hi-fi car · sfaire les exigences des passionnés du car-audio. beaucoup de personne ont ... e - el...

40
HI-FI CAR ITALIAN SOUND

Upload: phungdien

Post on 01-Nov-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HI-FI CAR

ITALIAN

SOUND

2

Love for MUSIC. Everything starts from that point of love for music. To fully understand the expectations of the music-fans and freaks, has been a very hard but stimulating task for the last 40 years. In fact, this task has influenced the life of a lot of people working in Phonocar’s Research & Development Division, dealing with the study of innovative Phonocar-products which, over the last 40 years have definitely contributed to the evolution of the CAR-HIFI-sector in Europe and the rest of the world. Today, in her 40th Jubilee, PHONOCAR is capable of drawing your atten-tion to her latest innovation: a totally new SPEAKER-series called MAGICO. This name has not been chosen by chance, but intentionally, becau-se this speaker-series really carries something magic: these speakers are without BASKET (normally regarded as an obstacle hindering a correct sound-reproduction), and at the same time, with a revolutionary cooling-system for the magnet, so that the mobile coil cannot overheat.In addition, there is another considerable advantage: the Magico-Speakers are entirely developed and manufactured in Italy (MADE IN ITALY).

L’amour pour la MUSIQUE, on doit commercer ici. Depuis 40 ans, la société PHONOCAR à toujours travailler de façon minutieuse afin de sati-sfaire les exigences des passionnés du car-audio. Beaucoup de personne ont contribué à l’évolution et au développement de la HI-FI embarqué, dans le monde entier et à travers des produits toujours plus innovants les uns des autres. A l’occasion de notre quarantième anniversaire, nous voulons encore vous étonner, en vous présentant pour cette occasion cette nouvelle série de haut-parleurs haut de gamme appelés MAGICO.Le nom de cette nouvelle gamme n’est pas un hasard. Cette ligne a vraiment quelque chose d’unique et de différent : le woofer est sans saladier (reconnu communément comme un obstacle pour une bonne reproduction sonore), il intègre un système révolutionnaire de refroidissement afin de mieux ventiler le noyau magnétique, évitant ainsi la surchauffe de la bobine mobile.La particularité de ce nouveau produit, c’est qu’il a été pensé, conçu et fabriqué à 100% en Italie. (MADE IN ITALY)

Your Choice is a Recognition to our Efforts.

Votre choix récompense notre engagement

L’amore per la MUSICA, si parte da qui. Per condividerlo appieno con gli appassionati, è stato un compito estre-mamente impegnativo e stimolante per PHONOCAR nei primi 40 anni di vita. Un percorso che ha condizionato la vita di tante persone impegnate nello studio e nello sviluppo di innovativi prodotti che hanno contribuito, in ma-niera sostanziale, all’evoluzione dell’ HI-FI car in Europa e nel mondo. In occasione del quarantesimo di attività PHONOCAR stupisce ancora, presentando l’ennesima innovazione: una nuova serie di altoparlanti chiamati MA-GICO. Il nome non è stato scelto per caso ma perchè questa linea ha veramente qualcosa di magico: altoparlanti senza cestello (comunemente riconosciuto come un ostacolo per una corretta riproduzione), un rivoluzionario sistema di raffreddamento del nucleo magnetico al fine di evitare il surriscaldamento della bobina mobile.

A tutto questo si aggiunge un particolare non trascurabile: progetto e produzione fatto totalmente in Italia. (MADE IN ITALY).

La vostra scelta premia il nostro impegno

3

Die MUSIK lieben. Dies ist unser Beweggrund, auch um die Gefühle der Musik-Fans zu verstehen bzw. zu teilen. Seit über 40 Jahren sehen wir dies als unsere, doch stimulierenden Aufgabe. Die Techniker unserer Forschung&Entwicklung befassen sich unaufhaltsam mit dieser Aufgabe und konnten, ganz konkret, an der Auto-Hifi-Evolution, in Europa und weltweit, durch etliche Innovations-Produkte beitragen. Zum 40. Jubiläum macht PHONOCAR seinem Namen alle Ehre und stellt eine ganz neue Lautsprecher-Serie vor, unter dem Namen MAGICO. Der Name kommt nicht von ungefähr, sondern beruht auf der Tatsache, dass diese Lautsprecher-Serie etwas Magi-sches in sich führt. Ohne Lautsprecherkorb, (der bekanntlich einer korrekten Ton-Wiedergabe im Wege steht). Aber mit einem revolu-tionären Kühlungs-System für den Magnet-Kern, damit sich die mobile Schwingspule nicht überhitzt.Hinzu kommt ein ebenso wichtiges Merkmal: Entwicklung und Herstellung in Italien (MADE IN ITALY).

Querer la MUSICA. Todo comienza desde ese punto de amor por la música y el deseo de compartirlo con los demás aficionados. Ha sido una tarea extremadamente laboriosa y estimulante para los primeros 40 años de vida de PHONOCAR. Una tarea que ha condicionado la vida de muchas personas comprometidas en el estudio y en el desarrollo de innovados productos que han contribuido, de forma sustancial, a la evo-lución del HI-FI car en Europa y en el mundo. En ocasión de los 40 años de actividad, PHONOCAR consigue sorprender todavía, presentando la enésima innovación: una nueva serie de altavoces llamados MAGICO. El nombre no ha sido elegido por casualidad al revés esta línea tiene realmente algo de mágico: altavoces sin chasis (comúnmente reconocido como un obstáculo para una correcta reproducción), un revolucionario sistema de enfriamiento del núcleo magnético con el fin de evitar el sobrecalentamiento de la bobina móvil.A todo esto se añade un detalle que no hay que olvidar: proyecto y producción hecho íntegramente en Italia. (MADE IN ITALY)

Ihre Wahl zeichnet unsere Bemühungen aus.

Vuestra elección premia nuestro trabajo

MAGICO

4

AMPLIF IERS

SMALL PARAMETERS

GARANZIA / WARRANTY

MAGICO _____________________________ 12

Sub-Woofers ____________________________ 24Woofers ________________________________ 25Coaxials _____________________________ 26-27Systems _____________________________ 28-29Custom _____________________________ 30-31

Sub-woofers ____________________________ 18Woofers ________________________________ 19Coaxials ________________________________ 20Systems ________________________________ 21Tweeters - Crossovers ________________ 22-23

SPEAKERS

5 11-14

16-17

18-23

24-31

32

34-35

36-37

38-39

6

8

10

5

SUONOI - Il finale è composto da 8 canali differenti per soddisfare il maggior numero di esigenze possibili. Due coppie di ca-nali ad elevata potenza ed alta capacità di corrente, per affrontare le configurazioni più moderne dotate di sub-woofer mono o doppio woofer in portiera, e due coppie di canali di potenza inferiore per pilotare i midrange ed i tweeter. Ognuna di queste quattro coppie di amplificatori può essere pilotata anche singolarmente full range. L’amplificatore può essere collegato ad un qualsiasi crossover elettronico, ma con l’impiego del crossover PH9000 è possibile regola-re l’impianto dal punto di ascolto.

GB - The amplifier is composed of 8 different channels capable of satisfying a vast number of different expectations. There are two channel-couples - very powerful and with a high current capacity - available for the modern confi-gurations with mono or double woofers in the doors and two less powerful channel-couples for the midranges and tweeters. It is possible, in any case, to drive every single channel-couple individually at full range. The amplifier can be connected to any kind of electronic crossover. To be noted that using the Phonocar-crossover PH9000 one can set the installation, with immediate effect, from the listenening point, that is remaining on the driver’s seat.

FR - L’amplificateur est constitué de 8 canaux distincts pour répondre au plus grand nombre possible de configura-tions. Quatre canaux, très puissants et de capacité électrique élevée, sont réservés aux subwoofers et aux woofers en montage simple ou double dans les portières. Quatre autres, de puissance inférieure, sont plus particulièrement destinés aux médiums et tweeters. De plus, chaque paire de canaux peut être indifféremment, utilisée en large bande. Le DREAM peut être raccordé à tout modèle de filtre actif dans le commerce. Mais l’usage du filtre actif Phonocar PH9000 offre l’avantage de gérer l’ensemble des réglages depuis le poste d’écoute du conducteur.

D - Diese Endstufe setzt sich aus 8 verschiedenen Kanälen zusammen, um allen Ansprüchen gerecht zu werden. Zwei Kanal-Paare von hoher Leistung und hoher Stromkapazität, um die modernsten Konfigurationen zu verwirklichen, die 1 Mono-Woofer bzw. 2 Woofer gebrückt, vorsehen. Zwei Kanal-Paare von geringerer Leistung, zur Pilotierung der Midrange und Tweeter. Jedes dieser vier Paare kann auch einzeln full-range pilotiert werden. Die Endstufe kann an jede beliebige elektronische Frequenzweiche angeschlossen werden. Verwendet man jedoch die hierfür vorgesehe-ne Phonocar-Frequenzweiche PH9000, hat man den Vorteil, die Anlage vom Hörer aus, d.h. vom Fahrersitz, direkt einstellen zu können.

E - El amplificador tiene 8 canales diferentes que satisfacen todo tipo de necesidades. Dos pares de canales de alta potencia y capacidad para realizar configuraciones modernas con woofer mono o doble en la puerta, y dos pares de canales de menor potencia para controlar midranges y tweeters. Cada uno de estos cuatro pares de amplificadores pueden controlarse individualmente full range. El amplificador puede conectarse a cualquier crossover electrónico. Si se elige el PH9000, es posible regular el equipo desde el asiento del conductor.

Sub-Woofer LP 50÷150 HzWoofer HP 50÷150 Hz

LP 300÷1500 HzMidrange HP 300÷1000 Hz

LP 4000÷9000 HzTweeter HP 4000÷9000 HzCut-off slope 12 db/OctPhase (Sub-W / Woofer) 0 ÷ 180°Signal-noise ratio > 100 dB Dimensions mm. L. 100-H. 30-P. 180

MONO (4 Ohm) (2 Ohm) (4 Ohm)

Sub-w 150 x 2 250 x 2 500wOOfER 150 x 2 250 x 2 500MIdRANGE 50 X2 80 X2 150TwEETER 50 X2 80 X 2 150

PH90004 WAY CROSSOVERVARIABLE CUT-OFF

FREQUENCIES

2600 WATT

Frequency response 10 Hz ÷ 30 KHzSignal-noise ratio > 96 db (weighted)THD ≤ 0,2 %Load Impedance 2 ÷ 8 OhmInput sensitivity 300 mV - 6 VPower Supply 11 - 16 VDimensions mm. L 288 - H 88 - P 560

8 CHANNELS AMPLIFIER

wATT RMS

ITAL IANO

PH2000

6

I - La massima evoluzione dell’amplificazione per auto. Studiati per ottenere le migliori prestazioni acu-stiche unite ad una versatilità di installazione senza

limiti. Grazie all’innovativo sistema di crossover elettronico integrato X.O.T. , la realizzazione di sistemi hi-end in multi amplificazione è semplice e veloce. Il sistema X.O.T. evita l’utilizzo di ingombranti e dispendiosi crossover elettro-nici supplementari e permette il collegamento seriale dei finali consentendo la regolazione dei tagli di frequenza di ogni singola sezione, direttamente dagli amplificatori. La versatilità d’installazione è dovuta alla possibilità di montaggio sovrapposto (a colonna) che garantisce un utilizzo di spazio limitato unito ad un fissaggio perfetto.Potenza senza cedimenti per bassi corposi e potenti, stabilità fino ad 1 ohm ed una affidabilità senza limiti, rendono questi splendidi amplificatori l’unico mezzo per raggiungere l’ascolto della musica alla reale alta fedeltà.

GB - In-car amplification at its maximum evolution. Right from the beginning of their technical concept, these amplifiers have been conceived for maximum acoustical performance and unlimited installation versatility.High-end multi-amplification systems can now easily and quickly be carried out, thanks to the electronic crossover (X.O.T.) integrated into these amplifiers. In fact, the X.O.T. will, on one hand, save space and money for additional electro-nic crossovers, and, on the other hand, offer the great advantage of being able to serially connect the amplifiers and regulate the frequency-cut of every single section directly on the amplifiers. The mentioned versatility can be explained by the fact that the amplifiers can be topped (forming a column). In this situation, installation will be perfect, at limited space requirements.Unbroken power-performance supplying strong bass; stability up to 1 Ohm; unlimited reliability: these features undoubtedly contribute to elevating these fabulous amplifiers to the only possible means for the achievement of real high-fidelity music listening.

