 g canots200 g tomatoes

    400 g onions

    100 g leeks (green part only)

    60 g parsley stalks

    1 bay leaf

    1 sprig of thyme

    50 g celery

    800 g beef collar

    500 g white wine

    500 g egg white

    200 g port

    M E T H O D

    Soften the gelatin in coldwater. Boil the white gravy.Chop up the vegetables, thearomatic ingredients, themeat and the white wine. Mixthe chopped ingredients withthe egg whites and start

    cuisson moins de 50C.Remuer jusqu' bullition

    (98C) et laisser cuire frmissement pendant

    1 heure. Passer l'taminepuis verser la glatine dans le

    bouillon (20 24 g deglatine par litre). Faire

    bouillir pour pasteuriser laglatine puis stopper

    l'bullition avec le porto(photo n 1). Dbarasser et

    stocker 0/+3C.

    cooking at less than 50C.Stir until it boils (98C) andleave to simmer for 1 hour.Strain through a cheesecloththen pour the gelatin into thestock (20 to 24 g of gelatinper litre). Boil to pasteurizethe gelatin, then stop boilingby adding the port (photono. 1). Pour into a containerand store at 0/+3C. Pourinto a container and store at0/+3C.

    I N G R D I E N T S

    700 g de chair de volaille

    300 g de panade

    100 g d'ufs

    18 gde sel

    3 g de poivre0,5 g de noix de muscade

    200 g de crme double

    P R O C D

    Dnerver* la chair de volailleet la hacher au Robot-Coupe.Ajouter la panade, les ufs, le

    sel, le poivre et la noix demuscade. Mettre au repos aurfrigrateur pendant environ

    20 minutes, puis ajouter200 g de crme double.

    Former ensuite des rouleaux

    I N G R E D I E N T S

    700 g poultry meat

    300 g bread soup

    100 g eggs

    18 g salt

    3 g pepper0.5 g nutmeg

    200 g double cream

    M E T H O D

    Remove the nerves from thepoultry meat and chop up ina mixer. Add the bread soup,eggs, salt, pepper andnutmeg. Leave to stand in therefrigerator for around20 minutes, then add 200 gof double cream. Next, formroll shapes using a spoon or

    la cuillre ou l'aide de filmplastique alimentaire. Pocher

    dans de l'eau sale ou dans dufond de volaille. Rafrachir et

    conserver au rfrigrateur dansl'eau sale (maximum 3 jours).

    Rappel

    plastic food wrap. Poach thesein salted water or in chickenstock. Cool and keep in therefrigerator in salted water(maximum 3 days).

    Reminder

    I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S

    150 g de lait 150 g milk

    50 g de beurre 50 g butter

    75 g de farine 75 g flour

    50 g de jaunes d'ufs 50geggyolk

    P R O C D M E T H O D

    Raliser comme pour une Make using the samepte choux (voir p. 31). procedure as for choux pastry

    (see p. 31).

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    25/128

    I N G R D I E N T S

    1 000 g de noix de Saint-

    J acques ou de queues de

    langoustines

    700 g de crme liquide

    100 g de beurre ramolli

    20 g de mlange

    d'assaisonnement (voir

    tableau, p. 114)

    P R O C D

    Penser mettre la cuve et la

    lame au conglateur pourviter le dveloppement

    bactriologique et faciliterl'mulsion des farces. Passerles chairs au hachoir, grille

    n 6. Monter la farce au roboten commenant par les chairs,

    puis l'assaisonnement, lebeurre et la crme pour finir.Passer au tamis et stocker au

    froid (maximum 3 jours).

    I N G R E D I E N T S

    1,000 g scallops or Dublin

    prawn tails

    700 g cream

    100 g softened butter

    20 g seasoning mix (see table,

    p. 114)

    M E T H O D

    Remember to put the bowl

    and the blade in the freezer toprevent the development ofbacteria and facilitate theemulsion of the stuffings. Putthe meat through a choppingmachine (mesh no. 6). Whiskthe stuffing in a mixer,starting with the meat, thenthe seasoning, the butter andthe cream to finish. Strainthrough a sieve and store in acold place (maximum 3 days).

    I N G R D I E N T S

    1 000 g de chairs de poissons

    coupes en cubes

    800 g de crme liquide100 g de beurre ramolli

    20 g de mlange

    d'assaisonnement (voir

    tableau, p. 114)

    P R O C D

    Penser mettre la cuve et lalame au conglateur pour

    viter le dveloppementbactriologique et faciliter

    l'mulsion des farces. (Photon 1) hacher les chairs au

    cutter* de faon former uneboule. Ajouter l'assaisonnement

    pour resserrer les chairs.Additionner le beurre ramolliet finir par la crme en deuxfois. Passer la farce au tamisafin de retirer les impurets

    (photo n 2). Stocker aurfrigrateur dans une calotte*

    filme (maximum 3 jours).

    I N G R E D I E N T S

    1,000 g fish cut into cubes

    800 g cream

    100 g softened butter20 g seasoning mix (see table,

    page 114

    M E T H O D

    Remember to put the bowland the blade in the freezer toprevent the development ofbacteria and facilitate theemulsion of the stuffings(Photo no. 1). Chop up the

    fish with a cutter* and form aball. Add the seasoning tocompress the fish. Add thesoftened butter and finish byadding the cream in two goes.Put the stuffing through asieve to remove impurities(photo no. 2). Store in therefrigerator in a deep, roundbowl covered with wrap(maximum 3 days).

