le trait d’union - payerne.ch · suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de...

12
Le Trait d’Union Décembre | 2015 Journal officiel de la Commune de Payerne, N° 37 www.payerne.ch Éditorial En ce mois de décembre, Payerne s’illumine et se pare pour les Fêtes de fin d’année. Les décorations scintillent dans les rues, les vitrines des commerces sont décorées avec goût, tout ceci apporte un petit côté magique et féérique. Après neuf mois de fermeture, le pont de Guillermaux est inauguré le 16 décembre au grand plaisir des habitants et des commerçants. Un pont tout neuf habillé d’un bel éclairage et, dès le printemps, la rue retrouvera la verdure et une arborisation. Avec cette ouverture, l’axe Gare-Carrefour Fivaz aura son rôle afin de décharger la circulation en ville. Plusieurs autres chantiers touchent à leur fin, pour n’en citer que quelques uns, le Café du Marché avec une terrasse qui sera embellie au printemps prochain, la transformation de l’enveloppe du groupe sportif de la promenade et l’anneau synthétique du stade. Toutes ces transformations apportent un plus à notre ville. Payerne, centre régional, se développe et se prépare à répondre à de nouveaux défis. La construction de nouveaux immeubles annonce la venue de futurs habitants et la ville doit se préparer à les accueillir. L’année 2016 est déjà à notre porte, mais, avant de passer ce cap, j’aimerais remercier toute la population pour sa compréhension et sa patience pendant ces mois de travaux. Belles Fêtes de Noël et tous mes vœux pour la nouvelle année. Eric Küng, Municipal La Municipalité de Payerne et ses collaborateurs vous présentent leurs meilleurs voeux pour les fêtes de fin d’année. Bonnes Fêtes de fin d’année

Upload: vunhi

Post on 25-Jan-2019

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Le Trait d’UnionDécembre | 2015Journal officiel de la Commune de Payerne, N° 37

www.payerne.ch

Éditorial

En ce mois de décembre, Payerne s’illumine et se pare pour les Fêtes de fin d’année. Les décorations scintillent dans les rues, les vitrines des commerces sont décorées avec goût, tout ceci

apporte un petit côté magique et féérique.

Après neuf mois de fermeture, le pont de Guillermaux est inauguré le 16 décembre au grand plaisir des habitants et des commerçants. Un pont tout neuf habillé d’un bel éclairage et, dès le printemps, la rue retrouvera la verdure et une arborisation. Avec cette ouverture, l’axe Gare-Carrefour Fivaz aura son rôle afin de décharger la circulation en ville.

Plusieurs autres chantiers touchent à leur fin, pour n’en citer que quelques uns, le Café du Marché avec une terrasse qui sera embellie au printemps prochain, la transformation de l’enveloppe du groupe sportif de la promenade et l’anneau synthétique du stade. Toutes ces transformations apportent un plus à notre ville.

Payerne, centre régional, se développe et se prépare à répondre à de nouveaux défis. La construction de nouveaux immeubles annonce la venue de futurs habitants et la ville doit se préparer à les accueillir.

L’année 2016 est déjà à notre porte, mais, avant de passer ce cap, j’aimerais remercier toute la population pour sa compréhension et sa patience pendant ces mois de travaux.

Belles Fêtes de Noël et tous mes vœux pour la nouvelle année.

Eric Küng, Municipal

La Municipalité de Payerne et ses

collaborateurs vous présentent leurs

meilleurs voeux pour les fêtes

de fin d’année.

Bonnes Fêtes de fin d’année

Page 2: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 2

LES INFORMATIONS MUNICIPALES

EditionDans cette

Editeur : Municipalité de PayerneResponsable rédactionnel : M. Stéphane WichtContact : e-mail : [email protected] Tél : +41 (26) 662 66 26Équipe de rédaction :M. Grandjean, rédactrice J. Micco, rédacteur J. Henchoz, rédacteur F. Leuthold, graphisme et mise en pageParution : 4 fois par annéeDistribution : Journal gratuit - tous ménages

Rédaction

2 Les informations MunicipalesCommunication des décisions municipales

4 Les AnnoncesRestrictions de circulation

5 Le PortraitLa Commune se présente

6 Les ActualitésInnovation pour le Réveillon

7 Les Avis officielsNouvelles cartes des dangers naturels …

8 Les ActualitésTravaux d’assainissement

10 Les AnnoncesConnaissance 3 région Broye : saison 2016Engagement d’un animateur socioculturel

11 Les avis officielsHoraires de fin d’année

12 Le CalendrierChantiers et informations de saisonProchaines manifestations

Municipalité en 2015

Communication des décisions municipales

Préavis adoptés par la

Préavis n° 17/2015 : Mise en place d’équipements de tri et de gestion des déchets recyclables dans les bâtiments communaux

A la suite de l’introduction du règlement communal sur la gestion des déchets du 1er janvier 2014, la Municipalité souhaite promouvoir le tri des déchets dans ses propres bâtiments et plus spécialement dans les écoles. Cette démarche, conforme aux principes de développement durable, s’inscrira également dans les mesures à mettre en place dans le cadre du programme de Cité de l’Energie pour Payerne.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter la résolution suivante :

• autoriser l’achat d’équipements de tri des déchets selon descriptif pour un montant total TTC de Fr. 95’000.—.

Préavis n° 18/2015 : Réfection du Centre Sportif des Rammes

Par le préavis n° 17/1986, le Conseil communal approuvait la construction d’un groupe sportif avec abri de protection civile pour un montant total de Fr. 7’652’550.—. Le Centre Sportif des Rammes a été construit en 1989.

Le bâtiment est en bon état, mais après plus de 25 ans d’exploitation, le revêtement des salles de sport présente de multiples microfissures qu’il devient difficile de réparer. Pour les luminaires des salles, on ne plus de pièces de rechanges et le solde des installations électriques d’éclairage est également obsolète et d’ancienne génération. L’éclairage de secours obligatoire doit, quant à lui, être mis en conformité.