FR - L’évolution maximale de l’amplification en voiture. Cette série a été étudiée pour améliorer les prestations acoustiques avec une versatilité d’installation sans limites. Grâce à son système innovateur de filtre électronique intégré X.O.T., la réalisation de systèmes haute gamme multi amplification est simple et rapide. Le système X.O.T. évite l’utilisation de coûteux et encombrants filtres électroniques supplémentaires et permet le branchement en série des amplis, ce qui permet le réglage des coupes de fréquence de chaque section, directement depuis les amplificateurs. La versatilité d’installation est due à la possibilité de montage superposée (en colonne) qui garanti une utilisation d’espace limité et un fixage parfait. Puissance sans fléchissement, une stabilité jusqu’à 1 ohm et une fiabilité sans limites qui font de ces amplis un objet de vénération.

D - Aktuellster Entwicklungsstand der Verstärkertechnologie im Auto. Die beiden Schwerpunkte dieser neuen Verstärker lauten: maximale Akustik & unbegrenzte Anwendungs-möglichkeiten. Mit dem revolutionären X.O.T.-System, das einen integrierten Aktiv-Crossover vorsieht, erhält man ein multi-verstärktes High-End-System von besonderer Klasse.Das X.O.T.- System erspart den zusätzlichen Einsatz von kostspieligen Aktiv- Crossovern und ermöglicht die Vernetzung mehrerer Verstärker. Die Frequen-ztrennung der einzelnen Sektionen, kann an jedem einzelnen Verstärker selbst geregelt werdenDie Vielseitigkeit dieser Verstärker wird dadurch begründet, dass sie auch übe-reinander aufgebaut, installiert werden können. Die Anbringung ist dabei perfekt und platzsparend. Konstantes Leistungsvermögen, mit vollen und kräftigen Bässen; Stabilität bis 1 Ohm; absolute Zuverlässigkeit: dies sind die kennzeichnenden Eigenschaften dieser hervorragenden und einzigartigen Verstärker, die es möglich machen, die wahre HIFI-Qualität wiederzugeben.

E - La máxima evolución de la amplificación en el coche. Estudiado para obte-ner las mejores prestaciones acústicas, unidas a una versatilidad de instalación sin limites. Gracias al innovador sistema del crossover electrónico integrado X.O.T., la realización de Sistemas Hi-End con la multi amplificación es rápida y sencilla. El sistema X.O.T. evita la utilización de aparatosos y caros crossover electrónicos suplementares, permite además la conexión en serie de los fina-les consintiendo la regulación de los cortes de frecuencias de cada sección directamente desde los amplificadores .La versatilidad de instalación es debida principalmente a la posibilidad de mon-tar los amplificadores sobrepuestos (a columna) es decir uno encima de otro, se garantiza la utilización de un espacio limitado unido a una fijación perfecta. Potencia sin decaimiento para graves potentes , estable hasta 1 Ohm , una fiabilidad sin limites, hacen de estos amplificadores el único medio para llegar a escuchar la verdadera alta fidelidad.

X.O.T. INPuT TOwER INSTALLATION

7

STEREO CONNECTION STABLE AT 1 OHM MONO AT 2 OHM • TRIMODE CONNECTION

INPUT FOR AMPLIFIED CAR RADIOX.O.T. CROSSOVER SYSTEM: ADJUSTABLE LP-HP

SUB-SONIC FILTER • BASS-BOOST

STEREO CONNECTION STABLE AT 1 OHM MONO AT 2 OHM • TRIMODE CONNECTION

INPUT FOR AMPLIFIED CAR RADIOX.O.T. CROSSOVER SYSTEM: ADJUSTABLE LP-HP

SUB-SONIC FILTER • BASS-BOOST

STEREO CONNECTION STABLE AT 1 OHM MONO AT 2 OHM • TRIMODE CONNECTION

INPUT FOR AMPLIFIED CAR RADIOX.O.T. CROSSOVER SYSTEM: ADJUSTABLE LP-HP

SUB-SONIC FILTER • BASS-BOOST

STABLE AT 2 OHM • ACTIVE CROSSOVER: ADJUSTABLE LP BASS-BOOST

PH8220 PH8140 PH880 PH8124 PH8200Power Watt Max 440x2 (4 Ω) 260x2 (4 Ω) 150x2 (4 Ω) 240x4 (4 Ω) 2.000 (4 Ω)Power Watt Rms 220x2 (4 Ω) - 325x2 (2 Ω) 130x2 (4 Ω) - 215x2 (2 Ω) 75x2 (4 Ω) - 115x2 (2 Ω) 120x4 (4 Ω) - 200x4 (2 Ω) 1.000 (4 Ω) - 1.300 (2 Ω)Power Watt Rms 500x2 (1 Ω) 275x2 (1 Ω) 130x2 (1 Ω) 275x4 (1 Ω)Power Mono Watt Rms 650 (4 Ω) - 1000 (2 Ω) 430 (4 Ω) - 550 (2 Ω) 230 (4 Ω) - 260 (2 Ω) 400x2 (4 Ω) - 550x2 (2 Ω)Frequency response 10 Hz÷30 KHz 10 Hz÷30 KHz 10 Hz÷30 KHz 10 Hz÷30 KHz 10 ÷ 200 HzTHD ≤ 0,2% ≤ 0,2% ≤ 0,2% ≤ 0,2% < 0,2%Signal/noise ratio > 96 dB > 96 dB > 96 dB > 96 dB > 96 dBInput sensitivity 150 mV÷5 V/12 V 150 mV÷5 V/12 V 150 mV÷5 V/12 V 150 mV÷5 V/12 V 200 mV / 6,2 VLoad impedance 1÷8 Ohm 1÷8 Ohm 1÷8 Ohm 1÷8 Ohm 2÷8 OhmBass-Boost 0÷9 dB adjustable 0÷9 dB adjustable 0÷9 dB adjustable 0÷9 dB adjustable 0÷12 dB adjustableSub-sonic filter 10÷60 Hz adjustable 10÷60 Hz adjustable 10÷60 Hz adjustable 10÷60 Hz adjustablePower supply 14,4V (10÷16) 14,4V (10÷16) 14,4V (10÷16) 14,4V (10÷16) 14,4V (10÷16)X.O.T. Crossover 12 db/Oct adjustable 12 db/Oct adjustable 12 db/Oct adjustable 12 db/Oct adjustable 12 db / Oct adjustableInput (Rca) FULL/HP/LP FULL/HP/LP FULL/HP/LP FULL/HP/LP LPMultiplier frequency x1 - x10 x1 - x10 x1 - x10 x1 - x10Section frequency x1 HP/LP 50÷500 Hz x1 HP/LP 50÷500 Hz x1 HP/LP 50÷500 Hz x1 HP/LP 50÷500 Hz 40 ÷ 200 HzSection frequency x10 HP/LP 500÷5000 Hz x10 HP/LP 500÷5000 Hz x10 HP/LP 500÷5000 Hz x10 HP/LP 500÷5000 HzOutput (Rca) FULL FULLDimensions mm. L 595 - H 60 - P 235 L 455 - H 60 - P 235 L 355 - H 60 - P 235 L 595 - H 60 - P 235 L 675 - H 60 - P 235

STEREO CONNECTION STABLE AT 1 OHM MONO AT 2 OHM • TRIMODE CONNECTION

INPUT FOR AMPLIFIED CAR RADIOX.O.T. CROSSOVER SYSTEM: ADJUSTABLE LP-HP

SUB-SONIC FILTER • BASS-BOOST

PH8220 2 Channels

PH8140 2 channels

PH880 2 channels

PH8124 4 channels

PH8200 MONO

REMOTE CONTROL

8

I - L’amplificatore PH464 permette di trasformare il sistema audio originale (senza amplificatore) in un sistema HI-FI di elevata qualità, mantenendo gli altoparlanti originali della vettura senza modificare il cablaggio originale (ISO) . Per connettori diversi, ricercare il cavo per kit vivavoce idoneo e collegarlo al sistema.

GB - This amplifier is specifically meant to transform Original car-audio-systems (without amplifier) into high quality HIFI-systems. The Original speakers can remain in place and the Original ISO-cables need no modification. In case of differently looking connectors, please identify the cable suitable for your handsfree-kit and fix it to the audio-system.

FR - L’amplificateur PH464 permet de transformer le système audio original (sans amplificateur) en un système HI-FI de haute qualité tout en maintenant les Haut-parleurs originaux de la voiture sans modifier le câblage original (ISO). Pour les connecteurs différents, chercher le câble pour kit mains-libres compatible et le brancher au système.

D - Dieser Verstärker eignet sich prinzipiell dazu, um Original-Hifi-Anlagen (ohne Verstärker) auf qualitativ hochgradige Hifi-Systeme aufzubessern. Die Original-Lautsprecher kön-nen dabei an ihrem Platz bleiben und die Original-ISO-Kabel benötigen auch keine Änderungen. Bei andersartigen Verbindern, bitte das zum Freisprechgerät passende Kabel-Set ausfindig machen und dann an das Audio-System anschließen.

E - El PH464 es un amplificador que permite transformar el sistema audio original del coche (sin amplificador) en un sistema HI-FI de elevada calidad, manteniendo los altavoces de origen sin modificar el cableado original (ISO). Si el coche no dispone de conectores ISO se necesita el cableado usado para los sistemas de manos libres para acoplarlo al sistema.

D-CLASS AMPLIF IERS

I - Le caratteristiche fondamentali che differenziano gli amplificatori in classe D da quelli in classe AB sono le seguenti: minore assorbimento di corrente, bassa temperatura d’esercizio, dimensioni ridotte in rapporto alla potenza, possibilità della configurazione Link.

GB - The principal features distinguishing D-class amplifiers from AB-class: less current ab-sorption, low working temperature, smaller dimensions with respect to the power, possibility of working in Link-configuration.

F - Les caractéristiques principales font la différence entre les amplificateurs de classe D par rapport à la classe AB: moins absorption de courant, basse température de fonctionnement, dimensions réduites par rapport à la puissance, possibilité d’utilisation en configuration Link.

D - Positive Merkmale der Klasse-D-Verstärker, im Vergleich zur Klasse-AB: weniger Stromaufnahme, geringe Betriebstemperatur, kleinere Abmessungen im Vergleich zur Leistung, Möglichkeit der Anwendung in Link-Configuration.

E - Las características fundamentales que diferencian los amplificadores de clase D de los de clase AB, son las siguientes: menor absorbimiento de corriente, baja temperatura de funciona-miento, tamaño reducido en relación a la potencia de salida, posibilidad de configuración Link.

I - L’amplificatore PH501 permette di vivere un’esperienza car cinema unica, grazie alla presenza dei decoder audio Dolby Digital / Dolby Pro-Logic II e DTS. Concepito per un utilizzo semplificato propone tre programmi DSP (Movie, Music e Matrix). L’amplificatore è provvisto di 2 ingressi digitali e 2 analogici per l’audio ed 1 ingresso per il segnale video. Sono presenti inoltre 7 uscite audio di cui 6 amplificate di 100W Rms, 1 pre-amplificata per sub-woofer, nel caso si desideri installare un amplificatore più potente, e 3 uscite video per i monitor. Un ingresso per lettore MP3 consente di apprezzare la musica del lettore attraverso l’amplificatore.

GB - The amplifier PH501 makes you live a unique in-car cinema experience, thanks to the presence of the audio-decoders Dolby Digital / Dolby Pro-Logic II and DTS. This amplifier has been created for a simplified use and offers three DSP-programmes (Movie, Music and Matrix). It is equipped with 2 digital and 2 analogical audio-inputs and 1 video-signal input. It is further equipped with 7 audio-outputs - that is 6 amplified ones at 100W Rms and 1 pre-amplified for the sub-woofer, when a more powerful amplifier is requested - and 3 video-outputs for the monitors. An MP3-player-input gives you the chance of listening through the amplifier.

F - Cet amplificateur, doté de plusieurs unités de décodification du son (Dolby digital / Dolby Pro-Logic II et DTS) est capable de vous faire vivre une expérience cinémati-que exceptionnelle en voiture. Le PH501 est doté de 2 entrées digitales et 2 entrées analogiques pour le son, ainsi qu’une entrée pour le signal vidéo.Il y a 7 sorties audio - dont 7 amplifiées de 100W Rms et 1 pré-amplifée pour sub, si on désire installer un amplificateur plus puissant - et 3 sorties vidéo pour des écrans. Une entrée pour lecteur MP3, passant par l’amplificateur, permet une qualité d’écoute encore plus appréciable.