    I N G R D I E N T S

    (photo n 3)

    1 000 g de chairs de volaille

    800 g de crme liquide

    150 g de beurre ramolli

    22 g de mlange

    d'assaisonnement (voir

    tableau, p. 114)

    P R O C D

    Mme procd que recetteprcdente.

    I N G R E D I E N T S

    (photo no. 3)

    1,000 g poultry meat

    800 g cream

    150 g softened butter

    22 g seasoning mix (see table,

    p. 114)

    M E T H O D

    Same as the previous recipe.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    26/128

    I N G R D I E N T S

    900 g de pure fine de lgumes

    (carottes, choux fleurs, brocolis,

    etc.)Q.S. de Clearam CH 20

    300 g de gele

    300 g de crme fouetter

    Q.S. assaisonnement

    I N G R E D I E N T S

    900 g fine vegetable pure

    (carrots, cauliflower, broccoli,

    etc.)S.Q. Clearam CH 20

    300 g jelly

    300 g whipping cream

    S. Q. seasoning

    1 A

    P R O C D

    Lier la pure au Clearam CH 20 pour fixer l'eau.

    Travailler la pure et la geleau robot (les produits doivent

    avoir la mme temprature)jusqu' obtention d'une masse

    homogne. Mettre dans unecalotte* puis incorporer la

    crme fouette etl'assaisonnement

    (voir photo n 1).

    M E T H O D

    Thicken the pure with theClearam CH 20 to fix thewater. Work the pure andthe jelly in a mixer (theproducts should be at thesame temperature) until youobtain a homogeneousmixture. Place in a deep,round bowl then incorporatethe whipped cream andseasoning (photo no. 1).

    I N G R D I E N T S

    300 g de chair cuite de poisson

    (brochet, saumon, etc.)

    100 g de gele de poisson (voir

    p. 21) ou de sauce chaud-froid

    de poisson (voir p. 27)

    100 g de crme fouetter

    Q.S. de Tabasco, de jus

    de citron et de sel

    2

    P R O C D

    Mme progression que pour

    la farce de lgumes(voir texte ci-contre)

    (photo n 2).

    I N G R D I E N T S

    400 g de chair cuite de

    volaille

    100 g de gele de volaille (voir

    p. 24) ou de sauce chaud-froid

    blanche (voir p. 28)

    100 g de foie gras cuit

    100 g de crme fouetter

    Q.S. cognac

    P R O C D

    Mme progression que pourla farce de lgumes (voir

    texte ci-contre).

    I N G R E D I E N T S

    300 g cooked fish (pike,

    salmon, etc.)

    100 g fish jelly (see p. 21) or

    chaud-froid sauce (see p. 27)

    100 g whipping cream

    S.Q. Tabasco, lemon juice

    and salt

    M E T H O D

    Same procedure as for the

    vegetable stuffing (see textopposite) (photo no. 2

    I N G R E D I E N T S

    400 g cooked poultry meat

    100 g poultry jelly (see p. 24)

    or white chaud-froid sauce (see

    p. 28)

    100 g cooked foie gras

    100 g whipping cream

    S.Q. Cognac

    M E T H O D

    Same procedure as for thevegetable stuffing (see textopposite).

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    27/128

    I N G R D I E N T S

    2 litres de fond brun (voir

    P-17)

    200 g de roux brun (voir

    p. 20)

    750 g de porto rouge

    500 g de madre1 500 g de vin rouge riche en

    tanin

    Q.S. girofle, genivre

    30 g de glatine en feuilles

    Q.S. assaisonnement

    P R O C D

    Raliser un velout* brunavec le fond et le roux. Mettre rduire glace le porto et le

    madre (soit 250 g). part,faire rduire le vin rouge

    glace (soit 400 g). Lorsque lestrois prparations sont prtes,les additionner et assaisonner.

    Coller avec la glatineramollie dans de l'eau glace.

    Garder au bain-marie pourutilisation.

    I N G R D I E N T S

    2 litres de fumet d'trills ou

    de langoustines (voir p. 19)

    240 g de roux blond (voir

    p. 20)

    80 g de glatine en feuilles

    100 g de crme liquide

    Q.S. assaisonnement

    I N G R E D I E N T S

    2 litres brown gravy (see

    P 17)

    200 g brown roux sauce (see

    p. 20)

    750 g red port

    500 g Madeira1,500 g red wine with high

    tannin content

    S. Q. cloves, juniper

    30 g gelatin sheets

    S.Q. seasoning

    M E T H O D

    Make a brown velout* saucewith the gravy and roux.Leave the port and Madeirato reduce until they form aglaze (i.e. 250 g). Separately,

    reduce the red wine to a glaze(i.e. 400 g). When the threepreparations are ready, addthem and season them. Makewhite water with the gelatinsoftened in the iced water.Keep in the bain-marie foruse.

    I N G R E D I E N T S

    2 litres of velvet swimming

    crab or Dublin prawn stock

    (seep. 19)

    240 g light brown roux sauce

    (seep. 20)

    80 g gelatin sheets

    100 g cream

    S.Q. seasoning

    P R O C D

    Raliser un velout avec lefumet et le roux, mettre les

    feuilles de glatine tremperdans de l'eau glace, goutter

    et ajouter au velout*.Refroidir puis stocker. Pour

    utilisation, rchauffer aubain-marie, rectifier

    l'assaisonnement et rajouter lacrme, mettre au point pour

    le glaage des pices dsires.

