iog 5368 80 rev 4 - graff-designs.com

5
1 SHOWER SET IOG 5368.80 Rev. 5 August 2019 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW NATRYSKOWY Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем случае нельзя применять химические средства. ВНИМАНИЕ! Dear Customer Lieber Kunde Cher Client GB D F Thank you for choosing our provýroduct. We hope the item you have purchased can fulfill all your expectations. Our products are technologically advanced and designed on the basis of our many years of experience in the production of sanitary fittings. Für Ihre Wahl bedanken wir uns und hoffen mit unserem dank langjähriger Erfahrung in der Herstellung von Sanitärarmatu- ren technologisch fortgeschritte- nen Produkt Ihre Erwartungen zu erfüllen. Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains de pouvoir satisfaire pleinement à vos attentes grâce à notre riche offre de produits d'un niveau technologique avancé qui résulte de notre longue expérience en fabrication de la robinetterie et des accessoires des salles de bains. Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że w pełni spełnimy Państwa oczekiwania oddając do użytku wyrób zaawansowany technologicznie, zaprojektowany w oparciu o wieloletnie doświadczenie w produkcji armatury sanitarnej. Drodzy Państwo PL Уважаемыегоспода Estimado Cliente RUS E Gentile Cliente IT Благодарим за выбор нашего продукта. Надеемся, что полностью удовлетворим Ваши ожидания, вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие, запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры. Les agradecemos por elegir nuestro producto. Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada, diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fabricando accesorios sanitarios. La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRAFF. Speriamo di soddisfare pienamente la sua aspettativa, offrendole un prodotto tecnologicamente avanzato, progettato sulla base di un'esperienza di molti anni nell'ambito della produzione di rubinetteria e sistemi doccia. For cleanin, use a soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals. ATTENTI ON! Verunreinigungen bitte nur mit Wasser und Seife und einem weichen Lappen entfernen. Keinesfalls chemische Mittel verwenden! ACHTUNG! ATTENTI ON! Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques! Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych. UWAGA! ¡ATENC I ÓN! Utilice solamente una toalla suave con j abón y agua. Bajo ninguna circunstancia use productos químicos. ATTENZIONE! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun caso usare detergenti chimici GB D F RUS E IT PL For assembly you will need: Para el montaje se necesitan: GB D F PL RUS E IT Bei der Montagewerden benötigt: Les outils nécessaires pour le montage: Per il montaggio sono necessari i seguenti utensili: Для монтажа необходимы: . Do montażu potrzebne są: masonry drill ø7mm, electric drill, Philips screwdriver, spirit level, Allen key 2.5 mm. Betonbohrer ø7mm, Bohrmaschine, Kreuzschraubendreher, Wasserwaage, Innensechskantschlüssel 2,5mm. un foret à béton ø7mm, une perceuse, une croix-tournevis, un niveau à bulle, une clé Allen 2,5mm. сверлодля бетона ø7mm, дрель, крестовая отвертка, уровень, имбусный ключ 2,5мм. broca para hormigón ø7mm, taladradora, destornillador phillips, nivel, llave allén 2,5mm. punta per il calcestruzzo trapano, cacciavite a croce, isoipsa, chiave a brugola 2,5mm. ø7mm, wiertło do betonu ø7mm, wiertarka, śrubokręt krzyżowy, poziomica, klucz imbusowy 2,5mm. E-8676 (5562200) E-8666 (5520320) 66 O 107 O 20 O 66 73 73 585 56 O 56 O 34 63 246 703 66 O 107 O 20 O 66 70 585 56 O 56 O 34 63 246 703

Upload: others

Post on 24-Jul-2022

19 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IOG 5368 80 Rev 4 - graff-designs.com

1

SHOWER SET

IOG 5368.80 Rev. 5 August 2019

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi

DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHECONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA

ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW NATRYSKOWY

Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем случае нельзя применять химические средства.ВНИМАНИЕ!

Dear Customer Lieber Kunde Cher ClientGB D F

Thank you for choosing our provýroduct. We hope the item you have purchased can fulfill all your expectations. Our products are technologically advanced and designed on the basis of our many years of experience in theproduction of sanitary fittings.

Für Ihre Wahl bedanken wir uns und hoffen mit unserem dank langjähriger Erfahrung in der Herstellung von Sanitärarmatu-ren technologisch fortgeschritte-nen Produkt Ihre Erwartungen zuerfüllen.

Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains de pouvoir satisfaire pleinement à vos attentes grâce à notre riche offre de produits d'un niveau technologique avancé qui résulte de notre longue expérience en fabrication de la robinetterie et des accessoires des salles debains.

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że w pełni spełnimy Państwa oczekiwania oddając do użytku wyrób zaawansowany technologicznie, zaprojektowany w oparciu o wieloletnie doświadczenie w produkcjiarmatury sanitarnej.

Drodzy Państwo PL

Уважаемыегоспода Estimado ClienteRUSE

Gentile ClienteIT

Благодарим за выбор нашего продукта. Надеемся, что полностью удовлетворим Ваши ожидания, вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие, запроек тированное на базе много летнего опыта в области производствасанитарной арматуры.

Les agradecemos por elegir nuestro producto. Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada, diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fabricandoaccesorios sanitarios.

La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRAFF. Speriamo di soddisfare pienamente la sua aspettativa, offrendole un prodotto tecnologicamente avanzato, progettato sulla base di un'esperienza di molti anni nell'ambito della produzione dirubinetteria e sistemi doccia.

For cleanin, use a soft towel with soap and water only! Under no circumstances shouldyou use any chemicals.ATTENTION! Verunreinigungen bitte nur mit Wasser und Seife und einem weichen Lappen entfernen.

Keinesfalls chemische Mittel verwenden!ACHTUNG!

ATTENTION! Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! Enaucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!

Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych.UWAGA!

¡ATENCIÓN! Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua. Bajo ninguna circunstancia use productos químicos.

ATTENZIONE! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessuncaso usare detergenti chimici

GB D F RUSE IT PL

For assembly you willneed:

Para el montaje senecesitan:

GB D F PLRUSE ITBei der Montagewerdenbenötigt:

Les outils nécessaires pour le montage:

Per il montaggio sono necessari i seguenti utensili:

Для монтажанеобходимы:

.

Do montażu potrzebne są:

masonry drill ø7mm, electric drill, Philips screwdriver, spirit level, Allen key 2.5 mm.

Betonbohrer ø7mm, Bohrmaschine, Kreuzschraubendreher, Wasserwaage, Innensechskantschlüssel

2,5mm.

un foret à béton ø7mm, une perceuse, une croix-tournevis, un niveau à bulle, une clé Allen 2,5mm.

сверло для бетона ø7mm, дрель, крестовая отвертка, уровень, имбусный ключ 2,5мм.

broca para hormigón ø7mm, taladradora, destornillador phillips, nivel, llave allén 2,5mm.

punta per il calcestruzzo

trapano, cacciavite a croce, isoipsa, chiave a brugola 2,5mm.

ø7mm,

wiertło do betonu ø7mm, wiertarka, śrubokręt krzyżowy, poziomica, klucz imbusowy 2,5mm.

E-8676 (5562200) E-8666 (5520320)

66O

107

O20O

667373 58

5

56O

56O

34

63

246

703

66O

107

O

20O

66

70 585

56O

56O

34

63

246

703

Page 2: IOG 5368 80 Rev 4 - graff-designs.com

2IOG 5368.80 Rev. 5 August 2019

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi

GB D F RUSE IT PL

SHOWER SETDUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE

CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIAДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW NATRYSKOWY

INSTALLATION (fig. 1.1-1.3)GB

1.2.

MONTAGE (Abb. 1.1-1.3)D

1.

2.

MONTAGE (schéma 1.1, 1.3)F

3.4.

6.

Taking the user’s needs into account, select an appropriate place for the installation of the wall holder. Pay attention to the furthest locations of the shower handle and location of shower hose to the water supply.Loose the mounting screws to remove the mounting plate (4), and mark the mounting plate (4) outline on the wall at the installation location on the wall.Mark the holes for the mounting screws (2). If the wall is finished with ceramic tiles, try to mark the holes on the tile joints, if possible.Drill the holes on the screw marks with a Ø6mm concrete bit. Drill the Ø6 mm holes, then install the wall plugs (1) flush with the wall surface.Fasten the mounting plate (4) in the wall plugs.Install the remaining components of the mounting plate (4) so that the locating pins engage the respective holes. Tighten the mounting screws (6).