Pour la mise en conformité ECA et BPA du bâtiment, il s’agit principalement de cloisonner les espaces d’évacuation et rendre conformes les sorties de secours. Actuellement, le bâtiment n’est pas conforme. Enfin des éléments constructifs de sécurité telles que les balustrades des gradins, les protections (inexistantes) contre les risques de choc aux abords des salles et des vestiaires ne sont pas conformes aux normes BPA.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter la résolution suivante :

• autoriser les travaux de rénovation du Centre Sportif des Rammes, tels que décrits dans le présent préavis, pour un montant TTC de Fr. 300’000.—, somme dont il y aura lieu de déduire les subventions à recevoir.

Préavis n° 19/2015 : Assainissement et maintenance de l’éclairage public

Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des lampes à vapeur de mercure et des lampes à sodium retrofit, la Municipalité demande au Conseil communal de lui octroyer les crédits nécessaires pour le remplacement de 539 points lumineux non règlementaires par de nouveaux luminaires LED.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter les résolutions suivantes :

• autoriser la Municipalité à assainir 539 points lumineux d’éclairage public tel que décrit dans le présent préavis ;

• autoriser la Municipalité à engager un montant de Fr. 500’000.— TTC pour l’assainissement de 539 points lumineux (y. c. déduction d’un soutien financier de Fr. 161’700.—).

Préavis n° 20/2015 : Demande de crédit d’études pour l’établissement du Plan de Quartier «Rue du Favez»

Dans ce secteur, situé entre la rue de la Vignette, la rue du Favez, l’avenue des Invuardes et l’impasse Florissant, il n’y a pas

Page 3: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 3

LES INFORMATIONS MUNICIPALES

eu de gros projets de construction depuis plus de 25 ans. Or, aujourd’hui, certains propriétaires souhaitent vendre leur terrain constructible, ce qui attire des promoteurs qui souhaitent valoriser et densifier cette portion de territoire à tout prix.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter les résolutions suivantes :

• autoriser la Municipalité à entreprendre les démarches en vue de la légalisation d’un nouveau Plan de Quartier «Rue du Favez» ;

• lui accorder à cet effet un crédit d’études de Fr. 105’000.- (TTC).

Préavis n° 21/2015 : Remplacement de la conduite d’eau potable et de défense incendie de la rue de Savoie

Le Département des finances et des relations extérieures (DFIRE) transforme, par son service immeubles, patrimoine et logistique (SIPAL), le bâtiment de la rue de la Gare 45 dont il est propriétaire, ceci afin de maintenir à Payerne une partie des services de l’Etat de Vaud. Pour ce faire, l’installation de chantier, respectivement l’emplacement de la grue, sera du côté de la rue de Savoie. Cette dernière sera fermée à la circulation durant les travaux planifiés jusqu’à la fin de l’année 2016.

La conduite d’eau potable et de défense incendie située dans cette rue est en mauvaise état. Afin d’éviter un affaissement résultant d’une rupture de la conduite d’eau due aux charges importantes rencontrées notamment sous l’emplacement de la grue, il a été décidé dans une première phase de remplacer cette conduite d’eau sous l’emprise de l’installation de chantier.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter les résolutions suivantes :

• autoriser la Municipalité à remplacer la conduite d’eau potable et de défense incendie de la rue de Savoie pour un montant de Fr. 97’000. — TTC, montant dont il y aura lieu de déduire la récupération de la TVA, la subvention attendue de l’ECA ainsi que la participation de l’Etat de Vaud ;

• autoriser la Municipalité à réfectionner la chaussée de la rue de Savoie pour un montant de Fr. 33’000. — TTC.

Préavis n° 22/2015 : Remplacement de la conduite d’eau potable et de défense incendie à la route de la zone industrielle La Palaz C

La zone industrielle de La Palaz a été aménagée dans les années 1985-1990. A cette époque, un nouveau matériau voyait le jour pour les installations de conduites de défense incendie et d’eau potable. (…) Cependant, avec le temps a été constatée une certaine fragilité due aux sollicitations des charges routières. (…) Le remplacement de la conduite existante d’un diamètre de 150 mm par une conduite d’un diamètre de 150 mm en fonte ductile, conformément au Plan Directeur de Distribution de l’Eau (PDDE), permettra d’améliorer de manière significative la qualité du réseau d’eau dans ce secteur.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter la résolution suivante :

• autoriser la Municipalité à remplacer la conduite d’eau potable et de défense incendie de la route de la zone industrielle La Palaz C pour un montant de Fr. 121’000.  — TTC, dont il y aura lieu de déduire la récupération de la TVA ainsi que la subvention attendue de l’ECA.

Préavis n° 23/2015 : Modification du Plan de Quartier «La Coulaz

La modification du Plan de Quartier «La Coulaz» a pour but le changement de l’affectation d’une partie du périmètre du plan pour permettre la construction de bâtiments d’intérêt public. Il a été modifié en 1986 pour permettre la construction du quartier d’habitation «Les Sorbiers» ainsi que d’une salle de sport double avec des terrains de sport extérieurs. (…)

Sans rentrer dans le détail de la planification scolaire globale, le programme prévoit de construire en principe :

• 2 bâtiments de 8 classes et annexes qui pourraient se construire soit en 1 ou 2 phases ;

• 1 salle de sport ou de rythmique ;• des locaux parascolaires.

Une fois ces nouveaux bâtiments réalisés, il est prévu d’abandonner l’utilisation des 5 classes de l’Ancien Hôpital.

