les buffets_salés_de_l'ecole_lenÔtre
TRANSCRIPT
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
1/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
2/128
les
Buffets sals
GRAND PRIX DE
LITTRATURE CULINAIRE
1997DE L'ACADMIE NATIONALE
DE CUISINE
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
3/128
les
Buffetssalsdel'ECOLE LENTRE
EDITIONS JEROME VILLETTE
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
4/128
Les Dcors finsde l'ECOLE LENTRE
Les Recettes glacesde l'ECOLE LENTRE
Les Pains et Viennoiseriesde l'ECOLE LENTRE
Les Buffets sucrsde l'ECOLE LENTRE
PARATRE
Les Desserts aux fruitsde l'ECOLE LENTRE
ditions Jrme Villette, 19979-11, rue du Tapis Vert F-93260 Les Lilas, France
Tous droits de traduction, de reproductionet d'adaptation rservs pour tous pays
ISBN 2-86547-041-5
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
5/128
LENOTRE est synonyme de desserts d'exception, detraiteur de luxe, de fte russie. Une rputation de,
bien sr, Gaston Lentre qui a fait de sa petiteptisserie des dbuts une entreprise florissante connued'un bout l'autre de la plante. Je tenais lui rendre
hommage en tout premier lieu.
Dsormais, Marcel Derrien poursuit l'uvrede Gaston Lentre et cela, au plus haut niveau.
Il a bien compris qu'il n'y a pas de fte russie sansun buffet bien agenc et gastronomiquement parfait.
une fte rte est toujours la hantise du traiteur.Sous la direction de ce Meilleur Ouvrier de France,
l'ECOL E LENOTRE est passe matre dans l'art deraliser les mets les plus fins, les pices montes
les plus architecturales et les mariages de saveurs quijouent le got juste. Le professionnel a donc toujours
la solution de faire appel au savoir-faire de l'ECOL ELENOTRE qui met ainsi dans ses ouvrages le travail
exceptionnel de ses professeurs la porte de tous.
Grce cet ouvrage et son complmentLes Buffets sucrs, le professionnel pourra dsormais
laisser libre cours son imagination et sa crativitcar ils lui livrent toutes les clefs de la russite.
Il pourra raliser de superbes buffets sucrs et sals,notamment des canaps, des petits fours moelleux
ou secs, de prestige, des terrrines et des grosses pices,des buffets enfants.
C'est en cela, pour moi, que ce livre est important,utile et unique en son genre,
et je lui prdis un vrai beau succs.
LENOTRE is synonymous with incomparabledesserts, luxury catering, and the guaranteeof a successful party; a reputation which it owesof course, to Gaston Lentre, who turned his originalptisserie shop into a flourishing business knownthroughout the world. I would like to startby paying tribute to him.Marcel Derrien has followed in Gaston Lentre'sfootsteps at the very highest level. He is well awarethat a reception can never be a success wi thout awell-designed and gastronomically perfect buffet a failed party is something every caterer fears...Under the leadership of Marcel Derrien, the ECOL ELENTRE has mastered the art of preparing
the finest dishes and magnificently sculpted piecesmontes, featuring sumptuous marriages of flavours.Professionals can now call upon the renownedknow-how of the ECOLE L ENTRE which,through its books, places the remarkableachievements of its teaching staff within the scope ofall readers.
Along with its complement, Les Buffets sucrs, the
book enables professional cooks to give free rein to
their imagination and creativity, by presenting all the
keys to success. They will find out how to produce
superb savoury and sweet buffets and, in particular,canaps, terrines and large pieces, a wide variety of
petits fours, and children's buffets.
This is, I believe, the most important aspect
of this book, which is as useful as it is unique
and which, I am sure, will meet with great success.
J ol Robuchon
Meilleur Ouvrier de France 1976 "Meilleur Ouvrier de France" 1976
les professionnels comme pour les particuliers, professionals and consumers alike, the name
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
6/128
de la collection ECOLE LENOTRE.Aprs tant d'annes consacres
la formation permanente dans notre cole,
j'avais depuis longtemps projet l'ditiond'ouvrages culinaires ayant trait aux diverses activits
de cours dans nos salles.
Projeter OUI c'est bien, excuter c'est autre chose.
Rien n'aurait pu tre fait, construit, tudisans l'appui total et l'aide de la direction gnrale.
Qu'il me soit permis de remercier ainsinotre directeur gnral, Monsieur Patrick Scicard qui,par son professionnalisme, son sens de la communication
et surtout son attachement la maison qu'il dirige,nous a donn les moyens de continuer et persister
dans l'uvre, entreprise pour le bnfice de tousles professionnels des mtiers de bouche
ainsi que des particuliers amateurs.
LENTRE cookery books. Having spent many yearsin the field of ongoing training at the school,I came up with the idea of a series of cookery books
covering the various subjects dealt with in ourcourses.
An idea is one thing, bringing it to fruitionis quite another however. None of what followscould ever have been accomplished, put togetheror researched without the total support and assistanceof the school's general management.I would therefore like to thank our Managing Director,M. Patrick Scicard. Through his professionalism,his sense of communication and, above all,his attachement to the school, he gave us the means
to continue and persist with this collection of books,which are designed for the benefit of professionalsand amateurs in the gastronomic world.
Marcel Derrien
Directeur de l'ECOLE LENTRE Director of the ECOLE LENTRECompagnon du Tour de France "Compagnon du Tour de France"
Meilleur Ouvrier de France 1968 "Meilleur Ouvrier de France" 1968
is volume 5 in the collection of ECOL Eprsent nos fidles lecteurs le tome 5
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
7/128
une joie et un plaisir de vous prsenter cenouveau livre : Les Buffets sals de l'ECOLE
LENT RE. I l va vous livrer des techniques et desides pour organiser et amliorer vos buffets sals.
C'est, en premier lieu, grce Marcel Derrien, notredirecteur qui me fait confiance depuis bientt quatre
ans, que j'ai pu assurer la ralisation de cet ouvragequi traite uniquement de cuisine, mais c'est aussi
grce aux connaissances de toute l'quipede l'ECOLE LENTRE.
La cuisine, comme beaucoup de mtiers manuels,est en perptuelle volution et, pour suivre
cette progression, il est indispensable d'changerles mthodes et les techniques de travail, de tenir
compte des sentiments et des penses que nous inspire
tel produit ou telle nouveaut, de partager les expriencesde chacun et d'en tirer les enseignements ncessaires.
Puisque ce tome traite des buffets, il me sembleprimordial que les professionnels prennent d'abord
plaisir laborer leurs produits en pensant aux gotsde chacun et en soignant leurs recettes et leurs cuissons.
Ils doivent ensuite s'exprimer dans leurs dcors pourque la prsentation du buffet soit la parade d'ouverture
des festivits qu'elle annonce.Organiser une rception consiste avant tout satisfaire
son client et ses convives. Ainsi combls, vous aurezla joie de les revoir et donc de les fidliser.
Enfin, j'aimerais avoir une pense particulire pourma famille, d'ici et d'ailleurs, car je sais que, tout
comme vous et comme tout fin gastronome,elle apprcie les choses bien faites,
agrables au regard comme au palais.
A tous, je souhaite une excellente dcouverte.
book, Les Buffets sals de l'ECOLE L ENOTRE,which provides methods and ideas for organizingand improving your savoury buffets.It is thanks mainly to Marcel Derrien the Director ofour school, who has shown confidence in me for almostfour years now that I was able to write this book,which focuses on cookery, but I also owe much to theentire Lentre team and their combined know-how.Cookery, like many other manual trades,is in perpetual evolution, and if we are to keep in stepwith its progress, it is vital to exchange workingmethods and techniques, to take into account thefeelings and thoughts a particular product or noveltymay inspire in us, to share the experiences we all
have, and learn what we can from them.Since this volume covers buffets, I believe that it iscrucial for professional cooks to start by takingpleasure in elaborating their products, bearing inmind the tastes of each one, and carefully developingtheir recipes and cooking methods. Next, they shouldexpress themselves through the way the buffet isdecorated, so that its presentation acts as the "openingparade" for the festivities to come. The organizationof any reception mainly consists in satisfying yourcustomers and their guests. If they are satisfied,then you will have the pleasure of seeing them again,
and of securing their loyalty.Finally, I would like to give a special mention to myfamily, at home and elsewhere. Just like you (and indeedlike any "fin gastronome") they appreciate well-preparedfood that is agreeable to the eye and to the palate.May I wish you much enjoymentin discovering this book.
