just forest 2 2013 french

32
26 22 NO 01/2013 02 08 04 NO 02/2013 MIEUX VAUT PRÉVENIR QUE GUÉRIR – NVESTISSEZ DANS L'ENTRETIEN Nouveau Komatsu 845 – petit, respectueux mais redoutable Komatsu 855.1 – un nouveau porteur encore plus performant Komatsu S132 – une nouvelle tête d'abattage universelle de toute fiabilité MAGAZINE INTERNATIONAL DE KOMATSU FOREST En Russie, la mécanisation de l'exploitation forestière repose en partie sur l'utilisation de machines de travaux publics adaptées pour l'abattage des arbres. Une nouvelle version spéciale, PC200F, est disponible où F représente Forest. Suivez-nous en Russie et découvrez cette toute nouvelle machine.

Upload: tr-kommunikation

Post on 25-Mar-2016

235 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Komatsu Forest international customer magazine.

TRANSCRIPT

Page 1: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 126

22

NO 01/2013

020804

NO 02/2013

MIEUX VAUT PRÉVENIR QUE GUÉRIR – NVESTISSEZ DANS L'ENTRETIEN

Nouveau Komatsu 845 – petit, respectueux mais redoutable

Komatsu 855.1 – un nouveau porteur encore plus performant

Komatsu S132 – une nouvelle tête d'abattage universelle de toute fiabilité

MAGAZINE INTERNATIONAL DE KOMATSU FOREST

En Russie, la mécanisation de l'exploitation forestière repose en partie sur l'utilisation de machines de travaux publics adaptées pour l'abattage des arbres. Une nouvelle version spéciale, PC200F, est disponible où F représente Forest. Suivez-nous en Russie et découvrez cette toute nouvelle machine.

Page 2: Just Forest 2 2013 French

TRELLEBORG WHEEL SYSTEMS

QualityknowsTRELLEBORG and KOMATSU

quality

Komatsu is quality- engineered to handle

anything a demanding forestry site might require.

Make sure your tires are too.

www.trelleborg.com/wheelsystems

130902_TWS_Komatsu.indd 1 2013-09-02 10.15

Page 3: Just Forest 2 2013 French

16

20

28

TOSHIO MIYAKE

JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE

Après la longue période de récession sur les marchés européens après la crise de la dette grecque, nous constatons un renouveau des activités forestières et de meilleurs chiffres de vente, deux facteurs qui signalent le début d'une reprise dans l'industrie forestière en l'Europe. Une re-prise progressive de l'industrie forestière européenne est donc envisageable dès que la situation économique le permettra.

En ce qui concerne les autres régions du monde, le marché russe a été particu-lièrement actif, soutenu par une augmen-tation stable de la mécanisation et une volonté affirmée de continuer à investir.

Au Brésil, le activités commerciales profitent de la bonne santé de l'industrie d'exportation de pâte toujours aussi puis-sante. En Océanie le marché a bien récu-péré et les transactions commerciales atteignent aujourd'hui des sommets his-toriques après une longue période de récession. En Amérique du Nord, le mar-ché récupère grâce à une forte demande de l'industrie du bâtiment.

Globalement, le marché mondial des machines forestières progresse, mais lentement, en grande partie à cause de la situation sur des marchés tels que la Chine, l'Indonésie, l'Inde et la Russie.

Bien que l'incertitude pèse encore fortement sur le marché mondial, elle ne change en rien notre intérêt et notre pas-sion pour le développement de produits. Nous continuons aussi à écouter ce que disent nos clients. Un bon exemple de cette philosophie est le nouveau porteur Komatsu 845, la machine la plus polyva-lente pour les coupes d'éclaircie dans la plupart des environnements européens. Notre moteur nouvellement développé, basé sur une technologie éprouvée, sera installé sur le 845 afin de répondre aux exigences définitives sur les émissions

de Tier 4 qui entreront en vigueur en 2014.Un autre point important sur lequel

nous concentrons nos efforts est d'aider nos clients à réaliser des bénéfices. Nous disposons déjà d'un réseau de service bien établi que nous allons continuer à développer, partout où se trouvent nos clients. Parallèlement, nous investissons massivement dans les nouvelles techno-logies de l'information et de la communi-cation pour offrir à nos clients une assis-tance plus rapide et plus performante, tout en continuant à travailler activement pour améliorer la disponibilité des pièces de rechange, réduire les délais de livrai-son et augmenter la capacité de service.

Un exemple de l'utilisation des tech-nologies de l'information et de la commu-nication est MaxiFleet, qui permet de vi-sualiser toutes les opérations forestières et envoie automatiquement aux clients les rapports dont ils ont besoin pour me-ner leurs activités de manière rentable. En ce qui me concerne, la possibilité de voir le déroulement des activités fores-tières sous la forme d'un rapport, est une première étape importante. Nous devons maintenant passer à la deuxième étape plus importante et prendre les mesures nécessaires pour nos activités Kaizen fu-tures – l'amélioration continue. En fonc-tion des données relevées sur le site de l'exploitation forestière, le personnel de Komatsu Forest pourra collaborer avec les clients afin d'améliorer la disponibi-lité des équipements et augmenter les performances des chauffeurs en utilisant le logiciel de service nouvellement intro-duit, ProAct 2.0. En bref, ProAct 2.0 est un programme de service basé sur des mesures préventives afin d'éviter les per-turbations et les temps d'arrêt, et donc permettre une amélioration proactive de la productivité.

Le service après-vente encore et toujours

« Je suis très impressionné » ...............................4Petit, respectueux mais redoutable...................7Des porteurs encore plus performants .............8Abattage en Australie .........................................10Quelques nouveautés sur les produits ............12Mieux vaut prévenir que guérir .........................14Un nouvel outil pour un service mieux planifié .......................................................15La liste de contrôle est la clé du succès .........16Des têtes avec de nouveaux noms ...................18Une tête pour chaque tâche ............................. 20Une nouvelle tête d'abattage universelle de toute fiabilité .................................................. 22Toujours la bonne vitesse de coupe ............... 23« Nous devons réussir à chaque fois » ........... 24La Russie se mécanise ...................................... 26Nouveautés .......................................................... 30

Éditeur : Roland Lundqvist, [email protected]édacteur : Gunnar Andersson, [email protected] : Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, SuèdeContact : Téléphone +46 (0)90-70 93 00, fax +46 (0)90-12 04 60Internet : www.komatsuforest.comProduction : Dynamo Press AB

Layout et conception : Jan Petterson, Dynamo presseImprimerie : Ågrenshuset, BjästaPapier : Multi art matt 115 gÉdition : 40 000Langues : suédois, finnois, anglais, allemand, français, portugais espagnol et russeLe contenu peut être cité si la source est mentionnée

Siège socialUmeå, SuèdeTéléphone : +46 90 70 93 00 E-mail : [email protected] postale : Komatsu Forest Box 7124, 907 04 SE-Umeå, Suède

SOMMAIRE

PRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL, KOMATSU FOREST

Page 4: Just Forest 2 2013 French

4 JUST FOREST NO 2 • 2013

Page 5: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 5

Daniel Englund a testé le nouveau porteur Komatsu 845. Il résume des impressions en une phrase.

– Je suis très impressionné. Il a tout ce que j'attends d'un porteur de cette classe, constate-il.

« JE SUIS TRÈS IMPRESSIONNÉ »

Page 6: Just Forest 2 2013 French

6 JUST FOREST NO 2 • 2013

LE NOUVEAU porteur Komatsu 845 a été présenté pour la première fois à Elmia Wood en juin et le prototype a soulevé un vif intérêt. À la fin de l'été, le chauffeur de porteur Daniel Englund de Bröderna Englund AB a testé le nouveau porteur dans la région d'Åsele au nord de la Suède.

– Nous avons effectué beaucoup de coupes d'éclaircie dans des terrains difficiles et mon impression est très positive, explique Daniel Englund.

Komatsu 845 comporte une nouvelle construction du cadre avec une section infé-rieure qui facilite l'accessibilité et des roues de 26,5 pouces qui augmentent la garde au sol et réduisent la pression au sol.

– Nous avons travaillé dans des côtes et des descentes et même en travers de terrains escarpés et je n'ai que du bien à dire des ca-ractéristiques de conduite de cette nouvelle machine, dit Daniel Englund.

La transmission hydraulique contribue aussi

Daniel Englund.Komatsu 845 est une machine puissante qui progresse souplement et facilement sur les terrains accidentés.

MOTEUR : 49 AWI-4V, moteur turbo diesel à 4 cylindres avec refroidissement de l’air de charge. EPA Tier 4 et EU Stage 4.CYLINDRÉE : 4,9 l.PUISSANCE MAX. : 140 kW DIN à 1 900 tr/min.COUPLE MOTEUR : 830 Nm à 1 500 tr/min

Ranchers flexibles. L'espace de chargement est disponible en version flexible pour optimiser la capacité de charge pour 12 tonnes.

Komatsu 845

Diagramme du moteur

à l'excellente accessibilité du porteur. Le sys-tème s'adapte rapidement lorsque la charge varie en fonction du terrain, des obstacles, des pentes et des charges de la grue.

