lakme

3
Scène Quatrième LAKMÉ Viens, Mallika, les lianes en fleurs jettent déjà leur ombre sur le ruisseau sacré qui coule, calme et sombre, éveillé par le chant des oiseaux tapageurs! MALLIKA Oh! maîtresse, c'est l'heure où je te vois sourire l'heure bénie où je puis lire dans le coeur toujours fermé da Lakmé! Duo LAKMÉ Dôme épais le jasmin à la rose s'assemble rive en fleurs, frais matin, nous appellent ensemble. Ah! glissons en suivant le courant fuyant dans l'onde frémissante. D'une main nonchalante, gagnons le bord, où l'oiseau chante. Dôme épais, blanc jasmin nous appellent ensemble! MALLIKA Sous le dôme épais où le blanc jasmin à la rose s'assemble, sur la rive en fleurs, riant au matin, viens, descendons ensemble. Doucement glissons: de son flot charmant suivons le courant fuyant dans l'onde frémissante. D'une main nonchalante Escena Cuarta LAKMÉ ¡Ven, Mallika! Las ramas florecidas derraman ya su sombra sobre el arroyo sagrado que corre, calmado y obscuro, alborotado por el canto de los pájaros alborotadores! MALLIKA ¡Oh, mi dueña! Esta es la hora en que te veo sonreír, la hora bendita en que yo puedo leer en el corazón siempre cerrado de Lakmé. Dúo LAKMÉ Cúpula espesa, el jazmín a la rosa se asemeja, orilla florecida, fresca mañana, nosotras invocamos unidas. ¡Ah! Vayamos siguiendo la corriente fugaz en el agua temblorosa. Con mano indolente lleguemos al borde donde el pájaro canta. ¡Cúpula espesa, blanco jazmín, nosotras invocamos unidas! MALLIKA Bajo la cúpula espesa donde el blanco jazmín a la rosa se asemeja, sobre la orilla florida, risueña a la mañana, ven, vayamos unidas. Dulcemente deslicémonos: de su oleaje encantador sigamos la corriente fugaz en el agua temblorosa. Con mano indolente

Upload: matias-ojeda

Post on 06-Dec-2015

218 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Dúo de la Flor (traducción)

TRANSCRIPT

Page 1: Lakme

Scène Quatrième

LAKMÉViens, Mallika, les lianes en fleursjettent déjà leur ombre sur le ruisseau sacréqui coule, calme et sombre,éveillé par le chantdes oiseaux tapageurs!

MALLIKAOh! maîtresse,c'est l'heure où je te vois sourirel'heure bénie où je puis liredans le coeur toujours ferméda Lakmé!

Duo

LAKMÉDôme épaisle jasminà la rose s'assemblerive en fleurs,frais matin,nous appellent ensemble.Ah! glissons en suivantle courant fuyantdans l'onde frémissante.D'une main nonchalante,gagnons le bord,où l'oiseau chante.Dôme épais, blanc jasminnous appellent ensemble!

MALLIKASous le dôme épaisoù le blanc jasminà la rose s'assemble,sur la rive en fleurs,riant au matin,viens, descendons ensemble.Doucement glissons:de son flot charmantsuivons le courant fuyantdans l'onde frémissante.D'une main nonchalanteviens, gagnons le bord,où l'oiseau chante.Sous le dôme épais,sous le blanc jasmin,ah! descendons ensemble!

LAKMÉMais je ne sais quelle crainte subite

Escena Cuarta

LAKMÉ¡Ven, Mallika! Las ramas florecidasderraman ya su sombrasobre el arroyo sagradoque corre, calmado y obscuro,alborotado por el cantode los pájaros alborotadores!

MALLIKA¡Oh, mi dueña!Esta es la hora en que te veo sonreír,la hora bendita en que yo puedo leeren el corazón siempre cerradode Lakmé.

Dúo

LAKMÉCúpula espesa,el jazmín a la rosa se asemeja, orilla florecida,fresca mañana,nosotras invocamos unidas.¡Ah! Vayamos siguiendola corriente fugazen el agua temblorosa.Con mano indolentelleguemos al bordedonde el pájaro canta.¡Cúpula espesa,blanco jazmín,nosotras invocamos unidas!

MALLIKABajo la cúpula espesadonde el blanco jazmína la rosa se asemeja,sobre la orilla florida,risueña a la mañana,ven, vayamos unidas.Dulcemente deslicémonos:de su oleaje encantadorsigamos la corriente fugazen el agua temblorosa.Con mano indolenteven, lleguemos al borde,donde el pájaro canta.Bajo la cúpula espesa,bajo el blanco jazmín¡ah! vayamos unidas.

LAKMÉMas yo no sé qué miedo súbito

Page 2: Lakme

s'empare de moi;quand mon père va seulà leur ville maudite,je tremble d'effroi!

MALLIKAPour que le dieu Ganeça le protège, jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeuxle cygnes aux ailes de neige,allons cueillir les lotus bleus.

LAKMÉOui, près des cygnes aux ailes de neige,allons cueillir les lotus bleus...

LAKMÉDôme épaisle jasminà la rose s'assemble,rive en fleurs,frais matin,nous appellent ensemble.Ah! glissons en suivantle courant fuyantdans l'onde frémissante.D'une main nonchalant,gagnons le bord,où l'oiseau chante.Dôme épais,blanc jasminnous appellent ensemble!

MALLIKASous le dôme épaisoù le blanc jasminà la rose s'assemble,sur la rive en fleurs,riant au matin,viens, descendons ensemble.Doucement glissons:de son flot charmantsuivons le courant fuyantdans l'onde frémissante.D'une main nonchalanteviens, gagnons le bord,où l'oiseau chante.Sous le dôme épais,sous le blanc jasmin,ah! descendons ensemble!

se apodera de mícuando mi padre parte soloa su aldea maldita,¡tiemblo de terror!

MALLIKAPara que el dios Ganesa le proteja,junto al estanque donde retozan alegres los cisnes de alas níveas,vayamos a coger los lotos azules.

LAKMÉSí, cerca de los cisnesde alas níveas,vayamos a coger lotos azules...

LAKMÉCúpula espesa,el jazmín a la rosa se asemeja, orilla florecida,fresca mañana,nosotras invocamos unidas.¡Ah! vayamos siguiendola corriente fugazen el agua temblorosa.Con mano indolentelleguemos al bordedonde el pájaro canta.¡Cúpula espesa,blanco jazmín,nosotras invocamos unidas!

MALLIKABajo la cúpula espesadonde el blanco jazmína la rosa se asemeja,sobre la orilla florida,risueña a la mañana,ven, vayamos unidas.Dulcemente deslicémonos:de su oleaje encantadorsigamos la corriente fugazen el agua temblorosa.Con mano indolenteven, lleguemos al borde,donde el pájaro canta.Bajo la cúpula espesa,bajo el blanco jazmín¡ah! vayamos unidas.

(Las dos muchachas suben a una barcay se alejan. Sus voces, como flotandosobre el agua se escuchan lejanas)