Pascal Grasland
Professeur de cuisine l'ECOLE LENTRE Teacher at the l'ECOL E LENTRE
is a joy and a pleasure for me to present this new
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
8/128
Introduction
Les fonds
Bouillon de poule
Fond brun de veau
Fumet de poisson
Fumet de crevettes*Gele de pied de veau
Fond brun de canard*Glace de canard
Court-bouillon*Court-bouillon pour crustacs
Court-bouillon pour crevettes*pourlangoustine*pour coquilles
Saint-Jacques*Fond de homard
Les liants et les roux
Les clarifications pour geles
Gele de buf Gele de poissons
Gele de homard
Gele de volaille au pied de veau
Gele de poule
Les farces
Farces classique de base
ou farce quenelle*Panade
Farce fine de poisson*Farce fine de crustacs
*Farce fine de volaille
Farce de lgumes*Mousse cuite de poisson
*Mousse cuite de volaille
Les sauces pour chaud-froid
Sauce brune au vin rouge*Sauce
pour crustacs *Sauce de poisson
Sauce brune de canard* Sauce blancheLes ptes
pain* blinis
Pte d'office ou pte dcor* frire* pt
choux* brioche
Introduction
Gravies
Chicken or Poultry Stock
Brown Veal Gravy
Fish Stock
Shrimp Stock*Calfs Foot jelly
Brown Duck Gravy*Duck Glaze
Marinade*Marinade for Shellfish
Marinade for Shrimps*for Dublin Prawns*for Scallops*Lobster Gravy
Thickeners and Roux Sauces
Clarification Sauces for Jellies
Beef J ell yf ish Jelly
Lobster Jelly
Poultry Jelly with Calf's Feet
Chicken Jelly
Stuffings
Classic Basic Stuffing
or Quenelle Stuffing*Bread Soup
Fine Fish Stuffing*Fine Shellfish Stuffing
*Fine Poultry Stuffing
Vegetable Stuffing*Cooked Fish Mousse
*Cooked Poultry Mousse
Chaud-Froid Sauces
Brown sauce with Red Wine*Sauce for Shellfish
*Sauce with Fish
Brown Sauce with Duck*White SaucePastries and Doughs
Sandwich bread Dough*Blini Dough
Decorating Dough*Frying Batter*Pt Pastry
Choux Pastry*Brioche Dough
Bonjour je suis le createur de cette ebook
Je vous propose un hyper-lien pour trouvez tous pdf
http://www.filesonic.fr/
http://www.filesonic.fr/folder/14187985http://www.filesonic.fr/folder/14187985http://www.filesonic.fr/folder/14187985http://www.filesonic.fr/folder/14187985 -
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
9/128
Introduction
Les fleurs
les autres dcors (geles, fonds de plat en
gele, bases pour dcors, marbres,
marqueterie de lgumes)
Introduction
Les terrines
Terrine de barbue la gele de coriandre
Terrine de lgumes
Terrine de saumon au saumon fum
Terrine de foies gras mi-cuits*Mousse de
cailles aux baies de genivrePt en crote
Les grosses pices
Turbot farci en chaud-froid
langouste Bellevue
Saumon froid reconstitu
Turban de sole
Ballotine de volaille de Bresse*Ballotine de
cailles aux girolles
Poularde Belle de Lauris*Volaille en chaud-
froid l'estragon
Canard froid glac la Margaux
Carr de veau glac*Selle d'agneau froide
reconstitue
Introduction
Terrines
Brill Terrine with Coriander jelly
Vegetable Terrine Salmon*Terrine with
Smoked Salmon
Half-Cooked Foie Gras Terrine*Quail
Mousse with J uniper BerriesPt in a Pastry Crust
Large Pieces
Stuffed Turbot in Chaud-Froid Sauce
Crayfish Bellevue
Reconstructed Cold Salmon
Sole Turban
Ballotine of Bresse Chicken*Ballotine of
Quails with Chanterelle Mushrooms
Poulard Belle de Lauris*Chicken in a
Chaud-Froid Sauce with Tarragon
Cold Duck Glazed with Margaux
Glazed Loin of Veal*Reconstructed Lamb
Saddle
Introduction
Les prparations chaudes
Tarte l'oignon*Pizza
Aumonires de homard*Tulipe de crabeufs de caille au plat sur galettes de pommes
de terre au roquefort*Bananes au bacon
Ttes de champignons farcies au caviar
d'aubergine
Ailerons de volaille au curry*Accras de morue
Croissant d'escargots*Beignets de
crevettes*Mini kaus-kaus
Introduction
Hot Preparations
Onion Tart*Pizza
Lobster Purses*Crab TulipFried Quail's eggs on Potato Cakes with
Roquefort*Bacon Bananas
Mushroom heads Stuffed with Aubergine
Caviar
Curried Chicken Wings*Cod Accras
Snail Croissant*Shrimp Fritters
*Mini Kaus-Kaus
Introduction
Flowers
Other Decorations (Jellies, Jelly Bases:Marbles)
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
10/128
Les prparations froides
Saumon marin
Mini-pannequets de saumon marin au crabe
Boulette de lard et crevette*Barquette de
homard et cleri
Canaps saumon fum *Canaps de foie gras
Canaps ufs de caille la
tapenade*Barquette de volaille au curry
Tomate cerise la morue*Tomates confites
au chvre chaud et au basilic
Puits de pommes de terre aux salpicons de
saumon*Curs de palmier et avocats
ufs brouills aux crpes*Rouleau de
saumon et crpes
Mousse de fromage de chvre et buPRouleaude cailles aux champignons sauvages
Hure de saumon et cochon
Petits choux la mousse d'avocat*Press d'artichaut
Crotons de poissons crus au citron vert
*Roul de haddock
Pain surprise
Cold Preparations
Marinated Salmon
Mini Pancakes with Marinated Salmon and Crab
Bacon and Shrimp Balls*Lobster and
Celery Punnets
Smoked Salmon Canaps*Foie Gras Canaps
Quail's Egg Canaps with Tapenade
*Curried Chicken Punnet
Cherry Tomato with Cod*Pickled Tomatoes
with Hot Goat's Cheese and Basil
Potato Well with Salmon Salpicons*Heart
of Palm and Avocados
Scrambled Eggs with Pancakes*Salmon Roll
and Pancakes
Goat's Cheese and Beef Mousse*Quail Rollwith Wild Mushrooms
Hure of Salmon and Pork
Avocado Mousse Balls* Pressed Artichoke
Raw fish Croutons with Lime
*Haddock Roll
Surprise Loaf
Introduction la thorie d'organisation
Buffet dnatoire sal/sucr
pour 200 personnes
Coktail classique pour 100 personnes
Propositions de cooktails et de buffets
Introduction to the theory of organization
Savoury/Sweet Supper Buffet
for 200 people
Classic Cocktail for 100 people
Suggestions for Cocktails and Buffets
IntroductionGnralits sur les fonds et les fumets
Bases d'assaisonnement
Les produits spcifiques
Tableau des cuissons
Hygine de base
IntroductionGeneral Points on Gravies and Stocks
Seasoning Bases
Specific Products
Table of cooking parameters
Basic Hygiene
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
11/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
12/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
13/128
I N G R D I E N T S
5 000 7 000 g de carcassesde poules
1 000 g de couenne
(facultatif)
10 litres d'eau
1 000 g d'oignons
1 000 g de carottes
Q.S. de thym, laurier et poivre
en grains
200 g de blancs de poireaux
Q.S. d'estragon et de persil
100 g de cleris branche
100 g de queues de persil
P R O C D
Blanchir* les carcasses depoules (photo n 1) et la
couenne, puis les faire bouillirdans l'eau (photo n 2).
Dpouiller* et ajouter le restedes ingrdients. Cuire petite
bullition pendant 3 heures(photo n 3). Passer auchinois* fin et refroidir
rapidement.
I N G R E D I E N T S
5,000 to 7,000 g chickencarcasses
1,000 g bacon rind (optional)
10 litres water
1,000 g onions
1,000 g carrots
S. Q. thyme, bay and
peppercorns
200 g leeks (white part only)
S. Q. tarragon and parsley
100 g celery
100 g parsley stalks
M E T H O D
Blanch* the chicken carcasses(photo no. 1) and the baconrind, then boil them in thewater (photo no. 2). Removethe skin and add the rest ofthe ingredients. Leave tosimmer for 3 hours (photono. 3). Strain through a finechinoisand cool rapidly.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
14/128
I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S
( P O U R 5 L I T R E S ) ( F O R 5 L I T R E S )
10 000 g d'os et de parures 10,000 g bones and trimmings
3 pieds de veau 3 calf's feet600 g de carottes 600 g carrots
400g de gros oignons 400 g large onions
1 000 g de tomates fraches 1,000 g fresh tomatoes (or
(ou 150 g de concentr de 150 g tomato pure)
tomates) 80 g garlic cloves
80 g de gousses d'ail 80 g parsley stalks
80 g de queues de persil 100 g leeks (green part only)
100 g de vert de poireau 2 g thyme
2 g de thym 2 g bay leaf
2 g laurier 100 g butter
100 g de beurre 8 litres cold water
8 litres d'eau froide 20 g coarse salt20 g de gros sel
1 A
M E T H O D
Grind the calf bones upfinely. Remove the bonesfrom the feet (photo no. 1)and blanch them in water.Colour the bones and thetrimmings with butter. Dicethe carrots and onions and frythem gently in the butter.Leave to brown then add thetrimmings and bones cookedto a golden colour (photono. 2). Moisten with coldwater and add the calf's feet,garlic, tomatoes (or pure),bouquet garni and salt. Leaveto simmer for 6 hours,skimming regularly (photono. 3). Then strain through achinois*and boil again.Remove any impurities on thesurface and reduce to 5 litres.Cool in less than 2 hours tobetween 0 and 3C and packfor storage (sametemperature).
P R O C D
Concasser fin les os de veau.Dsosser (photo n 1) et
blanchir les pieds de veau l'eau. Faire colorer les os et lesparures au beurre. Couper en
mirepoix les carottes et lesoignons et les faire suer au
beurre. Laisser blondir puisajouter les os et les parures
dors (photo n 2). Mouiller l'eau froide et adjoindre les
pieds de veau, l'ail, lestomates (ou le concentr), lebouquet garni et le sel. Laisser
cuire 6 heures petiteebullition en cumant
souvent (photo n 3). Passerensuite au chinois* et refairebouillir. Dpouiller et laisser
rduire 5 litres. Fairerefroidir en moins de 2 heures
entre 0 et 3C etconditionner pour le stockage
(mme temprature).
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
15/128
I N G R D I E N T S
50 g de beurre
100 g d'oignons mincs
1 000 g d'artes de poissons
200 g de vin blanc3 000 g d'eau
25 g de champignons coups
Q.S. de blancs de poireaux, de
thym, de laurier, de queues de
persil et de branches de cleri
I N G R E D I E N T S
50 g butter
100 g finely sliced onions
1,000 g fish bones
200 g white wine3,000 g water
25 g chopped mushrooms
S.Q. leeks (white part), thyme,
bay, parsley stalks and celery
1 A
P R O C D
Faire fondre le beurre et fairesuer les artes de poissons.
Ajouter les oignons mincset continuer de faire suer.
Mouiller avec le vin blanc etlaisser cuire 5 minutes afind'liminer l'acidit du vin.
Mouiller avec l'eau puis
ajouter le reste des ingrdients(photo n 1). Porter le tout
ebullition et laisser cuirependant 20 minutes feu
doux. Ecumer frquemmentet, au terme de la cuisson,
passer le fumet au chinois*dans un cul-de-poule (au lieu
d'une casserole). Filmer lecontenant et refroidir aurefroidisseur. Rserver au
rfrigrateur.
M E T H O D
Melt the butter and fry thefish bones gently. Add thesliced onions and continue tocook gently. Moisten with thewhite wine and leave to cookfor 5 minutes to eliminate theacidity of the wine. Moistenwith the water then add the
rest of the ingredients (photono. 1). Bring to the boil andleave to cook for 20 minuteson a low heat. Skimfrequently and, at the end ofcooking, strain the stockthrough achinois*, in acul-de-poule* instead of a pan.Wrap the contents up in foiland cool in a cooler. Keep inthe refrigerator.
U T I L I S A T I O N
Pour mouiller les poissonsbraiss et pochs ainsi que
pour les prparations develouts de poissons.
V A R I A N T E
On peut utiliser les poissonsentiers la place des artes.
Dans ce cas, les vider et lescouper en morceaux. Les
carcasses sont mises sans lesoues et dgorges l'eau
courante pendant une heure.
U S E
For cooking braised orpoached fish and also forpreparing fishvelouts.
V A R I A T I O N
Whole fish can be usedinstead of the bones. In this
case, gut them and cut intopieces. The carcasses must beput in without the gills andcleaned out under runningwater for one hour.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
16/128
I N G R D I E N T S
1 000 g de crevettes grises
2 litres d'eau
Q.S. de poivre en grains6 g de sel
P R O C D
Mettre les crevettes dans l'eaufroide (photo n 1) et ajouter
le sel et le poivre. Laisserfrmir pendant 15 minutes.