La Municipalité demande au Conseil communal de voter les résolutions suivantes :

• approuver la modification du Plan de Quartier «La Coulaz» telle qu’elle a été présentée et mise à l’enquête publique ;

• approuver, sur le principe, les éléments de la convention signée avec la propriétaire voisine de la parcelle RF n° 2903 ;

• de financer le crédit de Fr. 45’000.-- TTC par les fonds disponibles en trésorerie de l’éclairage public

Les préavis complets peuvent être consultés sur www.payerne.ch

Service du personnelEngagementsM. Daniel Savary, engagé au 1er décembre 2014, en qualité de collaborateur d’exploitation, responsable de la balayeuse au secteur EDP

M. Philippe Tobler, engagé au 1er mars 2015 au poste de collaborateur d’exploitation rattaché au secteur Assainissement.

M. Christophe Savary, engagé au 1er avril 2015 au poste de collaborateur d’exploitation, rattaché au secteur Entretien du domaine public.

M. Sylvain Berger, engagé au 1er mai 2015 en qualité de collaborateur d’exploitation, rattaché au secteur Entretien du domaine public.

M. Johan Duriaux, engagé au 1er juin 2015 en qualité d’Assistant de sécurité publique au secteur de la Sécurité publique.

M. Dino Belometti, engagé en qualité d’animateur socioculturel. Il débutera son activité au sein de la Commune de Payerne le 1er janvier 2016.

M. Julien Mayor, engagé pour une durée déterminée du 7 décembre 2015 au 30 avril 2016 en qualité de collaborateur polyvalent rattaché au secteur Entretien du domaine public.

Page 4: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 4

BRANDONS 2016Afin de permettre le bon déroulement des Brandons 2016, le centre-ville de Payerne sera interdit à la circulation et au stationnement du

vendredi 12 février dès 19h06 au mardi 16 février 2016 à 07h06.

Nous prions et remercions les usagers de se conformer aux panneaux de signalisation mis en place. Tout véhicule ne respectant pas cette signalisation sera pris en charge par la sécurité publique, ceci, bien entendu, aux frais des contrevenants.

Il s’agit des Place du Tribunal, Place du Marché, Rue du Temple, Grand’Rue, Rue de Lausanne, Rue de la Gare, Rue de Savoie, Rue Derrière Chapelle, Rue des Granges, Rue du Simplon, Rue du Collège, Rue de la Croix Blanche, Rue de la Tour et Rue des Deux Tours.

Par ailleurs, la Place de la Concorde sera fermée du mercredi 10 février au mardi 16 février 2016 pour permettre l’installation des attractions foraines. La Place de l’Hôtel-de-Ville (site du Village des Brandons 2016) sera également interdite au parcage du mercredi 10 au lundi 15 février 2016.

Aucun culte n’aura lieu au Temple de Payerne le dimanche 14 février 2016 ; les cultes dominicaux se dérouleront à Grandcour (09h15) et Corcelles-près-Payerne (10h30).

Le CDM rend la population attentive au fait que l’accès au centre-ville de Payerne sera payant le dimanche, dès 10h06.

Toute personne souhaitant pénétrer dans ce périmètre devra s’acquitter de la taxe d’entrée au cortège : adulte > 16 ans : CHF 13 / enfant 6-16 ans : CHF 5 / enfant < 6 ans : gratuit.

Enfin, le CDM souhaite d’avance s’excuser auprès des habitants de Payerne pour les nuisances sonores ou diverses qui pourraient intervenir lors des Brandons 2016.

LES ANNONCES

Restrictions de circulationDurant diverses manifestations en ville de Payerne

La Commune de Payerne met en location

1 appartement de 4.5 pièces• Entièrement rénové (y compris cuisine)• Situé au-dessus du Café du Marché, Place du Marché• A proximité des commerces du centre-ville• Disponible de suite

Pour visiter, prendre contact avec le Service des Bâtiments : 026 662 65 30 ou la Société Cogestim 026 662 48 62

Prix : Fr. 1'500.--/mois (+ charges)

1 appartement de 4.5 pièces• Situé au 1er étage dans le bâtiment des Régents, au centre historique de Payerne• Disponible dès le 1er février 2016

Pour visiter, prendre contact avec le Service des Bâtiments : 026 662 65 30 ou la Société Cogestim 026 662 48 62

Prix : Fr. 1’500.-/mois – charges comprises

Page 5: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 5

LE PORTRAIT

Françoise Jomini est née le 25 octobre 1957 à Payerne. Elle est mariée à Jean-Marc Jomini, ancien collaborateur communal, aujourd’hui à la retraite. Françoise est maman d’un garçon, Jérôme, aveugle de naissance, malheureusement décédé à l’âge de 17 ans. La franchise et la sociabilité sont des traits de caractère qui la décrivent bien.

Françoise a suivi toutes ses écoles à Payerne.

Elle a fait son apprentissage de sténodactylographe au sein de la Vaudoise Assurances à Payerne et a obtenu son CFC. Ce métier n’existe plus aujourd’hui. De nos jours, nous appelons cela plus communément employé de commerce. Elle y est restée quelques années après sa formation. Ensuite, après son mariage, de 1977 à 1995, elle s’est occupée du secrétariat de la menuiserie familiale Jomini (famille de son mari). Puis, pendant 3 ans elle a travaillé comme secrétaire dans un garage de la place.

C’est le 1er juin 1998 que Françoise débute son activité au sein de la Commune de Payerne. Elle est engagée à 30 %

pour seconder le concierge chef (son époux). Depuis 2010, elle a de multiples casquettes. En effet, elle est quartier maître local, pour ce qui est de la partie administrative avec l’armée, pour les abris communaux. C’est également elle qui gère la cuisine de la Halle des Fêtes ainsi que son matériel qui comprend plus de 13’000 articles. Elle officie également en qualité d’huissier pour la Municipalité et s’occupe de préparer les apéros, les cafés-croissants, etc., lors des réceptions communales.

Françoise aime le contact avec les gens et cette activité professionnelle lui permet d’en avoir avec tout le monde. Son travail demande cependant beaucoup de disponibilité, d’organisation et d’être méticuleux, afin de pouvoir gérer au mieux les tâches qui lui sont confiées.