– C'est une machine puissante qui pro-gresse sans effort dans les longues pentes sans qu'il soit nécessaire d'appliquer une nou-velle accélération explique Daniel Englund.

Lors des coupes d’éclaircie, la grue est d'une importance capitale. Le Komatsu 845 a une toute nouvelle grue, 105F, d'une nouvelle géométrie et un nouveau balancier Combi au montage compact. L'articulation ProTec est standard. Grâce au guidage interne des flexibles, le système hydraulique et les flexibles sont particulièrement bien protégés lors des travaux d'éclaircie dans les peuplements denses.

– Je n'ai pourtant fait aucun réglage particu-lier, mais j'ai trouvé la grue très souple et facile à utiliser. La puissance de levage est aussi très bonne et la portée très confortable, dit-il.

Daniel Englund est très satisfait de l'espace de chargement du porteur Komatsu 845.

– Une remarquable flexibilité. On peut mo-difier rapidement et facilement les ranchers de la largeur maximale à la largeur minimale et la grille FlexGate améliore considérablement la visibilité, explique-t-il.

L'habitacle de la cabineest un autre facteur important que Daniel souhaite souligner quand il s'agit du débardage.

– Je dois reconnaître que la visibilité est excellente tout autour de la cabine et j'ai trouvé la cabine particulièrement spacieuse, explique Daniel Englund.

Page 7: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 7

KOMATSU 845 progresse souplement et facilement sur les terrains accidentés. Une

raison est la section inférieure du cadre

construite pour faciliter la la manœuvrabi-lité de la machine. Grâce aux roues de 26,5

pouces , la garde au sol est plus élevée et la pression au sol plus faible.

Une autre raison est le système de trans-mission hydrostatique qui optimise effica-cement la puissance du moteur. Le système s'adapte rapidement lorsque la charge varie en fonction du terrain, des obstacles, des pentes et des charges de la grue.

Komatsu 845 est aussi équipé d'un nou-veau moteur à quatre cylindres de 4,9 litres au couple élevé à bas régime. Le moteur répond aux exigences environnementales les plus strictes de la réglementation sur les émissions Euromot stage4/epa tier 4 final qui entreront en vigueur durant l'année 2014.

La grue du Komatsu 845 a une longue portée. Le balancier Combi, avec l'arti-

culation ProTec et le guidage interne des flexibles, protège les flexibles et le système hydraulique lors des travaux d'éclaircie dans les peuplements denses.

KOMATSU 845 n'est pas seulement puis-sant et souple. Lors du débardage, les performances de la grue sont tout aussi importantes. La grue du Komatsu 845 est à la fois rapide et efficace. Une capacité de débit élevé et de gros flexibles hydrauliques garantissent la vitesse nécessaire en cas de besoin. La vitesse est encore améliorée par l'articulation à 4 points du balancier. La combinaison optimisée du système de commande MaxiXplorer 3.1 et du système hydraulique assure l'excellente productivité de la grue.

Le poste de conduite est un autre facteur important pour un débardage efficace. La cabine du Komatsu 845 dispose d'un habi-tacle spacieux, la visibilité est excellente

tout autour de la machine et même vers haut et le niveau sonore est très confortable. Une cabine mieux isolée ne laisse pas passer les bruits extérieurs et une protection anti-bruit entre le moteur et la cabine empêche le bruit de se propager dans la cabine. La cabine dispose d'un siège ergonomique spéciale-ment conçu pour les machines forestières.

L'ESPACE DE CHARGEMENT du Komat-su 845 se caractérise par sa capacité et sa flexibilité. Citons ainsi la grille flexible Flex-Gate, qui peut fléchir vers le haut ou le bas en cas de contact avec la grue. Une solution intelligente et très appréciée. En plus d'une meilleure visibilité, FlexGate garantit une protection encore plus performante. Sur l'espace de chargement optimisé pour les travaux d'éclaircie, les ranchers flexibles à la fois en largeur et en hauteur peuvent être adaptés à la largeur des sentiers, la densité et la longueur du bois.

Puissant, souple et d’une remarquable productivité. Compact, souple et puissant, le porteur Komatsu 845 est le porteur polyvalent qui permet des travaux d'éclaircie vraiment efficaces.

PETIT, RESPECTUEUX MAIS REDOUTABLE

Meilleure visibilité. La cabine a de grandes vitres tout autour. Les montants ont été reculés le plus possible et la vue vers le haut considérablement améliorée.

Nouvelle grue. Longue portée, jusqu'à 9,5 mètres. Le balancier Combi avec l'articulation ProTec et le guidage interne des flexibles protège les flexibles et le système hydraulique lors des travaux d'éclaircie dans les peuplements denses.

Les roues de 26,5 pouces permettent une garde au sol plus élevée et contribuent à diminuer la pression au sol.

Page 8: Just Forest 2 2013 French

8 JUST FOREST NO 2 • 2013

855.1 est de 10 pour cent supérieure à celle de son prédécesseur, le 855. La combinaison de traction supérieure et de plus grand espace de chargement est synonyme de productivité globale très élevée. Pour faire face à la force de traction du porteur, les composants de la chaîne cinématique ont été améliorés. Les essieux de bogie comportent maintenant un différentiel renforcé et de doubles paliers de bogie. Komatsu 855.1 est aussi équipé une boîte de vitesses au rapport de démultiplica�tion supérieur par rapport à son prédécesseur, le 855.Les nouveaux essieux de bogie ont exi�Les nouveaux essieux de bogie ont exi�de bogie ont exi�gé une actualisation des châssis arrière avec des butées de bogie adaptées. Les nouveaux essieux de bogie à doubles paliers permettent également d'augmenter la distance entre la roue et le châssis de 33 mm par côté pour mé�nager plus d'espace aux chenilles de bogie.

Le nouveau Komatsu 855.1 comporte un espace de chargement d'une capacité de charge plus élevée, de nouveaux châssis et une force de traction plus élevée.

UNE HAUTE PRODUCTIVITÉ est essen�tielle pour toutes les machines forestières, qu'il s'agisse des porteurs ou des abatteuses. C'est donc aussi une des priorités de nos tra�vaux d'amélioration continue.

Le nouveau Komatsu 855.1 comporte essentiellement des améliorations qui aug�mentent la productivité, grâce à de meilleures performances et une capacité de charge plus

importante, et garantissent une plus grande fiabilité grâce à l'utilisation de composants d'une robustesse éprouvée.

Komatsu 855.1 dispose d'un espace de chargement équivalant à une capacité de charge de 14 tonnes. L'espace de charge�ment de 4,5 m2 permet d'utiliser toute la ca�pacité de charge.

La force de traction du nouveau Komatsu

Notre politique d'amélioration continue est un travail systématique qui s'applique en permanence à tous nos produits et services. Dans cette optique, nous avons le plaisir de présenter Komatsu 855.1 caractérisé par un nouvel espace de chargement, de nouveaux châssis, une force de traction élevée et une chaîne cinématique encore plus performante.

DES PORTEURS ENCORE PLUS PERFORMANTS

PRÉSENTATION : Komatsu 855.1

Page 9: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 9

HIGHLIGHTS: KOMATSU 855.1• Högre produktivitet genom högre dragkraft och större lastkapacitet.• Bränsleekonomisk motorteknik, E3 Power, med hög prestanda på låga arbetsvarvtal• Ergonomisk, ny hytt. Ljus rymlig, välutrustad och med bra sikt.• Marknadsledande hyttfjädring, Komatsu Comfort Ride, som option.• Nya, ergonomiska handkontroller.• Modern förarstol med stort arbetsområde.• Utrustad med Komatsus egen ledande kranteknologi – hög nettolyftkraft, driftsäker

pelar- och slangdragningslösning och Combi-vipparm med lång räckvidd och skyddad skangdragning.

• Protec, Komatsus unika skyddade slangdragning genom rotatorlänken.• Bra samkörningsegenskaper mellan kran och transmission.• Flexibla lastutrymmen, för att optimera lastkapaciteten.• MaxiXplorer styrsystem med drift- och produktionsuppföljning som option• Rikligt utrustad med kraftfull LED-arbetsbelysning.

Komatsu 855.11. NOUVEL ESPACE DE CHARGEMENT : L'espace de chargement de 4,5 m2 correspond à une capacité de charge de 14 tonnes.2. FORCE DE TRACTION ÉLEVÉE : Force de traction de 182 kN.3. CHAÎNE CINÉMATIQUE PERFORMANTE. Nouveaux essieux de bogie avec un différentiel renforcé, de doubles paliers de bogie et une nouvelle boîte de vitesses.4. NOUVEAUX CHÂSSIS. Les châssis arrière ont été modernisés avec des butées de bogie adaptées aux nouveaux essieux de bogie.5. BEAUCOUP DE PLACE POUR DES CHENILLESLa distance plus importante entre les roues et le châssis ménage davantage de place pour des chenilles de bogie.