Wählen Sie eine entsprechende Stelle für den Wangriff an der Wand. Berücksichtigen Sie dabei die Bedürfnisse der Benutzer. Dabei sind auch die Endlagen des Duschkopfgriffes und die Anschlusstelle des Duschschlauches zu berücksichtigen.Lockern Sie die Befestigungsschrauben, um die Montageplatte abzunehmen (4) und zeichnen Sie den Umriss der Montageplatte (4) an der Wand nachMarkieren Sie die Löcher für die Befestigungsschrauben (2). Wenn die Wand gefliest ist, versuchen Sie nach Möglichkeit, die Löcher in die Fugen zu bohren.Bohren Sie die Löcher an den Schrauben-markierungen mit einem Ø6mm Betonbohrer. Bohren Sie die Löcher mit Ø6 mm, danach stecken Sie die Dübel (1) in die Löcher, so dass diese plan mit der Wand sind.Befestigen Sie die Montageplatte (4) in den Dübeln.Montieren Sie die restlichen Teile der Montageplatte (4) wie au f der Zeichnun g dargeste llt, so dass die Fixierstifte auf die entsprechenden Löcher treffen. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (6) fest. Tighten the mounting screws (6).

3.

4.

5.

1.

2.

Choisissez un endroit approprié sur le mur pour la fixation murale, en tenant compte des besoins des utilisateurs. Prenez en considération en outre les positions extrêmes de la poignée de la pomme de douche, tout comme l’emplacement de la connection du tuyau de douche à sa source d’eau.Dévissez les vis de montage pour enlever la plaque de serrage (4) et tracer le contour de la plaque de serrage (4) sur le mur.Marquez l’emplacement des trous où les vis de montage devront être fixées (2). Si le mur est recouvert de carrelage, essayez de faire les trous sur les joints..Perforez la surface là où vous avez préalablement fait vos marques à l’aide d’un foret pour béton pourvu d’une mèche au diamètre de Ø6mm. Pratiquez des trous de Ø6mm de diamètre, puis placez les chevilles (1) dans le mur.Fixez la plaque de serrage (4) dans les chevilles murales à l’aide des vis.Installez les autres éléments sur la plaque de serrage (4), en suivant les indications du dessin de façon à c e que les chevilles s’insèrent dans les trous correspondants. Serrez les vis de montage (6).

3.

4.

5.

MONTAJE (dis. 1.1, 1.3)E

1.

2.

MONTAGGIO (fig. 1.1, 1.3)IT

Escoja el sitio adecuado en la pared para el mango tomando en cuenta las necesidades de sus usuarios. Considere las posiciones extremas del mango del cabezal y el lugar de conectar la ducha a la alimentación.Quite los tornillos de montaje para extraer la placa de montaje (4) y marque el contorno de la placade montaje en la pared, en el lugar previsto para la instalación.Marque los agujeros para los tornillos de montaje (2). Si la pared esta revestida de azulejos de cerámica intente marcar los agujeros en las juntas de los azulejos en el caso de que sea posible.Haga los agujeros en las marcas de los tornillos con una broca para hormigón de Ø6mm. Haga los agujeros de Ø6 mm, a continuación instale los enchufes empotrados (1) en la superficie de la pared.Apriete la placa de montaje (4) los enchufes de pared.Instale los restantes componentes de la placa de montaje (4) de acuerdo con el dibujo de forma que los pernos de sujeción encajen en los respectivos agujeros. Apriete los tornillos de montaje (6).

3.

4.

6.

1.

2.

Scegli un posto adatto per l’aggancio al muro, prendendo in considerazione i bisogni degli utenti. Prendi anche in considerazione la posizione estrema dell’impugnatura della cornetta ed il posto di collegamento del flessibile doccia all’alimentazione.Allentare le viti di montaggio per rimuovere la piastra di montaggio (4) e segnare il contorno dellapiastra di montaggio (4) sulla parete destinata all'installazione.Contrassegnare i fori per le viti di montaggio (2). Se la parete è rivestita di piastrelle in ceramica, provare a contrassegnare i fori sulle giunture delle piastrelle (se possibile).Eseguire i fori nella zona contrassegnata utilizzando una punta per cemento da Ø6mm. Eseguire i forida Ø6 mm, quindi installare i tasselli nel muro (1) a filo con la superficie della parete.Agganciare la piastra di montaggio (4) al a muro.Installare gli altri componenti della piastra di montaggio (4) secondo il disegno in modo tale che i perni corrispondano ed entrino nei rispettivi fori. Serrare le viti di montaggio (6).