    I N G R D I E N T S

    1 litre de fumet de poisson

    (voir p. 15)

    120 g de roux (voir p. 20)

    100 g de crme fleurette

    + 400 g de crme fleurette30 g de glatine en feuilles

    1h citron pour le jus

    Q.S. assaisonnement

    P R O C D

    Faire bouillir le fumet, le lieravec le roux pour obtenir unvelout* et ajouter les 100 g

    de crme. Faire bouillir le jusde citron avec la glatine,

    refroidir et stocker aurfrigrateur. Le jour de

    l'utilisation, rchauffer aubain-marie, additionner le

    reste de crme selon lacouleur dsire etl'assaisonnement.

    M E T H O D

    Make a velout sauce with thestock and the roux. Place thegelatin sheets to soak in theiced water, drain and add tothe velout*. Cool then store.

    To use, heat up in a bain-marie, adjust the seasoningand add the cream, and usefor glazing the desired pieces.

    I N G R E D I E N T S

    1 litre fish stock (see p. 15)

    120 groux sauce (see p. 20)

    100 g cream

    + 400 g cream

    30 g gelatin sheetslemon for the juice

    S. Q. seasoning mix.

    M E T H O D

    Boil the stock, thicken it withthe rouxto obtain a velout*sauce and add the 100 g ofcream. Boil the lemon juicewith the gelatin, cool andstore in the refrigerator.When required, heat up in a

    bain-marie, add the rest ofthe cream, depending on thedesired colour, and theseasoning.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    28/128

    I N G R D I E N T S

    Q.S. gastrite

    200 g de jus d'oranges100 g de jus de citrons

    1 000 g de velout* brun de

    canard (voir p. 17)

    Q.S. sel et poivre du moulin

    20 g de Grand Marnier

    20 g de glatine

    P R O C D

    Raliser un caramel avec lesucre et le dglacer avec le

    vinaigre de vin. Ajouter le jusd'oranges et le jus de citronset rduire d'un tiers. Ajouter

    le velout brun de canard,assaisonner et relever avec le

    Grand Marnier. la fin,ajouter la glatine ramollie et

    rserver pour l'utilisation.

    I N G R E D I E N T S

    S.Q. "gastrite" (see below)

    200 g orange juice100 g lemon juice

    1,000 g brown duck velout*

    (seep. 17)

    S. Q. salt and milled pepper

    20 g Grand Marnier

    20 g gelatin

    M E T H O D

    Make a caramel with thesugar and deglaze with thewine vinegar. Add the orangeand lemon juices and reduceby one third. Add the brownduck velout*, season andflavour with the GrandMarnier. At the end, add thegelatin once softened and setaside for use.

    I N G R D I E N T S

    (photo n 1)40 g de glatine en feuille

    2 litres de bouillon de poule

    (voir p. 13)

    200 g de roux (voir p. 20)

    100 g de crme

    80 g de jaunes d'ufs

    (facultatif)

    500 g de crme liquide

    I N G R E D I E N T S

    (photo no. 1)40 g gelatin sheets

    2 litres chicken stock (see

    p. 13)

    200 g roux sauce (see p. 20)

    100 g thick cream

    80 g egg yolk (optional)

    500 cream

    I N G R D I E N T S

    100 g de sucre

    50 g de vinaigre de vin

    P R O C D

    Faire un caramel sec avec lesucre et dglacer avec le

    vinaigre.

    Reminder

    I N G R E D I E N T S

    100 g sugar

    50 g wine vinegar

    M E T H O D

    Make a caramel with thesugar (no liquid) and deglazewith the vinegar.

    P R O C D

    Ramollir la glatine en feuilledans l'eau froide avec desglaons. Faire bouillir le

    bouillon de poule, ajouter leroux (photo n 2) et faire

    bouillir de nouveau pendant2 minutes. Lier avec la crme

    et les jaunes d'ufs (photon 3), puis ajouter la glatine.Chinoiser et ajouter la crme

    froid .

    M E T H O D

    Soften the gelatin sheets incold water with the ice cubes,Boil the chicken stock, addthe roux (photo no. 2) andboil again for 2 minutes.

    Thicken with the cream andthe egg yolks (photo no. 3),then add the gelatin. Strainthrough a chinois* andaddthe cream when cold.

    Rappel

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    29/128

    En ce qui concerne les ptes, nous vous suggrons de vousreporter l'ouvrageLes Pains et Viennoiseriesde

    l'ECOLE LENTRE.

    For more details on pastries and doughs, we suggest you refer tothe book Les Pains et Viennoiseriesde l'ECOLE LENTRE(bilingual).

    I N G R D I E N T S

    30 g de sucre inverti

    50 g de sel

    20 g de sucre

    100 g d'oeufs

    1 000 g de lait2 000 g de farine

    50 g de levure

    200 g de beurre

    P R O C D

    Mlanger tous les ingrdientset les ptrir en 1re vitessependant 15 minutes. Faire

    une pte souple.Temprature de l'eau : 64C.

    Pointage : 1 heure 25C.

    Cuire au four 180C

    pendant 60 min environ.

    I N G R E D I E N T S

    30 g invert sugar

    50 g salt

    20 g sugar

    100 g egg

    1,000 g milk2,000 g flour

    50 g yeast

    200 g butter

    M E T H O D

    Mix all the ingredientstogether and knead them atno. 1 speed for 15 minutes.Form a soft dough.Water Temperature: 64C.Rising time: 1 hour at 25C.Cook in the oven at 180Cfor around 60 min.