La Commune se présenteRetrouvez le portrait d’un collaborateur communal dans chaque édition

Françoise Jomini

Le contactet la

disponibilité

En ce qui concerne son temps libre, Françoise nous confie adorer voyager. Elle a déjà visité beaucoup de pays. Elle apprécie les voyages et la rencontre avec les gens, surtout les anciennes ethnies. Dormir dans un hamac ne lui fait pas peur. Elle aime également les civilisations antiques comme celles du Mexique ou du Pérou, mais également les voyages à la rencontre de la nature et des animaux comme aux Îles Galápagos.

Elle apprécie les marches, aussi bien en plaine qu’en montagne, afin de découvrir de nouveaux paysages. Elle déclare « voyager dans le monde entier c’est fabuleux, mais j’aime également découvrir mon pays ».

Durant le reste du temps dont elle dispose, elle fait beaucoup de bénévolat pour les manifestations qui se déroulent dans la commune.

MGL’intendance de la Halle des Fêtes avec le sourire

Même en vacances, pas de répit....

Page 6: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 6

LES ACTUALITÉS

Concert festif

Concertsde l’Abbatiale

à l'église paroissiale réformée de PayerneRenseignements et locations: 026 662 66 70 – [email protected] de places limité.

Jeudi 31 décembre 2015

Concert festifdu Nouvel-An, pour le35ème anniversaire de l’Ensemble ChorègeJeudi 31 décembre 2015, à 22hM.-A. Charpentier: Te Deum H 146W.A. Mozart: Te Deum KV141 et Sonate d’église KV 278F. Mendelssohn: Hör mein Bitten WoO 15 et Verleih uns Frieden gnädiglich, WoO 5

Ensemble Baroque de Joux, Ensemble vocal ChorègeDirection: Fabien Volery

A l'issue du concert, carillon avec les cloches des deux clochers du site historique et agape de fin d'année

Commission culturelle

Grande première au centre-ville de Payerne: le passage à l’an nouveau sera fêté en musique!

L’ensemble vocal Chorège, la Commission culturelle et les Concerts de l’Abbatiale s’associent pour inviter tous ceux qui le souhaitent à passer ensemble d’une année à l’autre, au son des voix, des instruments et des cloches de la ville.

Pour marquer son 35e anniversaire, Chorège présentera un concert festif avec orchestre à l’église paroissiale réformée (Temple) à 22h. Le fameux Te Deum de Charpentier – dont tout le monde connaît le thème comme le générique des émissions de l’Eurovision – sera accompagné d’œuvres de Mozart (Te Deum également) et Mendelssohn. Les cinq solistes, l’ensemble Chorège et l’Ensemble Baroque de Joux seront placés sous la direction de Fabien Volery.

Peu après 23h30, sur la place du Tribunal et devant le Temple, le public entendra les cloches des deux clochers historiques de Payerne jouer un carillon créé pour l’occasion par Benoît Zimmermann. Cinq carillonneurs seront placés sous les cloches et en activeront les battants à la main de manière synchronisée. Puis viendra le compte à rebours et la volée du Nouvel An: les cloches, partiellement muettes plusieurs mois à cause des travaux dans l’Abbatiale, retrouveront leur pleine voix. Bonne année à chacune et chacun!

Renseignements et réservations: Office du Tourisme Estavayer-Payerne, 026 662 66 70, [email protected] OT

Innovation pour le Réveillondu 31 décembre

Page 7: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 7

LES AVIS OFFICIELS

La Commune de Payerne a participé à une large étude sur les dangers naturels menée par l’Etat de Vaud.

Cette étude a permis de cartographier les dangers potentiels pour chaque commune du canton.

Les objectifs d’une telle procédure

devraient permettre aux collectivités publiques, mais aussi aux propriétaires privés d’anticiper la gestion des risques naturels par le biais de mesures constructives, soit directement sur les édifices à réaliser, soit par la construction d’ouvrages de protection.

La Commune de Payerne ainsi que les hameaux sont p r i o r i t a i r e m e n t touchés par les crues de la Broye ou d’autres ruisseaux sis sur notre

territoire.

Dès que la Municipalité aura adopté l’ensemble des cartes, un avis officiel paraîtra dans la FAO au début 2016 pour informer la population que les différentes cartes sont à disposition pour consultation au guichet de la direction des travaux (2ème étage de l’Hôtel de Ville).

Nouvelles cartes des dangers naturels … la Commune de Payerne est aussi concernée !

Notre site internet www.payerne.ch relatera également, en temps utile, l’existence de ces différentes cartes de dangers naturels.

Nous précisons aussi que les professionnels de la construction (architectes, ingénieurs, etc.) auront la responsabilité de consulter ces différentes cartes pour tout projet de construction. Elles seront d’ailleurs

intégrées et publiées p r o g r e s s i v e m e n t sur le guichet c a r t o g r a p h i q u e cantonal sous le thème «dangers naturels» (voir www.geo.vd.ch).

A toutes fins utiles, nous vous présentons ci-dessous le dépliant d’information édité par le canton de Vaud et l’ECA. Ce dépliant peut aussi être téléchargé sur le site www. vd.ch/dangers-naturels.

MG

Dangersnaturels

Le présent fascicule ne traite que des dangers naturels gravitaires suivants: - Les inondations par les crues des cours d’eau,- Les laves torrentielles et coulées de boue,- Les glissements de terrain permanents,- Les glissements de terrain spontanés et coulées de terre,- Les chutes de pierres et de blocs, éboulements

de roche, écroulements,- Les affaissements et effondrements de terrain,- Les avalanches.

Ce sont des dangers prévisibles et pour lesquels des pronostics sont possibles par calcul ou modélisation.

La notion de risques naturels se limite ici à tous les risques en lien avec l’aménagement du territoire et les constructions. A ce titre, elle n’inclut pas les risques induits par les dangers biologiques (épidémies, épizooties), technologiques (accidents industriels), les phénomènes climatiques et sismiques.