POINTS FORTS : KOMATSU 855.1• Plus grande productivité grâce à une force de traction plus élevée et une capacité de charge plus importante.• Technologie de moteur E3 Power économe en carburant et aux performances élevées à de bas régimes• Nouvelle cabine ergonomique. Claire, spacieuse, bien équipée et avec une excellente visibilité.• La meilleure suspension de cabine du marché, Komatsu Comfort Ride, en option.• Nouvelles commandes manuelles très ergonomiques.• Siège moderne avec une grande zone de travail.• Équipé de la technologie de grue de pointe développée par Komatsu – force de levage nette

plus élevée, solution de passage de flexibles et de colonne de toute fiabilité et balancier Combi d'une longue portée et avec passage de flexibles protégé.

• ProTec, le système unique de Komatsu qui protège les flexibles dans l'articulation du rotator.• Excellentes propriétés d'interaction entre la grue et la transmission.• Espace de chargement flexible permettant d'optimiser la capacité de charge.• Système de commande MaxiXplorer avec suivi de la production et de l'exploitation en option• Bien équipé avec un puissant éclairage de travail à LED.

Page 10: Just Forest 2 2013 French

10 JUST FOREST NO 2 • 2013

LEESON LOGGING est une entreprise basée dans la petite ville de Rosedale à environ 200 km à l'est de Melbourne.

– Nos activités comprennent l'abattage hautement mécanisé, le chargement et le transport du bois vers les usines, explique Ricky Leeson.

Ricky Leeson est en charge des activités opérationnelles de Leeson Logging. Grâce à lui, les délais de livraison définis dans les contrats sont respectés et les machines conformes aux spécifications. Leeson Logging a récemment signé de nouveaux contrats et reconduit les

anciens avec Hancock Victorian Plantations. Les volumes passent ainsi de 240 000 tonnes par an à près de 450 000 tonnes par an – en plus des 70 000 tonnes par an de bois abattu et transporté d'Hamilton à Maryvale.

– Nous avons récemment remporté un contrat pour des coupes à blanc de pins sur des zones plus plates mais aussi sur des ter-rains escarpés et des coupes à blanc de forêts d'eucalyptus. Nous avons augmenté notre parc de machines pour terrain escarpé afin de faire face à nos autres travaux d'éclaircie de pins et de frênes ainsi qu'à la coupe à blanc des euca-

lyptus dans des zones escarpées. Nous avons aussi acheté de nouvelles machines pour nos deux missions de coupes à blanc dans des terrains en pente et l'abattage des eucalyptus dans des zones moins exigeantes, explique Ricky Leeson.

Le terrain est très varié, allant de plat à es-carpé, avec des sols très différents tels que le sable et l'argile. Les plantations de feuillus ont une densité de 1000 arbres par hectare et les coupes à blanc sont effectuées après 12 à 14 ans environ. À ce stade, la taille moyenne d'un tronc est d'environ 0,2 m³.

L'état de Victoria en Australie comporte essentiellement deux types de forêts de production : les forêts naturelles de feuillus appartenant à l'état et les plantations privées de feuillus australiens et de pins de Monterey. Toutes les forêts ont recourt à l'abattage industriel et le bois est utilisé pour une grande variété de produits du bois, allant du bois de sciage de qualité supérieure à la pâte de bois de qualité inférieure.

QUAND VOUS TROUVEZ UNE MACHINE QUI FONCTIONNEBIEN, GARDEZ-LA

AUSTRALIE

Page 11: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 11

Aucune éclaircie n'est effectuée durant cette phase. Les plantations de pins de Monterey comportent 1400 arbres par hectare. Une coupe d'éclaircie est effectuée une première fois après 12 à 14 ans, une seconde fois quand les arbres ont 20 ans et une coupe à blanc quand les arbres atteignent 26 à 28 ans. Lors des coupes à blanc, la taille moyenne d'un tronc est de 1,2 à 1,4 m³ (1,2 à 1,4 tonnes en poids). Durant Sa Recherche de nouvelles machines pour honorer ces contrats, Leeson Logging avait une exigence : travailler avec un seul fournisseur pouvant offrir la meilleure so-lution globale pour l'entreprise.

– Nous avons longtemps eu de très bonnes relations avec Komatsu Forest. Nous avions précédemment 14 machines, toutes des Komatsu, depuis une abatteuse 921 (25 000 heures d'exploitation) jusqu'à un porteur 890.3 (1500 heures d'exploitation). Après les changements, nous avons maintenant 16 machines, toutes des Komatsu, dit Ricky Leeson.Pour Ricky Leeson, Komatsu Forest a pro-posé la meilleure solution globale.

– Komatsu livre des machines de qualité extrêmement fiables et propose un excellent service de support et d'assistance si, malgré tout, des problèmes se produisaient. Komat-su va aussi renforcer son service de support

Komatsu 895 est un vrai 20 tonnes.

et d'assistance afin de l'adapter aux machines que nous venons d'acheter.

LEESON LOGGING emploie des mécani-ciens d'entretien qui ont une grande expé-rience des machines Komatsu. Ils ont aussi été formés par Komatsu Forest, ce qui qui a permis de créer de très bonnes relations avec les techniciens d'entretien de Komatsu.

Les machines choisies pour les deux coupes à blanc sur terrain escarpé sont la XT450L avec tête d'abattage 398 et le por-teur 895. Pour l'abattage des eucalyptus sur un terrain moins exigeant, le choix s'est porté sur une excavatrice PC200 adaptée pour les travaux forestiers et une tête d'abattage 378E spécialement construite pour les feuillus. Une PC220 avec une tête 378E ordinaire a aussi été acquise.

– Nous avons choisi ces machines parce qu'elles étaient moins chères que les autres machines sur le marché. Nous sommes allés voir de plus près les machines sur le terrain et dans leur atelier d'Albury pour nous assurer que nous serions satisfaits, dit Ricky Leeson.

Ricky Leeson est revenu convaincu que le choix de Komatsu Forest était la bonne déci-sion.

– Les machines sont de haute qualité avec une bonne économie de carburant et une excellente fiabilité d'exploitation et, comme je vous l'expliquais, une assistance technique de première classe. Les machines sont éga-lement très conviviales et nous n'avons reçu aucun commentaire négatif de nos chauf-feurs, dit-il.

Pour le moment, toutes les nouvelles abat-teuses répondent aux attentes pourtant éle-vées de leur propriétaire.

– Nous avons eu quelques petits problèmes au début, mais quand on met en service six nouvelles abatteuses en même temps sur une période de six semaines, il faut s'attendre à quelques petits ratés. Je tire mon chapeau à Komatsu pour avoir livré les machines aussi rapidement ; elles avaient été commandées en avril et la première a été livrée dès la fin du mois de mai ! Nous avions également com-mandé deux porteurs 895 dont un est déjà au travail alors que l'autre nous sera livré en août. Nous sommes aussi très contents du porteur, dit Ricky Leeson.

Page 12: Just Forest 2 2013 French

12 JUST FOREST NO 2 • 2013

eco

KOMATSU 895 À 6 ROUESLe puissant porteur Komatsu 895 de 20 tonnes est maintenant disponible avec six roues. La production en série, qui a débuté le 1er septembre, a déjà rencontré un grand succès, notamment en Amérique du Sud. Le porteur à six roues comporte un nouvel essieu puis-sant dimensionné pour un vrai 20 tonnes. Le porteur à 6 roues est en forte demande sur les marchés avec des terrains essentiellement plats ou lorsqu'il est souhai-table de limiter l'impact sur sol dans les virages.

NOUVELLE LAME NIVELEUSELes nouveaux porteurs sont équipés d'une nouvelle lame niveleuse encore plus performante. L'angle de le-vage est tel qu'un porteur équipé d'une lame niveleuse peut être utilisé avec un impact minimal sur la capacité de franchissement des obstacles, un avantage appré-ciable dans les dépressions et les intersections. La construction est aussi extrêmement fiable et la lame facile à démonter. Les bras sont conçus pour renfermer les tuyaux et d'autres équipements.

CONDUISEZ ÉCONOMIQUEMENTUne simple pression sur un bouton suffit pour économiser encore plus de carbu-rant durant la conduite. La fonction de conduite économique de MaxiXplorer 3.1 est un outil puissant qui permet au chauf-feur d'ajuster les paramètres de la machine afin d'en l'optimiser le fonctionnement pour une consommation de carburant aussi faible que possible. MaxiXplorer 3.1 dispose d'un mode « Economy » qui, uti-lisé correctement et dans des conditions appropriées, peut réduire la consomma-tion de carburant. Un bouton sur les pa-lettes des commandes Komatsu Comfort vous permet de basculer facilement entre le mode Economy pour la conduite éco-nome en carburant et le mode Power pour des performances maximales. Le mode Economy comporte un certain nombre de paramètres pouvant contribuer à une éco-nomie globale de carburant dont l'ampleur dépend de facteurs externes tels que la pente, les conditions du sol et le style de conduite.

MEILLEURE VISIBILITÉ ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENTLes nouveaux phares à LED sont parfaits pour les machines forestières, leur technologie étant particulièrement bien adaptée à une utilisation professionnelle. Les phares à LED offrent une puissance d'éclairage rapide et puissante pour une faible consommation d'éner-gie. Les phares à LED font partie de l'écologisation des produits dans la mesure où ils ne contiennent pas de mercure.