3.

4.

5.5.6.

6.6.

5.

703m

m

20mm

66mmO

56m

m

O56m

m

61mm47mm

585m

m

20mmO

70mm

E-8711 (5368800)

703m

m

20mm

66mm

O56

mm

O56m

m

61mm49mm

585m

m

20mmO

73mm

E-8691 (5041807)

Page 3: IOG 5368 80 Rev 4 - graff-designs.com

3IOG 5368.80 Rev. 5 August 2019

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi

GB D F RUSE IT PL

МОНТАЖ (рис. 1.1, 1.3)RUS

1.

2.

MONTAŻ (rys. 1.1-1.3)PL

Выбери подходящее место на стене под стеновую ручку, принимая во внимание требования пользователей. Учти при этом крайние положения ручки душевой трубки и место подключения шланга душа к подаче воды.Ослабьте крепежные винты, чтобы извлечь установочную тарелку (4), и отметьте ее контур настене в месте установки.Отметьте отверстия для крепежных винтов (2). Если стена облицована керамической плиткой,по возможности постарайтесь сделать отверстия в месте стыка плиток.Высверлите отверстия в намеченных местах сверлом Ø6 мм для бетона. После изготовленияотверстий установите дюбели (1) вровень с поверхностью стены.Прикрепите установочную тарелку (4) с помощью дюбелей.Установите оставшиеся компоненты установочной тарелки (4) согласно чертежутаким образом, чтобы установочные штифты вошли в соответствующие отверстия. Затянитекрепежные винты (6).

3.

4.

6.

1.

2.

Wybierz odpowiednie miejsce na ścianie pod uchwyt ścienny biorąc pod uwagę wymagania użytkowników. Uwzględnij przy tym skrajne położenia uchwytu słuchawki oraz miejsce podłączenia węża natrysku do zasilania.Poluzuj wkręty mocujące w celu wyciagnięcia płytki montażowej (4), lekko odznacz kontur płytki montażowej (4) na ścianie.Zaznacz położenie otworów pod wkręty montażowe (2). Przy płytkach ceramicznych spróbuj rozmieścić otwory montażowe na fudze.Aby wywiercić otwór należy zaopatrzyć się w wiertło Ø6mm do betonu. Wywierć otwory Ø6mm i następnie wsuń kołki rozporowe (1) w otwory tak, aby licowały ze ścianą.Przykręć płytkę montażową (4) do ściany.Zamontuj pozostałe części do płytki montażowej (4) zgodnie z rysunkiem, tak aby kołki ustalająceznajdowały się w odpowiednich otworach. Dokręć wkręty mocujące (6).

3.

4.

5.

SHOWER SETDUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE

CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIAДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW NATRYSKOWY

1.1 1.2

1.3

Finished wallAusbauwandPanneau de

Отделочная стенка

Pared de acabadoParete di

Ścianka wykończeniowa

65.

4

2

6

3

5

Page 4: IOG 5368 80 Rev 4 - graff-designs.com

4IOG 5368.80 Rev. 5 August 2019

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi

GB D F RUSE IT PL

SHOWER SETDUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE

CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIAДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW NATRYSKOWY

G1/2"

G1/2"

G1/2"

G1/2"

G1/2"

D

C

E

B

G

F

Finished wallAusbauwand

Paroi de finition

Отделочная стенка

Pared de acabadoParete di finitura

H

A

2

Ścianka wykończeniowa

INSTALLATION OF ANGLE JOINT (fig. 2)GB

1.2.

Slide the cover (D) with o-ring onto the longer end of the angle joint (A) .Wrap the teflon tape around the threaded end 1/2" of the angle joint and screw into the supply elbow (B), paying attention to the correct positioning of the joint (A) .

MONTAGE DES ECKVERBINDERS (Abb. 2)D

1.2.

Die Blende (D) mit dem O-Ring auf den Stutzen des Eckverbinders (A) aufschieben.Wickeln Sie das Teflonband auf das Gewindestück G1/2” des Eckverbinders und drehen Sie es in den Wandanschlussbogen (B) ein, wobei Sie richtige Positionierung des Verbinders (A) beachten sollen.