La gestion intégrée des risques naturels est la mise en œuvre combinée des actions de prévention, de gestion et de reconstruction pour atteindre un niveau de sécurité acceptable.La gestion intégrée des risques naturels est assumée par les collectivités publiques et les privés.

L’établissement de cartes de dangers naturels constitue la première étape de cette gestion intégrée. Elle informe sur la fréquence et l’intensité des événements auxquels il faut s’attendre.

Informez-vous!

Inondations par lescrues des cours d’eau

glissements de terrain permanent

chutes de pierreset de blocs Eboulements de

de roche

glissements de terrain spontanés

et coulées de terre

laves torrentielles

effondrements avalanches

coulées de boue

A qui incombe l’entretien des ouvrages de protection ?Le propriétaire, privé ou collectivité publique, d’un ouvrage de protection est responsable de son entretien.

Selon la situation, ces frais peuvent être partagés entre les propriétaires bénéficiaires de la mesure de protection.

Pour en savoir plus…Les cartes de dangers naturels peuvent être consultées auprès des services communaux et seront progressivement publiées sur le guichet cartographique cantonal (www.geo.vd.ch).

Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de l’administration communale ou sur le site Internet des dangers naturels, notamment les documents suivants :• Vade-mecum• Questions fréquentes• Directive cantonale sur les dangers naturels• Transcription des dangers naturels dans les plans d’affectation

et permis de construire – Guide pratique vaudois

Liens utiles:www.vd.ch/dangers-naturels www.bafu.admin.ch/naturgefahrenwww.dangers-naturels.chwww.planat.ch www.protection-dangers-naturels.ch www.eca-vaud.ch/prevenir

Conception: DGE - Unité des dangers naturels / Janvier 2015Illustration & graphisme: www.twistandtrout.com

Avec le soutien de:

Flyer_Etat_Vaud_2015.indd 1 20/10/15 11:57

Quelles sont les responsabilités des communes ?Dans le canton de Vaud, les communes sont compétentes en matière d’aménagement du territoire et de police des constructions. Avec l’appui du canton, elles collectent les données de base sur les dangers et font établir les cartes de dangers naturels.

Après leur publication, les communes ont les responsabilités suivantes:

Elles informent la population, et plus particulièrement les propriétaires exposés à un danger, dès qu’elles en ont connaissance, c’est-à-dire au moment de la publication des cartes de dangers naturels ou lors de leur mise à jour. Les cartes de dangers sont consultables à l’administration communale et en tout temps sur le guichet cartographique cantonal.

Elles vérifient que des mesures de protection appropriées soient définies lorsqu’elles délivrent un permis de construire.

Elles révisent leurs plans d’affectation et tiennent compte des dangers naturels lors de la délimitation des zones d’affectation. Le cas échéant, les règlements des plans d’affectation font explicitement référence à la situation de danger et précisent les principes de protection qui doivent être pris pour délivrer des permis de construire.

Elles intègrent la problématique des dangers naturels dans leurs systèmes d’alerte (plan d’alarme, commission de sécurité, etc.).

Elles utilisent les données des cartes de dangers naturels dès que ces dernières peuvent impacter des décisions communales.

Quelles sont les responsabilités des propriétaires et constructeurs ?Avec les cartes de dangers naturels, les propriétaires et constructeurs connaissent le niveau d’exposition au danger des parcelles et bâtiments.

Ils doivent en tenir compte de la manière suivante :

Pour les bâtiments existants, les propriétaires sont responsables de leur entretien et du contrôle de leur capacité de résistance.

Pour les rénovations, transformations et nouvelles constructions, toutes demandes de permis de construire dans un périmètre de dangers naturels est soumise à autorisation spéciale de l’ECA (article 120 LATC). Celle-ci est délivrée lorsque le requérant démontre dans son dossier qu’il réalisera des mesures de protection adaptées à la situation de danger et n’augmente pas le risque pour les personnes et les biens.

Les maîtres d’œuvre, en relation avec des bureaux spécialisés, ont la responsabilité de tenir compte de la situation locale des dangers et de proposer les mesures de protection idoines.

Après un sinistre, il est nécessaire de tenir compte des dangers naturels au même titre qu’une transformation ou rénovation, et par conséquent de vérifier si le bâtiment bénéficie d’une protection suffisante.

Quelles conséquences sur l’usage du sol ?Le degré de danger peut impliquer des restrictions d’usage du sol (limitation, conditions spéciales ou interdiction de construction) dans le but de protéger les personnes et les biens.

Dans la législation actuelle, le constat qu’une parcelle est fortement exposée aux dangers naturels induit à lui seul de telles restrictions. Ces restrictions ne donnent pas droit à des indemnités.

Que contiennent les cartes de dangers naturels ?Les cartes de dangers naturels identifient les dangers prévisibles pouvant menacer les personnes et les biens matériels. Elles déterminent un degré de danger en rapport avec la fréquence des événements et leurs intensités.

Les cartes de dangers naturels couvrent l’essentiel des zones à bâtir et les principales infrastructures pour toutes les communes vaudoises. Les autorités et les propriétaires sont ainsi informés des dangers naturels auxquels une parcelle ou un bâtiment peut être exposé.

Ces cartes de dangers seront retranscrites dans les plans d’affectation et les règlements des constructions, lesquels seront soumis d’office à l’enquête publique lors d’une révision.

Les cartes précisent une situation de danger existante, le plus souvent déjà connue de la population.

Pour les secteurs non cartographiés, la carte indicative des dangers naturels s’applique.

Les cartes de dangers naturels sont des produits scientifiques et leurs publications ne font pas l’objet de mises à l’enquête publique. Elles ne sont donc pas opposables et ne peuvent faire l’objet d’un recours.

Le degré de danger dans un secteur ne tient pas compte de l’effet des mesures réalisées sur la parcelle ou sur les constructions elles-mêmes. Ces aménagements sont des mesures de «protection individuelle à l’objet», qui diminuent la vulnérabilité des constructions et améliorent la sécurité des personnes, mais qui ne réduisent pas l’intensité de l’aléa, ni le degré de danger.