D - Dieser Verstärker ist mit verschiedenen Audio-Decodern ausgerüstet (Dolby Digital / Dolby Pro-Logic II und DTS) und daher in der Lage, das Kino-Erlebnis im Auto hervorragend nach-zuempfinden. Der Verwendungszweck dieses PH501 ist auf 3 DSP-Programme vereinfacht worden (Movie, Music, Matrix). Ausgestattet ist er mit 2 Digital- und 2 Analog-Eingängen für den Audio-Bereich und 1 Eingang für den Video-Bereich. Des Weiteren verfügt er über 7 Audio-Ausgänge - d.h. 6 verstärkte mit 100 Watt RMS und 1 vor-verstärkten für Sub-Woofer, falls ein größerer Verstärker gewünscht ist - und 3 Video-Ausgänge für Monitore. Ein weiterer Aux In-Eingang ermö-glicht den Anschluss weiterer Audio-Geräte (z.B. MP3-Player) um auch hier einen perfekten Hörgenuss zu erhalten.

E - El amplificador PH501 permite vivir una experiencia car cinema única, gracias a la presencia del Decoder audio Dolby Digital / Dolby Pro-Logic II y DTS. Concebido para una utilización sencilla, propone tres programas DSP (Movi, Music y Matrix). El amplificador esta dotado de 2 entradas digitales y 2 analógicas para el audio y 1 entrada para la señal de video. Además están presentes 7 salidas de audio de las cuales 6 de ellas amplificadas de 100 W RMS, 1 pre-amplificada para subwoofer, en el caso de que se desee instalar un amplificador más potente y 3 salidas video para monitores. Una entrada para lectores de MP3 consiente de apreciar la música del reproductor a través del amplificador.

MOBILE THEATERAMPLIF IER 5.1

UNITÁ AGGIUNTIVA PER AUMENTARE LA POTENZA DELL’AUTORADIO ORIGINALEADDIT IONAL UNIT INCREASING THE POWER OF THE ORIGINAL CAR-RADIO.UNITÉ ADDIT IONNEL POUR AUGMENTER LA PUISSANCE DE L ’AUTORADIO ORIGINAL ZUSATZ-E INHEITEN, UM DIE LE ISTUNGSFÄHIGKEIT DER ORIGINAL-AUTORADIOS ZU ERHÖHEN.UNIDAD ADJUNTA PARA AUMENTAR LA POTENCIA DEL AUTORADIO ORIGINAL.

9

Power Watt Max 60x4 (4 Ω)Power Watt Rms 30x4 (4 Ω)Frequency response 10 Hz÷30 KHzTHD ≤ 0,2%Input sensitivity 2.5VLoad impedance 2÷8 OhmPower supply 14,4V (10÷16)Dimensions mm. L 84 - H 33 - P 100Packed 1 Set

PH464 4 CHANNELS

STABLE AT 1 OHM • ACTIVE CROSSOVER: ADJUSTABLE LOW-PASS SUB-SONIC FILTER • BASS-BOOST • PHASE CONTROL • LINKABLE

PH260D 2 Channels

PH501 6 Channels

Power Watt Max 920 (4 Ω)Power Watt Rms 460 (4 Ω) - 850 (2 Ω) - 1.300 (1 Ω)Linked power connection:Power Watt Rms 1.840 (4 Ω) - 3.400 (2 Ω)Frequency response 20 ÷300 HzTHD ≤ 0,5%Signal/noise ratio > 90 dBInput sensitivity 300 mV÷8 VLoad impedance 1÷8 OhmBass-Boost 0÷12 dB adjustable Sub-sonic filter 20÷55 Hz / 12 dB/OctPhase control 0 / 180°Power supply 14,4V (10÷16)Crossover 12 db/Oct adjustableSection frequency LP 30÷300 HzDimensions mm. L 400 - H 56 - P 235

Power Watt Max (4 Ω) Front/Rear 200x4Center 70x1Sub-woofer 200x1

Power Watt Rms (4 Ω) Front/Rear 100x4Center 35x1Sub-woofer 100x1

Frequency response 20 Hz÷20 KHzTHD ≤ 0,2%Signal/noise ratio > 100 dBInput sensitivity 200 mV÷6 VLoad impedance 2 ÷ 8 OhmSignal Input 1 digital Optical

1 digital Coaxial 2 stereo Analog (Aux-In)

Signal Output 1 analog Sub-wooferVideo Full OSD functions controlPower supply 14,4V (10÷16)Crossover 24 dB/OctSection frequency HP / LP 60÷220 HzDimensions mm. L 250 - H 50 - P 290

IR REMOTE CONTROL - IR SENSOR RECEIVER

dVd PLAYER REAR

fRONT

TuNER/Cd PLAYER

MP3 PLAYER

dIGITAL OPTICAL / COAXIAL

ANALOG

CENTER

Sub-wOOfER

ANALOG

UNITÁ AGGIUNTIVA PER AUMENTARE LA POTENZA DELL’AUTORADIO ORIGINALEADDIT IONAL UNIT INCREASING THE POWER OF THE ORIGINAL CAR-RADIO.UNITÉ ADDIT IONNEL POUR AUGMENTER LA PUISSANCE DE L ’AUTORADIO ORIGINAL ZUSATZ-E INHEITEN, UM DIE LE ISTUNGSFÄHIGKEIT DER ORIGINAL-AUTORADIOS ZU ERHÖHEN.UNIDAD ADJUNTA PARA AUMENTAR LA POTENCIA DEL AUTORADIO ORIGINAL.

REMOTE CONTROL

AuTO CON CONNETTORI ISO / CAR WITH ISO CONNECTORAuTO SENZA CONNETTORI ISO / CAR WITHOUT ISO CONNECTOR

fRO

NTRE

ARRE

AR

PH 464

POWERAMPLIFIER

ORIGINALCAR RAdIO

ORIGINAL CAR CONNECTORS

Connettori per alto e basso segnaleConnectors for high and low signals SIGNAL

ADAPTER

CAVI VIVAVOCEHANdS fREE CAbLES

ORIGINALCAR RAdIO

ORIGINAL CAR CONNECTORS

fRO

NTRE

AR

PH 464

POWERAMPLIFIER

SIGNALADAPTER

10

I - Linea di amplificatori affidabili e versatili, realizzati in modo impeccabile. Sono dotati di tutti i requisiti necessari per soddisfare ampiamente l’utilizzatore, sia a livello di qualità sonora che di prestazioni tecniche.

GB - A reliable, versatile, perfect amplifier series. They have all necessary features to easily satisfy the customer, both with regard to the sound quality and technical performance.

FR - Des amplificateurs fiables et polyvalents, très soignés, ils bénéficient de toutes les caractéristiques nécessaires pour satisfaire les exigences sonores et techniques des utilisateurs

D - Diese Verstärkerserie zeichnet sich aus, durch vielfähltige Verwendbarkeit, Zuverlässigkeit u. perfekte Verarbeitung. Mit guter Tonqualität u. technischer Lei-stungskapazität erfüllen sie alle Kundenwünsche.

E - Línea de amplificadores fiables, versátiles y bien acabados, con inmejorables prestaciones sonoras y técnicas.

Power Watt Max 120x2 (4 Ω)Power Watt Rms 60x2 (4 Ω)Mono Watt Rms 200 (4 Ω)Frequency response 10 Hz÷30 KHzTHD < 0,2%Input High sensitivity 250 mV / 5VInput Low sensitivity 50 W maxLoad impedance 2÷8 OhmBass-Boost 9 dBPower supply 14,4V (10÷15,6)Adjustable active crossover 12 db/OctHigh pass / Low pass 40 ÷ 250 HzDimensions mm. L 290 - H 56 - P 215Packed 1 pc.

Power Watt Max 120x4 (4 Ω)Power Watt Rms 60x4 (4 Ω)Mono Watt Rms 200x2 (4 Ω)Frequency response 10 Hz÷30 KHzTHD < 0,2%Input High sensitivity 250 mV / 5VInput Low sensitivity 50 W maxLoad impedance 2÷8 OhmBass-Boost 9 dBPower supply 14,4V (10÷15,6)Adjustable active crossover 12 db/OctHigh pass / Low pass 40 ÷ 250 HzDimensions mm. L 290 - H 56 - P 357Packed 1 pc.

PH4402 2 channels

ESEMPIO DI SISTEMA / System-Example

PH4802 4 channels

AMPLIF IERS

PH4802

FRONT

REAR

PH4402

2/939

11

Sono prodotti estremamente innovativi e ricchi di nuove

soluzioni tecniche, risultano praticamente insuperabili rispetto alle

innumerevoli offerte che il mercato internazionale dell’Hi-Fi car propone.

In due consideration of the fact that they are all innovation products

offering new technical solutions, they are practically unique with respect to the many

products offered on the International car Hi-Fi markets.

Il s’agit de produits extrêmement novateurs, qui offrent

de nombreuses solutions techniques, ils sont

quasiment incomparables sur le marché concurrentiel

de la Hi-Fi embarquée.

Zukunftsorientierter Entwicklungsstand und vielerlei technische

Lösungen zeichnen diese Serie aus und machen sie unübertrefflich.

Artículos innovadores de avanzada tecnología prácticamente

inalcanzables por los productos presentes actualmente en el

mercado internacional del Hi-Fi car. Estos componentes estàn expresamente

diseñados y seleccionados para el público más exigente.

12

MAGICO

2/755 2/757Power Full Range 100 RMS - 200 MAX 150 RMS - 300 MAXPower con/with Crossover 60 Hz HPF 150 RMS - 300 MAX 200 RMS - 400 MAXSensibility 95 dB 96 dBImpedance 4 Ohm 4 OhmVoice coil “SANDWICH” 38 mm 50 mmFrequency Response 90 ÷ 8000 Hz 70 ÷ 7000 HzPacked 2 pcs. 1 pc.

Ø 1

65 m

m.

Ø 1

00 m

m.

68 mm.

Ø 2

08 m

m.

Ø 1

20 m

m.

82 mm.

2/755 MID-BASS Ø 165 mm.

2/757 WOOFER Ø 200 mm.

TDCTOTAL duMPING CONE

I - Laccatura effettuata sulle due superfici del cono per smorzare la risonanza.

GB - Cone-Lacquering on both surfaces, in order to reduce the resonance.

FR - Laquage effectué sur les deux surfaces du cône pour amortir la résonance.

D - Die beidseitige Konus-Politur sorgt für eine gedämmte Resonanz.

E - Lacado efectuado en los dos lados del cono para disminuir la resonancia.

13

MAGICO

Power 100 RMS - 200 MAXFrequency Response 90 ÷ 20000 HzSensibility 95 dB2 woofer Ø 165 mmBasket AluminiumCone CelluloseVoice coil “SANDWICH” 38 mm2 Tweeter Ø 46,5 mmMagnet NeodymiumVoice coil 28 mmCone Silk dome2 Crossover 12/12 db/OctPacked 1 Set

I - Altoparlanti unici nel loro genere in quanto, privi di cestello, evitano la riflessione di frequenze che altera la qualità del suono. Altra caratteristica molto importante è la dissipazione del calore generato dalla bobina che è trasmesso, tramite la protezione della membrana (mascherina) verso l’esterno (parte fredda), dove la dispersione del calore diventa 10 volte superiore ai tradizionali altoparlanti. La bobina a “sandwich” (avvolgimento interno ed esterno) permette una migliore ef-ficenza a tutto il sistema.Possono essere utilizzati sia come woofer che come medio-bassi. Importante rispettare i dati tecnici.

GB -These Speakers, unique of their kind, have no basket, so that Frequencies cannot reflect and Sound-Quality remains unaltered. Their special cooling-system is another very important feature. Passing through the membrane-protection, the coil-produced heat is conveyed to the outside (cold part), resulting in a 10 times greater heat-dispersion than with traditional speakers. Thanks to the “sandwich”- coil, with internal and external windings, the whole systems benefits from a higher Efficiency. Suitable for Woofer and Mid-Bass applications. It is important to observe the Technical Data.

FR - Haut-parleurs uniques dans leur genre. En considération du fait qu’ils sont sans saladier, les réflexions de fréquence, capables de modifier la qualité du son, n’ont pas lieu. Une autre caractéristique très importante est la dissipation de la chaleur de la bobine. A travers la protection de la membrane (cache), la chaleur est envoyée vers l’extérieur (partie froide), où la dispersion de la chaleur est 10 fois plus grande que dans les haut-parleurs traditionnels.La bobine à « sandwich » (enroulement interne et externe) permet une meilleure efficacité à tout le système.Utilisables comme woofer et médium-bas. Il est important de respecter les données techniques.