    I N G R D I E N T S

    120 g de jaunes d'ufs

    30 g d'huile

    600 g de lait tide

    30 g de levure

    10 g de sel

    125 g de beurre fondu500 g de farine

    250 g de blancs d'ufs

    50 g de sucre semoule

    P R O C D

    Dlayer la levure avec 100 gde lait tide puis ajouter

    100 g de farine. Mlanger part le reste de la farine avec

    les jaunes d'oeufs, le sel, 500 gde lait, l'huile et le beurrefondu. Mlanger les deux

    appareil et faire une ptehomogne. Laisser reposer15 minutes, puis incorporerles blancs d'ufs monts enneige avec le sucre semoule.

    Laisser pousser 30 minutes 1 heure, puis cuire feu doux

    en moules pannequets(photo n 1).

    I N G R E D I E N T S

    120 g egg yolk

    30 g oil

    600 g lukewarm milk

    30 g yeast

    10 g salt

    125 g melted butter500 g flour

    250 g egg white

    50 g caster sugar

    M E T H O D

    Mix the yeast with 100 glukewarm milk then add100 g flour. Separately, mixthe rest of the flour with theegg yolks, the salt, 500 gmilk, the oil and the meltedbutter. Blend the two

    mixtures together to make ahomogeneous dough. Leaveto stand for 15 minutes, thenincorporate the whisked eggwhites with the caster sugar.Leave to rise for 30 minutesto 1 hour, then cook over alow heat in small crpepans(photo no. 1).

    1

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    30/128

    I N G R D I E N T S

    1 000 g de farine ordinaire

    250 g de sirop 30B

    250 g de blancs d'ufs

    P R O C D

    Malaxer les ingrdients (photon 1) et abaisser 2 au

    laminoir la pte obtenue.Dcouper en bandes de 2 cmet tresser sur bois. Cuire la

    friture 180C.

    Reminder

    I N G R D I E N T S

    200 g d'eau

    260 g de sucre

    P R O C D

    Bouillir le tout.

    I N G R E D I E N T S

    1,000 g ordinary flour

    250 g syrup at 30B

    250 g egg white

    M E T H O D

    Mix the ingredients (photono. 1) and roll out the pastryto 2 cm thick. Cut into 2-cmstrips and plait over wood.Fry at 180C.

    I N G R E D I E N T S

    200 g water

    260 g sugar

    M E T H O D

    Boil all ingredients together.

    I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S

    250 gde farine 250 g flour 1 050g de fcule 1,050 g starch

    12gde levure de bire 12 g brewer's yeast 1 500 g de beurre ramoli 1,500 g softened butter

    30 g de jaunes d'ufs 30geggyolk 600 g d'eau 600 g water

    2,5gdesel 2.5gsalt 100 gde sucre lOOgsugar

    5 g de sucre 5 g sugar 300 g d'ufs 300 g egg

    50 g d'huile 50 g oil 125 g de sel 125 g sait

    25 cl de bire blonde 25 cl pale ale 1 950 g de farine ordinaire 1,950g ordinary flour

    100gde blancs d'ufs lOOgeggyolk

    P R O C D M E T H O DPROCD METHOD Ramolir le beurre au batteur Soften the butter in the beater

    Mlanger, l'exception des Mix all the ingredients et la feuille, ajouter tous les and, using the flat blade, addblancs d'ufs, tous les together, except the egg ingrdients en ne mettant all the ingredients while

    ingrdients. Laisser reposer whites. Leave to stand for one qu'une partie de la farine adding only a part of theune heure. Avant l'emploi, hour. Before using, whisk the (environ >/3). Lorsque le flour (around lh). When the

    monter les blancs d'ufs en egg whites and mix them in mlange devient souple, mixture becomes soft, add theneige et les incorporer la using a spatula. ajouter l'autre partie de la rest of the flour without

    spatule. farine sans corser la pte. strengthening the dough.Former un pton, le filmer et Form a piece of dough, wraple conserver au rfrigrateur. it in fi lm and keep in the

    refrigerator.

    Rappel

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    31/128

    I N G R D I E N T S

    125 g de lait

    125 g d'eau

    5gde sel

    110gde beurre140 g de farine

    250 g d'ufi

    10 gde fines herbes

    P R O C D

    Faire bouillir le lait, l'eau, lesel et le beurre. Tamiser la

    farine. Retirer le liquidebouillant du feu et le

    mlanger au fouet la farine.Desscher la spatule, puis

    incorporer les ufs et les fines

    herbes. Additionnerventuellement de lait

    bouillant pour quilibrer laconsistance, puis dresser la

    douille n 9 (photo n 1).Cuisson 180C, four

    ventil, pendant 20 minutes.

    I N G R E D I E N T S

    125 g milk

    125 g water

    5 g sait

    110 g butter140 g flour

    250 g egg

    10 g fine herbs

    M E T H O D

    Boil the milk, water, salt andbutter. Sieve the flour.Remove the boiling liquidfrom the heat and whisk inthe flour. Dry out with thehelp of a spatula, thenincorporate the eggs and fine

    herbs. Boiling milk can beadded to balance theconsistency, then pipe outusing nozzle no. 9 (photono. 1).

    Cook at 180C, in a fanoven, for 20 minutes.