Retirer du feu et laisserreposer pendant 20 minutes.Filtrer travers un chinois*
(photo n 2). Faire refroidiren moins de 2 heures
0/+3C et conditionner pourle stockage (mme
temprature).
I N G R E D I E N T S
1,000 g grey shrimps
2 litres water
S. Q. peppercorns6 g sait
M E T H O D
Put the shrimps in cold water(photo no. 1) and add thesalt and pepper. Leave tosimmer for 15 minutes.Remove from the heat andleave to stand for 20 minutes.Filter through a chinois*(photo no. 2). Cool in lessthan 2 hours to 0/+3C andpack for storage (sametemperature).
I N G R E D I E N T S
4 calf's feet
12 litres water
15 g salt
40 g onions
80 g shallots
80 g leeks (white part)
80 g carrots
S. Q. garlic, thyme, bay and
peppercorns
30 g coarse salt
M E T H O D
Split the calf's foot in two
(photo no. 3) and removethe central bone. Put thecalf s foot to blanch for 5minutes in cold salted water.Leave to cool for 10 minutesto cool the calf's foot. Put itin a high-rimmed pan with thesalt and 4 litres of water. Boilfor 5 minutes and skim. Addthe aromatic garnish whole,skim again and leave to
I N G R D I E N T S
4 pieds de veau
12 litres d'eau
15 gde sel
40 g d'oignons
80 g d'chalotes
80 g de blancs de poireaux
80 g de carottes
Q.S. d'ail, de thym, de laurier
et de poivre en grains
30 g de gros sel
P R O C D
Fendre le pied de veau (photo
n 3) en deux et dtacher l'oscentral. Mettre le pied deveau blanchir pendant
5 minutes dans de l'eau froidesale. Laisser refroidir
pendant 10 minutes pourrafrachir le pied de veau. Le
remettre dans une russe* avecle sel et 4 litres d'eau. Faire
bouillir pendant 5 minutes etcumer. Ajouter la garniture
3 A
aromatique entire, cumerde nouveau et laisser cuirependant 3 heures petits
bouillons. Passer au chinois*et faire refroidir en moins de
2 heures 0/+3C.Conditionner pour le
stockage (0/+3C) ou raliserune gele neutre (pieds,
eau, sel).
simmer for
3 hours. Strain through achinoisand cool in less than2 hours to 0/+3C. Pack forstorage (0/+3C) or make aneutral jelly (feet, water, salt)
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
17/128
2 A
I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S ( F OR
( P O U R 5 L I T R E S ) 5 L I T R E S )
10 000 g de carcasses de 10,000 g duck carcasses
canard 2 calf's feet
2 pieds de veau 400 g carrots
400 g de carottes 300 g large onions
300 g de gros oignons 300 g shallots
300 g d'chalotes 50 g tomato pure
50 g de concentr de tomates 100 g garlic cloves
100 g de gousses d'ail 100 gparsley stalks
100 g de queues de persil 100 g leeks (green part only)
100 g de vert de poireaux 2 g thyme
2 g de thym 2 g bay
2 g de laurier 100 g butter
100 g de beurre 8.5 litres cold water
8,5 litres d'eau froide 20 g coarse salt20 g de gros sel 1,500 g red wine with high
1 500 g de vin rouge riche en tannin content
tanin 10 g coriander seeds
10 g de coriandre en grains
P R O C D
Concasser les carcasses et lescolorer au beurre. Dsosser et
blanchir les pieds de veau.
Raliser une mirepoix* avecles carottes, les oignons et leschalotes. Faire suer cette
mirepoix* au beurre et laisserblondir. A jouter les carcasses
colores (photo n 1) puismouiller l'eau froide (photo
M E T H O D
Grind the carcasses up andcolour them with butter.Remove the bones and blanch
the calf's feet. Dice thecarrots, onions and shallots,then fry them gendy andleave to brown. Add thecoloured carcasses (photono. 1) then moisten with thecold water (photo no. 2) and
n 2) et au vin rouge.Adjoindre les pieds de veau,l'ail, la tomate, la coriandre
concasse, le bouquet garni et
le sel. Laisser cuire pendant2 heures en cumant souvent.
Passer au chinois*, fairerefroidir en moins de 2 heures
0/+3C et conditionnerpour le stockage (0/+3C).
red wine. Add the calf's feet,garlic, tomato, groundcoriander, bouquet garni andsalt. Leave to cook for
2 hours, skimming frequently.Strain through a chinois* coolin less than 2 hours to0/+3C and pack for storage(0/+3C).
I N G R D I E N T S
( P O U R 1 L I T R E D E
G L A C E )
5 litres de fond de canard
(voir ci-dessus)
P R O C D
Faire rduire les 5 litresjusqu' 1 litre, laisser refroidiret stocker au froid (0/+3C).
I N G R E D I E N T S
( F O R I L I T R E O F
G L A Z E )
5 litres duck gravy
(see above)
M E T H O D
Reduce the 5 litres to 1 litre,leave to cool and store in acold place (0/+3C).
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
18/128
I N G R D I E N T S
2,5 litres d'eau
25 cl de vin blanc
12 cl de vinaigre blanc ou
rouge250 g d'oignons mincs
125 g de carottes fines
90 g de gros sel
6 g de poivre noir
2 feuilles de laurier
1 branche de thym
Q.S. de queues de persil, de
cerfeuil et d'estragon
P R O C D
Faire bouillir le tout (sans levinaigre et le vin blanc)
pendant 20 minutes (photon 1). Ajouter le vinaigre et le
vin blanc en fin de cuisson.Faire refroidir rapidement et
entreposer au rfrigrateur.Conservation : 3 jours
0/+3C.
I N G R E D I E N T S
2.5 litres water
25 cl white wine
12 cl white or red vinegar
250 g finely sliced onions125 g fine carrots
90 g coarse salt
6 g black pepper
2 bay leaves
1 branch thyme
S. Q. parsley, chervil and
tarragon stalks
M E T H O D
Boil all the ingredientstogether (without the vinegarand the white wine) for20 minutes (photo no. 1).Add the vinegar and thewhite wine at the end ofcooking. Cool rapidly andplace in the refrigerator.Conservation: 3 daysat 0/+3C.
I N G R D I E N T S
5 litres d'eau
25 cl de vinaigre
400 g de carottes minces
400 g d'oignons mincs
80 g de gros sel
Q.S. de laurier, de thymet de
queues de persil
20 g de poivre en grains
P R O C D Faire bouillir le tout (sans le
poivre et le vinaigre) pendant20 minutes puis plonger les
crustacs dans le court-bouillon bouillant (photo
n 2). Ajouter le poivre et levinaigre 10 minutes avant la
fin de la cuisson (temps decuisson : 20 30 minutes
par kg).
I N G R E D I E N T S
5 litres water
25 cl vinegar
400 g finely sliced carrots
400 g finely sliced onions
80 g coarse salt
S. Q. bay, thyme and parsley
stalks
20 g peppercorns
M E T H O DBoil all the ingredientstogether (without the pepperand the vinegar) for20 minutes then plunge theshellfish in the boilingmarinade (photo no. 2). Addthe pepper and the vinegar10 minutes before the end ofcooking (cooking time: 20 to30 minutes per kg).
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
19/128
I N G R D I E N T S
5 litres d'eau
150 g de gros sel
Q.S. de thymet de laurier
P R O C D
Jeter les crevettes dans l'eaubouillante et les goutter ds
la reprise de 1 ebullition.
I N G R D I E N T S
5 litres d'eau
150 g de gros sel
Q.S. de thymet de laurier
Q.S. de vinaigre
P R O C D
Jeter les langoustines dansl'eau bouillante additionne
du vinaigre. A frmissement,dcanter et goutter.
I N G R D I E N T S
1 litre de fumet (voir p. 15)
2 dl de vin
Q.S. de sel, de thymetde laurier
50 g d'chalotes haches
tombes
P R O C D
Chauffer 80C puis suivre lemme procd que pour lecourt-bouillon de crevettes
(voir ci-dessus).
I N G R E D I E N T S
5 litres water
150 g coarse salt
S. Q. thyme and bay
M E T H O D
Throw the shrimps into theboiling water and drain themas soon as the water begins toreboil.
I N G R E D I E N T S
5 litres water
150 g coarse salt
S. Q. thyme and bay
S.Q. vinegar
M E T H O D
Throw the prawns into theboiling water with thevinegar. As soon as it beginsto simmer, pour out the waterand drain.
I N G R E D I E N T S
1 litre fish stock (see p. 15)
2 dl wine
S. Q. salt, thyme and bay50 g sauted chopped shallots
M E T H O D
Heat to 80C then follow thesame procedure as for theshrimp marinade (see above).
I N G R D I E N T S
100 g de beurre
1 000 g de crustacs (ou
carcasses de langoustines ou de
crabes)50 g d'chalotes
50 g d'oignons
50 g de blancs de poireaux
100 g de carottes
100 g de cognac
200 g de vin blanc
1 000 g de fumet (voir p. 15)
200 g de demi-glace de veau
Q.S. de poivre, de poivre de
Cayenne, de thym, de laurier,
de queues de persil, de queues
d'estragon et de cleri
100 g de tomates fraches
I N G R E D I E N T S
100 g butter
1,000 g shellfish (or Dublin
prawns or crabs)
50 g shallots50 g onions
50 g leeks (white part only)
100 g carrots
100 g cognac
200 g white wine
1,000 g fish stock (see p. 15)
200 g veal demi-glace
S. Q. pepper, Cayenne pepper,
thyme, bay, parsley stalks,
tarragon stalks, celery stalks
100 g fresh tomatoes
P R O C D
Saisir les crustacs feu vifavec le beurre. Ajouter la
garniture aromatique (photon 1) et faire revenir
rapidement (photo n 2).
Flamber au cognac et teindreavec le vin blanc. Mouiller
avec le fumet et la demi-glace.Ajouter l'assaisonnement etcuire pendant 20 minutes.
Passer et refroidir rapidement 0/+3C.
M E T H O D
Cook the shellfish in thebutter on a high heat. Addthe aromatic garnish (photono. 1) and fry rapidly (photono. 2). Flamb in Cognac
and dilute with the whitewine. Moisten with the fishstock and thedemi-glace.Addthe seasoning and cook for20 minutes. Strain and coolrapidly to 0/+3C.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
20/128
Il existe diffrentes sortes de liants servant lafabrication de sauces chaud-froid nappantes pour
les produits de buffets : farine, roux, fcule,Mazena, fcule de riz, Tapiocaline,
Clearam CH 20, jaunes d'ufs (attention audveloppement bactriologique), sang,
corail, tari*, etc.
