la marque / the brand l’histoire / the story...il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et...

11
Les collections / The collections Les invités / The guests La marque / The brand L’histoire / The story

Upload: others

Post on 17-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Les c

olle

ctio

ns / Th

e c

olle

ctio

ns

Les in

vités / Th

e g

ue

sts

La m

arq

ue

/ The

bra

nd

L’histo

ire / Th

e sto

ry

Page 2: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Copie Originale est une marque de linge de maison qui vous plonge dans un monde à l’esthétique unique. À chaque collection, découvrez un nouvel univers où une série de visuels sont co-créés avec un artiste. Il peut être illustrateur, peintre, architecte ou écrivain, ce qui importe c’est son talent. De ce travail à quatre mains est issu notre ligne “SIGNATURES” (pièces co-signées avec l’artiste et fabri-quées en édition limitée). Copie Originale développe ensuite 2 autres lignes, la ligne “COEURS” et la ligne “ESSENTIELS”, avec des imprimés créatifs imaginés spécifique-ment pour chaque produit.

Les produits sont aussi modulables à vos envies ou à votre intérieur. En fonction du modèle, vous choisissez la taille, la cou-leur, le tissu.

Pour être au plus proche de nos exigenc-es et de nos valeurs les pièces sont imprimées, coupées et assemblées en France à la commande. Cela nous permet, non seulement d’adapter le pro-duit à vos désirs mais aussi de contrer une production de masse inutile et coûteuse à la planète. Une fois fabriquées chez notre partenaire dans le nord de la France, la commande est expédiée directement chez vous. Il n’y a pas de va-et-vient inutile.

Copie Originale est une marque ancrée dans son époque. Elle est positive, créa-tive et engagée.

FABRICATION FRANÇAISEMADE IN FRANCE

MODULABLECUSTOMIZABLE

CO-CRÉATIONCO-CREATION

La m

arq

ue

/ The

bra

nd

La marque de décoration textile qui fait les choses autrement.

Votre maison va v(n)ous adorer!

Copie Originale is a home linen brand that offers a unique aesthetic. Each col-lection is co-created with a talented artist, from illustrators to painters, even archi-tects and writers. These collaborations led to our limited edition ‘SIGNATURE’ series. We’ve also developed two others prod-ucts lines, our ‘HEART’ and ‘ESSENTIAL series.

Each product can be customized to fit your needs. Depending on the model, you choose the size, color and type of textile you want.

In order to remain true to our values and assure quality, all our pieces are individu-ally printed, cut and assembled in France. Doing so not only allows us to adapt the product to your desires, it also prevents the useless mass production of textiles that are harmful to the planet. Once our part-ners in northern France have prepared your order, it’s directly shipped to you. There’s no back-and-forth between the manufacturer, the retailer and the client.

Copie Originale is a brand that echoes its era. It is positive, creative and outspoken.

The decorative textile brand that does things differently.

Your house will love for it!

Page 3: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait dans ma vie. Après dix années de stylisme en entreprise, quel changement de me retrou-ver dans cet espace hybride de travail, de galerie et de rencontres. C’est au côté de ces personnes aux multiples talents que j’ai pris conscience de l’énergie qu’insufflait la co-création. Ce partage pour rien au monde je ne voulais y renoncer. Il s’est imposé et est devenu partie prenante de la marque que je voulais construire. Une marque qui ne pouvait se passer ni de mon savoir-faire, ni de ma créativité, ni des talents des autres. La vie est bien faite! Une autre rencontre est venue enrichir l’idée première. Camille, acteur de la finance solidaire, a tout de suite été connecté au projet. Avec lui il a pris une nouvelle ampleur. Les produits ne pouvaient pas être seulement beaux, ils devaient être bien faits. Nous avons pensé et revu les pro-cessus de fabrication, de transport et de modulabilité des pièces. L’éthique devait aussi devenir une esthétique.Copie Originale est une marque qui ne veut renoncer à rien. Elle veut tout : des échanges créatifs offrant des collections hétéroclites, une fabrication pensée pour être au plus proche des clients et de nos valeurs, faire attention aux petits détails qui nous font du bien au quotidien.

Prune / Cofondatrice de Copie Originale.

L’histo

ire / Th

e sto

ry

Prune Serrano & Camille Charvet /Fondateurs - Founders

Five years ago, myself and a small group of wacky and weird creative types started Ate-lier 72. I never could have imagined where it would lead me. After a decade of working as a stylist, it was a breath of fresh air to find myself in a workspace focused on art and people. It’s among this multi-talented group that I realized how energizing co-creation is. That’s when I realized that aspect had to be part and parcel of the brand I wanted to build: it needed my know-how, my creativity and the talent of others.The addition of Camille to the project helped bring it to another level. As an investor, he brought in the notion that not only did our products need to be beautiful, they needed to be well-made. With that in mind, we reviewed how we make our products, how we ship them and how our clients could cus-tomize them. Ethics also had to be part of the aesthetic.Copie Originale is brand that won’t make concessions. We are about creative exchange, unique products and a thought out fabrication process that brings us closer to our values and our prized customers.