NOUVEAUTÉS

Page 13: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 13

GRILLE D'UNE NOUVELLE CONCEPTIONFlexGate est une nouvelle grille basée sur une conception brevetée unique. FlexGate fléchit en cas de contact avec la grue, pro-tégeant ainsi à la fois la grille et la grue. La grille a été construite de manière à amélio-rer la visibilité depuis la cabine sur l'espace de chargement. FlexGate est disponible sur Komatsu 895 et Komatsu 845.

NOUVELLE POMPE HYDRAULIQUEUne nouvelle pompe hydraulique plus grande garantit que le débit est toujours suffisant pour assurer une production maximale. Les excel-lentes propriétés d'interaction sont aussi une amélioration qui accompagne la nouvelle pompe hydraulique. La nouvelle pompe hydraulique est disponible sur Komatsu 911.5 et 931.1.

Les porteurs Komatsu ont des espaces de char-gement flexibles de différentes manières. Avec un espace de chargement flexible, vous pouvez toujours optimiser la capacité de charge par rapport à la force de traction, quelle que soit la charge. LoadFlex, la possibilité d'élargir l'espace de chargement et le nouveau FlexBunk qui rend l'espace de chargement flexible à la fois en lar-geur et en hauteur, sont deux exemples de sys-tèmes développés pour augmenter la flexibilité de l'espace de chargement des porteurs.

PNEUS PLUS LARGESDans le cadre de nos efforts visant à minimiser l'impact des machines sur l'environnement tout en répondant aux besoins de nos clients, nous proposons maintenant des pneus de 800 mm de large pour Komatsu 855.1 et Komatsu 865. Avec des pneus plus larges, la pression de la machine peut être répartie sur une plus grande surface et la pression au sol est donc plus faible.

NOUVELLE ARTICULATION DE FREINAGE SUR LE NEZ DE LA GRUEKomatsu MDB (Multi Disk Brake) est une nouvelle articulation de freinage développée pour améliorer les performances du système d'articulation et de freinage utilisé. Avec MDB, toutes les abatteuses (sauf Komatsu 941.1) disposent d'une interface glo-bale entre la grue et la tête. L'articulation peut être livrée sans disques de frein ou avec un nombre de disques de frein selon l'application du client, soit au maximum deux en haut et deux en bas.

Page 14: Just Forest 2 2013 French

14 JUST FOREST NO 1 • 2013

INSPECTIONMAINTENANCE

TRAINING FOLLOW UP

MIEUX VAUT PRÉVENIR QUE

LA PRODUCTIVITÉ MAXIMALE d'une machine ne peut être atteinte que si la ma-chine fonctionne comme elle doit. Le fonc-tionnement optimal de la machine est le résultat d'une réflexion en amont sur le ser-vice, l'entretien et les pièces de rechange.Savoir prévenir signifie planifier soigneuse-ment et travailler avec le service de façon systématique. Tout doit être fait pour éviter les réparations d'urgence et être peut-être forcé d'attendre des pièces de rechange. Il s'agit tout simplement de réviser réguliè-rement la machine et d'effectuer l'entretien nécessaire pour que la possession de ma-chines forestières soit plus sure, plus facile et plus rentable.

Productivité, degré d'utilisation élevé et faibles coûts d'exploitation. Le rêve de tous les propriétaires forestiers. Pour qu'il devienne réalité, une approche proactive dans le travail quotidien avec le service et les pièces de rechange est indispensable.

Des inspections préventives appro-fondies effectuées à intervalles réguliers, principalement des éléments vitaux de la machine, permettent d'éviter de nombreux arrêts inutiles. Un exemple de service pré-ventif est le remplacement des pièces à usure élevée avant qu'elles ne tombent en panne. Un arrêt planifié, au lieu d'une panne, permet d'économiser du temps et de l'argent. La panne d'un composant hy-draulique peut aussi provoquer des dom-mages indirects.

UN AUTRE EXEMPLE est l'analyse d'huile à intervalles réguliers. Les résultats de l'analyse ne révèlent pas seulement la pré-

sence d'impuretés mais aussi la qualité de l'huile et les traces d'eau par exemple. Il est ainsi possible d'optimiser les intervalles de vidange tout en bénéficiant d'une sécurité contre les imprévus.

Un service proactif planifié permet d'éco-nomiser du temps et de l'argent.

Dans la mesure où le service et les répa-rations se déroulent dans la forêt, le concept de service planifié exige une planification minutieuse et une bonne logistique.

De nombreuses interventions d'urgence avec les véhicules de service peuvent être évitées. Par exemple, il est possible de pla-nifier des mesures de service quand les véhicules de service sont à proximité pour d'autres missions, de veiller à ce que les pièces de rechange importantes soient tou-jours disponibles sur le site ou de planifier l'entretien des machines lorsqu'elles doivent de toute façon être déplacées.

LA FORMATION DES CHAUFFEURS est un autre domaine où il est possible d'apprendre à penser de manière préventive. De bonnes connaissances du système de commande pour effectuer les réglages adéquats et des programmes informatiques les plus récents pour le suivi des travaux de service et d'en-tretien sont essentielles pour la rentabilité.

Page 15: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 15

UN NOUVEL OUTIL POUR UN SERVICE MIEUX PLANIFIÉProAct 2.0 est un nouveau concept de service sous forme de contrat de service individuel. Chaque contrat ProAct est ainsi adapté aux besoins spécifiques de chaque client. Grâce au service et à l'entretien préventifs en lieu et place d'actions ponctuelles, ProAct 2.0 réduit les arrêts de production intempestifs.

PROACT 2.0 est un kit de service constitué de quatre parties essentielles. La première partie comprend les inspections planifiées qui prennent le pouls de la machine entre les intervalles de service ordinaires. De cette ma-nière, il est possible de prévoir les mesures de service et les pièces nécessaires, d'éviter les arrêts pour effectuer les réparations et donc de maximiser l'utilisation de la machine.

LA SECONDE PARTIE concerne le service

planifié, c.-à-d. la planification des arrêts de production en fonction du calendrier de travail de l'entrepreneur. Il est ainsi possible

d'éviter les arrêts de production intempes-tifs. La mise en place d'un « atelier sur le terrain » (comprenant les pièces et services de première nécessité) spécialement adapté

aux besoins spécifiques de chaque entre-preneur peut s'avérer une aide précieuse

dans l'entretien préventif journalier.

LA TROISIÈME PARTIE concerne une

formation continue sur mesure en fonction

des besoins spécifiques de chaque entre-preneur.

De nouveaux simulateurs sont utilisés

pour la formation. Axés sur une formation méthodique, ils utilisent aussi les données de production générées par le système de planification MaxiFleet.

LA QUATRIÈME PARTIE est le suivi récur-rent. Le suivi est beaucoup plus performant avec MaxiFleet qui permet de suivre facile-

ment la machine et la production en temps réel et de voir rapidement où se trouvent toutes les machines d'un groupe. MaxiFleet gère automatiquement le flux d'informations provenant des machines forestières, une solution qui simplifie considérablement la planification du service et de l'entretien des machines.

Toutes les informations peuvent être utili-sées pour déterminer quand un service pré-

ventif et des réparations seront nécessaires. MaxiFleet Via permet également d'avoir ac-cès à une assistance technique à distance. Un autre domaine d'utilisation est l'analyse d'une éventuelle modification des réglages de la machine pour augmenter ses perfor-mances. Grâce à la communication bidi-rectionnelle avec les machines, les réglages peuvent être effectués à distance.

LES ACTIONS PLANIFIÉES dans ProAct 2.0 assurent, avec MaxiFleet, un niveau de service unique dans l'industrie forestière.

ProAct 2.0• Un concept intelligent de service

préventif• Contrat de service adapté aux

besoins spécifiques de chaque client

• Comprend quatre sections : Inspection, service selon un calendrier, formation et suivi

Page 16: Just Forest 2 2013 French

16 JUST FOREST NO 2 • 2013

LA LISTE DE CONTRÔLE EST LA CLÉ DU SUCCÈS

LE MOT PROACTIF vient du latin et signifie agir à l'avance. Si l'idée d'un contrat avec service à titre préventif n'est pas vraiment nouvelle, le contrat ProAct est, lui, une véritable innovation.

– Nous voulons que la disponibilité de nos ma-chines soit aussi élevée que possible ; pour nos clients, c'est tout simplement le seul moyen de gagner de l'argent à long terme, explique Rainer Schairer, responsable de la maintenance chez Komatsu Forest en Allemagne.

L'idée à la base du service préventif est de remplacer les pièces avant qu'elles ne tombent en panne. L'industrie aéronautique, notamment, applique cette approche depuis très longtemps.

Les machines forestières modernes sont des machines haute technologie où l'interaction entre les fonctions de la machine et l'habileté du chauffeur permet d'atteindre le volume d'abattage. Pour atteindre cet objectif, un entretien, une maintenance et un service professionnel des machines sont indispensables. Un nouveau concept de service pouvant être adapté à chaque utilisation de la machine est maintenant disponible. L'un des premiers à avoir choisi d'utiliser le concept de service ProAct 2.0 est l'entrepreneur allemand Gerald Wagner.