Le Clearam CH 20 s'utilise en remplacementdes amidons usuels (fcule de pommes de terre,
Mazena, etc.). C'est un amidon de mas modifiqui est idal pour la ralisation de sauces.
Voir les geles de dcor p. 36 ou Farcede lgumes p. 26.
A variety of thickeners exist for making hot andcold coating sauces for buffet products: flour,roux sauces, starch, cornflour, rice starch,
Tapiocaline, Clearam CH 20, egg yolks(watch out for the development of bacteria),blood, coral, tari*, etc.
Clearam CH 20 is used as a replacement forthe usual starches (potato starches, cornflour,etc.). It is a modified corn starch ideal formaking sauces. See technical fact sheeton p. 36 Decoration Jellies or p. 26 VegetableStuffing.
I N G R D I E N T S
D E B A S E
400 g de beurre clarifi
100 g d'huile d'arachide
600 g de farine tamise
P R O C D
Mlanger la farine dans lebeurre clarifi et l'huile
d'arachide (photo n 1). Fairebouillir et mettre au fourpendant 1 heure 100C
(cuisson obligatoire
d'un roux).Pour un roux blanc : aprs la
cuisson obligatoire, maintenirla temprature pendant
encore 3 5 minutes.Pour un roux blond :
maintenir la temprature 90C pendant 30 minutes.
Pour un roux brun :maintenir la temprature
80C pendant 3 heures.
B A S I C
I N G R E D I E N T S
400 g clarified butter
100 g peanut oil
600 g sified flour
M E T H O D
Mix the flour into theclarified butter and peanut oil(photo no. 1). Boil and placein the oven for 1 hour at100C (mandatory cookingprocess for a roux).
For a white roux, after themandatory cooking process,maintain the temperature foranother 3 to 5 minutes.For a light brown roux.maintain the temperature at90C for 30 minutes.For a brown roux, maintainthe temperature at 80C for3 hours.
1 A
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
21/128
I N G R D I E N T S
2 litres de fumet de poisson
(voir p. 15)
60 feuilles de glatine
20 g de queues de persil
1 oignon
2 blancs de poireaux
30 g de vert de cleris
500 cl de blancs d'ufs500 cl de vin blanc
20 g de xrs (facultatif)
P R O C D
Faire bouillir et curaer lesdeux litres de fumet. A part,mlanger la glatine trempe
avec les queues de persil,l'oignon, les blancs de
poireaux et le vert de cleri.Ajouter les blancs d'ufs et le
vin blanc. Verser un peu de
fumet dans ce mlange pourmonter en temprature etreverser le tout dans le fumet
bouillant (photo n 1).Remuer sur le feu jusqu'
reprise de lebullition, finir decuire petit feu pendant 30
45 minutes. Passer letamine, refaire bouillir et
parfumer avec le xrs(facultatif) (photo n 2).
I N G R E D I E N T S
2 litres fish stock (see p. 15)
60 gelatin sheets
20 g parsley stalks
1 onion
2 leeks (white part only)
30 g celery (green part only)
500 cl egg whites
500 cl white wine20 g sherry (optional)
M E T H O D
Boil and skim the 2 litres offish stock. Separately, mix thesoaked gelatin with theparsley stalks, onion, leeksand celery. Add the eggwhites and white wine. Pour alitde fish stock into thismixture to raise the
temperature, then pour it allinto the boiling stock (photono. 1). Stir over the heat untilit begins to boil again. Finishcooking over a low heat for30 to 45 minutes. Strainthrough a cheesecloth, boilagain and flavour with thesherry (optional)(photo no. 2).
I N G R D I E N T S
6 000 g de bouillon de buf
600 g de viande maigre de
buf
300 g de vin blanc
300 g de carottes
100 g d'oignons piqus
110 g de queues de persil
120 g de cleris1 g de thym
1 feuille de laurier
200 g de vert de poireaux
80 g d'assaisonnement
300 g de tomates
500 g de blancs d'ufi
Q.S. de glatine
P R O C D
Passer au hachoir lesingrdients de la clarification.
Mlanger avec les blancs
d'ufs. Mettre bouillir lebouillon de buf. Clarifier ce
bouillon et laisser cuirependant 1 heure
frmissement. Passer l'tamine, coller avec laglatine (25g au litre).
Refroidir et stocker 07+3C pour utilisation
ultrieure.
I N G R E D I E N T S
6,000 g beef stock
600 g lean beef
300 g white wine
300 g carrots
100 g onions stuck with cloves
110 g parsley stalks
120 g celery
1 g thyme1 bay leaf
200 g leeks (green part only)
80 g seasoning
300 g tomatoes
500 g egg white
S. Q. gelatin
M E T H O D
Put the clarification sauceingredients through amincing machine. Mix with
the egg whites. Put the beefstock to boil. Clarify thestock and leave to simmer for1 hour. Strain through acheesecloth, make white waterusing the gelatin (25 g to thelitre). Cool and store at 0/3Cfor later use.
1 A 2 A
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
22/128
I N G R D I E N T S D E
L A G E L E
2 050 g de gele de pied de
veau (voir p. 16)
Garniture aromatique (voirci-dessous)
Clarification (voir ci-dessous)
I N G R D I E N T S D E
L A G A R N I T U R E
A R O M A T I Q U E
150 g d'oignons
60 g de fenouil
40 g de cleri en branche
60 g de carottes
100 g d'chalotes
1 bouquet garni1 000 g de carcasses de
homards
50 g de concentr de tomates
Q.S. de poivre mignonnette
I N G R D I E N T S D E
L A C L A R I F I C A T I O N
100 g de poireaux
100 g de carottes
100 g de cleri
2 blancs d'ufi
100 g d'eau1 anis toil
I N G R E D I E N T S F O R
T H E J E L L Y
2,050 g calf's foot jelly (see
P- 16)
Aromatic garnish (see below)Clarification sauce (see below)
I N G R E D I E N T S F O R
T H E A R O M A T I C
G A R N I S H
150 g onions
60 g fennel
40 g celery
60 g carrots
100 g shallots
1 bouquet garni1,000 g lobster carcasses
50 g tomato pure
S.Q. coarsely ground pepper
I N G R E D I E N T S
F O R T H E
C L A R I F I C A T I O N
S A U C E
100 g leeks
100 g carrots
100 g celery2 egg whites
100 g water
1 star anise
P R O C D
Concasser les carcasses dehomards. Couper en mirepoix
les lgumes de la garniturearomatique. Faire suer au
beurre dans un rondeau* tousles ingrdients sans les colorer.
Ajouter les carapaces dehomards, le sel, le poivre et le
bouquet* garni et mouilleravec la gele de pied de veau.
Porter bullition, cuire20 minutes, cumer et laisserreposer 10 minutes. Passer la
gele de pied de veau auchinois* et faire rduire pour
obtenir 1 litre de liquide.Laisser refroidir pour retirer lagraisse. Hacher grossirement
les lments de laclarification. Ajouter les
blancs d'oeufs et l'anis toil.Clarifier la gele, dpart
froid : mettre tous lesingrdients dans un rcipient
et porter bullition enremuant continuellement afind'obtenir un bouillon clair etsans impuret. Passer la gele
une fois clarifie dans unlinge humide pour qu'elle soitlimpide et la refroidir (photon 1). On peut remplacer les
carapaces de homards pardes ttes de gambas,de langoustines, etc.
M E T H O D
Grind the lobster carcassesup. Dice the vegetables forthe aromatic garnish. Gentlyfry all the ingredients in thebutter in a round saut panwithout allowing them tocolour. Add the lobstercarcasses, the salt, the pepper
and the bouquet* garni andmoisten with the calPs foot
jelly. Bring to the boil, cookfor 20 minutes, skim andleave to stand for 10 minutes.Put the calf's foot jellythrough a chinois*and reduceto obtain 1 litre of liquid.Leave to cool to remove thegrease. Chop up theclarification sauce ingredientsroughly. Add the egg whitesand the star anise. Clarify the
jelly, starting out cold: place
all the ingredients in acontainer and bring to theboil stirring continuously soas to obtain a clear stock withno impurities. Once clarified,strain the jelly through adamp cloth to make itperfectly clear, then leave tocool (photo no. 1).
The lobsters could bereplaced by gamba heads,Dublin prawns, etc.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
23/128
P R O C D
Raliser le fond blanc devolaille : caramliser l'oignon
sur la plaque du fourneau.Mettre les abattis dans unrondeau* et mouiller avec la
gele de pieds de veau.Amener ebullition, cumer
puis ajouter la garniturearomatique. Laisser cuire
pendant 2 heures ebullitionrgulire en retirant les
impurets qui remontent ensurface. Passer au chinois*.
Raliser ensuite la clarification :Prparer et hacher tous les
lments aromatiques (photo
n 1). A l'aide d'un fouet,casser* les blancs d'ufs.
Incorporer tous les lmentsde la clarification, le laurier, le
poivre et les glaons. Verserdoucement la clarificationdans le fond de volaille
50C (photo n 2) enbrassant lgrement l'aide
d'une cumoire jusqu' lareprise de l'bullition. Avec
une louche, faire un trou defaon faciliter la remontedes impurets la surface et
laisser frmir pendant 1 heure(photo n 3). Retirer du feu
et laisser reposer pendant15 minutes. Tapisser un
chinois* avec une taminemouille et essore. Rcuprerle consomm avec dlicatesse
la louche (photo n 3).Refroidir en moins de2 heures 0/+3C et
conditionner la mmetemprature pour le stockage.
M E T H O D
Make the white poultrygravy: caramelize the onion
on the hot-plate. Put thegiblets in a round saut panand moisten with the calf'sfoot jelly. Bring to the boil,skim then add the aromaticgarnish. Leave to cook at aregular boil for 2 hours,removing any impuritieswhich come to the surface.Strain through achinois*.
Then make the clarificationsauce: prepare and chop allthe aromatic elements (photono. 1). Using a whisk, break*
the egg whites. Incorporate allthe ingredients for theclarification sauce, the bayleaf, the pepper and the icecubes. Pour the clarificationsauce gently into the poultrygravy at 50C (photo no. 2),stirring lightly with the helpof a skimmer until boilingstarts again. Using a ladle,make a hole to helpimpurities to rise to thesurface and leave to simmerfor 1 hour (photo no. 3).
Remove from the heat andleave to stand for15 minutes. L ine achinois*with a cheesecloth which hasbeen dampened and wrungout. Strain the consommcarefully with a ladle (photon 3). Cool in less than2 hours to 0/+3C and packat the same temperature forstorage.