D - Lautsprecher von einzigartiger Technologie. Ohne Korb, gibt es kein Zurückprallen der Frequenzen und die Ton-Qualität bleibt unbeeinträchtigt. Auch die Kühlung ist von ganz spezieller Art. Die von der Schwingspule kommende Hitze, wird durch die Membran-Abdeckung hindurch, nach außen hin (kalter Teil) geleitet. Im Vergleich zu traditionellen Lautsprechern, lässt sich dadurch 10 mal so viel Hitze abführen. Die “Sandwich”-Schwingspule (weil mit interner und externer Windung), verbessert die Effizienz des gesam-ten Systems. Für Woofer- und Mittel-Bass-Anwendungen geeignet, unbedingt alle Technischen Angaben beachten.

E - Altavoces únicos en su género ya que no disponen del chasis, evitan las reflexiones de las frecuencias que alteran la calidad del sonido. Otra característica muy importante es la disipación del calor generado por la bobina, que se transmite mediante la protección de la membrana (rejilla) hacia el exterior (parte fría), donde la dispersión del calor es 10 veces superior a los tradicionales altavoces. La bobina tipo “sándwich” (envuelta interiormente y exteriormente) permite una mejor eficiencia a todo el sistema. Pueden ser utilizados como Grave o como Medio-Grave. Importante respetar los datos técnicos.

2/807 2 WAY SYSTEM

Risposta in frequenza senza riflessioneFrequency response without reflection

break-up dovuto alla riflessioneBreak-up due to reflection

14

I - In un impianto Hi-End per auto non può mancare questo prestigio-so midrange insuperabile per le prestazioni acustiche e per facilità di montaggio.

GB - A real Hi-End-installation cannot do without this prestige-mid-range, offering an easy installation and unprecedented acoustic performances.

FR - Dans une installation Hi-End pour voiture, ce prestigieux midrange, qui est incom-parable pour les prestations acoustiques et pour la simplicité du montage, ne peut pas manquer.

D - Dieser hochwertige Mittel-Töner darf in keiner High-End-Anlage fehlen, denn er ist in Sachen Klang-Leistung und schneller Installation, einfach unschlagbar.

E - En un equipo Hi-End para coche no puede faltar este prestigioso midrange.Insuperable por las prestaciones acústicas y por la facilidad de montaje.

I - Può essere utilizzato come canale centrale, midrange oppure tweeter, rispondendo in modo adeguato a tutte le esigenze di Hi-End.

GB - Hi-End expectations will fully be satisfied with this model, perfectly suitable as central channel, midrange or tweeter.

FR - Il peut être utilisé comme canal central, midrange ou tweeter, en répondant en manière appropriée à toutes les exigences de Hi-End.

D - Egal ob im Zentralkanal, als Mittel-Töner oder Hoch-Töner, dieses Modell ist effektiv den größten Hi-End-Anforderungen gewachsen.

E - Puede ser utilizado como canal central, midrange, o bien como tweeter, respon-diendo en modo adecuado a todas las exigencia del Hi-End.

I - Un meraviglioso medio-basso che si avvale della membrana in cellulosa per un suono naturale e di un cestello che può essere installato in tutte le predisposizioni da 165 mm.

GB - A fantastic mid-bass fitted with a paper-membrane for a natural sound-reproduction, and a basket-dimension perfectly compatible with all 165mm-locations.

FR - Un superbe medium-Bass qui utilise une membrane en cellulose, permettant une reproduction sonore des plus fidèles. Le faible encombrement du haut-parleur facilite son intégration, sans la moindre modification, pour un diamètre de 165mm.

2/312 2/315Power Watt Max 200 - Rms 100 with x-over 1400 Hz - 12 dB/Oct Max 90 - Rms 45 with x-over 500 Hz - 12 dB/Oct

Max 160 - Rms 80 with x-over 1200 Hz - 12 dB/Oct Max 40 - Rms 20 with x-over 150 Hz - 12 dB/OctVoice Coil Ø 39 mm. Ø 25 mm.Frequency response 750÷9000 Hz 110÷20000 HzS.P.L. 90 dB 91 dBImpedance 6 Ohm 4 OhmMagnet Neodymium FerritePacked 2 pcs. 2 pcs.

VOICE COIL Ø 39 MM. • SILK DOME FULL RANGE • CELLULOSE CONE2/312 DOME MIDRANGE

2/749 MID-BASS Ø 165 mm.

2/808 2 WAY SYSTEM

2/315 cone MIDRANGE

2/808 2/749Power 70 RMS - 140 MAX 70 RMS - 140 MAXFrequency Response 60 ÷ 20000 Hz 60 ÷ 7500 HzSensibility 95 dB 95 dBwoofer Basket Aluminium AluminiumCone Cellulose CelluloseVoice coil “SANDWICH” 32 mm 32 mmTweeter Magnet NeodymiumVoice coil 25 mmCone Silk domeCrossover 12/12 db/OctPacked 1 Set 2 pcs. 56 mm.

80 m

m.

165

mm

.

34 m

m.

29 mm.

57 m

m.

18 mm.

80 m

m.

70 m

m.

D - Fabelhafter Mittel-Bass, dessen Papier-Membrane für einen na-türlichen Klang sorgt. Der Lautsprecherkorb passt in jede 165mm-Einbauöffnung.

E - Un maravilloso medio-grave que gracias a la membrana de celulosa garantiza un sonido natural y de un chasis que puede ser montado en todos las predisposiciones de 165 mm. sin necesidad de aportar modificaciones.

TDCTOTAL duMPING CONE

15

2/428 DOME TWEETER

2/421 DOME TWEETER 2/425 DOME TWEETER

RESONANCE CHAMBER • SILK DOME VOICE COIL Ø 28 MM.

SILK DOME • VOICE COIL Ø 25 MM. SILK DOME • VOICE COIL Ø 20 MM.

I - É un altoparlante dotato di membrana in seta con bobina mobile di 28 mm e di una camera di risonanza, che permette di estendere la banda passante verso le frequenze basse rispetto alla normale risposta in frequenza dei tradizionali Tweeter.

GB - Speaker fitted with a silk-membrane, a 28mm mobile coil and a reflection-chamber allowing to extend the Pass-band towards the low frequencies, instead of the normal frequency-response of

traditional Tweeters.

FR - Le tweeter est doté d’une membrane en soie, d’une bobine mobile de diamètre 28 mm et d’une chambre de résonance parfaitement adapté. Celle-ci permet d’étendre la bande passante vers les basses fréquences contrairement aux autres tweeters que l’on peut trouver sur le marché.

I - Sono diffusori con emissione sonora estremamente ampia e lineare. La riproduzione presenta una ricchezza di dettagli paragonabili ai migliori TWEETER HI-End. L’originale sistema di fissaggio, permette di installare il tweeter rapidamente anche su superfici curve e di orientarlo verso il punto di ascolto.

GB - These speakers feature a particularly wide and linear sound-emission. Reproduction carries many details and can altogether be compared with the best Hi-end Tweeters. Installation is very fast, thanks to their particular installation-system coping also with non-flat surfaces, and allowing to address the sound towards the listener.

FR - La bande passante est extrêmement étendu et linéaire. Sa reproduction présente une richesse de détails comparables aux meilleurs tweeters HI-End. L’originalité de son système de fixage permet d’installer facilement et rapidement le tweeter, même sur surface courbé. Il est possible de régler l’orienter en direction du point d’écoute souhaité.

D - Das Klang-Bild dieser Lautsprecher zeigt sich extrem weitreichend, detailliert und geradlinig, und hält dem Vergleich mit den besten Hi-end-Tweetern gut Stand. Das originelle Befestigungssystem ermöglicht eine schnelle Installation, selbst auf unebenen Oberflächen. Auch lässt sich der Tweeter in Richtung Zuhörer gezielt einstellen.

E - Difusores con emisión sonora extremadamente amplia y lineal. La reproducción presenta una riqueza de detalles comparables solo con los mejores TWEETER HI-End. El original sistema de fijación permite instalar rápidamente el tweeter, incluso sobre superficies curvas y de orientarlos hacia el punto de escucha.

2/428 2/425 2/421Power Watt with x-over Max 350 - Rms 175 - 6,5 KHz -12 dB/Oct Max 160 - Rms 80 - 6,5 KHz -12 dB/Oct Max 350 - Rms 175 - 6,5 KHz -12 dB/OctPower Watt with x-over Max 240 - Rms 120 - 3,5 KHz -12 dB/Oct Max 120 - Rms 60 - 3,5 KHz -12 dB/Oct Max 240 - Rms 120 - 3,5 KHz -12 dB/OctVoice Coil Ø 28 mm. Ø 20 mm. Ø 25 mm.Frequency r. 1.300÷20.000 Hz 1.700÷20.000 Hz 1.500÷20.000 HzS.P.L. 90 dB 89 dB 90 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmMagnet Neodymium Neodymium NeodymiumFixing system Standard Adjustable StandardPacked 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

SISTEMA DI FISSAGGIO

FIXATION SYSTEM

INNOVAZIONE

18 mm.

46,5

mm

.

I - Come si presenta l’installazione del tweeter con questo originale sistema di fissaggio.GB - This is how the installed tweeter looks like, when using this particular fixation-system. FR - Voici comme se présente l’installation du tweeter avec cet original système de fixage.D - So zeigt sich der installierte Hochtöner, unter Verwendung dieses einzigartigen Befestigungssystems.E - Así se presenta la instalación del tweeter con este original sistema de montaje.

D -Lautsprecher mit einer mobilen 28mm-Seiden-Membrane und einer Resonanz-Kammer, wodurch die Pass-Band-Frequenzen weiter nach unten ausgeweitet werden können, im Gegensatz zum normalen Frequenzgang eines traditionellen Hochtöners.

E - Es un altavoz dotado de membrana en seda con bobina móvil de 28 mm y de una cámara de resonancia, que permite extender la banda pasante hacia las bajas frecuencias con respecto a la normal respuesta en frecuencia de los normales Tweeter.

14 mm.

43 m

m.

50 m

m.

11 mm.8 mm. 11 mm.

42 m

m.

36 m

m.

16

Power Watt Max 500 - Rms 230With x-over 90 Hz 12 dB/OctFrequency Response 40÷200 HzSpeaker Ø 300 mm.Cone PP Double StratusS.P.L. 92 dBPower Protection PTCImpedance 4 OhmBox dimensions cm. L 45 - H 35 - P 28Packed 1 pcs.

Power Watt Max 600 - Rms 270With x-over 90 Hz 12 dB/OctFrequency Response 40÷200 HzSpeaker Ø 250 mm.Cone AluminiumS.P.L. 92 dBPower Protection PTCImpedance 4 OhmBox dimensions cm. L 69,5 - H 12,5 - P 35,5Packed 1 pcs.

2/947 Sotto il piano di carico / Under the trunk. 2/913 Sotto il sedile / Under the seat.

SUB-WOOFERSPASSIVE

I - Se desiderate potenziare le basse frequenze per il vostro impianto audio, senza sacrificare l’interno del portabagagni, la serie flat può essere installata sotto ilpiano di carico del bagagliaio. (MERCEDES - OPEL - VW etc.)

GB - If you wish to underline the low frequencies of your Hifi-installation, without giving up the trunk-space of your car, you can install these flat models into the under-trunk space (MERCEDES - OPEL - VW etc.)

FR - Si vous voulez augmenter la puissance des Bass fréquences de votre in-stallation audio et sans sacrifier l’espace intérieur du coffre, la série FLAT peut être installée sur la planche du coffre.(MERCEDES - OPEL - VW etc.)

D - Wenn Sie die Tief-Frequenzen Ihrer Hifi-Anlage verstärken möchten, ohne auf den Kofferraum verzichten zu müssen, so eignet sich diese Flach-Serie ideal, denn sie wird unterhalb des Kofferraum verstaut (MERCEDES - OPEL - VW u.s.w.).

E - Si es vuestro deseo potenciar las bajas frecuencias en vuestro equipo, sin sa-crificar el maletero, la serie flat puede ser instalada por debajo de la base de carga del maletero. (MERCEDES - OPEL - VW etc.)