Prune/ Co-founder of Copie Originale.

Page 4: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Les c

olle

ctio

ns / Th

e c

olle

ctio

ns

Collection 03 / DIALOGUES artiste invitée Stephanie Argentier

‘’Dear Stépahnie, I hope you’ll have as much fun as…’’This is one letter among many that led to our DIALOG collection, created with Stépahnie Argentier. This series consists of three works of art whose themes revolve around exchange, expectations and love through letters and missives.. They are true sources of inspiration created through a folding process, which adds depth to the images. You’ll feel the need to touch these high quality prints to make sure they aren’t in 3D.

Technique used : glueing an folding.

“Dear Stéphanie, j’espère que tu prendras autant de plaisir …”Une lettre, puis une autre et encore une autre… Voilà comment s’est construit DIA-LOGUES ; sous la forme d’un cadavre exquis artistique et épistolaire. C’est avec nos sensibil-ités communes que nous avons créé, pas à pas, 3 tableaux avec Stéphanie Argentier. Nous avons construit une histoire qui au grès du hasard parle d’échanges, d’attentes et d’amours. C’est 3 visuels constituent la ligne “SIGNATURES”. Véritables sources d’inspira-tion, Copie Originale ajoute le relief à ces visuels par des pliages. Elle décline une collec-tion bluffante, avec une qualité d’impression exceptionnelle, où l’on se sent obligé de toucher pour être sûr que ca n’est pas en 3D.

Technique utilisée : Collage et pliage.

NO

UV

EAU

TÉ / NEW

Page 5: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Les c

olle

ctio

ns / Th

e c

olle

ctio

ns

NO

UV

EAU

TÉ / NEW

Page 6: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Collection 02 / VIES SAUVAGES artiste invitée Manon Rigaud

S’il y a une chose que nous avons en commun avec Manon, c’est bien de fabriquer des histoires. Quand Copie Originale lui parle de la collection VIES SAUVAGES, nous construisons très vite deux tableaux qui racontent la vie pas si sau-vage de Billy Fox, John Boar et Carter Horse. De ces deux scènes découle une série de visuels qui nous plongent dans un univers feutré et délirant.

Technique utilisée : Acrylique sur toile.

Les c

olle

ctio

ns / Th

e c

olle

ctio

ns

If there’s one thing we have in common with Manon, it’s making up stories. When Copie Origi-nale approached her with the idea for the WILD LIVES collection, we quickly came up with two works of art that tell the not so wild tale of Billy Fox, John Boar and Carter Horse. With this series, you’ll dive right into a hilarious and cozy universe.

Technique used : Acrylic on canvas.

Page 7: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Collection 01 / MA MER artiste invité Sebastian Sarti

Lorsque Copie Originale imagine cette collec-tion, nous voulons parler de douceur, de chal-eur, de ce moment de bien-être que prodigue un instant à la mer. Nous rencontrons Sébas-tian et son bestiaire sous-marin. La magie opère et nous construisons à quatre mains trois dessins. De ceux-ci seront déclinés tous les visuels de la collection MA MER.

Techniques utilisées : Encres, Aquarelles, pastels gras sur papiers.

Les c

olle

ctio

ns / Th

e c

olle

ctio

ns

When Copie Originale imagined this collec-tion, we wanted to speak about calmness, about the heat and about the feeling of bien-être that comes from spending time by the sea. We met Sebastian and, with his under-water expertise, made three drawings. It’s from these that we created the MY SEA collec-tion.

Technique used :Inks, watercolor, pastels on papers.

Page 8: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Les in

vités / Th

e g

ue

sts

Issue d'une génération spontanée d'artistes post-graffiti, Stéphanie Argentier (aka Idys), réalise des sculptures pop aux couleurs primaires.Ses installations, souvent gigantesques, émanent d'une figuration libre et distordue.Inspirée par la Street-Culture, l'Art Contem-porain et le Pop-Art, son travail flirte avec une imagerie symbolique forte. Des images qui font échos à la mémoire photo-graphique du regardant, en l'invitant à une discussion avec son inconscient.Au départ, ses productions sont majoritaire-ment faites de matériaux souples et de papier mâché (le papier, comme une con-tinuité à l’univers du collage dont elle est issue).Actuellement elle travaille également la céramique, mais aussi des sculptures des-tinées à l'espace public mélangeant l'acier, le béton, le bois et la résineElle vit et travaille à Lyon.