I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S
Fond blanc de volaille White poultry gravy
Clarification Clarification sauce
I N G R D I E N T S P O U R I N G R E D I E N T S F OR
L E F O N D B L A N C D E T H E W H I T E
V O L A I L L E P O U L T R Y G RA V Y
2 000 g d'abattis de volaille 2,000 g poultry giblets (neck,
(cou, ailerons) pinions)
100 g de carottes 100 g carrots
100 g de poireau 100 g leeks
120 g d'oignons 120 g onions
60 g d'chalotes 60 g shallots
20 g de cleri en branche 20 g celery
1 bouquet garni* 1 bouquet garni*1 clou de girofle 1 clove
3 500 g de gele de pied de 3,500 g calf's foot jelly (see
veau (voir p. 16) p. 16)
I N G R D I E N T S P O U R I N G R E D I E N T S F OR
L A C L A R I F I C A T I O N T H E C L A R I F I C A T I O N
3 000 g de fond de volaille SAUCE
200 g de chairs de volailles 3,000 g poultry gravy
80 g de poireaux 200 g poultry meat
80 g d'oignons 80 g leeks
100 g de tomates 80 g onions
20 g de cleri en branche 100 g tomatoes1 feuille de laurier 20 g celery
Q.S. poivre mignonnette 1 bay leaf
350 g de blancs d'oeufs S. Q. coarsely ground pepper
300 g de cubes de glace 350 g egg white
300 g ice cubes
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
24/128
I N G R D I E N T S
200 g de glatine
6,51 de fond blanc (bouillon
de poule, voir p. 13)
400g de carottes200 g de tomates
400 g d'oignons
100 g de vert de poireaux
60 g de persil branche
1 feuille de laurier
1 brindille de thym
50 g de cleri branche
800 g de collier de buf
500 g de vin blanc
500 g de blancs d'uf
200 g de porto
P R O C D
Ramollir la glatine l'eaufroide. Bouillir le fond blanc.
Hacher les lgumes, lesingrdients aromatiques, la
viande et le vin blanc.Mlanger le hachage avec lesblancs d'oeufs et dmarrer la
I N G R E D I E N T S
200 g gelatin
6.5 I white gravy (chicken
stock, see p. 13)
400 g canots200 g tomatoes
400 g onions
100 g leeks (green part only)
60 g parsley stalks
1 bay leaf
1 sprig of thyme
50 g celery
800 g beef collar
500 g white wine
500 g egg white
200 g port
M E T H O D
Soften the gelatin in coldwater. Boil the white gravy.Chop up the vegetables, thearomatic ingredients, themeat and the white wine. Mixthe chopped ingredients withthe egg whites and start
cuisson moins de 50C.Remuer jusqu' bullition
(98C) et laisser cuire frmissement pendant
1 heure. Passer l'taminepuis verser la glatine dans le
bouillon (20 24 g deglatine par litre). Faire
bouillir pour pasteuriser laglatine puis stopper
l'bullition avec le porto(photo n 1). Dbarasser et
stocker 0/+3C.
cooking at less than 50C.Stir until it boils (98C) andleave to simmer for 1 hour.Strain through a cheesecloththen pour the gelatin into thestock (20 to 24 g of gelatinper litre). Boil to pasteurizethe gelatin, then stop boilingby adding the port (photono. 1). Pour into a containerand store at 0/+3C. Pourinto a container and store at0/+3C.
I N G R D I E N T S
700 g de chair de volaille
300 g de panade
100 g d'ufs
18 gde sel
3 g de poivre0,5 g de noix de muscade
200 g de crme double
P R O C D
Dnerver* la chair de volailleet la hacher au Robot-Coupe.Ajouter la panade, les ufs, le
sel, le poivre et la noix demuscade. Mettre au repos aurfrigrateur pendant environ
20 minutes, puis ajouter200 g de crme double.
Former ensuite des rouleaux
I N G R E D I E N T S
700 g poultry meat
300 g bread soup
100 g eggs
18 g salt
3 g pepper0.5 g nutmeg
200 g double cream
M E T H O D
Remove the nerves from thepoultry meat and chop up ina mixer. Add the bread soup,eggs, salt, pepper andnutmeg. Leave to stand in therefrigerator for around20 minutes, then add 200 gof double cream. Next, formroll shapes using a spoon or
la cuillre ou l'aide de filmplastique alimentaire. Pocher
dans de l'eau sale ou dans dufond de volaille. Rafrachir et
conserver au rfrigrateur dansl'eau sale (maximum 3 jours).
Rappel
plastic food wrap. Poach thesein salted water or in chickenstock. Cool and keep in therefrigerator in salted water(maximum 3 days).
Reminder
I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S
150 g de lait 150 g milk
50 g de beurre 50 g butter
75 g de farine 75 g flour
50 g de jaunes d'ufs 50geggyolk
P R O C D M E T H O D
Raliser comme pour une Make using the samepte choux (voir p. 31). procedure as for choux pastry
(see p. 31).
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
25/128
I N G R D I E N T S
1 000 g de noix de Saint-
J acques ou de queues de
langoustines
700 g de crme liquide
100 g de beurre ramolli
20 g de mlange
d'assaisonnement (voir
tableau, p. 114)
P R O C D
Penser mettre la cuve et la
lame au conglateur pourviter le dveloppement
bactriologique et faciliterl'mulsion des farces. Passerles chairs au hachoir, grille
n 6. Monter la farce au roboten commenant par les chairs,
puis l'assaisonnement, lebeurre et la crme pour finir.Passer au tamis et stocker au
froid (maximum 3 jours).
I N G R E D I E N T S
1,000 g scallops or Dublin
prawn tails
700 g cream
100 g softened butter
20 g seasoning mix (see table,
p. 114)
M E T H O D
Remember to put the bowl
and the blade in the freezer toprevent the development ofbacteria and facilitate theemulsion of the stuffings. Putthe meat through a choppingmachine (mesh no. 6). Whiskthe stuffing in a mixer,starting with the meat, thenthe seasoning, the butter andthe cream to finish. Strainthrough a sieve and store in acold place (maximum 3 days).
I N G R D I E N T S
1 000 g de chairs de poissons
coupes en cubes
800 g de crme liquide100 g de beurre ramolli
20 g de mlange
d'assaisonnement (voir
tableau, p. 114)
P R O C D
Penser mettre la cuve et lalame au conglateur pour
viter le dveloppementbactriologique et faciliter
l'mulsion des farces. (Photon 1) hacher les chairs au
cutter* de faon former uneboule. Ajouter l'assaisonnement
pour resserrer les chairs.Additionner le beurre ramolliet finir par la crme en deuxfois. Passer la farce au tamisafin de retirer les impurets
(photo n 2). Stocker aurfrigrateur dans une calotte*
filme (maximum 3 jours).
I N G R E D I E N T S
1,000 g fish cut into cubes
800 g cream
100 g softened butter20 g seasoning mix (see table,
page 114
M E T H O D
Remember to put the bowland the blade in the freezer toprevent the development ofbacteria and facilitate theemulsion of the stuffings(Photo no. 1). Chop up the
fish with a cutter* and form aball. Add the seasoning tocompress the fish. Add thesoftened butter and finish byadding the cream in two goes.Put the stuffing through asieve to remove impurities(photo no. 2). Store in therefrigerator in a deep, roundbowl covered with wrap(maximum 3 days).
I N G R D I E N T S
(photo n 3)
1 000 g de chairs de volaille
800 g de crme liquide
150 g de beurre ramolli
22 g de mlange
d'assaisonnement (voir
tableau, p. 114)
P R O C D
Mme procd que recetteprcdente.
I N G R E D I E N T S
(photo no. 3)
1,000 g poultry meat
800 g cream
150 g softened butter
22 g seasoning mix (see table,
p. 114)
M E T H O D
Same as the previous recipe.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
26/128
I N G R D I E N T S
900 g de pure fine de lgumes
(carottes, choux fleurs, brocolis,
etc.)Q.S. de Clearam CH 20
300 g de gele
300 g de crme fouetter
Q.S. assaisonnement
I N G R E D I E N T S
900 g fine vegetable pure
(carrots, cauliflower, broccoli,
etc.)S.Q. Clearam CH 20
300 g jelly
300 g whipping cream
S. Q. seasoning
1 A
P R O C D
Lier la pure au Clearam CH 20 pour fixer l'eau.
Travailler la pure et la geleau robot (les produits doivent
avoir la mme temprature)jusqu' obtention d'une masse
homogne. Mettre dans unecalotte* puis incorporer la
crme fouette etl'assaisonnement
(voir photo n 1).
M E T H O D
Thicken the pure with theClearam CH 20 to fix thewater. Work the pure andthe jelly in a mixer (theproducts should be at thesame temperature) until youobtain a homogeneousmixture. Place in a deep,round bowl then incorporatethe whipped cream andseasoning (photo no. 1).
I N G R D I E N T S
300 g de chair cuite de poisson
(brochet, saumon, etc.)
100 g de gele de poisson (voir
p. 21) ou de sauce chaud-froid
de poisson (voir p. 27)
100 g de crme fouetter
Q.S. de Tabasco, de jus
de citron et de sel
2
P R O C D
Mme progression que pour
la farce de lgumes(voir texte ci-contre)
(photo n 2).
I N G R D I E N T S
400 g de chair cuite de
volaille
100 g de gele de volaille (voir
p. 24) ou de sauce chaud-froid
blanche (voir p. 28)
100 g de foie gras cuit
100 g de crme fouetter
Q.S. cognac
P R O C D
Mme progression que pourla farce de lgumes (voir
texte ci-contre).
I N G R E D I E N T S
300 g cooked fish (pike,
salmon, etc.)
100 g fish jelly (see p. 21) or
chaud-froid sauce (see p. 27)
100 g whipping cream
S.Q. Tabasco, lemon juice
and salt
M E T H O D
Same procedure as for the
vegetable stuffing (see textopposite) (photo no. 2
I N G R E D I E N T S
400 g cooked poultry meat
100 g poultry jelly (see p. 24)
or white chaud-froid sauce (see
p. 28)
100 g cooked foie gras
100 g whipping cream
S.Q. Cognac
M E T H O D
Same procedure as for thevegetable stuffing (see textopposite).
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
27/128
I N G R D I E N T S
2 litres de fond brun (voir
P-17)
200 g de roux brun (voir
p. 20)
750 g de porto rouge
500 g de madre1 500 g de vin rouge riche en
tanin
Q.S. girofle, genivre
30 g de glatine en feuilles
Q.S. assaisonnement
P R O C D
Raliser un velout* brunavec le fond et le roux. Mettre rduire glace le porto et le
madre (soit 250 g). part,faire rduire le vin rouge
glace (soit 400 g). Lorsque lestrois prparations sont prtes,les additionner et assaisonner.
Coller avec la glatineramollie dans de l'eau glace.
Garder au bain-marie pourutilisation.