2/939 BASS REFLEXSPEAKER Ø 300 MM • VOICE COIL Ø 38 MM • WATT 500

PTC POWER PROTECTION

2/947 FLAT BASS REFLEXSPEAKER Ø 250 MM • VOICE COIL Ø 50 MM • WATT 600

PTC POWER PROTECTION

17

2/913 FLAT CLOSED BOXSPEAKER Ø 200 MM • VOICE COIL Ø 38 MM • WATT 160

Power Watt Max 500 - Rms 200 Speaker Ø 250 mm.Cone AluminiumFrequency response 32 ÷ 200 HzAmplifier power supply 14,4 VInput sensitivity High 500 mV ÷ 5 V - Low 12vSignal noise ratio >96 dBAdjustable active crossover 12 db/OctRange frequency 40 ÷ 200 hzPhase rotation 0/180°Box dimensions cm. L 69,5 - H 12,5 - P 35,5Packed 1 pc.

Power Watt Max 500 - Rms 200 Speaker Ø 300 mm.Cone PP Double StratusFrequency response 32 ÷ 200 HzAmplifier power supply 14,4 VInput sensitivity High 500 mV ÷ 5 V - Low 12vSignal noise ratio >96 dBAdjustable active crossover 12 db/OctRange frequency 40 ÷ 200 hzPhase rotation 0/180°Box dimensions cm. L 47 - H 36 - P 36Packed 1 pc.

Power Watt Max 160 - Rms 60 Speaker Ø 200 mm.Cone AluminiumBox AluminiumFrequency response 38 ÷ 150 HzAmplifier power supply 14,4 VInput sensitivity High 250 mV ÷ 5 V - Low 12vSignal noise ratio >92 dBAdjustable active crossover 12 db/OctRange frequency 50 ÷ 100 hzPhase rotation 0/180°Box dimensions cm. L 22 - H 8,2 - P 34,5Packed 1 pc.

SUB-WOOFERSAMPLIF IED

I - Per potenziare i bassi nel vostro impianto, senza installare amplificatori, questi sub sono l’ideale. Le strutture sono studiate per ogni esigenza: dal posizionamento sotto o sopra il piano di carico del bagagliaio, oppure sotto il sedile.

GB - To increase the bass of your sound-installation, without making use of an amplifier, these sub-woofers represent the ideal solution. The box has been studied for universal applications: inside/under the trunk or under the seats.

FR - De plus, pour augmenter la puissance des Bass fréquences de votre in-stallation audio, sans avoir à installer d’amplificateur, ces woofers sont idéals. Les structures sont étudiés pour chacune de vos exigences : d’une installation sur la planche du coffre ou même sous le siège.

D - Um die Tieffrequenzen der Hifi-Anlage zu verstärken, ohne auf einen Verstärker zurückzugreifen, dann verwenden Sie am besten diese Subwoofer. Die Box passt in jede Position: im Kofferraum oder darunter. Oder unter dem Sitz.

E - Para potenciar los graves en vuestro equipo sin instalar amplificadores, estos subs son los ideales. Las estructuras están estudiadas para cualquier exigencia: se pueden montar arriba o abajo de la base de carga del maletero, o bien por debajo del asiento.

2/948 FLAT BASS REFLEXSPEAKER Ø 250 MM • VOICE COIL Ø 50 MM • WATT 500

PTC POWER PROTECTION

2/940 BASS REFLEXSPEAKER Ø 300 MM • VOICE COIL Ø 38 MM • WATT 500

PTC POWER PROTECTION

REMOTE CONTROL

18

SUB-WOOFERS SPEAKERS

2/648 EXTRAFLAT Ø 250 MM • VOICE COIL Ø 50 MM • WATT 400

2/648 2/649 2/771 2/778Power Watt Max 400 - Rms 200 Max 500- Rms 250 Max 700x2 - Rms 350x2 Max 1100 - Rms 550Frequency response 31÷1.000 Hz 29÷800Hz 30÷1.000 Hz 30÷1.700 Hz S.P.L. 89 dB 90 dB 92 dB 91 dB Impedance 4 Ohm 4 Ohm 2+2 Ohm 4 OhmBasket Stainless Stainless Aluminium AluminiumCone Aluminium Aluminium Double Stratus Double StratusVoice Coil Ø 50 mm. Ø 50 mm. Ø 75 mm. Ø 75 mm.Dimensions mm. Ø 266 - P. 75 Ø 315 - P. 78 Ø 398 - P. 203 Ø 398 - P. 187 Packed 1 pcs. 1 pcs. 1 pcs. 1 pcs.

I - Ottenere bassi di grande impatto non è complicato con l’utilizzo di questi nuovi sub-woofer piatti. Grazie alla tecnologia produttiva e alle prestazioni tecniche possono essere installati in box di piccole dimensioni oppure in aria libera.

GB - Strong-impact-Bass is easily obtained with the help of these new flat subwoofers. In consideration of their reproduction-technology and technical performance they can be installed in every small box or free-air.

FR - L’utilisation de ces nouveaux woofers plats, permet d’obtenir une bonne Bass acoustique. Leurs perfor-mances et leurs prestations techniques, permet une installation dans des petits box ou en free-air.

D - Mit Hilfe dieser neuen Flach-Subwoofer erzielt man ganz schnell effektvolle Tieffrequenzen. Die techni-schen Eigenschaften und Herstellungsprozesse ermöglichen die Verwendung im Free-Air-Betrieb oder in kleinen Boxen.

E - Obtener graves de gran impacto no es complicado con la utilización de estos nuevos sub-woofer planos. Gracias a la tecnología productiva y a las prestaciones técnicas pueden ser instalados en box de pequeñas dimensiones o bien en aire libre.

2/649 EXTRAFLATØ 300 MM • VOICE COIL Ø 50 MM • WATT 500

2/778 SINGLE VOICE COILØ 380 MM • VOICE COIL Ø 75 MM

WATT 1100PTC POWER PROTECTION

2/771 DOUBLE VOICE COILØ 380 MM • VOICE COIL Ø 75 MM • 2+2 OHM

WATT 700X2PTC POWER PROTECTION

19

WOOFERS

VOICE COIL Ø 32 MM • WATT 200

VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 100

VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 50MID-WOOFER FULL RANGE

2/645 2/644 2/642 2/640Power Watt Max 200 - Rms 100 Max 140 - Rms 70 Max 100 - Rms 50 Max 50 - Rms 25Frequency response 70÷6.000 Hz 70÷6.500 Hz 70÷7.000 Hz 90÷7.000 Hz S.P.L. 91 dB 92 dB 90 dB 92 dB Impedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmBasket Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel Stainless SteelCone PPM PPM PPM PPMVoice Coil Ø 32 mm. Ø 25 mm. Ø 25 mm. Ø 25 mm.Dimensions mm. Ø 165 - P. 62 Ø 165 - P. 63 Ø 130 - P. 59 Ø 100 - P. 50 Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

2/645 Ø 165 mm.

2/642 Ø 130 mm.

2/640 Ø 100 mm.

EMOZIONII - Altoparlanti che offrono bassi eccezionalmente veloci e precisi, merito di un cono leggero e ad un considerevole flusso magnetico.

GB - Speakers offering particularly fast and precise bass, thanks to their light cone and remarkable magnetic flow.

FR - Haut-parleurs qui offrent basses exceptionnellement rapides et précis, grâce à un cône léger et un considérable flux magnétique.

D - Mit diesen Lautsprechern sind extrem schnelle und präzise tiefe Töne möglich, Dank leichtem Konus und besonders starkem Magnet-Fluss.

E - Altavoces que ofrecen graves excepcionales, rápidos y precisos, gracias al cono ligero y al considerable flujo magnético.

VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 1402/644 Ø 165 mm.

20

2/646 2/643 2/641Power Watt Max 120 - Rms 50 Max 100 - Rms 40 Max 70 - Rms 30Frequency response 55÷20.000 Hz 55÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz S.P.L. 92 dB 92 dB 92 dB Impedance 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmBasket Stainless Steel Stainless Steel Stainless SteelCone PPM PPM PPMVoice Coil Ø 25 mm. Ø 25 mm. Ø 25 mm.Tweeter Silk Dome Silk Dome Silk DomeDimensions mm. Ø 165 - P. 65 Ø 165 - P. 63 Ø 100 - P. 50 Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

I - Nuova linea di altoparlanti progettati e costruiti per ottenere prestazioni considerevoli. La membrana in PPM (Polipropilene e Mica) permette nel woofer la riproduzione estremamente lineare delle basse e medie frequenze mentre per i coassiali i tweeter in seta morbida riproducono le alte frequenze con grande ricchezza di dettagli.

GB - New speaker-series developed and manufactured for first-class performances. The woofer PPM-membrane (Polypropylene and Mica) provides for extremely linear mid-bass frequencies. The soft silk-tweeters of the coax-speakers provide for high frequencies with many sound-details.

FR - Nouvelle ligne de haut-parleurs projetés et constitués pour obtenir prestations considérables. La membrane en PPM (Polypropylène et Mica) permet dans le woofer la reproduction extrêmement linéaire des basses et moyennes fréquences et pour les coaxiaux les tweeter en soie doux reproduisent les hauts fréquences avec beaucoup de richesse de détails.

D - Eine neue Lautsprecher-Serie, die für gezielt hohe Leistungsfähigkeiten entwickelt wurde. Dank der PPM-Membrane (Polipropylen und Mica) ergibt sich im Woofer eine extrem geradlinige Wiedergabe aller Mittel- bis Tieffrequenzen. Die geschmeidigen Seiden-Tweeter der Coax sorgen dagegen für detaillierte Hochfrequenzen.

E - Nueva línea de altavoces proyectados y construidos para obtener prestaciones considerables. La membrana en PPM (Polipropileno y Mica) permite en el woofer una reproduc-ción extremadamente lineal de las bajas y medias frecuencias mientras en los coaxiales, los tweeter en seda blanda reproducen las altas frecuencias con una gran cantidad de detalles.

Ø 165 MM • WATT 120 Ø 130 MM • WATT 100

Ø 100 MM • WATT 100

2/646 2 WAY 2/643 2 WAY

2/641 2 WAY

COAXIALS

21

2/839 2/835 2/832Power Watt Max 200 - Rms 100 Max 140 - Rms 70 Max 100 - Rms 50Frequency response 70÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz S.P.L. 91 dB 92 dB 90 dB Impedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohmwoofer PPM Cone PPM Cone PPM ConeVoice Coil Ø 32 mm. Ø 25 mm. Ø 25 mm.Tweeter Neodymium magnet Neodymium magnet Neodymium magnetDome Silk Silk SilkVoice Coil Ø 25 mm. Ø 25 mm. Ø 25 mm.Crossover 12/12 dB/Oct. 12/12 dB/Oct. 12/12 dB/Oct.Packed 1 Set 1 Set 1 Set

2/839 2 WAY - WOOFER Ø 165 mm. - WATT 200

2/835 2 WAY - WOOFER Ø 165 mm. - WATT 140

2/832 2 WAY - WOOFER Ø 130 mm. - WATT 100

DOME TWEETER

ELEGANZASYSTEMS

22

TWEETER

I - Sono prodotti costruiti con estrema attenzione e con componenti selezionati. L’esperienza acquisita in milioni di pezzi prodotti dalla nostra fabbrica, ci permette di costruire altoparlanti ad elevata tecnologia complessivamente superiori agli standard di mercato.

GB - These products are manufactured with utmost care, by using selected components. After millions of speakers manufactured in our works, we are in a position to produce high-technology prod-ucts having a superior overall Quality-standard than normal.

FR - Ces produits sont fait avec le maximum de soin, en utilisant des composants bien sélectionnés. L’expérience que nous avons acquise après des millions d’haut-parleurs fabriqués dans notre usine, nous permet de déclarer un haut contenu technologique et un Standard supérieure de nos haut-parleurs, par rapport au niveau général du marché.

D - Kennzeichnend für diese Produkte ist die Zusammensetzung ausgewählter Komponenten. Nach millionenfach produzierten Lautsprechern hat Phonocar die notwendige Erfahrung, um techno-logisch fortgeschrittene Produkte von überdurchschnittlich hohem Qualitäts-Niveau herzustellen.

E - Son productos construidos con extremo cuidado y con componentes seleccionados. La experiencia y el conocimiento adquirido en muchos años, nos permiten fabricar altavoces de elevada tecnología muy superiores al estándar del mercado.

2/418 DOME TWEETER

2/410 DOME TWEETER

CROSSOVER

5/343 5/342 5/340 5/338Input Watt Max 200 - Rms 100 Max 200 - Rms 100 Max 100 - Rms 50 Max 100 - Rms 50Section frequency 1 ÷ 6 KHz 3,8 KHz 4,5 KHz 4,5 KHzCut-off-slope 12/12 dB/Oct 12/12 dB/Oct 6 dB/Oct 12 dB/OctImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmDimensions mm. L 130 - H 85 - P 40 L 120 - H 65 - P 34 L 40 - H 20 - P 23 L 40 - H 20 - P 23Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

5/343 3 WAY 5/342 2 WAY

5/338 TWEETER

5/340 WOOFER

2/419 DOME TWEETER

20 m

m.