    I N G R D I E N T S

    60 g de levure1 500 g de farine

    75 g d'amliorant

    900 g d'ufi

    140 g de sucre

    22gde sel

    450 g de beurre demi-sel

    700 g de beurre doux

    P R O C D

    Diluer la levure dans 60 gd'eau. Ajouter la farine

    l'amliorant et dlayer avec75 g d'eau. Mlanger les ufs

    avec 90 g de sucre et le sel.Ptrir et corser la pte.

    Ajouter le beurre demi-sel etle beurre doux. Laisser

    pousser 1 h 30 latemprature du laboratoire.

    Rompre et mettre aurfrigrateur pendant

    3 heures. Rompre unedeuxime fois et mettre aurfrigrateur pour la nuit

    3C. Peser et faonner.

    I N G R E D I E N T S

    60 g yeast

    1,500 gflour

    75 g improver

    900 g egg

    140 g sugar

    22 g sait

    450 g half-salted butter

    700 g unsalted butter

    M E T H O D

    Dilute the yeast in 60 g water.Add the flour and theimprover and mix with 75 gwater. Mix the eggs with 90 gof sugar and the salt. Kneadand strengthen the dough.Add the salted and unsaltedbutters. Leave to rise for 1llihours at the temperature ofthe laboratory. Punch downand place in the refrigeratorfor 3 hours. Punch downagain and place in therefrigerator for the night at3C. Weigh and shape.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    32/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    33/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    34/128

    Si LES FINS PALAIS APPRCIENT les bonnes choses,

    il ne faut pas pour autant ngliger le plaisir

    des yeux et l'envie qu'il provoque.

    Les dcors ont pour vocation de mettre

    chaque prparation en valeur, de charmer les

    convives et de susciter l'envie de goter

    chaque produit. Leur russite dpend

    galement du plaisir

    que vous aurez eu le raliser.

    THE FACT THAT A FINE PALATE appreciates good

    food is no reason to neglect the visual aspect

    and the desire that it stimulates. Decoration is

    used to enhance each preparation, to attract

    guests and incite them to taste each product.

    Their success also depends on the pleasure

    you will experience in making them.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    35/128

    1

    l'aide de gouges arrondiesou triangulaires, tailler dans

    un navet rond une ligned'encoches en biais par

    rapport la surface. Les faireressortir en creusant en

    profondeur l'aide d'un

    couteau d'office. Enremontant vers le sommet,excuter plusieurs ranges

    parallles l'aide de la gougeen dcalant les encoches par

    rapport la range du dessous(photo n 3).

    2 A

    Using a round or triangulargouge, cut a line of slanted(in relation to the surface)notches in a round turnip.Hollow them out with akitchen knife. Moving uptowards the top, make several

    parallel rows with thegouge,so that the new notches areslightly out of line withthose in the row below(photo no. 3).

    R O S E E N

    P E A U DE T O M A T E

    A l'aide d'un couteau et enpartant l'oppos du

    pdoncule, tailler finement lapeau de la tomate en formantune spirale (photo n 1). Une

    fois la peau entirementretire, la rouler sur elle-

    mme en formant une rose :le cur trs serr, puis en

    vasant progressivement lesptales. Pour le socle tailler 3

    rondelles dans l'arrondi d'unepetite tomate et en retirer lapulpe. Retourner ct peau,

    les rassembler en forme deptales (photo n 2) et y

    dposer la rose qui sera ainsimaintenue (photo n 2).

    l'aide d'un couteau d'office,tailler la carotte en pointe de

    faon pouvoir faireapparatre des ptales de

    l'extrieur vers le cur. Cettemthode peut s'appliquer

    tous les lgumes racinesdures (photo n 4).

    T O M A T O S K I N

    R O S E

    Using a knife and starting atthe opposite end from thepeduncle, trim the tomatoskin off finely, forming aspiral (photo no. 1). Oncethe skin has been completelyremoved, roll it up to form arose shape: start out bywinding the core part uptightly, letting it becomeprogressively looser for the

    petals. For the base, trim 3round shapes from the roundpart of a small tomato andremove the pulp. Turn themskin side up, then put themtogether to form petals(photo no. 2), and place therose on top to keep it in place(photo no. 2).

    Using a kitchen knife, trimthe carrot into a pointedshape so that the flowers canbe trimmed into shape fromthe outside towards the core.

    This method can be used forall root vegetables (photono. 4).

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    36/128

    Le taillage d'une rose dans unnavet est une opration

    extrmement visuelle. Afin

    d'assister l'closion de cettefleur, il est indispensable de

    dcomposer les diffrentsgestes.

    P R O C D

    Prendre le navet, pdonculevers le bas.

    Geste 1 : raliser 5 entaillesobliques et arrondies dans le

    Trimming a rose from aturnip is an extremely visualoperation. To help

    understand how thisparticular flower comes intobloom, we need to breakdown the various stepsinvolved.

    bas du lgume, en le faisantpivoter chaque entaille afin

    de les rpartir sur toute labase. Cela reprsente les

    premiers ptales de la fleur.Geste 2 : entailler

    verticalement le lgume en arcde cercle hauteur du ptale

    1 et jusqu'au ptale 3. Celapermet de faire ressortir les

    premiers ptales et deprparer les suivants.

    Geste 3 : afin que l'arte soitarrondie ds le premier ptale,

    arrondir le haut du navet.Geste 4 : entailler

    verticalement le lgume en arcde cercle hauteur du ptale

    2 et jusqu'au ptale 4. C'est

    donc le mme geste que len 1, en dcalant d'un ptale.