INSTALLATION DU RACCORD D'ANGLE (schéma 2)F

1.2.

Placez le cache (D) avec joint torique sur l'embout le plus long du raccord d'angle (A).Enroulez la bande téflon sur l'extrémité filetée 1/2" du raccord d'angle et vissez le coude de l'alimentation (B), sans oublier de positionner correctement le raccord (A).

INSTALACIÓN DEL EMPALME ANGULAR (dis. 2)E

1.2.

Meta la tapa (D) con junta tórica en un racor más largo del empalme angular (A).Envuelva la cinta de teflon alrededor del extremo roscado 1/2" del empalme angular y atorníllelo en el codo de la instalación de alimentación (B) sin olvidar de colocar el empalme (A) en la posición correcta.

MONTAGGIO DI GIUNZIONE ANGOLARE (fig. 2)IT

1.2.

Infila la protezione (D) con o-ring sul tubo di giunzione più lungo della giunzione angolare (A).Avvolgi il nastro di teflon sull'estremità filettata 1/2" della giunzione angolare e avvita il gomito dell'impianto di alimentazione (B), ricordandoti del corretto posizionamento della giunzione (A).

МОНТАЖ УГЛОВОГО СОЕДИНЕНИЯ (рис. 2)RUS

1.2.

Надвинь защиту (D) с o-рингом на более длинный конец углового соединения (A).Намотай тефлоновую ленту на резьбовый наконечник 1/2" углового соединения и ввинти в колено системы подачи воды (B), помня о правильной установке соединения (A).

MONTAŻ ZŁĄCZA KĄTOWEGO (rys. 2)PL

1.2.

Nasuń osłonę (D) z o-ringiem na dłuższy króciec złącza kątowego (A).Nawiń taśmę teflonową na końcówkę gwintowaną 1/2" złącza kątowego i wkręć w kolanko instalacji zasilającej (B), pamiętając o właściwym ustawieniu złącza (A).

INSTALLATION OF HAND SHOWER (fig. 2)GB

1.2.

Place the gasket (C) in the hose nut (F). Carefully fit the hose nut (F) on the threaded connector of the angle joint (A). Tighten the nut by hand.Place the gasket (E) in the conical hose nut (G). Carefully fit the hose end (G) on the threaded connector of the hand shower (H). Tighten the nut by hand. Place the hand shower (H) in the holder.

DUSCHKOPFMONTAGE (Abb. 2)D

1.

2.

INSTALLATION DU POMMEAU DE DOUCHE (schéma 2)F

Platzieren Sie die Dichtung (C) in der Schlauchmutter (F). Die Schlauchmutter (F) vorsichtig auf denGewindestutzen des Eckverbinders (A) aufdrehen. Die Mutter per Hand anziehen.Platzieren Sie die Dichtung (E) in der Kegelschlauchmutter (G). Anschließend drehen Sie die Schlauchmutter (G) vorsichtig auf den Gewindestutzen am Duschkopf (H) auf. Die Mutter per Hand anziehen. Als nächstes setzen Sie den Duschkopf (H) im Halter ein.

1.

2.

Insérez le joint (C) dans l'écrou du flexible (F) .Vissez avec précaution l'écrou du flexible (F) sur l'embout fileté du raccord d'angle (A). Serrez l'écrou à la main.Placez le joint (E) dans l'écrou conique du flexible (G).Vissez avec précaution l'extrémité du flexible (G) sur l'embout fileté du pommeau de douche (H). Serrez l'écrou à la main. Ensuite, placez le pommeau de douche (H) dans le support .

INSTALACIÓN DE LA REGADERA (dis. 2)E

1.

2.

MONTAGGIO DELLA CORNETTA (fig. 2)IT

Coloque la junta (C) en la tuerca de la manguera (F). Con cuidado enrosque la tuerca de la manguera (F) en el racor roscado del empalme angular (A). Apriete la tuerca a mano.Coloque la junta (E) en la tuerca cónica de la manguera (G). Con cuidado enrosque el extremo de la manguera (G) en el racor roscado de la regadera (H). Apriete la tuerca a mano. Luego coloque la regadera de la ducha (H) en el asa de pared .

1.