101 mm.

20 m

m.

34 mm.

15 m

m.

39 mm.

VOICE COIL 20 MM. • SILK DOME

VOICE COIL 15 MM. • POLY DOME

VOICE COIL 15 MM. • TITANIUM DOME

HIGH-PASS

LOW-PASS

2/419 2/418 2/410Power Watt Max 200 - Rms 100 - with x-over 8 KHz-12 dB/Oct Max 80 - Rms 40 - with x-over 8 KHz-12 dB/Oct Max 280 - Rms 140 - with x-over 8 KHz-12 dB/Oct

Max 120 - Rms 60 - with x-over 5 KHz-12 dB/Oct Max 60 - Rms 30 - with x-over 5 KHz-12 dB/Oct Max 160 - Rms 80 - with x-over 5 KHz-12 dB/OctFrequency R. 2.000÷20.000 Hz 3.000÷20.000 Hz 1.500÷20.000 HzS.P.L. 92 dB 90 dB 92 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmVoice coil Ø 25 mm. Ø 15 mm. Ø 25 mm.Magnet Neodymium Neodymium FerritePacked 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

23

CUSTOMTWEETER

I - Sono prodotti costruiti con estrema attenzione e con componenti selezionati. L’esperienza acquisita in milioni di pezzi prodotti dalla nostra fabbrica, ci permette di costruire altoparlanti ad elevata tecnologia complessivamente superiori agli standard di mercato.

GB - These products are manufactured with utmost care, by using selected components. After millions of speakers manufactured in our works, we are in a position to produce high-technology prod-ucts having a superior overall Quality-standard than normal.

FR - Ces produits sont fait avec le maximum de soin, en utilisant des composants bien sélectionnés. L’expérience que nous avons acquise après des millions d’haut-parleurs fabriqués dans notre usine, nous permet de déclarer un haut contenu technologique et un Standard supérieure de nos haut-parleurs, par rapport au niveau général du marché.

D - Kennzeichnend für diese Produkte ist die Zusammensetzung ausgewählter Komponenten. Nach millionenfach produzierten Lautsprechern hat Phonocar die notwendige Erfahrung, um techno-logisch fortgeschrittene Produkte von überdurchschnittlich hohem Qualitäts-Niveau herzustellen.

E - Son productos construidos con extremo cuidado y con componentes seleccionados. La experiencia y el conocimiento adquirido en muchos años, nos permiten fabricar altavoces de elevada tecnología muy superiores al estándar del mercado. 2/469 FIAT PUNTO 9-’99 > ’07

2/464

2/468

2/465

2/450

ALfA 156 - GTV - Spider - 164 - 147

fIAT Barchetta - Coupé - Palio - Bravo - Brava Marea Marea SW - Punto >’99

LANCIA Y -Ypsilon - Musa

Power Watt Max 80 - Rms 40

Packed 1 set

fIAT Punto ‘99>

OPEL Astra ‘98> - Zafira - Vectra

MERCEdES Classe A (A168)

PEuGEOT 206

SEAT Ibiza ‘99> - Cordoba ‘99> - Toledo ‘98> Leon - Arosa ‘00> - Altea

Vw Golf IV - Lupo - Passat ‘96> - Touran

Power Watt Max 80 - Rms 40

Packed 1 set

ALfA 145 - 146- 155

AudI 80 - Coupé

CITROEN Xantia - Xara - Evasion - C2 - C3 - C4 - C5

fIAT Ulisse>’02 - Tempra

LANCIA Z - Dedra

PEuGEOT 307 - 405 - 406 - 1007

RENAuLT Clio ‘98> - Espace - Safrane Megane (Classic/Scenic/Coach 5 p.) Megane II ‘03> (3-5 p. - Scenic Grandtour) - Modus

SAAb 9.5

SEAT Arosa >’00 - Ibiza ‘93>’99 - Cordoba >’99

Vw Golf III - Passat >’97 - Polo IV

VOLVO V40 >’03 - S40 >’03

Power Watt Max 80 - Rms 40

Packed 1 set

I - dome Tweeter di ricambio da installare nei supporti personalizzati.GB - Replacement Dome-Tweeter for personalized locations.

FR - Tweeter à dôme de rechange, fourni sans adaptateur.D - Ersatz-Dome-Tweeter für die Montage in die fahrzeugspezifischen Adapter.

E - Dome-Tweeter de recambio para los soportes personalizados.

Power Watt Max 80 - Rms 40 Packed 2 pcs.

Power Watt Max 140 - Rms 70 with x-over 8 KHz-12 dB/Oct Max 80 - Rms 40 with x-over 5 KHz-12 dB/Oct Max 70 - Rms 35 with x-over 3,5 KHz-12 dB/OctFrequency r. 2.000÷20.000 HzS.P.L. 91 dBImpedance 4 OhmVoice coil Ø 19 mm.Magnet NeodymiumDome Soft-Pei

Packed 2 pcs.Da collocare nelle coperture delle viti di fissaggio del cruscottoTo be installed in the place of the dashboard fixation-covers.

3/835Supporto inclinato senza altoparlanti

Inclined speaker-adapters, without speakers

Packed 2 pcs.

24

I - Il vantaggio che deriva dall’utilizzo di questi prodotti è rappresentato dal rapporto ideale fra qualità e prezzo. Sono inoltre prodotti professionali e facili da installare. L’elevata qualità si manifesta con una riproduzione pura e lineare del suono.

GB - The major advantage of these products is represented by their ideal quality/price ratio. They are professional and of easy installation. Their high quality standard is confirmed by a pure and linear sound reproduction.

FR - Ces haut-parleurs offrent principalement un excellent rapport qualité/prix. Ce sont des produits professionnels, faciles à installer. Leur qualité irréprochable se mani-feste à travers leur reproduction sonore pure et linéaire.

D - Die Produkte dieser Serie bieten den Vorteil des sehr guten Preis- Leistungs-Verhältnisses. Die wertige Qualität offenbart sich durch eine glasklare, lineare Klangwiedergabe verbunden mit einfacher Montage der Komponenten.

E - La competitiva relación calidad/precio es la ventaja principal de estos productos. Son artículos profesionales fáciles de instalar que garantizan una reproducción pura y lineal.

2/079 2/078 2/077Power Watt Peak 600 - Rms 250 Peak 450 - Rms 200 Peak 300 - Rms 130Frequency response 30÷2.500 Hz 35÷3.000 Hz 43÷3.500 HzS.P.L. 91 dB 91 dB 90 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmStainless Basket Chrome Plated Chrome Plated Chrome PlatedCone PP Polypropylene PP Polypropylene PP PolypropyleneDimensions mm. Ø 310 - P 128 Ø 260 - P 116 Ø 202 - P 83Packed 1 pc. 1 pc. 1 pc.

TITANIUM DESIGN

SUB-WOOFERBOX INSTALLATION

VOICE COIL Ø 38 MM • WATT 3002/077 Ø 200 mm.

VOICE COIL Ø 50 MM • WATT 600 VOICE COIL Ø 50 MM • WATT 4502/079 Ø 300 mm. 2/078 Ø 250 mm.

25

2/076 2/075 2/074 2/073Power Watt Peak 90 - Rms 35 Peak 90 - Rms 35 Peak 70 - Rms 25 Peak 70 - Rms 25Frequency response 70÷6.500 Hz 70÷6.500 Hz 70÷7.000 Hz 80÷7.500 HzS.P.L. 92 dB 91 dB 90 dB 90 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmStainless Basket Chrome Plated Chrome Plated Chrome Plated Chrome PlatedCone PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP PolypropyleneDimensions mm. Ø 165 - P 62 Ø 165 - P 50 Ø 130 - P 46 Ø 100 - P 42Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

WOOFERSORIGINAL LOCATION

VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 90

VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 70 VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 70

2/076 Ø 165 mm.

2/074 Ø 130 mm. 2/073 Ø 100 mm.

BASSIPRESTIGIOSI

VOICE COIL Ø 25 MM • WATT 902/075 Ø 165 mm. EXTRAFLAT

26

2/070 2/066Power Watt Peak 200 - Rms 70 Peak 90 - Rms 35 Frequency response 65÷18.000 Hz 80÷20.000 HzS.P.L. 92 dB 92 dBImpedance 4 Ohm 4 OhmStainless Basket Chrome Plated Chrome PlatedCone PP Polypropylene PP PolypropyleneDome Tweeter Polytherimide PolycarbonateMidrange PolytherimideDimensions mm. H 160 - L 240 - P 72 Ø 165 - P 60Packed 2 pcs. 2 pcs.

I - Tutti gli altoparlanti della serie TD sono stati progettati per soddisfare chi desidera ottenere, in auto, un suono convincente ad un prezzo vantaggioso.

GB - All TD speakers have been developed for those customers wishing a good sound at a reasonable price.

FR - Tous les haut-parleurs de la série TD ont été projetés pour satisfaire qui désire obtenir, en voiture, un son convaincant ainsi qu’un prix avantageux.

D - Lautsprecher der TD-Serie sind eine gute Alternative der Klang-Verbesserung zur Lautsprecher-Ausstattung ab Werk.

E - Todos los altavoces de la serie TD están proyectados para satisfacer a quien desea obtener en el coche un sonido que convence a un precio ventajoso.

COAXIALSTITANIUM DESIGN

2/070 3 WAY

2/066 2 WAY

160X240 MM. 200 WATT

Ø 165 MM - 90 WATT

27

2/065 2/063 2/061 2/069Power Watt Peak 90 - Rms 35 Peak 70 - Rms 25 Peak 70 - Rms 25 Peak 70 - Rms 25 Frequency response 70÷19.000 Hz 70÷19.000 Hz 70÷19.000 Hz 70÷19.000 HzS.P.L. 92 dB 92 dB 92 dB 93 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmStainless Basket Chrome Plated Chrome Plated Chrome Plated Chrome PlatedCone PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP PolypropyleneDome Tweeter Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate PolycarbonateMidrangeDimensions mm. Ø 165 - P 50 Ø 130 - P 48 Ø 100 - P 43 90x150 - P 43Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

TITANIUM DESIGN

Ø 100 MM - 70 WATT

90X150 MM - 70 WATT

Ø 130 MM - 70 WATT

2/061 2 WAY

2/069 2 WAY

2/063 2 WAY

SUONO DA COMPETIZ IONE

Ø 165 MM - EXTRAFLAT - 90 WATT2/065 2 WAY

28

• ALFA 147 - 156 • CITROËN Xsara - Xsara Picasso - Xantia - Evasion - C2 - C3 - C4 - C5 • fIAT Coupé - Punto ELX - Ulisse >’02 • LANCIA Y - Ypsilon - Musa • OPEL Astra Calibra - Omega - Tigra - Vectra - Zafira • PEuGEOT 206 - 306 - 307 - 405 - 406 - 806 - 1007 • SEAT Altea - Arosa - Cordoba >’99 - Ibiza - Leon >’05 - Toledo >’05 • Vw Bora - Golf IV - Lupo - New Beetle - Passat ‘99> - Polo ’02> - Touran

2 WAY SYSTEMTITANIUM DESIGN

2/857 WOOFER Ø 165 mm. - WATT 90

2/854 WOOFER Ø 130 mm. - WATT 70

2/229 WOOFER Ø 165 mm. ADAPTORS - WATT 90

2/229 2/857 2/854 2/851Power Watt Max 90 - Rms 35 Max 90 - Rms 35 Max 70 - Rms 25 Max 70 - Rms 25Frequency response 70÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz 80÷20.000 HzS.P.L. 91 dB 91 dB 90 dB 90 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmWoofer Stainless Basket PP Cone PP Cone PP Cone PP ConeTweeter Neodymium magnet Neodymium magnet Neodymium magnet Neodymium magnetDome Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate PolycarbonateCrossover 6 dB/Oct. 12 dB/Oct. 12 dB/Oct. 12 dB/Oct.Packed 1 Set 1 Set 1 Set 1 Set