    Continuer ainsi jusqu'aucur du navet. Pour le cur,

    vider les ptales parl'intrieur au lieu de

    l'extrieur. Pour laconservation des roses ainsi

    ralises, et afin d'assurerl'ouverture des ptales, les

    mettre dans l'eau glace.

    bottom of the vegetable,turning the turnip round eachtime so as to form notches allaround the botton. These willrepresent the first petals ofthe flower.

    Step 2: cut arc shapes out ofthe vegetable at the level ofpetal 1 and as far as petal 3.

    This will make the first petalsstand out and prepare for thenext ones.

    Step 3: round off the top ofthe turnip to form the roundpetal shape.Step 4: cut arc shapes out ofthe vegetable at the level ofpetal 2 and as far as petal 4.(The same procedure as

    before, but moving up apetal.)

    Continue in this way untilyou reach the core of theturnip. For the core, hollowout the petals from the insiderather than outside. To keepthe roses, once made, and tomake sure the petals open,place them in iced water.

    M E T H O D

    Take the turnip, peduncledownwards.Step 1: make 5 slanting,rounded notches in the

    2

    I N G R D I E N T S

    Lait glifi, pour fonds de

    plats blancs (photos n 3, 4

    et 5)

    100 g de feuille de glatine

    1 litre de lait50 g de Clearam CH 20

    I N G R D I E N T S

    100 g de glatine

    1 litre d'eau

    I N G R E D I E N T S

    Gelled milk, for making white

    bases (photos no. 3, 4

    and 5)

    100 g gelatin sheets

    1 litre milk50 g Clearam CH 20

    I N G R E D I E N T S

    100 g gelatin

    1 litre water

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    37/128

    2 A

    Peuvent se faire, selon lacouleur dsire, avec de lachlorophylle, de l'encre de

    seiche, du safran, etc.

    P R O C D P O U R

    O B T E N I R D E L A

    C H L O R O P H Y L L E

    ( C O U L E U R

    N A T U R E L L E V E R T E )

    Prendre une quantitsuffisante d epinards ou de

    persil (photo n 2). Rduireen pure au Robot-Coupe

    avec un peu d'eau. Extraire lejus l'aide d'un torchon

    propre et le porter 60/65Cminimum pour coaguler

    (cuire) la chlorophylle.Stopper la cuisson avec des

    glaons. Passer avec le mmetorchon, goutter, rserver

    et stocker.

    1 A

    I N G R D I E N T S

    400gde sucre

    4 litres de vin rougeriche en tanin

    3 litres d'eau glifie (voir

    P 36)

    1 litre de vin rouge tanique

    rduit de moiti

    P R O C D

    Faire rduire les 4 litres de vinet le sucre 1 litre (photo

    n 1). Faire rduire le litre devin rouge de moiti. Prparer

    3 litres d'eau glifie.

    Additionner le tout.

    I N G R E D I E N T S

    400 g sugar

    4 litres red wine with hightannin content

    3 litres white water (see

    p- 36)

    1 litre tannic red wine

    reduced by half

    M E T H O D

    Reduce the 4 litres of wineand the sugar to 1 litre(photo no. 1). Reduce thelitre of red wine by half.Prepare 3 litres of white

    water. Add all ingredients.

    A l'aide d'un entonnoir piston, couler le fond du

    marbre en prparation glifie(eau, lait, vin) dans le plat

    (photo n 3). Mettre l'autrecouleur en gouttes (photon 4), puis avec la pointe

    d'un couteau et unchalumeau, raliser l'effet de

    marbre (photo n 5). Unefois que le dcor a pris

    consistance, couler une eauglifie 22/24C (photo

    n 6), puis stocker le plat aurfrigrateur aprs

    solidification complte.

    Using a funnel with a piston,pour the base colour for themarble (made from whitewater, gelled milk or gelledwine) into the dish (photono. 3). Add the second colourin drops (photo no. 4).

    Then, using the point of aknife and a blow-torch, createa marbled effect (photono. 5). Once the decorationhas been created, pour onsome white water at 22/24C(photo no. 6), then store thedish in the refrigerator after ithas set completely.

    Depending on the desiredcolour, these can be madewith chlorophyll, cuttlefishink, saffron, etc.

    M E T H O D F OR

    O B T A I N I N G

    C H L O R O P H Y L L

    ( N A T U R A L G R E E N

    C O L O U R )

    Take a sufficient quantity ofspinach or parsley (photono. 2 ). Reduce to a pure ina food processor with a littlewater. Extract the juice withthe help of a clean dishclothand heat it to 60/65Cminimum so as to coagulate(cook) the chlorophyll. Stopcooking by adding ice cubes.Strain through the samedishcloth, drain, set aside,and store.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    38/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    39/128

    l'aide d'un scalpel,dcouper le contour del'image en lgume. La

    prendre dlicatement avec lesmains et la poser l'endroit

    choisi sur le plat deprsentation

    (voir photos p. ci-contre etci-dessous).

    Using a scalpel, cut theoutline of the vegetable orfruit shape. Take it delicatelywith your hands et place it onthe presentation dish (seephotos p. opposite andbelow).