Que signifient les degrés de danger ?(CONSÉQUENCES DES DANGERS NATURELS SUR LA POLICE DES CONSTRUCTIONS)

degré élevé ÉVÉNEMENTS D’INTENSITÉ FORTE (HAUT POTENTIEL DE DOMMAGES)

Les constructions y sont indésirables, car les personnes et les biens sont exposés à l’intérieur et à l’extérieur des bâtiments. Pour les constructions existantes, des mesures de protection, de gestion et d’organisation doivent en principe être mises en place.

degré moyenÉVÉNEMENTS DE FRÉQUENCE ÉLEVÉE ET D’INTENSITÉ FAIBLE À MOYENNE OU ÉVÉNEMENTS DE FRÉQUENCE MOYENNE À FAIBLE ET D’INTENSITÉ MOYENNE

Les constructions y sont réglementées (autorisées sous certaines conditions), car les personnes sont surtout exposées à l’extérieur des bâtiments, dans une moindre mesure à l’intérieur. Les biens peuvent subir des dégâts fréquents ou importants. Les dommages peuvent en général être prévenus en prenant des mesures de protection spécifiques.

degré faibleÉVÉNEMENTS DE FRÉQUENCE MOYENNE ET D’INTENSITÉ FAIBLE OU

ÉVÈNEMENT DE FRÉQUENCE FAIBLE ET D’INTENSITÉ MOYENNELes constructions y sont autorisées mais peuvent faire l’objet de réserves; elles doivent intégrer des mesures de protection locales ou à l’objet, simples, afin d’écarter le danger et/ou réduire le risque.

degré résiduelÉVÉNEMENTS TRÈS RARES MAIS D’INTENSITÉ TRÈS FORTE

(DOMMAGES CONSIDÉRABLES POSSIBLES)Les constructions y sont autorisées mais certaines constructions sensibles (écoles, hôpitaux, EMS, etc.) peuvent faire l’objet de réserves et mesures de protection spécifiques.

degré nulPAS DE DANGER EN L’ÉTAT ACTUEL DES CONNAISSANCES

Les constructions y sont autorisées sans restriction, dans les limites des règles de la police des constructions.

Flyer_Etat_Vaud_2015.indd 2 20/10/15 11:57

Page 8: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 8

Les travaux votés par le Conseil communal par le biais du préavis n° 02/2015 ont fortement perturbé la circulation durant l’année écoulée. Nous remercions la population et les riverains pour leur patience et leur compréhension.

En raison de la crue de la Broye du mois de mai 2015 qui a occasionné pour plus de Fr. 150’000.- de coûts de réparations sur les plateformes de travail du pont de Guillermaux, nous avons perdu 3 semaines sur le planning déjà très serré de ce chantier.

Malgré ceci, la Municipalité et les services concernés ont tout fait pour que la rue et le pont de Guillermaux puissent être mis en service dès le 16 décembre.

Le pari a donc été tenu, mais des travaux de finition devront encore se réaliser au printemps et en été 2016, à savoir :

Travaux d’assainissementde la rue et du pont Guillermaux

Afin de permettre la jonction des infrastructures souterraines (Eaux usées – Eaux claires – Eaux potables) sur le réseau existant dans le carrefour Fivaz, nous nous voyons contraints de fermer la Rue de Guillermaux durant 4 semaines au plus, la gestion du trafic s’effectuant par feux alternés dans le carrefour FIVAZ.

Au lieu de réaliser ces travaux complexes en décembre ou au début janvier 2016, la Municipalité a préféré les reporter à l’été prochain, durant les vacances scolaires 2016.

Afin d’éviter une nouvelle fermeture ultérieure, nous profiterons de la fermeture due aux travaux d’infrastructures dans le giratoire Fivaz pour poser le tapis final entre le 21 et le 29 juillet sur la rue de Guillermaux et la rue de la Boverie.

Ces travaux, qui étaient de toute façon prévus, se dérouleront en principe en 3 étapes, soit :

• tronçon Boverie (giratoire Carmena –

Suite

et fin...• reprise des travaux par l’entreprise de génie

civil dès le 19 janvier 2016 (sous réserve des conditions météo).

• De mi-janvier à mars 2016 :◊ réalisation et finition des 2 passages

pour piétons sous-route (de part et d’autre du pont de Guillermaux) ;

◊ pose de la décoration lumineuse du pont Guillermaux par le Groupe E ;

◊ finition des trottoirs et plantations côté rive gauche de la Broye (entre le giratoire Fivaz et le pont de Guillermaux) ;

◊ pose du solde des enrobés sur les trottoirs.

• En avril 2016 et une fois les travaux des chantiers privés en limite à la rue de la Boverie :◊ pose des enrobés sur les trottoirs ;◊ marquage de 3 places de parc

supplémentaires et de places vélos.

Il est important de préciser que la circulation sera maintenue durant tous les travaux susmentionnés.

• Du 4 au 29 juillet 2016 : ◊ fermeture de la rue de Guillermaux

(riverains autorisés).

LES ACTUALITÉS

Aménagement paysager de la rue Guillermaux

Plan de la Boverie

Page 9: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 9

LES ACTUALITÉS

giratoire Boverie) ;• tronçon rue Guillermaux, rive droite

(giratoire Boverie – pont de Guillermaux y.c.) ;

• tronçon rue Guillermaux rive gauche (pont de Guillermaux – giratoire Fivaz).

La rue de Guillermaux sera alors définitivement rouverte au plus tard le 29 juillet 2016.

Planification de travaux en 2017 et réaménagement du carrefour FivazComme le giratoire Fivaz sera éventré en juillet 2016 et qu’un tapis devra être posé en 2017 sur ce giratoire, la Municipalité a décidé d’améliorer la conception de ce giratoire qui a été aménagé de façon provisoire depuis fort longtemps.