2/851 WOOFER Ø 100 mm. - WATT 70

29

3 WAY SYSTEMTITANIUM DESIGN

2/862 WOOFER Ø 300 MM - MIDRANGE Ø 130 MM. TWEETER Ø 100 - WATT 600

2/863 WOOFER Ø 250 MM - MIDRANGE Ø 100 MM. TWEETER Ø 100 - WATT 450

2/864 WOOFER Ø 200 MM - MIDRANGE Ø 100 MM. TWEETER Ø 100 - WATT 300

2/862 2/863 2/864Power Watt Max 600 - Rms 250 Max 450 - Rms 200 Max 300 - Rms 130Frequency response 30÷20.000 Hz 35÷20.000 Hz 43÷20.000 Hz S.P.L. 91 dB 91 dB 90 dB Impedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm2 Woofer Stainless Basket PP Cone PP Cone PP Cone2 Midrange PP Cone PP Cone PP Cone2 Tweeter Neodymium magnet Titanium Dome Titanium Dome Titanium Dome2 Crossover 12-12 dB/Oct. 12-12 dB/Oct. 12-12 dB/Oct.Packed 1 Set 1 Set 1 Set

30

fIAT PANDA >’04 • SEAT MARBELLA FRONT

ALfA GT -SPIDER • fIAT BRAVO-BRAVA • MULTIPLA - MAREA - MAREA SWLANCIA Y • PEuGEOT 306SW FRONT / REAR

ALfA GTV - SPIDER • fIAT BRAVO - BRAVA - MULTIPLA - MAREA - MAREA SW LANCIA Y • PEuGEOT 306SW FRONT / REAR

OPEL ASTRA >‘11-OMEGA-VECTRA-ZAfIRA>’12 • RENAuLT TWINGO REAR

CUSTOM SPEAKERS

fIAT PANDA >’04 • SEAT MARBELLA FRONT

2/102 DUAL CONE

2/064 2 WAY

2/718 WOOFER

2/062 2 WAY

2/101 2 WAY

TITANIUM DESIGN

Watt Max 90 - Rms 35Woofer Ø 130X180 mm. PP coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

Watt Max 80 - Rms 30Woofer Ø 130 mm. PP coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

Watt Max 40 - Rms 20Woofer Ø 100 mm.Cone PolypropylenePacked 2 pcs.

Watt Max 70 - Rms 35Woofer Ø 100 mm. Polypropylene coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

Watt Max 90 - Rms 35Woofer Ø 130X180 mm. Cellulose conePacked 2 pcs.

Supporto obbligatorio Supports necessary Support obligatoire Soporte obligatorio

ALfA 145 - 146 • fIAT PALIO • NISSAN MICRA • PEuGEOT 206 - 306 FRONT

2/065 2 WAY - EXTRAFLAT

Watt Max 90 - Rms 35Woofer Ø 165 mm. PP coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

31

RENAuLT 2003> FRONT / REAR

NEODYMIUM MAGNET

SAAb 9.3 ‘98> - 900 ‘93>’98 • SEAT TOLEDO >’98Vw GOLF II-VENTO ‘84>’91-POLO ‘90>’95 FRONT

COLORE BIANCO - WHITE COLOUR

COLORE NERO - BLACK COLOUR

fORd • MAZdA FRONT / REAR

CUSTOM SPEAKERS

2/067 2 WAY

2/786 WOOFER

2/068 2 WAY

66/198 2 WAY

66/199 2 WAY

fIAT PUNTO >9/‘99-MAREA FRONT • STATION WAGON REAR

2/060 2 WAY

TITANIUM DESIGN

Watt Max 50 - Rms 20Woofer Ø 87 mm. PP coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

Watt Max 90 - Rms 35Woofer 5”x7”- 6”x8” PP coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

Watt Max 100 - Rms 40Woofer Ø 130 mm. PP coneVoice coil Ø 32 mm.Packed 2 pcs.

Watt Max 50 - Rms 20Woofer Ø 87 mm. PP coneDome tweeter PolycarbonatePacked 2 pcs.

Watt Max 50 - Rms 20Woofer Ø 100 mm. PP coneBox ABS L 120 - H 110 - P 80Packed 1 pcs.

Watt Max 50 - Rms 20Woofer Ø 100 mm. PP coneBox ABS L 120 - H 110 - P 80Packed 1 pcs.

32

Power Stereo Watt (4 Ω) Max 120x4 - Rms 60x4 Power Mono Watt Rms 180x2 (4 Ω)Frequency response 10 Hz÷30 KHzTHD ≤ 0,2%Signal/noise ratio > 86 dBInput sensitivity 300 mV÷5 VLoad impedance 2÷8 OhmBass-Boost 9 dB adjustableSub-sonic filter 20÷55 Hz adjustablePower supply 14,4V (10÷16)Crossover 12 db/Oct adjustableInput (Rca) FULL/HP/LPSection frequency Hz HP 40÷600 / LP 40÷160Output (Rca) FULLDimensions mm. L 330 - H 56 - P 235Packed 1 pc.

2/108 2 way system

2/109 WOOFER

PH480M 4 CHANNELS AMPLIFIER

2/110 DUAL CONE

2/108 2/109 2/110Power Watt Max 150 - Rms 50 Max 150 - Rms 50 Max 70 - Rms 25Frequency response 70÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz 70÷20.000 Hz S.P.L. 91 dB 91 dB 90 dB Impedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohmwoofer ABS Basket PP Cone PP Cone PP ConeTweeter Neodymium magnet Neodymium magnet Neodymium magnetDome Polycarbonate Polycarbonate PolycarbonateCrossover 6 dB/Oct. 12 dB/Oct. 12 dB/Oct.Packed 1 Set 1 Set 1 Set

STEREO CONNECTION STABLE AT 2 OHM • MONO AT 4 OHM • TRIMODE CONNECTION INPUT FOR AMPLIFIED CAR RADIO • ACTIVE CROSSOVER ADJUSTABLE:

LOW-PASS - HIGH-PASS • SUB-SONIC FILTER • BASS-BOOST

Ø 165 MM - WATT 150

WOOFER Ø 165 MM - WATT 150

Ø 165 MM - WATT 70

Protezione contro la salsedine.Protection against saltiness

33

Componenti studiati per sostituire gli altoparlanti

di primo impianto, allo scopo di incrementarne le prestazioni o per installazioni dove il prezzo risulta determinante per l’utilizzatore.

These components have been studied to replace the original speakers with the aim of getting a more powerful sound. They are specifically meant also for all the cases where pricing is a decisive factor for the customer.

Il s’agit de haut-parleurs destinés à remplacer le montage d’origine lorsque l’utilisateur souhaite un son de meilleu-re qualité. Des produits de qualité à prix réduit. Leurs qualités sonores ont surpris plus d’un audiophile.

Diese Hifi-Komponenten sind speziell für die Nachrüstung gedacht. Nur durch Austausch der ab Werk gelieferten Lautsprecher, erhält man klanglich bedeutend mehr Leistung. Das Qualitätsniveau wird auch den achtsamsten

Experten überzeugen.

Serie de componentes diseñada para sustituir a los altavoces básicos y mejorar las prestaciones sonoras de sistemas en los que el precio es un factor crítico para el usuario.

34

66/026 66/023 66/024 66/020 66/022 66/021 66/035Power Watt Peak 60 Peak 60 Peak 60 Peak 60 Peak 60 Peak 60 Peak 120Frequency response 70÷17.000 Hz 80÷17.000 Hz 80÷17.000 Hz 90÷17.000 Hz 90÷17.000 Hz 90÷17.000 Hz 65÷18.000 HzS.P.L. 90 dB 90 dB 90 dB 90 dB 90 dB 90 dB 90 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmWoofer Stainless basket Stainless basket Stainless basket Stainless basket Stainless basket Stainless basket Stainless basketCone PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP PolypropyleneDome Tweeter Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate PolycarbonateDimensions mm. Ø 165 - P 55 Ø 130 - P 43 Ø 130 - P 43 Ø 100 - P 44 Ø 100 - P 44 90x150 - P 44 160x240 - P 80Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

66/026 2 WAY

66/023 2 WAY

66/020 2 WAY 66/021 2 WAY

66/024 2 WAY

66/022 2 WAY

COAXIALS

Ø 100 MM - WATT 60 Ø 100 MM - WATT 60 90x150 MM - WATT 60

Ø 130 MM - WATT 60 Ø 130 MM - WATT 60

6”x 9” - WATT 120Ø 165 MM - WATT 6066/035 3 WAY

35

66/126 66/123 66/121 66/120Power Watt Peak 60 Peak 50 Peak 40 Peak 40Frequency response 70÷13.000 Hz 70÷13.000 Hz 90÷13.000 Hz 100÷13.000 HzS.P.L. 90 dB 90 dB 90 dB 90 dBImpedance 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 OhmWoofer Stainless basket Stainless basket Stainless basket Stainless basketCone PP Polypropylene PP Polypropylene PP Polypropylene PP PolypropyleneDimensions mm. Ø 165 - P 55 Ø 130 - P 43 Ø 100 - P 37 Ø 87 - P 30Packed 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.

66/126 Ø 165 MM 66/123 Ø 130 MM

66/121 Ø 100 MM

62/200 2 WAY SYSTEM FIAT PUNTO 09/‘99 > ‘07

66/120 FIAT PUNTO >’00

DUAL CONE

Set composto da: / Set composed of:n° 2 Supporti altoparlanti / Speaker supports n° 1 Antenna 1 elemento con cavo prolunga (2 m.) 1 element aerial with extension câble (2 m.)n° 1 Mascherina autoradio / Car radio frame n° 2 Altoparlanti 2 vie Ø 165 mm. - Watt Max 60 2 Way speakers Ø 165 mm. - Watt Max 60n° 2 Altoparlanti 2 vie Ø 100 mm. - Watt Max 60 2 Way speakers Ø 100 mm. - Watt Max 60

62/200

WATT 60 WATT 50

WATT 40 WATT 40

36

CALCOLO dEI VOLuMINelle tabelle che seguiranno vengono suggeriti i volumi ideali per ciascun tipo di altoparlante. Volendo costruire una cassa a forma di parallelepipedo, per calcolarne il volume interno (in litri) basterà moltiplicare tra loro le tre dimensioni espresse in decimetri (1 dm = 10 cm). Si abbia, ad esempio, una cassa lunga 45 cm, larga 25,2 cm alta 28,6 cm, il suo volume interno sarà pari a: V= 4,5 x 2,52 x 2,86 = 32,5 litri. Se viceversa, si vuole realizzare una cassa di 40 litri, alta 30 cm e larga 27 cm la stessa dovrà avere una lunghezza di: L = = 4,94 dm = 49,4 cm.

3,0 x 2,740

VOLuME-CALCuLATIONThe following Volume-Tables will suggest the ideal Volume applicable to the various speaker-models.If you need to build a parallelepiped box, you will have to calculate the internal Volume (in litres), by multiplying the three dm-dimensions (1 dm = 10cm) with each other. Example: box-length 45cm, width 25.2cm, height 28.6cm. Its internal Volume will be: 4.5 x 2.52 x 2.86 = 32.5 litres.Viceversa, if you need to build a 40litres-box, height 30cm, width 27cm, you will need a box-length of:

L = = 4,94 dm = 49,4 cm.3,0 x 2,7

40

CALCuL dE VOLuMESDans les tableaux qui suivent, on a les volumes idéals pour chaque typologie de haut-parleurs.Si vous voulez construire une caisse avec la forme d’un parallélépipède, pour calculer le volume interne (en litre), c’est suffit de multiplier les trois dimensions (en décimètres, 1dm=10cm).Exemple : une caisse est longue 45 cm, large 25,2 cm, haute 28,6 cm. Son volume interne sera : 4,5 x 2,52 x 2,86 = 32,5 litres.Si au contraire vous voulez réaliser une caisse de 40 litres, haute 30 cm et large 27 cm, la caisse aura une hauteur di:

L = = 4,94 dm = 49,4 cm.3,0 x 2,7

40

CODE DESCRIPTION SPEAKER DIMENSIONS

Ø bASKET Ø HOLE dEPTH

REFLEX BOX

VOLuME (dm3) Ø TubE TubE LENGTH

2/644 Woofer 165 145 57 97 4,07 2,29 1,46 12,20 128,00 5,07 4,00 3,20

2/645 Woofer 165 145 62 100 3,57 1,76 1,18 10,50 128,00 5,66 4,00 3,20

2/648 Sub-woofer 260 232 75 31 5,25 0,70 0,63 97,70 178,00 25,60 4,50 3,60

2/649 Sub-woofer 315 281 78 29 6,17 1,08 0,86 126,00 228,00 54,00 4,50 3,60

2/077 Sub-woofer 202 184 83 27 72 150 48 3,45 1,77 1,17 44,60 166,00 44,60 4,00 4,00