    Prendre deux exemplaires dudessin reproduire : un

    mettre dans le fond du plat,

    recouvert d'un film plastique,et l'autre qui sera dcoup en

    fonction des diffrentesformes et couleurs dsires. Seservir des lments en papier

    dcoup comme modle pourtailler la peau des lgumes ou

    des fruits (photo n 1).Appliquer la dcoupe ainsi

    obtenu sur le dessin du fonddu plat et la maintenir l'aide

    d'une goutte d'eau glifie(photo n 2). Une fois

    l'image entirement

    reconstitue en couleurs,couler une fine couche d'eau

    glifie pour maintenir le tout

    Take two copies of thedrawing to be reproduced:one to be put in the bottom

    of the dish, covered withplastic wrap, and the other tobe cut up according to thedifferent shapes and coloursyou want to feature. Use cut-up pieces of paper as a modelfor cutting shapes from theskin of the vegetables or fruits(photo no. 1). Apply eachshape to the drawing in thebottom of the dish and keepit in place with a drop ofwhite water (photo no. 2).Once the drawing has been

    entirely reconstructed incolour, pour on a fine layer ofwhite water to keep it all inplace.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    40/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    41/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    42/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    43/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    44/128

    LES GROSSES PICES, c'est dire terrines,

    sauces chaud-froid, poissons farcis, cochon

    de lait farci, ballotines, etc., mettent en valeur

    les prsentations de canaps. Elles donnent du

    volume la prsentation des diffrents mets et

    reprsentent les plats principaux du repas

    que constitue l'ensemble du buffet.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    45/128

    1

    I N G R D I E N T S

    3 500 g de barbue

    200 g de courgettes

    200 g de carottes

    200 g de fenouil

    200 g d'oignons

    400 g de tomates

    600 g de gele de poisson

    Q.S. safran, aneth, coriandre,

    sel et poivre

    500 g d'aubergines

    Huile d'olives

    P R O C D

    Habiller la barbue, lever lesfilets, les cuire la vapeur

    55C cur. Tailler lesaubergines en longueur, lescuire l'huile d'olive et les

    I N G R E D I E N T S

    3,500 g bril l

    200 g courgettes

    200 g canots

    200 g fennel

    200 g onions

    400 g tomatoes

    600 g fish jelly

    S.Q. sajfron, dil l, coriander,

    salt and pepper

    500 g aubergines

    Olive oil

    M E T H O D

    Dress the brill, remove thefillets, steam them at 55C(core temperature). Cut theaubergines lengthwise, frythem in olive oil and wipe

    ponger. Tailler toute lagarniture en brunoise,

    blanchir l'anglaise (dans uneeau fortement sale). Mettre

    au point la gele au safran.Tapisser l'intrieur d'une

    terrine avec du film plastique

    alimentaire et chemiser detranches d'aubergines poles

    l'huile d'olive. Faire unmontage comme un aspic et

    rserver au froid pendant48 heures. Dresser sur assiette

    ou sur plat.

    them. Dice all the garnishingredients, and blanch byboiling in heavily salted water.Make the saffron jelly. Linethe inside of a terrine dishwith plastic food wrap andline with slices of aubergines

    fried in olive oil. Assemble asyou would with an aspic jellyand keep cold for 48 hours.Present on a plate or dish.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    46/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    47/128

    I N G R D I E N T S

    400 gde poivrons rouges

    400 g de poivrons verts

    400 gde poivrons jaunes500 g d'artichauts

    100 g d'oignons

    500 g de consomm cors

    50 g d'ail

    20gde basilic

    400gde courgettes

    400 g d'aubergines

    300 g de tomates

    500 g d'huile d'olives

    Q.S. sel et poivre

    I N G R E D I E N T S

    400 g red peppers

    400 g green peppers

    400 g yellow peppers500 g artichokes

    10 g onions

    500 g strong consomm

    50 g garlic

    20 g basil

    400 g courgettes

    400 g aubergines

    300 g tomatoes

    500 g olive oil

    S. Q. salt and pepper

    P R O C D

    mincer finement lesoignons. Les faire cuire avec

    un peu de consomm, jusqu'vaporation. Tourner et cuire

    les artichauts. Dcouper lesaubergines dans leur longueur

    et les courgettes dans leurlargeur. Les faire sauter

    l'huile et les goutter. Plongerles poivrons dans l'huilebouillante pour retirer la

    peau, les goutter et lesrserver. Emonder et ppinerles tomates. Monter la terrine

    par couches multicolores etpresser (photo n 1). Rserver

    au rfrigrateur.

    M E T H O D

    Slice the onions finely. Cookthem with a little of theconsomm until evaporation.Remove the centre of theartichokes and cook thebottoms. Cut the auberginesup lengthwise and thecourgettes widthwise. Sautthem in the oil then drain.Plunge the peppers into theboiling oil to remove the skin,

    then drain and set to oneside. Remove the skins andseeds from the tomatoes.Assemble the terrine in multi-coloured layers and then press(photo no. 1). Keep in therefrigerator.

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    48/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    49/128

    I N G R D I E N T S

    300 g de saumon cuit500 g de saumon fum

    300 g de crme liquide

    Q.S. assaisonnement

    20 g d'ufs de saumon

    Q.S. gele de crustacs (voir

    p. 22)

    150 g de lches de saumon

    cuit

    100 gde saumon fum

    tranch

    Q.S. cerfeuil, estragon,

    persil plat, menthe250 g de gele de crustacs

    I N G R E D I E N T S

    300 g cooked salmon500 g smoked salmon

    300 g cream

    S. Q. seasoning

    20 g salmon eggs

    S.Q. shellfish jelly (see p. 22)

    150 g slivers cooked salmon

    100 g smoked salmon in slices

    S.Q. chervil, tarragon,

    flat parsley, mint

    250 g shellfish jelly

    P R O C D

    Chemiser la terrine avec unfilm plastique alimentaire,puis avec du saumon fum

    tranch. Raliser la mousse desaumon en hachant au mixerles chutes de saumon cuit et

    les chutes de saumon fum.Monter avec la crme et

    ajouter l'assaisonnement.Garnir la terrine de mousse

    de saumon. Ajouterdlicatement les oeufs de

    saumon puis, au centre, unil form d'une lche de

    saumon cuit, roul dans dusaumon fum tranch.