Chaque point de la liste de contrôle de ProAct est vérifié chaque fois que la machine est révisée.

ALLEMAGNE

Page 17: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 17

Les composants relatifs à la sécurité sont ainsi contrôlés et remplacés, si nécessaire, selon un calendrier établi. C'est là que Ko-matsu Forest fait toute la différence avec le contrat de service ProAct 2.0.

AUPARAVANT, l'intervalle de service était généralement de 500 heures. En suppo-sant un temps de travail de 40 heures par semaine, la machine est en fait contrôlée par un mécanicien seulement quatre fois par an. C'est peu quand on sait qu'une machine est exposée en moyenne près de 250 jours par an aux conditions difficiles du travail dans la forêt. Lorsque les intervalles de service sont longs, même les petits pro-blèmes peuvent avoir des conséquences graves. Par exemple, si une conduite du système de graissage centralisé de la grue est endommagée, la graisse n'atteint pas le coussinet soumis à des charges élevées. Si le problème n'est pas détecté rapidement, il peut être déjà trop tard pour réparer le palier. Résultat : ce qui, à l'origine, n'était qu'une petite réparation d'une conduite est devenu une réparation coûteuse et fastidieuse.

Nous avons remarqué que les petits élé-ments sont souvent oubliés quand une liste de contrôle n'est pas utilisée, explique Rai-ner Schairer.

Un groupe de travail composé de techni-de techni-ciens a donc compilé une liste de contrôle semblable à celle utilisée dans les avions. À partir de la liste, le technicien contrôle les composants de la machine étape par

étape – depuis les capteurs de diamètre jusqu'à la caméra de recul. De cette façon, aucun élément de la machine n'est négligé. Ces contrôles sont effectués régulièrement entre deux entretiens. Si des défauts sont détectés, il y est remédié immédiatement ou à une date ultérieure, selon l'accord conclu. Pour Gerald Wagner, qui a déjà participé à d'importants essais de ProAct 2.0 sur le ter-rain, les avantages sont évidents.

– Naturellement, mes chauffeurs utilisent les machines d'une manière responsable, même avec le contrat ProAct. L'entretien quo-tidien est également compris. Les arrêts im-prévus étant réduits, la machine est beaucoup plus productive, explique Gerald Wagner.

Les intervalles de service actuels ne sont pas affectés. Une vérification de l'huile est effectuée toutes les 500 heures. Le rapport du laboratoire peut aider à déceler à temps une prochaine avarie de la pompe. Dans le pire des cas, il est généralement trop tard. Une réparation de la pompe peut souvent exiger un rinçage complet du système, une procédure particulièrement couteuse.

Un autre élément important du service préventif est le nouveau système MaxiFleet.

En plus des données de production et de performance, MaxiFleet affiche des infor-mations sur l'état de la machine. Les mes-sages d'erreur sont ainsi enregistrés en vue d'une évaluation future. En cas de problème au niveau du système de commande de la machine, le technicien peut accéder au sys-tème via une fonction de commande à dis-tance. Le propriétaire la machine peut ainsi éviter au personnel de service un voyage souvent long et fastidieux.

La sécurité est aussi prise en compte. Le contrat ProAct comprend une vérifica-tion des fonctions de sécurité. Le contrôle annuel de la climatisation, tel que prévu par la loi, est aussi effectué dans le cadre de la liste de contrôle de ProAct.

GERALD WAGNER se réjouit que le contrat ProAct ne soit pas limité aux machines neuves. Après une inspection, même une machine d'occasion peut être couverte par ProAct.

– Je pense ajouter mon porteur dans le contrat de service. Mes chauffeurs seront alors aussi productifs que possible et mes machines toujours en parfait état, dit Gerald.

MaxiFleet surveille les données de production et de performance.

La maintenance préventive permet d'économiser du temps et améliore la productivité.

Page 18: Just Forest 2 2013 French

18 JUST FOREST NO 2 • 2013

LE NOUVEAU NOM DE LA TÊTE D'ABATTAGEToutes les têtes d'abattage, qu'elles soient nouvelles ou actualisées, vont recevoir de nouvelles désignations. L'objectif est de pouvoir différencier plus facilement les têtes d'abattage les unes des autres. Les nouvelles désignations de type reposent sur une combinaison logique de lettres et de chiffres expliquant le type de tête d'abattage, la taille relative, le nombre de rouleaux d'entraînement et la fonctionnalité.

C132 EC signifie que l'arbre est maintenu de rouleaux d'entraînement, assurant un bon maintien du tronc, une excellente force de traction et une grande précision.

S signifie que l'arbre est maintenu avec les couteaux et que la tête vient à bout des arbres tordus sans aucun problème.

V est une combinaison de C et S et l'arbre est maintenu par l'action combinée des rouleaux et des couteaux.

Faits : Principes de conception

PREMIÈRE LETTRE : décrit les principes de conception du type de tête d'abattage.

Page 19: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 19

C132 EPREMIER ET SECOND CHIFFRE : Indique la taille de la tête d'abattage en version de base. Il est ainsi plus facile d'évaluer rapide-ment la taille de la tête d'abattage par rapport au reste du programme de Komatsu.

DERNIER CHIFFRE : indique le nombre de rouleaux d'entraînement, deux, trois ou autre rouleaux.

DERNIÈRE LETTRE : Indique une fonctionnalité supplé-mentaire. E représente l'écorçage et P représente le traitement.

Page 20: Just Forest 2 2013 French

20 JUST FOREST NO 2 • 2013

LES TÊTES D'ABATTAGE DOIVENT POUVOIR TOUT FAIRETraditionnellement, les têtes d'abattage pour la méthode dite de façonnage de bois court sont conçues avec une vitesse d'avance élevée afin de garantir une haute productivité et la précision requise par la qualité. Parmi toutes les têtes d'abattage Komatsu, vous en trouverez toujours une qui convient, où que vous soyez et quelle que soit la tâche à laquelle vous la destinez.

L'INDUSTRIE FORESTIÈRE est une in-dustrie de caractère mondial. La récolte mécanisée a maintenant gagné cinq des six continents du monde. Les conditions sont donc très différentes dans les différentes régions du monde.

Les machines forestières doivent pouvoir faire face à différentes conditions,

et bien sûr, à tous les types de forêts.Peu importe où et dans quelles condi-

tions la récolte mécanisée est effectuée : il y a toujours une tête d'abattage adaptée à la tâche. Il suffit simplement de trouver la combinaison optimale machine-tête dont l'interaction peut effectuer les coupes de la meilleure manière possible.

1. GRANDE PRÉCISION DE MESURE : Une mesure de la longueur et du diamètre de grande précision est essentielle pour optimiser la qualité et la production.

2. CHÂSSIS DE CONSTRUC-TION ROBUSTE

Les robustes structures du châssis de la tête sont fiables et toujours optimisées pour fournir une capacité de levage nette élevée pour la machine, c.-à-d. l'efficacité par rapport au poids de la machine.

3. AVANCE RAPIDE Une puissance de traction élevée et une avance rapide sont primordiales pour des têtes d'abattage d'une productivité élevée.

4. ÉBRANCHAGE EFFICACELe nombre de couteaux et leur position-nement pour un résultat d'ébranchage optimal. L'écorçage est bien évidemment l'ébranchage ultime.

5. ENTRETIEN SIMPLEUn entretien et une maintenance rapides et faciles augmentent la fiabilité et réduisent les arrêts de production intempestifs. La place est certes limitée dans une tête d'abattage, mais des solutions de conception intelligente peuvent considérablement améliorer les répa-rations et l'entretien.

6. COMMANDE SOPHISTIQUÉEGrâce au haut degré d'automatisation du système de commande MaxiXplorer ou MaxiHead, la tête est extrêmement maniable et facile à utiliser. Les fonctions multiples et les processus automatiques simplifient le travail du chauffeur.

7. GRANDE FLEXIBILITÉ Nombreuses possibilités d'adaptation des fonctions de la tête avec différentes options ou variantes telles que le type de rouleaux d'entraî-nement, les couteaux d'ébranchage supplé-mentaires, l'équipement de traitement de plu-sieurs arbres à la fois, le marquage couleur ou le traitement des souches et bien plus encore.

Points forts

KOMATSU C 144

Komatsu propose la gamme de têtes d'abattage la plus large du marché, depuis les têtes adaptées à une combinaison de machine jusqu'aux têtes polyvalentes et flexibles, compatibles avec de nombreux modèles de machines.

Sans oublier les plus puissants modèles destinés aux grandes machines et ceux qui viennent à bout des gros arbres et des récoltes intensives dans les planta- tions.

TOUTES LES TÊTES D'ABATTAGE sont une combinaison de différents avantages ou caractéristiques, par exemple la haute précision de mesure, le châssis robuste, l'avance rapide, l'élagage ou l'écorçage effi-cace, la grande facilité d'entretien, le faible poids pour de longues portées et la sou-plesse, la flexibilité et la haute fonctionnalité du système de commande.