Il est donc possible que durant la 2e moitié de l’année 2016, nous procédions à quelques essais, notamment en déplaçant le centre du giratoire actuel et en aménageant différemment les accès de ce giratoire. Si les résultats sont fructueux et que la

direction générale de la mobilité et des routes (DGMR) nous donne son accord, ce giratoire

Votre Comité de Jumelage Payerne Paray-le-Monial

a le plaisir de vous informer des festivités qui se dérouleront à Paray-le-Monial les 14 et 15 mai 2016 :

• célébration du 50e anniversaire de la création du Jumelage entre Paray-le-Monial (France) et Bad Dürkheim (Allemagne).

• intronisation de plusieurs Francs-cacous français, allemands, anglais et suisses.• repas de fête.

Notre ville de Payerne sera notamment représentée par le Comité de Jumelage, les membres de la Sous-commanderie payernoise des Francs-cacous, la Guggenmusik Les Rebbiboel’s Payerne.

Toutes les personnes intéressées au déroulement de cette fête obtiendront des informations complémentaires auprès de M. Gilbert Hirt, président du Comité de Jumelage, au no de tél. 026 660 46 74.

Nous profitons de cette opportunité pour vous souhaiter, chères Payernoises, chers Payernois, de belles fêtes de fin d’année et de vous adresser nos vœux les meilleurs pour 2016 ! Votre Comité de Jumelage

sera assaini et amélioré définitivement en été 2017. EB

îlot actuel et provisoire du giratoire Guillermaux

Jonction des infrastructures à réaliser en été 2016

Plan des infrastructures à réaliser dans le giratoire Fivaz en été 2016

Page 10: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 10

LES ANNONCES

Connaissance 3 région Broye : saison 2016

Connaissance 3 s’adresse en priorité aux seniors, mais ses conférences, cours, séminaires, etc. sont ouverts à toutes et à tous, sans limite d’âge ni considération de diplôme. Ses propositions d’activités s’inscrivent dans une perspective de formation continue.

Connaissance 3 Région Broye a mis sur pied un programme 2016 avec des conférences de grande qualité, très éclectique et qui cherche à s'intégrer à l'actualité.

Connaissance 3 Région Broye intercantonale

Contacts :

• Jacques Mauron Tél. 079 690 46 78, E-mail : [email protected]

• Daniel Jan Tél. 079 481 61 10, E-mail : [email protected]

Pour terminer, la nécessité de travailler de manière transversale avec la population pour amener des projets intergénérationnels et des projets de qualité de vie, comme par exemple la «Fête des Voisins».

A quoi sert un animateur socioculturel?

Son rôle est avant tout de permettre à la population concernée d’avoir un interlocuteur privilégié au sein de l’administration. C’est de lui apporter des outils pour développer son estime de soi, pour entrer en relation avec l’autre et pour construire ensemble notre ville où il fait bon y vivre.

Quelles seront vos premières actions?

Je souhaite aller à la rencontre de la population, là où elle vit. Il s’agira d’écouter et comprendre les besoins et le quotidien des habitants. Par la suite, construire avec eux des axes de travail avec les moyens disponibles. Pour terminer mettre en œuvre des actions, cela avec la participation de la population.

Encore un mot à dire?

Oui, certainement.

Je me réjouis d’ores et déjà de démarrer mon travail au sein de l’administration de la Ville de Payerne et de côtoyer au quotidien ses habitants.

Il sera possible me contacter au 026 662 65 07 du lundi au vendredi.

Au plaisir de vous rencontrer et je vous souhaite à toutes et à tous de belles Fêtes de fin d’année et un heureux début 2016. JAH

Conformément à ce qui avait été annoncé la Municipalité de Payerne a engagé pour le 1er janvier 2016 un animateur socioculturel à 100% en la personne de M. Dino BELOMETTI. Afin de vous le présenter et de comprendre son activité, M. Jacques Henchoz, Municipal responsable, a interrogé l’intéressé.

C’est quoi exactement un animateur socioculturel, un boute-en-train pour animer des soirées?

Non, loin de là, il s’agit d’une profession issue du travail social. Il tisse les liens entre la population, il l’écoute et la soutient et il est un catalyseur pour des projets qui ont comme finalité le bien-vivre ensemble, la citoyenneté et le dialogue interculturel.

Mais, qui exactement dans la population?

Eh bien, il y a d’abord la jeunesse, pour laquelle il sera mis un accent particulier sur l’essor de projets issus par des jeunes et sur des projets de citoyenneté. Ensuite un travail plutôt fédérateur avec des différentes organisations en lien avec les communautés migrantes et de coordinateur de la Commission Communale Suisse-Immigrés (CCSI).

M. Laurent Chenu, Conservateur des monuments historiques VD, rendra compte d’un sujet régional : « Abbatiale de Payerne, une intervention exemplaire pour un monument unique », jeudi 14.01.2016 à 17h, au grand auditoire du GYB à Payerne.

« La maladie cancéreuse : nouvelles approches » par Daniel Betticher, prof. d’oncologie, mercredi 17.02.2016, à 14h30 à l'aula du Collège Derrière-la-Tour (DLT).

« Notre droit pénal est-il proportionné aux menaces actuelles ? » par Martin Killias, ancien prof. de droit, mercredi 16.03.2016, à 14h30 à l'aula du Collège Derrière-la-Tour (DLT).

« Dons d’organes et transplantations, situation 2016 en Suisse » par Philippe Morel, chirurgien-chef HUG, jeudi 21.04.2016, à 17h00 au grand auditoire du GYB.

Pour qui ? pourquoi?