2.

Disponi la guarnizione (C) nel dado del flessibile (F). Facendo attenzione avvita il dado del flessibile (F) sul tubo di giunzione filettato della giunzione angolare (A). Serra manualmente il dado.Disponi la guarnizione (E) nel dado conico del flessibile (G). Facendo attenzione avvita l'estremità del flessibile (G) all'es tremità filettata della doccetta (H). Serra manualmente il dado. Di seguito disponi la doccetta (H) sull'attacco alla parete .

МОНТАЖ ДУШЕВОЙ ТРУБКИ (рис. 2)RUS

1.

2.

MONTAŻ SŁUCHAWKI (rys. 2)PL

Установи прокладку (C) в гайке шланга (F). Осторожно навинти гайку шланга (F) на резьбовыйпатрубок углового соединения (A). Вручную затяни гайку.Установи прокладку (E) в конусной гайке шланга (G). Осторожно навинти гайку шланга (G) на резьбовый патрубок душевой трубки (H). Вручную затяни гайку. Затем вложи душевую трубку (22) в держатель .

1.

2.

Umieść uszczelkę (C) w nakrętce węża (F). Ostrożnie nakręć nakrętkę węża (F) na gwintowany króciec złącza kątowego (A). Nakrętkę dokręć ręcznie.Umieść uszczelkę (E) w stożkowej nakrętce węża (G). Ostrożnie nakręć końcówkę węża (G) na gwintowany króciec słuchawki (H). Nakrętkę dokręć ręcznie. Następnie umieść słuchawkę natryskową (H) w uchwycie .

Page 5: IOG 5368 80 Rev 4 - graff-designs.com

5IOG 5368.80 Rev. 5 August 2019

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi

GB D F RUSE IT PL

Cleaning the outer coating:dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surfacerinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,under no circumstances should the surface of the mixer should be cleaned with coarse cloths or cleaning agents containing abrasive materials or acids,plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents.

GB

Reinigung der äußeren Oberflächen:D

schmutz oder Flecken, welche durch Kalkablagerungen entstanden sind, können durch Abspülen mit Seifenwasser entfernt werden, Kalk mit Essig lösen, danach die Oberfläche mit sauberem Wasserabspülen und mit weichem Lappen trocknen,die Armatur auf keinen Fall mit Scheuerlappen, -mittel oder säurehaltigen Reinigungsmitteln säubern,für die Reinigung der Kunststoff- oder Lackteile keine Reinigungsmittel mit Alkohol, Desinfektions-oder Lösungsmittel benutzen.

Nettoyage des couches externes:éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides, il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.

F

Pulizia dei rivestimenti esterni:Limpieza de las superficies exteriores:

de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos,para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

E IT

eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza dalla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone. Per lo scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita edasciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto,non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con panni ruvidi o detergentidi pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi,per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate non è ammesso l'uso didetergenti, che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores

Очистка наружных поверхностей:загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних поверхностях смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус, затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или растворители.

RUS:

brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych baterii,usuwać przemywając baterię wyłącznie wodą z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu,następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką,w żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowatymi ściereczkami lub środkamiczyszczącymi zawierającymi materiały ścierne i kwasy,do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środkówzawierających alkohol, substancje dezynfekujące lub rozpuszczalniki.

Czyszczenie pow ok zewn trznychł ęPL

GUARANTEE:The guarantee conditions are contained in a separate sheet.IN THE EVENT OF A PROBLEM:e-mail: [email protected]

GARANTIE:Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.EN CAS DE PROBLEME:e-mail: [email protected]

GARANTÍA:Las condiciones de la garanten otra hoja

ía se encuentran

EN CASO DE PROBLEMAS:e-mail: [email protected]

GARANTIE:Die Garantiebedingungen sind auf einem separaten Blatt beigefügt.SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an unse-mail: [email protected]

GARANZIA:Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglioseparato.NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:e-mail: [email protected]

ГАРАНТИЯ:Гарантийные условия на отдельном листе.ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:e-mail: [email protected]

GB D F

RUSE ITGWARANCJA:Warunki gwarancji są zawarte na osobnej kartce.GDY POJAWI SIĘ PROBLEM:e-mail: [email protected]

PL

SHOWER SETDUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE

CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIAДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW NATRYSKOWY