Page 21: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 21

Komatsu 340

Komatsu C144

Komatsu S92

Komatsu 360.2

Komatsu C93

Komatsu 370E

Komatsu S132

Komatsu 378

Komatsu 370_2

Komatsu 378_EKomatsu 378P Komatsu 398

Komatsu 365.1

Page 22: Just Forest 2 2013 French

22 JUST FOREST NO 2 • 2013

PRÉSENTATION : S 132

Komatsu S132 est une tête d'abattage fiable et flexible conçue pour les forêts les plus difficiles à abattre. Un de ses principaux avantages est le bon maintien du tronc grâce à une pression de couteau automatique permettant un traitement efficace.

UNE NOUVELLE TÊTE D'ABATTAGE UNIVERSELLE DE TOUTE FIABILITÉ

KOMATSU S132 est basée sur une con-struction éprouvée, durable et robuste qui se traduit par une fiabilité élevée.

La tête d'abattage dispose de deux rou-leaux d'entraînement à commande hydrau-lique. L'avancement à deux roues motrices permet aux troncs de pivoter dans la tête, même s'ils ont des fourches ou sont très tordus. Komatsu S132 peut être équipée de trois différents types de rouleaux d’entraîne-ment. Deux sont destinés au traitement des conifères alors que le troisième modèle est conçu pour l'écorçage des eucalyptus.

La principale différence entre les diffé-rents rouleaux d'entraînement destinés aux conifères est leur degré d'agressivité. La longueur des dents détermine l'agressivité. Les rouleaux conçus pour les conifères ont une conception en forme de V qui empêche l'écorce et la sciure de se coincer dans les rouleaux d'entraînement. La tête comporte quatre couteaux mobiles, dont trois à com-mande hydraulique. Le quatrième couteau mobile est un couteau vertical renfermant un capteur. Le capteur contrôle la pression de contact des autres couteaux d'ébranchage.

QUELQUES NOUVEAUTÉS EN BREF :

MESURE DU DIAMÈTRE. La tête d'abattage peut être équipée de deux différents types de systèmes de mesure du diamètre. Dans le mo-dèle de base, le diamètre est mesuré dans les bras de suspension des rou-leaux d'entraînement par un capteur d'impulsions. La tête d'abattage peut également être équipée d'un système de mesure à quatre points pour une meilleure précision de mesure.

AVANCE. Komatsu S132 peut être, sur commande, équipée de trois différents types de rouleaux d’entraînement. Deux sont utilisés pour l'abattage des conifères et un pour l'écorçage des eucalyptus.

La commande des couteaux d'ébranchage garantit la friction la plus faible possible entre le tronc et la tête. Résultat : la pression des couteaux est ajustée durant toute la phase d'avancement avec un minimum de friction dans la tête d'abattage et sans ja-mais compromettre les performances d'éla-gage. La friction est réduite, la puissance d'avance augmente et la consommation d'énergie diminue. Komatsu S132 comporte également un couteau d'ébranchage fixe placé juste au-dessus du carter de scie afin

, lors du positionnement sur un arbre, de permettre l'ébranchage efficace des arbres

comportant des branches basses. Komatsu S132 comporte une scie à

chaîne à entraînement hydraulique. L'unité de coupe peut être équipée d'un

dispositif de tension de chaîne manuel ou automatique La chaîne de la scie et le guide sont automatiquement lubrifiés par une pompe durant toute la phase de coupe.

La nouvelle Komatsu S132 est une tête d'abattage d'une excellente fiabilité de fonctionnement avec des protections et des capots bien placés qui protègent les com-

posants et les tuyaux contre les dommages. La tête d'abattage est également facile à

entretenir, avec des points de services faci-lement accessibles. Le service quotidien peut être effectué depuis une seule posi-tion, pour plus de sécurité et un temps de service minimal. Le guidage intelligent des flexibles et les raccords ORFS sur presque tous les flexibles hydrauliques limitent l'im-pact sur l'environnement en éliminant les fuites d'huile et réduisent les coûts d'huile hydraulique. La tête d'abattage est particu-lièrement polyvalente avec des possibilités de choix à tous les niveaux, depuis l'unité de scie et les rouleaux d'entraînement jusqu'à la mesure du diamètre et de la longueur. Komatsu S132 peut également être équipée du traitement de plusieurs arbres à la fois et du marquage couleur. La tête d'abattage peut être adaptée pour être montée sur des excavatrices et peut aussi être adaptée pour le façonnage.

Page 23: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 23

Coupes plus rapides, fiabilité encore plus élevée et réduction du risque de ruptures de chaîne et de fissures de coupe. Avec la nouvelle unité de coupe Constant Cut, la tête d'abattage passe à un niveau supérieur.

TOUJOURS LA BONNE VITESSE DE COUPE

MESURE DE LA LONGUEURUn système breveté garantit un excellent suivi du tronc par la roue de mesure. Le signal de la roue de mesure au capteur d'impulsions est transmis sans connexion mécanique, avec donc peu de pièces mécaniques en mouvement.Le puissant palier de la roue de mesure garantit une longue durée de vie.

NOUVELLE FORME POUR LES COUTEAUX D'ÉBRANCHAGELa nouvelle forme des couteaux d'ébran-chage améliore la force de soutien et le traitement des troncs. Les couteaux sont moulés pour accroitre leur durabilité. Leur nouvelle conception leur permet de prendre les branches dans différents ordres, pour un meilleur ébranchage des espèces d'arbres difficiles à ébrancher.

ROULEAUX D'ENTRAÎNEMENTLe nouveau design des rouleaux d'entraîne-ment assure un meilleur maintien du tronc et un meilleur centrage pour une avance plus efficace et donc une productivité plus éle-vée. Le nouveau design permet de diminuer la pression de serrage dans la tête d'abat-tage et réduit ainsi également les besoins énergétiques.

LA NOUVELLE UNITÉ DE COUPE

Constant Cut comprend un nouveau mo-teur de scie et une nouvelle fixation stable pour le guide-chaîne. L’unité de coupe a été développée à la fois au niveau de la fixation

Constant Cut

L'UNITÉ DE COUPE CONSTANT CUT

comprend un nouveau moteur de scie et une nouvelle fixation de guide. Constant Cut, avec une vitesse de chaîne constante de 40 m/s, augmente la productivité et réduit les risques de ruptures de chaîne et de fissures de coupe

sur le châssis et sur le guide. Résultat : une fiabilité encore plus grande. Le nouveau moteur de scie de Constant Cut signifie, tout comme la fixation du guide, une fiabilité élevée, mais aussi une nette augmentation

de la productivité, La productivité augmente grâce, notamment, à une vitesse de coupe plus élevée et une réduction des besoins d’entretien.

Même la fonction de traitement de souche s’est améliorée en termes de fiabilité et de fonctionnalité.

Le nouveau moteur de scie garantit éga-lement une vitesse de coupe plus régulière au niveau de la chaîne, la vitesse d’alimen-tation étant automatiquement et continuel-lement adaptée à la capacité de coupe de la chaîne durant toute la phase de coupe. La nouvelle unité de coupe élimine com-plètement toute survitesse de la chaîne. Constant Cut permet de conserver une vitesse régulière, de jusqu’à 40 mètres par seconde, tout au long du cycle de coupe. Pour que la vitesse de coupe soit plus ré-gulière, le bloc hydraulique qui commande et contrôle la coupe a été déplacé du bloc distributeur au moteur de scie. Le bloc dis-tributeur et les autres composants hydrau-liques de la tête nécessitent moins d’entre-tien et la maintenance est plus simple.

Page 24: Just Forest 2 2013 French

24 JUST FOREST NO 2 • 2013

FINLANDE

Juha Kyllönen connaît depuis longtemps la machine de base 901. « C'est une machine polyvalente, sûre et stable, même à de très longues portées et avec une cabine stabilisée et pivotante – elle correspond parfaitement à notre style d'abattage ».

Si les travaux d'éclaircie dans les jeunes peuplements sont essentiellement des travaux d'entretien, ils sont soumis aux mêmes réalités économiques que les autres travaux d'exploi- tation forestière. Travailler dans des peuplements denses exige beaucoup de prudence et d'habileté afin de protéger les arbres restants et le sol. Les dommages au sol et aux troncs, après le passage des machines, a malheureusement augmenté au cours de ces dernières années et les raisons invoquées sont nombreuses. En Finlande, l'entrepreneur Juha Kyllonen se lance dans des travaux d'éclaircie et a donc investi dans une nouvelle tête d'abattage, la Komatsu C93.

« NOUS DEVONS RÉUSSIR À CHAQUE FOIS »

EN FINLANDE, où la proportion de coupes d’éclaircie est en constante augmentation, la qualité totale du travail a pris une impor-tance considérable. Aucun dommage n’est autorisé, mais la récolte accrue de bois énergie lors de premières éclaircies (ce qui signifie moins de branches protectrices laissées sur le sol), les mauvais débrous-saillages avec une visibilité réduite et le fait que la plupart des coupes d’éclaircie sont effectuées dans l’obscurité constituent des défis de taille.