Engagement d’un animateur socioculturel

Fiche signalétique

Nom: BelomettiPrénom: DinoNé à: Locarno (TI) le 8 juin 1973Etat civil: Marié, 3 enfantsHobby: Lecture, la bonne cuisine et la marche à pied

Page 11: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 11

LES AVIS OFFICIELS

Gestion des déchets durant les fêtes

Horaires d’ouverture de l’administration

Horaires de fin d’année

Les guichets de l’administration communale seront ouverts selon les horaires suivants :

Jeudi 24 décembre 2015 8h00 – 12h00Vendredi 25 décembre 2015 FERMÉLundi 28 décembre 2015 8h00 – 12h00Mardi 29 décembre 2015 8h00 – 12h00Mercredi 30 décembre 2015 8h00 – 12h00Jeudi 31 décembre 2015 8h00 – 12h00Vendredi 1er janvier 2016 FERMÉ

Dès le lundi 4 janvier 2016 : Reprise des horaires normaux d’ouverture de guichet et téléphones.

La déchetterie sera exploitée de la manière suivante : Ramassage des déchets:

Lundi 21 décembre 2015 OUVERT 13h30 – 17h00 Tournée EstMardi 22 décembre 2015 FERMÉ Tournée OuestMercredi 23 décembre 2015 OUVERT 13h30 – 19h00 Pas de ramassageJeudi 24 décembre 2015 OUVERT 9h00 – 12h00 Tournée Est+HameauxVendredi 25 décembre 2015 FERMÉ Pas de ramassageSamedi 26 décembre 2015 FERMÉ Pas de ramassageLundi 28 décembre 2015 OUVERT 13h30 – 17h00 Tournée EstMardi 29 décembre 2015 FERMÉ Tournée OuestMercredi 30 décembre 2015 OUVERT 13h30 – 19h00 Pas de ramassageJeudi 31 décembre 2015 OUVERT 9h00 – 12h00 Tournée Est+HameauxVendredi 1er janvier 2016 FERMÉ Pas de ramassageSamedi 2 janvier 2016 FERMÉ Pas de ramassage

Dès le lundi 4 janvier 2016 : Reprise du programme normal de la déchetterie, selon l’info-déchets 2015, valable jusqu’à fin janvier 2016.

Page 12: Le Trait d’Union - payerne.ch · Suite à l’entrée en vigueur, le 13 avril 2015, de l’Ordonnance sur l’Energie (OEne RS 730.01) qui interdit l’importation et la vente des

Page 12

LE CALENDRIER

Jeudi 31 décembre 2015 Concert du réveillon , 35e anniversaire de Chorège Temple

Samedi 9 janvier 2016 Bal du Petit Nouvel An Le Beaulieu

Du samedi 23 au dimanche 24 janvier 2016 Concours romands des apprentis fleuristes Halle des Fêtes

Du vendredi 29 au samedi 30 janvier 2016 Soirée du Corps de Musique de l’Avenir Halle des Fêtes

Du vendredi 12 au lundi 15 février 2016 Brandons 2016

Chantiers et informations de saisonDéneigement et salage des routes et rues communales – Hiver 2015-2016

Prochaines manifestationsSamedi 20 février 2016 Bourse aux vieux jouets Halle des fêtes

Dimanche 6 mars 2016 10 Km de Payerne

Du vendredi 25 au dimanche 27 mars 2016 Brocante de Pâques Halle des Fêtes

Du vendredi 5 au dimanche 8 mai 2016 Tournoi fédéral d’Echecs Halle des Fêtes

Samedi 14 mai 2016 Marché de Printemps

Afin de renseigner et de prévenir la population payernoise avant l’hiver sur le déneigement des routes et places, la Municipalité communique ce qui suit :

Déneigement et gravillonnageCe ne sont pas moins de 80 km de routes ou rues que le service de l’entretien du domaine public doit déblayer lorsqu’il a neigé. Aux voies de communication viennent encore s’ajouter les trottoirs du centre-ville. Certaines priorités ont donc été choisies car il est impossible de déblayer toutes les rues en même temps.

Nous profitons de rappeler aux propriétaires et bordiers de chemins ou accès privés que le déneigement de ces surfaces leur incombe. Nous remercions d’avance les propriétaires qui déblayent la neige. Il est interdit de déposer sur la voie publique la neige provenant des espaces privés (règl. de police art. 37).

Les endroits stratégiques ou dangereux sont en principe gravillonnés, au besoin salés. Le service de l’entretien du domaine public, lors de chutes de neige nocturnes, s’affaire dès 04 h 00 et fait tout son possible pour que la population de Payerne et les automobilistes puissent se déplacer avec sécurité.

SalageDepuis plusieurs années, la Municipalité de Payerne respecte les directives de l’Office fédéral de la protection de l’environnement et de l’eau. Ces directives demandent aux collectivités publiques de limiter au strict minimum le salage des routes. A Payerne, seuls les axes routiers principaux et quelques rues en pente sont recouverts de fondants chimiques, au besoin de gravillons.

Ce respect des directives ne nous permet pas de sécuriser l’entier des 80 km de routes communales et de trottoirs, mais engendre par contre :

◊ une économie substantielle de produits et par conséquent un allégement du budget;

◊ la limitation des dégâts par le sel sur nos routes et ouvrages;

◊ le respect de l’environnement.

Nous vous informons que la route des Bodérons (entre Crève-Cœur et Corges) ne sera pas déneigée, ni salée (hormis l’accès à l’habitation existante, depuis Crève-Cœur).

Enfin, il est clair qu’il peut parfois subsister quelques endroits dangereux et la Municipalité compte sur la compréhension et la prudence de chacun. Les usagers doivent adapter la conduite de leur véhicule aux conditions locales et les équiper en conséquence.

Pour tout éventuel renseignement complémentaire, la direction des travaux (+41 (26) 662 65 30 ou E-mail [email protected]) est à disposition de la population.

MG

Samedi 9 janvier 2016 - Le Beaulieu PayerneSoirée sur inscriptions

Réservation au 079 230 69 66ou [email protected]

Organisation: Société de développement et Commission culturelle

Dès 19h, Apéritif et repas (obligatoire)

A partir de 21h et jusqu’à 2h: Soirée dansante avec l’orchestre

Pour la première fois

à Payerne