I N G R D I E N T S
2 litres de fumet d'trills ou
de langoustines (voir p. 19)
240 g de roux blond (voir
p. 20)
80 g de glatine en feuilles
100 g de crme liquide
Q.S. assaisonnement
I N G R E D I E N T S
2 litres brown gravy (see
P 17)
200 g brown roux sauce (see
p. 20)
750 g red port
500 g Madeira1,500 g red wine with high
tannin content
S. Q. cloves, juniper
30 g gelatin sheets
S.Q. seasoning
M E T H O D
Make a brown velout* saucewith the gravy and roux.Leave the port and Madeirato reduce until they form aglaze (i.e. 250 g). Separately,
reduce the red wine to a glaze(i.e. 400 g). When the threepreparations are ready, addthem and season them. Makewhite water with the gelatinsoftened in the iced water.Keep in the bain-marie foruse.
I N G R E D I E N T S
2 litres of velvet swimming
crab or Dublin prawn stock
(seep. 19)
240 g light brown roux sauce
(seep. 20)
80 g gelatin sheets
100 g cream
S.Q. seasoning
P R O C D
Raliser un velout avec lefumet et le roux, mettre les
feuilles de glatine tremperdans de l'eau glace, goutter
et ajouter au velout*.Refroidir puis stocker. Pour
utilisation, rchauffer aubain-marie, rectifier
l'assaisonnement et rajouter lacrme, mettre au point pour
le glaage des pices dsires.
I N G R D I E N T S
1 litre de fumet de poisson
(voir p. 15)
120 g de roux (voir p. 20)
100 g de crme fleurette
+ 400 g de crme fleurette30 g de glatine en feuilles
1h citron pour le jus
Q.S. assaisonnement
P R O C D
Faire bouillir le fumet, le lieravec le roux pour obtenir unvelout* et ajouter les 100 g
de crme. Faire bouillir le jusde citron avec la glatine,
refroidir et stocker aurfrigrateur. Le jour de
l'utilisation, rchauffer aubain-marie, additionner le
reste de crme selon lacouleur dsire etl'assaisonnement.
M E T H O D
Make a velout sauce with thestock and the roux. Place thegelatin sheets to soak in theiced water, drain and add tothe velout*. Cool then store.
To use, heat up in a bain-marie, adjust the seasoningand add the cream, and usefor glazing the desired pieces.
I N G R E D I E N T S
1 litre fish stock (see p. 15)
120 groux sauce (see p. 20)
100 g cream
+ 400 g cream
30 g gelatin sheetslemon for the juice
S. Q. seasoning mix.
M E T H O D
Boil the stock, thicken it withthe rouxto obtain a velout*sauce and add the 100 g ofcream. Boil the lemon juicewith the gelatin, cool andstore in the refrigerator.When required, heat up in a
bain-marie, add the rest ofthe cream, depending on thedesired colour, and theseasoning.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
28/128
I N G R D I E N T S
Q.S. gastrite
200 g de jus d'oranges100 g de jus de citrons
1 000 g de velout* brun de
canard (voir p. 17)
Q.S. sel et poivre du moulin
20 g de Grand Marnier
20 g de glatine
P R O C D
Raliser un caramel avec lesucre et le dglacer avec le
vinaigre de vin. Ajouter le jusd'oranges et le jus de citronset rduire d'un tiers. Ajouter
le velout brun de canard,assaisonner et relever avec le
Grand Marnier. la fin,ajouter la glatine ramollie et
rserver pour l'utilisation.
I N G R E D I E N T S
S.Q. "gastrite" (see below)
200 g orange juice100 g lemon juice
1,000 g brown duck velout*
(seep. 17)
S. Q. salt and milled pepper
20 g Grand Marnier
20 g gelatin
M E T H O D
Make a caramel with thesugar and deglaze with thewine vinegar. Add the orangeand lemon juices and reduceby one third. Add the brownduck velout*, season andflavour with the GrandMarnier. At the end, add thegelatin once softened and setaside for use.
I N G R D I E N T S
(photo n 1)40 g de glatine en feuille
2 litres de bouillon de poule
(voir p. 13)
200 g de roux (voir p. 20)
100 g de crme
80 g de jaunes d'ufs
(facultatif)
500 g de crme liquide
I N G R E D I E N T S
(photo no. 1)40 g gelatin sheets
2 litres chicken stock (see
p. 13)
200 g roux sauce (see p. 20)
100 g thick cream
80 g egg yolk (optional)
500 cream
I N G R D I E N T S
100 g de sucre
50 g de vinaigre de vin
P R O C D
Faire un caramel sec avec lesucre et dglacer avec le
vinaigre.
Reminder
I N G R E D I E N T S
100 g sugar
50 g wine vinegar
M E T H O D
Make a caramel with thesugar (no liquid) and deglazewith the vinegar.
P R O C D
Ramollir la glatine en feuilledans l'eau froide avec desglaons. Faire bouillir le
bouillon de poule, ajouter leroux (photo n 2) et faire
bouillir de nouveau pendant2 minutes. Lier avec la crme
et les jaunes d'ufs (photon 3), puis ajouter la glatine.Chinoiser et ajouter la crme
froid .
M E T H O D
Soften the gelatin sheets incold water with the ice cubes,Boil the chicken stock, addthe roux (photo no. 2) andboil again for 2 minutes.
Thicken with the cream andthe egg yolks (photo no. 3),then add the gelatin. Strainthrough a chinois* andaddthe cream when cold.
Rappel
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
29/128
En ce qui concerne les ptes, nous vous suggrons de vousreporter l'ouvrageLes Pains et Viennoiseriesde
l'ECOLE LENTRE.
For more details on pastries and doughs, we suggest you refer tothe book Les Pains et Viennoiseriesde l'ECOLE LENTRE(bilingual).
I N G R D I E N T S
30 g de sucre inverti
50 g de sel
20 g de sucre
100 g d'oeufs
1 000 g de lait2 000 g de farine
50 g de levure
200 g de beurre
P R O C D
Mlanger tous les ingrdientset les ptrir en 1re vitessependant 15 minutes. Faire
une pte souple.Temprature de l'eau : 64C.
Pointage : 1 heure 25C.
Cuire au four 180C
pendant 60 min environ.
I N G R E D I E N T S
30 g invert sugar
50 g salt
20 g sugar
100 g egg
1,000 g milk2,000 g flour
50 g yeast
200 g butter
M E T H O D
Mix all the ingredientstogether and knead them atno. 1 speed for 15 minutes.Form a soft dough.Water Temperature: 64C.Rising time: 1 hour at 25C.Cook in the oven at 180Cfor around 60 min.
I N G R D I E N T S
120 g de jaunes d'ufs
30 g d'huile
600 g de lait tide
30 g de levure
10 g de sel
125 g de beurre fondu500 g de farine
250 g de blancs d'ufs
50 g de sucre semoule
P R O C D
Dlayer la levure avec 100 gde lait tide puis ajouter
100 g de farine. Mlanger part le reste de la farine avec
les jaunes d'oeufs, le sel, 500 gde lait, l'huile et le beurrefondu. Mlanger les deux
appareil et faire une ptehomogne. Laisser reposer15 minutes, puis incorporerles blancs d'ufs monts enneige avec le sucre semoule.
Laisser pousser 30 minutes 1 heure, puis cuire feu doux
en moules pannequets(photo n 1).
I N G R E D I E N T S
120 g egg yolk
30 g oil
600 g lukewarm milk
30 g yeast
10 g salt
125 g melted butter500 g flour
250 g egg white
50 g caster sugar
M E T H O D
Mix the yeast with 100 glukewarm milk then add100 g flour. Separately, mixthe rest of the flour with theegg yolks, the salt, 500 gmilk, the oil and the meltedbutter. Blend the two
mixtures together to make ahomogeneous dough. Leaveto stand for 15 minutes, thenincorporate the whisked eggwhites with the caster sugar.Leave to rise for 30 minutesto 1 hour, then cook over alow heat in small crpepans(photo no. 1).
1
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
30/128
I N G R D I E N T S
1 000 g de farine ordinaire
250 g de sirop 30B
250 g de blancs d'ufs
P R O C D
Malaxer les ingrdients (photon 1) et abaisser 2 au
laminoir la pte obtenue.Dcouper en bandes de 2 cmet tresser sur bois. Cuire la
friture 180C.
Reminder
I N G R D I E N T S
200 g d'eau
260 g de sucre
P R O C D
Bouillir le tout.
I N G R E D I E N T S
1,000 g ordinary flour
250 g syrup at 30B
250 g egg white
M E T H O D
Mix the ingredients (photono. 1) and roll out the pastryto 2 cm thick. Cut into 2-cmstrips and plait over wood.Fry at 180C.
I N G R E D I E N T S
200 g water
260 g sugar
M E T H O D
Boil all ingredients together.
I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S I N G R D I E N T S I N G R E D I E N T S
250 gde farine 250 g flour 1 050g de fcule 1,050 g starch
12gde levure de bire 12 g brewer's yeast 1 500 g de beurre ramoli 1,500 g softened butter
30 g de jaunes d'ufs 30geggyolk 600 g d'eau 600 g water
2,5gdesel 2.5gsalt 100 gde sucre lOOgsugar
5 g de sucre 5 g sugar 300 g d'ufs 300 g egg
50 g d'huile 50 g oil 125 g de sel 125 g sait
25 cl de bire blonde 25 cl pale ale 1 950 g de farine ordinaire 1,950g ordinary flour
100gde blancs d'ufs lOOgeggyolk
P R O C D M E T H O DPROCD METHOD Ramolir le beurre au batteur Soften the butter in the beater
Mlanger, l'exception des Mix all the ingredients et la feuille, ajouter tous les and, using the flat blade, addblancs d'ufs, tous les together, except the egg ingrdients en ne mettant all the ingredients while
ingrdients. Laisser reposer whites. Leave to stand for one qu'une partie de la farine adding only a part of theune heure. Avant l'emploi, hour. Before using, whisk the (environ >/3). Lorsque le flour (around lh). When the
monter les blancs d'ufs en egg whites and mix them in mlange devient souple, mixture becomes soft, add theneige et les incorporer la using a spatula. ajouter l'autre partie de la rest of the flour without
spatule. farine sans corser la pte. strengthening the dough.Former un pton, le filmer et Form a piece of dough, wraple conserver au rfrigrateur. it in fi lm and keep in the
refrigerator.
Rappel
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
31/128
I N G R D I E N T S
125 g de lait
125 g d'eau
5gde sel
110gde beurre140 g de farine
250 g d'ufi
10 gde fines herbes
P R O C D
Faire bouillir le lait, l'eau, lesel et le beurre. Tamiser la
farine. Retirer le liquidebouillant du feu et le
mlanger au fouet la farine.Desscher la spatule, puis
incorporer les ufs et les fines
herbes. Additionnerventuellement de lait
bouillant pour quilibrer laconsistance, puis dresser la
douille n 9 (photo n 1).Cuisson 180C, four
ventil, pendant 20 minutes.