    Dmouler aprs avoir rservau frais pendant 12 heures

    minimum (photo n 1).

    M E T H O D

    Line the terrine with plasticfood wrap, then with thesmoked salmon slices. Makethe salmon mousse bychopping the cooked salmonpieces and smoked salmon

    pieces in a mixer. Whisk withthe cream and add theseasoning. Fill the terrinewith salmon mousse. Add thesalmon eggs carefully, then, inthe centre, make an "eye"from a sliver of cookedsalmon, rolled in slicedsmoked salmon. Keep in acold place for 12 hoursminimum then remove frommould (photo no. 1).

    1 A

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    50/128

  • 7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE

    51/128

    I N G R D I E N T S

    1 900 g de foies grasAssaisonnement (voir ci-

    dessous)

    Marinade (voir ci-dessous)

    I N G R D I E N T S D E

    L ' A S S A I S O N N E M E N T

    30 g de sel

    2 g de poivre

    0,5 g de noix de muscade

    4 g de sel nitrit

    I N G R D I E N T S D E

    L A M A R I N A D E

    5g de cognac

    5 g de porto

    50 g de jus de truffes

    I N G R E D I E N T S

    1,900 g foie gras liversSeasoning (see below)

    Marinade (see below)

    I N G R E D I E N T S F O R

    T H E S E A S O N I N G

    30 g salt

    2 g pepper

    0.5 nutmeg

    4 g sodiumnitrite

    I N G R E D I E N T S F O R

    T H E M A R I N A D E

    5 g cognac

    5 g port

    50 g truffle juice

    P R O C D

    Dveiner les foies gras et lesassaisonner. Les faire marinerpendant 24 heures couvert.

    Cuire au bain-marie enterrine 80C, four soufflant72C, pendant 1 heure 30

    2 heures. Tempratureintrieure 48/52C. Egoutter

    le srum sorti des foies.Laisser refroidir lentement.

    Mettre sous lgre presse.Aprs 6 heures de froid,

    recouvrir de graisse de foie

    gras. Attention, toujoursposer du papier d'aluminiumsur la terrine pour viter

    l'oxydation !

    M E T H O D

    Remove the veins from thefoie gras livers and season.Marinate them for 24 hoursin a covered pan. Place in aterrine and cook in a bain-marie at 80C, in a 72C fanoven, for l'/ 2 to 2 hours.Interior temperature:48/52C. Drain the liquidfrom the livers. Leave to coolslowly. Press lightly. After6 hours in the cold, coverwith foie gras fat again.Always place aluminiumpaper on top of the terrine toavoid oxidization.

    I N G R D I E N T S

    10 cailles

    200 g de velout de volaille

    (voir p. 13)

    200 g de crme liquide

    2 g de grains de genivre

    200 g de foie gras cuit

    1 litre de gele fondue (voir

    p-24)

    Sel, poivre

    Q.S. armagnac

    Q.S. sauce chaud-froid brune

    (voir p. 27)

    P R O C D

    Poler les cailles aprs lesavoir sales et poivres et

    avoir introduit un grain degenivre dans chacune. Les

    flamber. Dtacher les ailes de5 d'entre elles, les parer et les

    rserver au froid. Faire infuser10 grains de genivre dans lagele. Hacher grossirement

    I N G R E D I E N T S

    10 quails

    200 g poultryvelout (see

    P 13)

    200 g cream

    2 g juniper bernes

    200 g cooked foie gras

    1 litre melted jelly (see p. 24)

    Salt, pepper

    S. Q. Armagnac

    S. Q. brown chaud-froid sauce

    (seep. 27)

    M E T H O D

    Fry the quails after addingsalt and pepper and placing ajuniper berry inside each one.Flamb them. Remove thewings from 5 of them, trimthem and keep in a coldplace. Infuse 10 juniperberries in the jelly. Chop upthe 5 remaining quails

    les 5 cailles restantes et lescuisses et carcasses des cailles

    dont on a dtach les ailes.Passer le tout au cutter

    ainsi que le foie gras.Assaisonner et passer au

    tamis. Mlanger le velout etla gele la pure obtenue.

    Bien lisser l'appareil,incorporer la moiti de lacrme fouette et vrifier

    l'assaisonnement. Mouler lamousse dans un moule

    charlotte chemis de gele etdcor votre got. Mettre aufroid. Napper les suprmes de

    cailles de sauce chaud-froidbrune. Dmouler la mousse

    sur un plat adquat, entourerles suprmes et finir avec un

    cordon de gele.

    roughly along with the legsand carcasses of the quailswith the wings removed. Cutthem all up finely in a cutter,along with the foie gras.Season and strain. Mix theand the jelly into the pureobtained as a result. Smooththe mixture, incorporate halfof the whipped cream andcheck the seasoning. Mouldthe mousse in a charlottemould lined with jelly and

    decorate to taste. Put in acold place. Coat the quailsupremes with brown chaud-froid sauce. Turn the mousseout on a suitable dish,surround with the supremesand finish off with a ribbonof jel