2/078 Sub-woofer 260 235 108 29 72 150 35 5,04 0,84 0,72 67,00 212,00 53,70 5,00 4,00

2/079 Sub-woofer 305 285 128 36 only closed box 36 4,44 1,76 1,26 132,00 260,00 58,00 5,00 4,00

2/770 Sub-woofer 320 286 173 40 84 145 28 14,73 0,70 0,67 133,46 257,00 87,16 7,00 2+2

2/771 Sub-woofer 398 369 203 57 2x84 210 29,8 7,41 0,80 0,72 183,00 315,00 140,00 7,00 2+2

dati tecnici PER BOX acustici

dates techniques POURLA REALISATION DE CAISSONS

TECHNISCHE DATEN FUER GEHAÜSEDATOS TECNICOS PARA LAS CAJAS ACUSTICAS

37

bERECHNuNG dER bOX-VOLuMENIn den nachfolgenden Tabellen steht, pro Lautsprecher, das Ideal-Volumen der notwendigen Box.Wenn Sie ein Parallelepiped bauen möchten, so errechnen Sie das interne Volumen (in Liter) durch die Multiplikation der 3 verschiedenen Abmessungen (1 dm = 10 cm). Angenommen es handelt sich um 45cm Länge, 25,2cm Breite und 28,6cm Höhe, so ergibt das ein internes Volumen von: 4,5 x 2,52 x 2,86 = 32,5 Liter.Umgekehrt, wenn Sie von den Anhaltspunkten 40 Liter Volumen, 30cm Höhe und 27cm Breite ausgehen, so muss die Box folgende Länge haben:

L = = 4,94 dm = 49,4 cm.3,0 x 2,7

40

CALCuLOS dE LOS VOLuMENESEn las tablas que se encuentran a continuación, se indican los volúmenes ideales para los altavoces.Queriendo construir un recinto acústico con la forma de paralelepípedo, para calcular el volumen interno (en litros) es suficiente multiplicar entre ellos las tres dimensiones expresas en decímetros (1 dm = 10 cm). Si tenemos por ejemplo un recinto acústico largo 45 cm, ancho 25,2 cm alto 28,6 cm., su volumen interno será: V= 4,5 x 2,52 x 2,86 = 32,5 litros. Si al revés, se desea realizar un recinto acústico de 40 litros, alto 30 cm. y ancho 27 cm., el mismo deberá tener una longitud de:

L = = 4,94 dm = 49,4 cm.3,0 x 2,7

40

2/644 Woofer 165 145 57 97 4,07 2,29 1,46 12,20 128,00 5,07 4,00 3,20

2/645 Woofer 165 145 62 100 3,57 1,76 1,18 10,50 128,00 5,66 4,00 3,20

2/648 Sub-woofer 260 232 75 31 5,25 0,70 0,63 97,70 178,00 25,60 4,50 3,60

2/649 Sub-woofer 315 281 78 29 6,17 1,08 0,86 126,00 228,00 54,00 4,50 3,60

2/077 Sub-woofer 202 184 83 27 72 150 48 3,45 1,77 1,17 44,60 166,00 44,60 4,00 4,00

2/078 Sub-woofer 260 235 108 29 72 150 35 5,04 0,84 0,72 67,00 212,00 53,70 5,00 4,00

2/079 Sub-woofer 305 285 128 36 only closed box 36 4,44 1,76 1,26 132,00 260,00 58,00 5,00 4,00

2/770 Sub-woofer 320 286 173 40 84 145 28 14,73 0,70 0,67 133,46 257,00 87,16 7,00 2+2

2/771 Sub-woofer 398 369 203 57 2x84 210 29,8 7,41 0,80 0,72 183,00 315,00 140,00 7,00 2+2

fS (Hz)

SMALL PARAMETERSQms Qes Qts Mms (g) d (mm.) Vas (dm) Xmax (mm.) Re (Ohm)

TECHNICAL DETAILS FOR ACOUSTIC boxes

TECHNISCHE DATEN FUER GEHAÜSEDATOS TECNICOS PARA LAS CAJAS ACUSTICAS

38

I - Nella sede principale sono presenti gli uffici amministrativi, commerciali e tecnici ed un ampio magazzino di articoli finiti. Nella sede secondaria si costruiscono gli altoparlanti per Phonocar ed altre aziende.

GB - Phonocar’s Headquarters shelter all Commercial, Administra-tion and Technical offices, as well as a large stocking-area for fin-ished products. The nearby Phonocar production-facility manufac-tures Phonocar-speakers and other speaker-brands.

D - In der Phonocar Hauptverwaltung in Italien sind Technik, Verkauf und Verwal-tung untergebracht. Hier befindet sich auch ein umfangreiches Fertigwarenlager. In der naheliegenden Produktions-Fabrik werden Phonocar-Lautsprecher, sowie Lautsprecher für andere Firmen, hergestellt.

E - En la sede principal están presentes losdepartamentos administrativos, comerciales, técnicos y un amplio almacén para los artículos acabados y listos para enviar. En la sede secundaria se fabrican los altavoces para Phonocar y para otras empresas del sector.

FR - Dans le siège principal italien se trouvent, tous les bureaux commerciaux, administratifs et techniques, aussi qu’un grand stock d’articles finis. Dans un deuxième bâtiment il y a l’usine de fabrication des haut-parleurs Phonocar et d’autres marques (OEM).

39

CONDIZIONI DI GARANZIA• Phonocar S.p.A. per aggiornamenti e migliorie si riserva di apportare qualsiasi tipo di variazione anche senza preavviso.• Tutti i prodotti presenti in questo catalogo sono garantiti secondo i termini di legge.• Eventuali componenti difettosi dovranno essere riconsegnati al rivenditore o alla Phonocar a mezzo pacco postale in porto franco e saranno riparati gratuitamente nel caso

vengano riscontrati difetti di fabbricazione.• Per i prodotti in riparazione senza scontrino fiscale la garanzia decade dopo 26 mesi dalla data di produzione. • Per i prodotti in riparazione con scontrino fiscale la garanzia decade dopo 24 mesi dalla data riportata sul documento.• Per le parti e componenti soggette ad usura quali: meccaniche CD-DVD-USB-SD CARD-potenziometri-tasti ed apparati touch screen il periodo di garanzia si riduce a 14 mesi (prodotti multimediali).• Gli articoli riscontrati difettosi per manomissioni o negligenza di installazione saranno riparati al puro costo del materiale impiegato.• La garanzia decade qualora siano state apportate modifiche, si rilevino manomissioni, incuria di montaggio o utilizzo non conforme alle caratteristiche del prodotto (bruciatura

bobina negli altoparlanti o transistor negli amplificatori).

WARRANTY• Phonocar reserves herself the right to introduce any product modifications without prior notice.• All products contained in this catalogue have a warranty according to the law.• Defect components have to be returned to the Phonocar-Dealer, transport prepaid. In case of manufacturing-flaws, they will be repaired free-of-charge.• For the products returned without purchase-evidence, we will recognize a Warranty of 26months from the production-date.• For the products returned with purchase-evidence, we will recognize a Warranty of 24months from the purchase-date reported on the evidence.• For the parts and components subject to wearing (example: CD-DVD-USB-SD-drivers, potentiometers, Touch-screen, keys), we will recognize a reduced Warranty of 14months (Multimedia-products).• Warranty gets VOID in case of non-authorized modifications, tampering, inappropriate installation, unsuitable application (with consequent burn-out of speaker-coil or amplifier- transistor).• Warranty extinguishes as soon as modifications, improper handling or inadequate installation turn out to be the reason for the defect.

CONDITIONS DE GARANTIE• Phonocar S.p.A. se réserve le droit de modifier ses indications à tout moment, sans préavis, dans le cadre d’une constante mise à jour technologique.• Tous les produits présents dans ce catalogue sont garantis selon les conditions de loi.• Les éventuels composants défectueux devront être renvoyer au revendeur ou à Phonocar au moyen d’envois par poste en franco de port et ils seront réparés en gratuité si leur disfonctionnement est un défaut de fabrication.• Les produits en réparation sans l’attestation d’achat ne sont pas couverts par la garantie après 26 mois à partir de la date de production.• Les produits avec l’attestation d’achat ne sont pas couverts par la garantie après 24 mois de la date sur le document.• Pour les parties et components qui peuvent s’user, comme mécanique CD-DVD-USB-SD CARD- potentiomètres-touches et apparats touch screen, le période de garantie se réduit à 14 mois (produits multimédia). • Les réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas la garantie totale des appareils réparés et ne donnent jamais lieu à une quelconque indemnité que ce soit.• La garantie disparaît au cas où il a été apporté des modifications, négligence de montage ou mauvais utilisation pas conforme aux caractéristiques du produits (brûlure de la bobine dans les haut-parleurs ou du transistor dans les amplificateurs).

GARANTIE• Phonocar behält sich das Recht vor, im Einklang mit der technischen Weiterentwicklung, ihre Produkte, auch ohne vorherige Mitteilung, zu ändern bzw. zu

verbessern.• Alle Produkte des vorliegenden Katalogs verfügen über die gesetzlich vorgesehene Garantie.• Etwaige defekte Bauteile müssen dem Phonocar-Vertrieb, frei Haus, übermittelt werden. Soweit Phonocar einen effektiven Produktionsfehler feststellt, werden die Teile kostenlos repariert.• Die, ohne Kaufnachweis, eingereichten Reparaturen werden unter einer Garantie-Dauer von 26 Monaten, ab Produktionsdatum, behandelt. • Die, mit Kaufnachweis, eingereichten Reparaturen, werden unter einer Garantie-Dauer von 24 Monaten, ab Kaufdatum, behandelt.• Verschleißteile (z.B. CD-DVD-USB-SD-Vorrichtungen, Potis, Touch-Screen, Tasten) haben eine reduzierte Garantiedauer von 14 Monaten (Multimedia-Produkte).• Die Garantie erlischt bei unbefugten Eingriffen, unprofessioneller Montage oder unkorrekter Anwendung hinsichtlich der technischen Daten des Produkts (mit den folgen: Durchbrennen der Lautsprecher-Schwingspule oder der Verstärker-Transistoren).• Die Garantie erlischt bei unbefugt durchgeführten Eingriffen oder Änderungen, sowie falscher Montage.

CONDICIONES DE GARANTIA• Phonocar S.p.A. para conseguir mejorias y actualizaciones del producto se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de variación también sin åpreaviso.• Todos los productos de este catálogo están garantizados según lo establecido por la ley.• Eventuales aparatos o componentes defectuosos deberán ser entregados al distribuidor/vendedor a portes pagados. Serán reparados gratuitamente los artículos que a discreción de Phonocar presentan defectos de fabricacion.• Esta garantía no cubre los riesgos derivados del transporte de su producto, rupturas, abolladuras, arañazos etc.• Para los artículos en reparación sin el ticket de compra la garantía caduca después de 26 meses desde la fecha de fabricación.• Para los artículos en reparación con el ticket o factura de compra la garantía caduca 24 meses después de la adquisición del artículo.• Para las partes de los dispositivos sujetos a desgaste como: lentes, mecánicas, CD-DVD-USB-SD CARD-potenciómetros – teclas y pantallas táctiles, el periodo de garantía se reduce a 14 meses desde su adquisición (Productos multimedia).• La garantía no cubre ninguno de los siguientes casos: modificación del producto, manipulación, mal uso o instalación no conforme a las características del aparato (Bobina quemada en los altavoces o los transistores y finales de potencia en los amplificadores).• Los componentes defectuosos deben enviarse por correo al revendedor autorizado o a Phonocar y serán sustituidos sin costes adicionales si presentan defectos de fabricación. Si los artículos han sido alterados o no correctamente instalados, serán reparados al coste del material utilizado. Las reparaciones cubiertas por la garantía no prorrogan ni renuevan la garantía ni dan derecho a indemnización alguna.• La garantía terminará si los productos aparecen alterados o han sido instalados de forma incorrecta.

Le caratteristiche tecniche ed estetiche, dei prodotti presentati, sono soggette ad eventuali modifiche senza preavviso.The technical and aesthetic characteristics of the products shown in this folder are subject to changes without prior notice.

HI-FI CAR

S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio E. (Italy) Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452www.phonocar.com - e-mail:[email protected]

F - Tél. N° Vert 0800.90.43.99 / Fax 0811.48.17.39 • www.phonocar.fr • e-mail:[email protected] - Tel. 07144 82302-0 / Fax 07144 282114 - www.phonocar.de - e-mail:[email protected]/P - Tel. 958 302295 - Fax 958 302470 - Movil 607592406 - e-mail: [email protected]