I N G R E D I E N T S
125 g milk
125 g water
5 g sait
110 g butter140 g flour
250 g egg
10 g fine herbs
M E T H O D
Boil the milk, water, salt andbutter. Sieve the flour.Remove the boiling liquidfrom the heat and whisk inthe flour. Dry out with thehelp of a spatula, thenincorporate the eggs and fine
herbs. Boiling milk can beadded to balance theconsistency, then pipe outusing nozzle no. 9 (photono. 1).
Cook at 180C, in a fanoven, for 20 minutes.
I N G R D I E N T S
60 g de levure1 500 g de farine
75 g d'amliorant
900 g d'ufi
140 g de sucre
22gde sel
450 g de beurre demi-sel
700 g de beurre doux
P R O C D
Diluer la levure dans 60 gd'eau. Ajouter la farine
l'amliorant et dlayer avec75 g d'eau. Mlanger les ufs
avec 90 g de sucre et le sel.Ptrir et corser la pte.
Ajouter le beurre demi-sel etle beurre doux. Laisser
pousser 1 h 30 latemprature du laboratoire.
Rompre et mettre aurfrigrateur pendant
3 heures. Rompre unedeuxime fois et mettre aurfrigrateur pour la nuit
3C. Peser et faonner.
I N G R E D I E N T S
60 g yeast
1,500 gflour
75 g improver
900 g egg
140 g sugar
22 g sait
450 g half-salted butter
700 g unsalted butter
M E T H O D
Dilute the yeast in 60 g water.Add the flour and theimprover and mix with 75 gwater. Mix the eggs with 90 gof sugar and the salt. Kneadand strengthen the dough.Add the salted and unsaltedbutters. Leave to rise for 1llihours at the temperature ofthe laboratory. Punch downand place in the refrigeratorfor 3 hours. Punch downagain and place in therefrigerator for the night at3C. Weigh and shape.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
32/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
33/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
34/128
Si LES FINS PALAIS APPRCIENT les bonnes choses,
il ne faut pas pour autant ngliger le plaisir
des yeux et l'envie qu'il provoque.
Les dcors ont pour vocation de mettre
chaque prparation en valeur, de charmer les
convives et de susciter l'envie de goter
chaque produit. Leur russite dpend
galement du plaisir
que vous aurez eu le raliser.
THE FACT THAT A FINE PALATE appreciates good
food is no reason to neglect the visual aspect
and the desire that it stimulates. Decoration is
used to enhance each preparation, to attract
guests and incite them to taste each product.
Their success also depends on the pleasure
you will experience in making them.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
35/128
1
l'aide de gouges arrondiesou triangulaires, tailler dans
un navet rond une ligned'encoches en biais par
rapport la surface. Les faireressortir en creusant en
profondeur l'aide d'un
couteau d'office. Enremontant vers le sommet,excuter plusieurs ranges
parallles l'aide de la gougeen dcalant les encoches par
rapport la range du dessous(photo n 3).
2 A
Using a round or triangulargouge, cut a line of slanted(in relation to the surface)notches in a round turnip.Hollow them out with akitchen knife. Moving uptowards the top, make several
parallel rows with thegouge,so that the new notches areslightly out of line withthose in the row below(photo no. 3).
R O S E E N
P E A U DE T O M A T E
A l'aide d'un couteau et enpartant l'oppos du
pdoncule, tailler finement lapeau de la tomate en formantune spirale (photo n 1). Une
fois la peau entirementretire, la rouler sur elle-
mme en formant une rose :le cur trs serr, puis en
vasant progressivement lesptales. Pour le socle tailler 3
rondelles dans l'arrondi d'unepetite tomate et en retirer lapulpe. Retourner ct peau,
les rassembler en forme deptales (photo n 2) et y
dposer la rose qui sera ainsimaintenue (photo n 2).
l'aide d'un couteau d'office,tailler la carotte en pointe de
faon pouvoir faireapparatre des ptales de
l'extrieur vers le cur. Cettemthode peut s'appliquer
tous les lgumes racinesdures (photo n 4).
T O M A T O S K I N
R O S E
Using a knife and starting atthe opposite end from thepeduncle, trim the tomatoskin off finely, forming aspiral (photo no. 1). Oncethe skin has been completelyremoved, roll it up to form arose shape: start out bywinding the core part uptightly, letting it becomeprogressively looser for the
petals. For the base, trim 3round shapes from the roundpart of a small tomato andremove the pulp. Turn themskin side up, then put themtogether to form petals(photo no. 2), and place therose on top to keep it in place(photo no. 2).
Using a kitchen knife, trimthe carrot into a pointedshape so that the flowers canbe trimmed into shape fromthe outside towards the core.
This method can be used forall root vegetables (photono. 4).
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
36/128
Le taillage d'une rose dans unnavet est une opration
extrmement visuelle. Afin
d'assister l'closion de cettefleur, il est indispensable de
dcomposer les diffrentsgestes.
P R O C D
Prendre le navet, pdonculevers le bas.
Geste 1 : raliser 5 entaillesobliques et arrondies dans le
Trimming a rose from aturnip is an extremely visualoperation. To help
understand how thisparticular flower comes intobloom, we need to breakdown the various stepsinvolved.
bas du lgume, en le faisantpivoter chaque entaille afin
de les rpartir sur toute labase. Cela reprsente les
premiers ptales de la fleur.Geste 2 : entailler
verticalement le lgume en arcde cercle hauteur du ptale
1 et jusqu'au ptale 3. Celapermet de faire ressortir les
premiers ptales et deprparer les suivants.
Geste 3 : afin que l'arte soitarrondie ds le premier ptale,
arrondir le haut du navet.Geste 4 : entailler
verticalement le lgume en arcde cercle hauteur du ptale
2 et jusqu'au ptale 4. C'est
donc le mme geste que len 1, en dcalant d'un ptale.
Continuer ainsi jusqu'aucur du navet. Pour le cur,
vider les ptales parl'intrieur au lieu de
l'extrieur. Pour laconservation des roses ainsi
ralises, et afin d'assurerl'ouverture des ptales, les
mettre dans l'eau glace.
bottom of the vegetable,turning the turnip round eachtime so as to form notches allaround the botton. These willrepresent the first petals ofthe flower.
Step 2: cut arc shapes out ofthe vegetable at the level ofpetal 1 and as far as petal 3.
This will make the first petalsstand out and prepare for thenext ones.
Step 3: round off the top ofthe turnip to form the roundpetal shape.Step 4: cut arc shapes out ofthe vegetable at the level ofpetal 2 and as far as petal 4.(The same procedure as
before, but moving up apetal.)
Continue in this way untilyou reach the core of theturnip. For the core, hollowout the petals from the insiderather than outside. To keepthe roses, once made, and tomake sure the petals open,place them in iced water.
M E T H O D
Take the turnip, peduncledownwards.Step 1: make 5 slanting,rounded notches in the
2
I N G R D I E N T S
Lait glifi, pour fonds de
plats blancs (photos n 3, 4
et 5)
100 g de feuille de glatine
1 litre de lait50 g de Clearam CH 20
I N G R D I E N T S
100 g de glatine
1 litre d'eau
I N G R E D I E N T S
Gelled milk, for making white
bases (photos no. 3, 4
and 5)
100 g gelatin sheets
1 litre milk50 g Clearam CH 20
I N G R E D I E N T S
100 g gelatin
1 litre water
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
37/128
2 A
Peuvent se faire, selon lacouleur dsire, avec de lachlorophylle, de l'encre de
seiche, du safran, etc.
P R O C D P O U R
O B T E N I R D E L A
C H L O R O P H Y L L E
( C O U L E U R
N A T U R E L L E V E R T E )
Prendre une quantitsuffisante d epinards ou de
persil (photo n 2). Rduireen pure au Robot-Coupe
avec un peu d'eau. Extraire lejus l'aide d'un torchon
propre et le porter 60/65Cminimum pour coaguler
(cuire) la chlorophylle.Stopper la cuisson avec des
glaons. Passer avec le mmetorchon, goutter, rserver
et stocker.
1 A
I N G R D I E N T S
400gde sucre
4 litres de vin rougeriche en tanin
3 litres d'eau glifie (voir
P 36)
1 litre de vin rouge tanique
rduit de moiti
P R O C D
Faire rduire les 4 litres de vinet le sucre 1 litre (photo
n 1). Faire rduire le litre devin rouge de moiti. Prparer
3 litres d'eau glifie.
Additionner le tout.
I N G R E D I E N T S
400 g sugar
4 litres red wine with hightannin content
3 litres white water (see
p- 36)
1 litre tannic red wine
reduced by half
M E T H O D
Reduce the 4 litres of wineand the sugar to 1 litre(photo no. 1). Reduce thelitre of red wine by half.Prepare 3 litres of white
water. Add all ingredients.
A l'aide d'un entonnoir piston, couler le fond du
marbre en prparation glifie(eau, lait, vin) dans le plat
(photo n 3). Mettre l'autrecouleur en gouttes (photon 4), puis avec la pointe
d'un couteau et unchalumeau, raliser l'effet de
marbre (photo n 5). Unefois que le dcor a pris
consistance, couler une eauglifie 22/24C (photo
n 6), puis stocker le plat aurfrigrateur aprs
solidification complte.
Using a funnel with a piston,pour the base colour for themarble (made from whitewater, gelled milk or gelledwine) into the dish (photono. 3). Add the second colourin drops (photo no. 4).
Then, using the point of aknife and a blow-torch, createa marbled effect (photono. 5). Once the decorationhas been created, pour onsome white water at 22/24C(photo no. 6), then store thedish in the refrigerator after ithas set completely.
Depending on the desiredcolour, these can be madewith chlorophyll, cuttlefishink, saffron, etc.
M E T H O D F OR
O B T A I N I N G
C H L O R O P H Y L L
( N A T U R A L G R E E N
C O L O U R )
Take a sufficient quantity ofspinach or parsley (photono. 2 ). Reduce to a pure ina food processor with a littlewater. Extract the juice withthe help of a clean dishclothand heat it to 60/65Cminimum so as to coagulate(cook) the chlorophyll. Stopcooking by adding ice cubes.Strain through the samedishcloth, drain, set aside,and store.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
38/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
39/128
l'aide d'un scalpel,dcouper le contour del'image en lgume. La
prendre dlicatement avec lesmains et la poser l'endroit
choisi sur le plat deprsentation
(voir photos p. ci-contre etci-dessous).
Using a scalpel, cut theoutline of the vegetable orfruit shape. Take it delicatelywith your hands et place it onthe presentation dish (seephotos p. opposite andbelow).