www.stephanieargentier.com

Stéphanie Argentier / Collection 03 / DIALOGUES

Coming from a generation of post-graffiti artists, Stépahnie Argentier uses primary colors to make pop sculptures that flirt with symbolic imagery.Her art installations are often massive and are inspired by Street-Culture, Contempo-rary Art and Pop-Art. While her works are usually made from soft materials and papier mâché, she’s currently working with ceramics as well steel, cement, wood and resin. She works and lives in Lyon.

www.stephanieargentier.com

NO

UV

EAU

TÉ / NEW

Page 9: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Extrait d’Une Chouette Berceuse.« La nuit tombe sur la forêt, Dame Chouette se met à chanter et bientôt, tous iront se coucher… »

Aussi loin qu’elle puisse s’en rappeler, Manon crée. Petite, elle se passionne pour les arts plastiques et le théâtre. Ces 2 pratiques l’ac-compagnent toute son adolescence et don-nent à Manon l’envie de se former aux décors de scène. Elle entame à Paris une formation et perfectionne sa technique. Son diplôme en poche, elle se lance en tant que fresquiste. Après plusieurs chantiers et de magnifiques réalisations, Manon réalise l’im-portance de l’aspect narratif dans son propos pictural.Elle s’amuse à inventer les histoires qui accompagnent ses dessins. Elle imagine un nouveau concept de fresque narrative. Dès lors, elle crée des personnages, qu’elle croque et met en scène dans de fabuleuses aventures. Elle va plus loin dans sa démarche et donne une voix et du swing à ses histoires. En 2018 sortent ses Story Papers, des papiers peints pour enfant narratifs et musicaux.

www.storypapers.frwww.ateliermanonrigaud.com

Manon Rigaud / Collection 02 / VIES SAUVAGES Le

s invité

s / The

gu

ests

For as long as she can remember, Manon has been creating. As a child, she was always passionate about arts and crafts as well as theatre,. In fact, it’s these two themes that led her to become a set decorator. She trained and worked in Paris, and eventually began painting frescoes.After several big projects, Manon decided to add a storyline to her paintings and she developed the concept of narrative fres-coes.Over time, her characters began to live through fantastic adventures in their own world. In 2018, she released Story Papers, which are musical and narrative works of art for children.

www.storypapers.frwww.ateliermanonrigaud.com

Page 10: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Sebastian Sarti Canals grandit en Amérique Centrale et vit une enfance itinérante. Il évolue sans le savoir vraiment dans une ère particulière, où les aléas de la politique trans-forment les pays, leurs habitants, leurs habi-tudes comme les représentations et leurs aspirations. L’amnistie générale permet au jeune Sebastian de retourner vivre à Guate-mala City, où il commence son parcours artistique. Celui-ci se nourrit non seulement de cultures guatémaltèque et précolombi-enne, mais aussi des préoccupations d’une société qui vit au rythme de la violence et du narco-trafic. Emigré en France, il vit désor-mais à Marseille, où son dessin s’affine au gré des influences diverses : livres anciens de botanique, imagiers en noir et blanc, bandes dessinées, mangas, livres d’architecture, photos et illustrations issues de découvertes archéologiques sur l’Amérique d’avant Colomb – il est en particulier marqué par la figure de Balam, le dieu Jaguar, qu’il décline en séries. Questionnant les sociétés, les rap-ports entre les hommes comme ce qui les conditionne, Sebastian Sarti Canals propose une œuvre de dessin contemporain en per-manente évolution technique et stylistique.

www.sebastiansarti.fr

Sebastian Sarti / Collection 01 / MA MERLe

s invité

s / The

gu

ests

Sebastian Sarti Canals grew up homeless in Central America. He unknowingly grew up in an era where politics transformed countries as well as people’s habits and aspirations. After receiving his pardon, he was allowed to return to Guatemala City where his artistic career began. His art is filled with references to Guatemalan and indigenous culture as well as the concerns of a society that has to live to the rhythm and violence of drug traf-fickers.He eventually immigrated to France and now lives in Marseille, where has many influ-ences : back and whites images, books on botany, cartoons, architecture and archae-ology. He is particularly fond of Balam, the Jaguar god.Constantly questioning society and man and what makes people act the way they do, Sebastian Sarti Canals proposes contempo-rary illustrations that are in constant evolu-tion, both in technique and styles.

www.sebastiansarti.fr

Page 11: La marque / The brand L’histoire / The story...Il y a cinq ans, un petit groupe de farfelus et moi-même avons créé l’Atelier 72. Je n’imaginais pas le virage que cela créerait

Camille Charvet / RAF+33 6 37 51 63 [email protected]

www.copie-originale.com

f

Retrouvez tous nos produits sur

CONTACT :

Prune Serrano / DA+33 6 33 64 73 [email protected]

Le Carburateur 211 Chemin de la Madrague-Ville13015 Marseille

Copyright © Copie Originale, All rights reserved.