Autre problème : des machines an-ciennes qui ne sont pas toujours adaptées

aux travaux d’éclaircie dans les forêts denses. Cependant, pour beaucoup d’entrepre-

neurs de Finlande, les coupes d’éclaircie sont en passe de devenir leur principale source de revenu. Just Forest a rendu visite au proprié-taire de machines Juha Kyllonen, dans l’est de la Finlande. L’entreprise Kyllönen investit mas-sivement dans les coupes d’éclaircie.

Le client de Juha Kyllönen Ky est une asso-ciation locale de propriétaires forestiers qui vend des services d’abattage à ses membres.

– 90 pour cent de notre travail sont des coupes d’éclaircies dont la moitié est consti-tuée de premières éclaircies. De plus, les

objets sont de petite taille. Nous visitons plus de 100 propriétaires de forêts en un an, explique Juha quand il décrit sa situation de travail.

LES FORÊTS DE SA RÉGION sont récol-tées et entretenues intensivement ; la plus grande concentration d’industries forestière de Finlande est comprise dans un rayon de 100 km et tous la demande porte sur tous types de bois. L’avenir semble prometteur. L’entreprise a même commencé à livrer du bois énergie à la centrale électrique.

– Le bois énergie ne représente pas

FINLANDE

Page 25: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 25

Juha Kyllönen, entrepreneur forestier.

encore un important pourcentage de nos activités. Nous ne faisons que rarement de vrais abattages énergétiques. Par contre, nous débroussaillons de plus en plus sou-vent autour des bâtiments et le long des chemins, nous élargissons les voies princi-pales et gérons les sites qui ont été détruits par les tempêtes et les insectes. Lorsque l’association vend des services d’abattage aux propriétaires forestiers, elle exige et vérifie que les résultats répondent aux cri-tères de qualité stipulés. Aujourd’hui, de plus en plus de propriétaires forestiers sont des citadins et des femmes qui n’ont pas toujours une vision très critique de l’aspect de la forêt après une récolte, déclare Juha Kyllonen.

TOUT NATURELLEMENT, l’entrepre-neur qui effectue les missions d’abattage

a un contact direct avec les propriétaires forestiers qui mettent labarre très haut en termes de qualité et de performances. Juha

résume ainsila situation :- Aujourd’hui, il ne s’agit plus d’abattre

d’énormes volumes, mais d’arriver à un bon résultat dont on peut être fier.

Deux personnes ont ouvert la voie à l’entreprise de Juha – son père, Eino, et son oncle Aimo qui ont créé l’entreprise au début des années 60. Eino a commencé à

travailler avec des abatteuses il y a déjà plus de 40 ans. Juha avait environ dix ans quand son père a acheté la première abatteuse

901 de l’entreprise. Il y a quinze ans, il a repris les rênes de l’entreprise. Les anciens aident encore aux coupes d’abattage. Aimo donne un coup de main en cas de besoin et Eino a diminué de moitié sa journée de tra-vail qui n’est plus que de six ou sept heures. Pour Juha Kyllönen, les commentaires – tout comme les critiques – sont importants pour continuer à développer l’entreprise.

– Les propriétaires forestiers qui achètent les services de l’association payent aussi,

indirectement, nos salaires. Il est important que nous sachions ce qu’ils pensent de la qualité de notre travail. C’est leur opinion qui forme la base de notre développement.

Komatsu 901 est une des machines possédant les meilleures conditions tech-niques pour un bon résultat lors des coupes d’éclaircie.

JUHA KYLLÖNEN Ky utilise les abatteuses Valmet depuis plusieurs décennies. Cette expérience lui a été utile quand il s’est agi de décider l’achat d’une nouvelle machine. La première machine acquise après les grandes abatteuses des années 80 fut le processeur pour d’éclaircies 940 GP. Au-jourd’hui, la tête d’abattage Komatsu 350 a pris le relais.

Le vendeur n’a eu aucun problème pour convaincre son client qui connaissait déjà très bien la machine de base Komatsu 901 :

« La 901 est une machine polyvalente, sûre et stable, même à de très longues por-tées et avec une cabine stabilisée et pivo-tante – elle correspond parfaitement à nos travaux d’abattage ».

Par contre, il n’a que peu d’expérience de la nouvelle C93. Fiabilité de fonction-

nement et bon rendement sont les quali- tés que Juha attend de la nouvelle machine.

Page 26: Just Forest 2 2013 French

26 JUST FOREST NO 2 • 2013

LA RUSSIE SE MÉCANISEAujourd'hui, près de 700 machines de travaux publics Komatsu effectuent des abattages dans le monde entier, principalement en Amérique du Sud et en Indonésie. Pour répondre aux exigences des rudes travaux forestiers, Komatsu a développé une version spéciale de l'excavatrice bien connue Komatsu PC200. Cette nouvelle machine est appelée PC200F où F représente Forest. La prochaine grande région à mécaniser est la Russie où ce nouveau modèle constitue un excellent choix.

LA NOUVELLE KOMASTU PC200F est une excavatrice très spéciale qui pour-rait être décrite comme une symbiose de technologie forestière entre les savoir-faire japonais et scandinave. La nouvelle machine conçue pour les coupes à blanc en Russie sera fabriquée dans l'usine d'Iaroslavl.

Tim Bogatenko est directeur des

RUSSIE

Page 27: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 27

ventes et du marketing de Komatsu Forest en Russie.

– Komatsu PC200 est une machine bien connue en Russie et le modèle F compor-tera un équipement spécial destiné à l'ex-ploitation forestière. Il s'agit notamment de capots de protection pour une plus grande sécurité en cas d'incendie, de systèmes de commande pour le suivi du bois, d'éclai-rages pour le travail de nuit et de protec-tions supplémentaires pour les sections sensibles de la machine, explique-t-il.

Dans les forêts russes, la récolte s'effec-tue souvent sur des sols mous. Komatsu PC200F est une machine relativement lourde de 22 tonnes.

– Komatsu PC200F est équipée de lon-gues et larges chenilles de 700 mm qui lui permettent de bien progresser sur un sol mou et avec une technique d'abattage appropriée qui utilise les branches coupées pour consolider le sol ; ce type de sol ne présente donc aucun problème pour la ma-chine, poursuit Tim Bogatenko.

Komatsu PC200F est livrée générale-ment équipée de la tête Komatsu 370E, une solide tête d'abattage au robuste châssis.

La première Komatsu PC200F quittant l'usine d'Iaroslavl sera équipée de cette tête d'abattage.

– Elle va être utilisée dans la région de Vologda, explique Tim Bogatenko.

La formation des chauffeurs est un élé-ment important de la livraison de nouvelles machines en Russie. Komatsu Forest en Russie dispose de centres de formation dans 12 régions.

– Pour les formations, nos partenaires sont des organismes qui ont une longue expérience de la formation des chauffeurs.

Une formation des chauffeurs est néces-saire même si la Komatsu PC200F est une machine simple et fiable. Les chauffeurs

Page 28: Just Forest 2 2013 French

28 JUST FOREST NO 2 • 2013

doivent avoir une approche globale de leur travail comprenant la conduite, l'utilisation et l'entretien de la machine.

– La formation est axée sur la partie fo-restière telle que la planification du travail et le système de commande MaxiXplorer. Les chauffeurs apprennent ainsi à travailler de manière à la fois efficace, économique et écologique.

Komatsu est connu pour ses machines robustes et de qualité élevée. Avec cette nouvelle machine fabriquée en Russie et un réseau bien développé de service et de pièces Komatsu, Tim Bogatenko est per-suadé que la Komatsu PC200F sera bien accueillie par les clients

– Les clients russes savent que nos machines sont fiables et le fait que la ma-chine soit fabriquée en Russie constitue une sécurité de plus pour nos clients. Notre proximité, aussi bien en ce qui concerne les pièces de rechange que le réseau de ser-vice, permet aux clients de recevoir une as-sistance immédiate, qu'ils se trouvent dans le nord-ouest de la Russie, dans l'Oural, en Sibérie ou en Extrême-Orient, explique Tim Bogatenko.

FAITS : FORÊT RUSSE• Près de la moitié de la superficie de la Russie, soit 49,4 pour cent, est couverte de forêts. Cela équivaut à plus de 800 millions d'hectares, faisant de la Russie le plus grand pays forestier de la planète. L'espèce d'arbre dominante est le pin.

Page 29: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 29

Alexey Krupnov est directeur général de Specavtomash LTD. Il est très satisfait de la livraison de la nouvelle Komatsu PC200F-8 spécialement adaptée pour les travaux forestiers.

LA RUSSIE – UN PAYS AUX RESSOURCES FORESTIÈRES ILLIMITÉESLa Russie est connue pour son vaste territoire et ses importantes ressources naturelles. Si le pétrole, le gaz et les minéraux sont bien sûr essentiels à l'économie du pays, la forêt gagne du terrain et prend de plus en plus d'importance.