Prendre deux exemplaires dudessin reproduire : un
mettre dans le fond du plat,
recouvert d'un film plastique,et l'autre qui sera dcoup en
fonction des diffrentesformes et couleurs dsires. Seservir des lments en papier
dcoup comme modle pourtailler la peau des lgumes ou
des fruits (photo n 1).Appliquer la dcoupe ainsi
obtenu sur le dessin du fonddu plat et la maintenir l'aide
d'une goutte d'eau glifie(photo n 2). Une fois
l'image entirement
reconstitue en couleurs,couler une fine couche d'eau
glifie pour maintenir le tout
Take two copies of thedrawing to be reproduced:one to be put in the bottom
of the dish, covered withplastic wrap, and the other tobe cut up according to thedifferent shapes and coloursyou want to feature. Use cut-up pieces of paper as a modelfor cutting shapes from theskin of the vegetables or fruits(photo no. 1). Apply eachshape to the drawing in thebottom of the dish and keepit in place with a drop ofwhite water (photo no. 2).Once the drawing has been
entirely reconstructed incolour, pour on a fine layer ofwhite water to keep it all inplace.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
40/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
41/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
42/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
43/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
44/128
LES GROSSES PICES, c'est dire terrines,
sauces chaud-froid, poissons farcis, cochon
de lait farci, ballotines, etc., mettent en valeur
les prsentations de canaps. Elles donnent du
volume la prsentation des diffrents mets et
reprsentent les plats principaux du repas
que constitue l'ensemble du buffet.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
45/128
1
I N G R D I E N T S
3 500 g de barbue
200 g de courgettes
200 g de carottes
200 g de fenouil
200 g d'oignons
400 g de tomates
600 g de gele de poisson
Q.S. safran, aneth, coriandre,
sel et poivre
500 g d'aubergines
Huile d'olives
P R O C D
Habiller la barbue, lever lesfilets, les cuire la vapeur
55C cur. Tailler lesaubergines en longueur, lescuire l'huile d'olive et les
I N G R E D I E N T S
3,500 g bril l
200 g courgettes
200 g canots
200 g fennel
200 g onions
400 g tomatoes
600 g fish jelly
S.Q. sajfron, dil l, coriander,
salt and pepper
500 g aubergines
Olive oil
M E T H O D
Dress the brill, remove thefillets, steam them at 55C(core temperature). Cut theaubergines lengthwise, frythem in olive oil and wipe
ponger. Tailler toute lagarniture en brunoise,
blanchir l'anglaise (dans uneeau fortement sale). Mettre
au point la gele au safran.Tapisser l'intrieur d'une
terrine avec du film plastique
alimentaire et chemiser detranches d'aubergines poles
l'huile d'olive. Faire unmontage comme un aspic et
rserver au froid pendant48 heures. Dresser sur assiette
ou sur plat.
them. Dice all the garnishingredients, and blanch byboiling in heavily salted water.Make the saffron jelly. Linethe inside of a terrine dishwith plastic food wrap andline with slices of aubergines
fried in olive oil. Assemble asyou would with an aspic jellyand keep cold for 48 hours.Present on a plate or dish.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
46/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
47/128
I N G R D I E N T S
400 gde poivrons rouges
400 g de poivrons verts
400 gde poivrons jaunes500 g d'artichauts
100 g d'oignons
500 g de consomm cors
50 g d'ail
20gde basilic
400gde courgettes
400 g d'aubergines
300 g de tomates
500 g d'huile d'olives
Q.S. sel et poivre
I N G R E D I E N T S
400 g red peppers
400 g green peppers
400 g yellow peppers500 g artichokes
10 g onions
500 g strong consomm
50 g garlic
20 g basil
400 g courgettes
400 g aubergines
300 g tomatoes
500 g olive oil
S. Q. salt and pepper
P R O C D
mincer finement lesoignons. Les faire cuire avec
un peu de consomm, jusqu'vaporation. Tourner et cuire
les artichauts. Dcouper lesaubergines dans leur longueur
et les courgettes dans leurlargeur. Les faire sauter
l'huile et les goutter. Plongerles poivrons dans l'huilebouillante pour retirer la
peau, les goutter et lesrserver. Emonder et ppinerles tomates. Monter la terrine
par couches multicolores etpresser (photo n 1). Rserver
au rfrigrateur.
M E T H O D
Slice the onions finely. Cookthem with a little of theconsomm until evaporation.Remove the centre of theartichokes and cook thebottoms. Cut the auberginesup lengthwise and thecourgettes widthwise. Sautthem in the oil then drain.Plunge the peppers into theboiling oil to remove the skin,
then drain and set to oneside. Remove the skins andseeds from the tomatoes.Assemble the terrine in multi-coloured layers and then press(photo no. 1). Keep in therefrigerator.
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
48/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
49/128
I N G R D I E N T S
300 g de saumon cuit500 g de saumon fum
300 g de crme liquide
Q.S. assaisonnement
20 g d'ufs de saumon
Q.S. gele de crustacs (voir
p. 22)
150 g de lches de saumon
cuit
100 gde saumon fum
tranch
Q.S. cerfeuil, estragon,
persil plat, menthe250 g de gele de crustacs
I N G R E D I E N T S
300 g cooked salmon500 g smoked salmon
300 g cream
S. Q. seasoning
20 g salmon eggs
S.Q. shellfish jelly (see p. 22)
150 g slivers cooked salmon
100 g smoked salmon in slices
S.Q. chervil, tarragon,
flat parsley, mint
250 g shellfish jelly
P R O C D
Chemiser la terrine avec unfilm plastique alimentaire,puis avec du saumon fum
tranch. Raliser la mousse desaumon en hachant au mixerles chutes de saumon cuit et
les chutes de saumon fum.Monter avec la crme et
ajouter l'assaisonnement.Garnir la terrine de mousse
de saumon. Ajouterdlicatement les oeufs de
saumon puis, au centre, unil form d'une lche de
saumon cuit, roul dans dusaumon fum tranch.
Dmouler aprs avoir rservau frais pendant 12 heures
minimum (photo n 1).
M E T H O D
Line the terrine with plasticfood wrap, then with thesmoked salmon slices. Makethe salmon mousse bychopping the cooked salmonpieces and smoked salmon
pieces in a mixer. Whisk withthe cream and add theseasoning. Fill the terrinewith salmon mousse. Add thesalmon eggs carefully, then, inthe centre, make an "eye"from a sliver of cookedsalmon, rolled in slicedsmoked salmon. Keep in acold place for 12 hoursminimum then remove frommould (photo no. 1).
1 A
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
50/128
-
7/28/2019 les Buffets_sals_de_L'ECOLE_LENTRE
51/128
I N G R D I E N T S
1 900 g de foies grasAssaisonnement (voir ci-
dessous)
Marinade (voir ci-dessous)
I N G R D I E N T S D E
L ' A S S A I S O N N E M E N T
30 g de sel
2 g de poivre
0,5 g de noix de muscade
4 g de sel nitrit
I N G R D I E N T S D E
L A M A R I N A D E
5g de cognac
5 g de porto
50 g de jus de truffes
I N G R E D I E N T S
1,900 g foie gras liversSeasoning (see below)
Marinade (see below)
I N G R E D I E N T S F O R
T H E S E A S O N I N G
30 g salt
2 g pepper
0.5 nutmeg
4 g sodiumnitrite
I N G R E D I E N T S F O R
T H E M A R I N A D E
5 g cognac
5 g port
50 g truffle juice
P R O C D
Dveiner les foies gras et lesassaisonner. Les faire marinerpendant 24 heures couvert.
Cuire au bain-marie enterrine 80C, four soufflant72C, pendant 1 heure 30
2 heures. Tempratureintrieure 48/52C. Egoutter
le srum sorti des foies.Laisser refroidir lentement.
Mettre sous lgre presse.Aprs 6 heures de froid,
recouvrir de graisse de foie
gras. Attention, toujoursposer du papier d'aluminiumsur la terrine pour viter
l'oxydation !
M E T H O D
Remove the veins from thefoie gras livers and season.Marinate them for 24 hoursin a covered pan. Place in aterrine and cook in a bain-marie at 80C, in a 72C fanoven, for l'/ 2 to 2 hours.Interior temperature:48/52C. Drain the liquidfrom the livers. Leave to coolslowly. Press lightly. After6 hours in the cold, coverwith foie gras fat again.Always place aluminiumpaper on top of the terrine toavoid oxidization.
I N G R D I E N T S
10 cailles
200 g de velout de volaille
(voir p. 13)
200 g de crme liquide
2 g de grains de genivre
200 g de foie gras cuit
1 litre de gele fondue (voir
p-24)
Sel, poivre
Q.S. armagnac
Q.S. sauce chaud-froid brune
(voir p. 27)
P R O C D
Poler les cailles aprs lesavoir sales et poivres et
avoir introduit un grain degenivre dans chacune. Les
flamber. Dtacher les ailes de5 d'entre elles, les parer et les
rserver au froid. Faire infuser10 grains de genivre dans lagele. Hacher grossirement
I N G R E D I E N T S
10 quails
200 g poultryvelout (see
P 13)
200 g cream
2 g juniper bernes
200 g cooked foie gras
1 litre melted jelly (see p. 24)
Salt, pepper
S. Q. Armagnac
S. Q. brown chaud-froid sauce
(seep. 27)
M E T H O D
Fry the quails after addingsalt and pepper and placing ajuniper berry inside each one.Flamb them. Remove thewings from 5 of them, trimthem and keep in a coldplace. Infuse 10 juniperberries in the jelly. Chop upthe 5 remaining quails
les 5 cailles restantes et lescuisses et carcasses des cailles
dont on a dtach les ailes.Passer le tout au cutter
ainsi que le foie gras.Assaisonner et passer au
tamis. Mlanger le velout etla gele la pure obtenue.
Bien lisser l'appareil,incorporer la moiti de lacrme fouette et vrifier
l'assaisonnement. Mouler lamousse dans un moule
charlotte chemis de gele etdcor votre got. Mettre aufroid. Napper les suprmes de
cailles de sauce chaud-froidbrune. Dmouler la mousse
sur un plat adquat, entourerles suprmes et finir avec un
cordon de gele.
roughly along with the legsand carcasses of the quailswith the wings removed. Cutthem all up finely in a cutter,along with the foie gras.Season and strain. Mix theand the jelly into the pureobtained as a result. Smooththe mixture, incorporate halfof the whipped cream andcheck the seasoning. Mouldthe mousse in a charlottemould lined with jelly and
decorate to taste. Put in acold place. Coat the quailsupremes with brown chaud-froid sauce. Turn the mousseout on a suitable dish,surround with the supremesand finish off with a ribbonof jel