PLUS DE 40 pour cent de la superfi-cie du sol russe sont couverts de forêt naturelle. Le volume forestier total atteint 80 milliards de m3 avec un abattage annuel d'environ 635 millions de m3. En raison des distances importantes et d'un réseau routier souvent défectueux, la forêt économiquement disponible est estimée à seulement 367 millions de m3. Durant l'ère soviétique, le volume d'abattage réel était de près de 350 millions de m3. Aujourd'hui, il stagne à environ 150 millions de m3. En Russie, la déforestation est courante. Les éclair-cies utilisent la méthode connue sous le nom de « Continuous Cover Forestry » qui consiste à retirer les arbres arri-vés à maturité et à laisser en place les arbres plus jeunes. Le sol peut être très marécageux. Les entreprises forestières construisent donc souvent de larges plates-formes en bois, connues sous le nom de « lezhnyovka » afin de trans-porter les billons de la zone d'abattage à une route plus praticable.

L'abattage peut être très différent d'une région à l'autre. Normalement, les chauffeurs se relaient jour et nuit, sept jours sur sept. Les équipes vivent dans des habitations rudimentaires au milieu des bois pendant une semaine. Ces cabanes comportent des lits pour les chauffeurs et des ateliers pour les réparations de base des machines. Les équipes se succèdent dans les cabanes.

Page 30: Just Forest 2 2013 French

30 JUST FOREST NO 2 • 2013

NOUVEAUTÉS

Komatsu Forest dispose d'un nouveau siège social en Norvège, à Stange, à environ 80 kilomètres au nord d'Oslo. Les nouveaux locaux de 1400 mètres carrés abritent les bureaux, les espaces clients, les entrepôts de pièces, l'atelier avec laverie séparée, la salle d'exposition des machines, les quais de chargement et de déchargement.

–  Nous disposons maintenant d'installa-tions hyper-modernes et tout ce que nous – et donc nos clients – pouvons souhaiter en matière de technologie de pointe pour gérer

efficacement les opérations de service et de logistique, se réjouit Tore Aaslund, directeur exécutif de Komatsu Forest Norge.

L'inauguration a eu lieu en grande pompe en présence du ministre norvégien de l'es-pace rural et de l'aménagement du territoire, M. Trygve Slagsvold Vedum.

Sur la photo, de gauche à droite : M. Trygve Slagsvold Vedum avec M. Tore Aas-lund et M. Erik Øverbø de Komatsu Forest Norge et M. Toshio Miyake, PDG de Komat-su Forest.

KOMATSU EN LEGONe trouvez-vous pas qu'on devrait aussi pouvoir acheter des machines forestières Komatsu en version Lego ? Alors connec-tez-vous et votez pour ces modèles d'abat-teuses et de porteurs Komatsu.Sur lego.cuusoo.com, vous pouvez appor-ter votre soutien à cette (bonne) idée.

GRANDE PREMIÈRE POUR LA SUSPENSION DE CABINEAux grandes journées de la forêt organisées à Türnitz en Autriche, les machines Komat-su ont suscité l’admiration des visiteurs. Le nouveau porteur Komatsu 855 avec Com-fort Ride, dont c'était la grande première, a soulevé le plus vif intérêt et les visiteurs se sont bousculés pour tester la suspension de cabine.

LE CHAUFFEUR DE PORTEUR DE L'ANNÉE EN AMÉRIQUE DU NORDLe Concours du meilleur chauffeur de por-teur 2013 s'est tenu à Escanaba dans la péninsule supérieure de l'état du Michigan. De gauche à droite : le grand vainqueur, M. John Talbacka, Ishpeming. M. Ryan Carey, Marquette s'est classé deuxième, M. David Anderson, Felch, a pris la troisième place et M. Mike Ziebert, Dunbar, la quatrième. Sont aussi présents sur la photo M. Henry Schienebeck, PDG de GLTPA et M. Perry Hughes chef de division à Roland Machi-nery Company.

DIX ANS AVEC KOMATSU FORESTNos belles machines rouges ont célébré leur 40ème anniversaire en 2012. Il est temps maintenant de penser au prochain anniversaire. En 2014, l'entreprise célébrera ses dix ans sous le nom de Komatsu Forest. Le 2 février 2004, une cérémonie d'inaugu-ration réunissait le préfet du Västerbotten, M. Lorentz Andersson, M. Kazuhiro Aoyagi de Komatsu Ltd, M. Hans Eliasson, alors PDG de Komatsu Forest, M. Lennart Hol-mlund, conseiller municipal d'Umeå, Mme Ewa-May Karlsson, conseillère municipale de Vindeln et M. Hideki Yamada, alors di-recteur exécutif de Komatsu Forest.

NOUVELLE INAUGURATION EN NORVÈGE

Page 31: Just Forest 2 2013 French

JUST FOREST NO 2 • 2013 31

INDONESIAPT Komatsu Marketing Support Indonesiawww.komatsu.co.id Phone: +62 21 460 4290

PT United Tractor Tbk www.unitedtractors.com Phone: +62 21 460 5959

Komatsu Forest ABPhone: +46 90 70 93 00www.komatsuforest.com

DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS

AUSTRIAKomatsu Forest GmbHZweigniederlassungÖsterreichwww.komatsuforest.at Phone: +43 2769 84571CROATIAPMT, Poljoopskrba Medunarodna Trgovinawww.pmt.hr/hr/ Phone: +385 1 2335 166CZECH REPUBLICKomatsu Forest GmbHwww.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930

ESTONIAZeigo Service OÜwww.komatsuforest.ee Phone + 372 504 4964 FINLANDKomatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300FRANCE Komatsu Forest GmbHSouth +33 623 07 04 05North +33 616 11 36 45Service +33 474 20 18 00GERMANYKomatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020

HUNGARYKuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80LATVIASIA Valtek www.valtek.lv Phone + 371 2 6444866LITHUANIALifore Technika Ltd.www.liforetehnuka.lt Phone +370 5 260 2059NETHERLANDSW. van den Brinkwww.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228

NORWAYKomatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGALCimertex, S.A.www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00ROMANIAALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450

SLOVAKIAKomatsu Forestwww.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438SPAINHitraf S.A.www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10SWEDENKomatsu Forestwww.komatsuforest.se Phone: +46 90 70 93 00SWITZERLANDW Mahler AGwww.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090

UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukrainewww.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNITED KINGDOMKomatsu Forest Ltdwww.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018

EUROPE

PRODUCTION UNITS

CONTACT US

SOUTH AMERICA

BRAZIL, ARGENTINA, Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.br Phone: +55 41 2102 2828CHILEKomatsu Chile S.A. www.komatsu.cl Phone: +56 419 25301URUGUAY Roman S.A. www.roman.com.uy Phone: +598 233 68865

OTHER MARKETS

UNITED STATES AND CANADAKomatsu America Corp. Forest Machine Business DepartmentChattanooga, TN

Phone: +1 423 267 1066To find your local dealer/sales representative.www.komatsuforest.uswww.komatsuforest.ca

NORTH AMERICA

Komatsu Forest Russiawww.komatsuforest.ru

Phone +7 812 44999 07

RUSSIA, CIS

AUSTRALIAKomatsu Forest Pty Ltdwww.komatsuforest.com.auPhone: +61 2 9647 3600NEW ZEALANDKomatsu NZwww.komatsuforest.com.au Phone: +64 9 277 8300

OCEANIA

Komatsu America Corp Phone: +1 423 267 1066www.komatsuforest.us

SOUTH AFRICAKomatsu Southern Africa Ltd

Phone: +27 11 923 1110

LE CODE QR (QUICK RESPONSE) est un code à barres à deux dimensions qui conduit rapidement à davantage d'informations. Avec un smartphone, vous pouvez facilement nu-mériser le code à barres à l'aide de la caméra et être ensuite connecté, par exemple, à une page web, un film ou autre sur le net. Une application est nécessaire pour que votre télé-phone puisse lire le code à barres. Des scanners de codes à barres sont disponibles ou déjà installés comme des applications sur la plupart des smartphones.

C'EST TRÈS SIMPLE :1. Téléchargez un scanner de codes à barres depuis l'App Store si vous avez un iPhone ou

depuis Market si vous utilisez un Android. Des applis gratuites sont disponibles et l'instal-lation ne prend que quelques minutes.

2. Lorsque vous démarrez l'appli, une image apparaît rapidement de ce que la caméra voit. Visez le code QR et l'appli se charge du reste.

3. Maintenant, vous allez être redirigé automatiquement vers les informations supplémen-taires disponibles sur notre site web.

DES FILMS ET DES BROCHURES DIRECTEMENT DANS VOTRE PORTABLE

Page 32: Just Forest 2 2013 French

BIENVENUE À NOTRE TERRITOIRE

Une chenille polyva lente qui fournit une traction et une flottaison excellentes. La conception de la traverse est au-tonettoyante et fournit des proprié-tés de résistance et antidérapantes. La position enfoncée unique du taquet minimise les contraintes de soudage lors de la réinstallation du taquet. Également disponible avec des traverses à extrémités incurvées.

EVO™

www.eco-tracks.com

www.olofsfors.com

Make your own way