guía del participante biker guide - colina triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 ›...

13
www.colinatristeepicrace.com #patarracaschallenge 25-28 julio july 25-28 2019 santo domingo de silos / burgos guía del participante biker guide

Upload: others

Post on 03-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guide 1

www.colinatristeepicrace.com

#patarracaschallenge

25-28 juliojuly 25-282019santo domingo de silos/ burgos

guía delparticipantebiker guide

Page 2: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 20192 3

Miércoleswednesday

2413:00Rueda de prensa Colina Triste 2019.Press conference colina Triste 2019.

17:00-20:00Entrega de dorsales y acreditaciones.delivery of numbers and accreditations.

20:00Briefing yreunión técnica.Briefing andtechnical meeting.

JuevesThursday

2510:00-13:00Entrega de dorsales y acreditaciones.delivery of numbers and accreditations.

10:00Apertura oficinadel corredor.Opening biker office.

14:30SALIDA ETAPA 1, primera pareja.HUERTA DEL REY-HUERTA DEL REY.sTarT sTaGe 1,first couple.huerTa del rey-huerTa del rey.

18:30Ceremoniaprotocolaria.Protocol ceremony.

20:00Cierre oficinacorredor.Closing biker office.

20:00Briefing.Briefing.

viernesfriday

2609:00Apertura oficinadel corredor.Opening biker office.

09:15Apertura decajones de salida.Opening of exit drawers.

9:30SALIDA ETAPA 2. SILOS-SILOS.sTarT sTaGe 2.silos-silos.

12:00Llegada estimada pareja vencedora.Estimated winning couple arrival.

13:30Ceremoniaprotocolaria.Protocol ceremony.

14:00Cierre oficinadel corredor.Closing biker office.

18:30-20:00Entrega de dorsales y acreditaciones HALF RACE.delivery of numbers and accreditations half race.

20:00Briefing.Briefing.

sábadosaTurday

2708:00-8:45Entrega de dorsales y acreditaciones HALF RACE.delivery of numbers and accreditations half race.

08:30Apertura oficinadel corredor.Opening biker office.

08:45Apertura de cajones.Opening of drawers.

09:00SALIDA ETAPA 3. SILOS-SILOS.sTarT sTaGe 3.silos-silos.

09:15SALIDA ETAPA 1 HALF RACE.sTarT sTaGe 1half race.

12:30Llegada estimada pareja vencedora.Estimated winning couple arrival.

14:00Ceremoniaprotocolaria.Protocol ceremony.

14:30Cierre oficinadel corredor.Closing biker office.

20:00Briefing.Briefing.

doMinGosunday

2808:00Apertura deoficina corredor.Opening biker office.

08:00-08:45Entrega de dorsales y acreditaciones STAGE.delivery of numbers and accreditations sTaGe.

08:45Apertura decajones de salida.Opening of exit drawers.

09:00SALIDA ETAPA 4. SILOS-SILOS.sTarT sTaGe 4.silos-silos.

09:15SALIDA ETAPA 2 HALF RACE.sTarT sTaGe 2half race.

09:15SALIDA STAGE.sTarT sTaGe.

11:20Llegada estimada pareja vencedora.Estimated winning couple arrival.

14:00Ceremoniaprotocolaria.Protocol ceremony.

14:00Cierre oficinadel corredor.Closing biker office.

Un año más el CLUB DEPORTIVO SILOS y la Diputación de Burgos, nos vuelven a sorprender, en esta ocasión al ser considera la carrera de nivel uci. nos sorprenden con su ilusión, dedicación, capacidad, e interés por revalorizar a Santo Domingo de Silos, sus tesoros y la comarca burgalesa del Arlanza. Además de la gran joya que es el claustro románico, la musicología gregoriana, así como el idioma español por ser el scriptoriun silense uno de los lugares donde surgen las primeras palabras en caste-llano, así como los avances en medicina que aporta la pharmacopea benedictina o el afamado Taller de esmaltes, a todo esto cabe sumarle la belleza del Parque Natural de la Yecla-Sabinares del Arlanza, y porque no hablar de otro hecho histórico que trans-curre en nuestro término municipal, pues haya sido escenario del final de rodaje del film del género del western bajo el título “EL BUENO, EL FEO Y EL MALO”, dirigida por Sergio Leone, cuya banda sonora fue creada por Errio Morricone, convirtiéndose esta película en un Best Seller del cine mundial. En el centro de un cementerio ficticio con más de cinco mil tumbas, es donde transcurre un duelo a tres bandas o triello con más de dieciocho minutos de película en planos cortos, algo insólito hasta entonces en la historia del cine, catapultan a la fama universal a Sergio Leone, Errio Morricone y sobretodo a clint easwood convirtiéndose en un actor de pole position o de champion League. Hasta aquí querido lector una vez más la realidad supera a la ficción. Lo inte-resante de la carrera de BTT que organiza nuestro Club Deportivo Silos y el Instituto de deportes y Juventud, adopta el nombre de sad hill en versión española, (nombre del lugar donde se ubica el cementerio en el guión del película), con permiso de Sergio Leone, Clint Easwood, Lee Van Cleef y Elli Wallach, para convertirse en una gran carrera de BTT entre las grandes que se celebran anualmente por toda España. Cada año son más ciclistas los que acuden, más equipos los que llegan, es más técnica, se habla y escribe en más foros, emisoras de radio y cadenas de televisión. Ciclistas que más adelante regresaran a Santo Domingo de Silos, sin bicis y con sus familias para cono-cer más a fondo este pequeño rincón de Castilla, contribuyendo al desarrollo comarcal, social y laboral, permitiendo a la juventud que ha escogido fijar aquí su residencia para vivir y con ello ayudar a evitar la despoblación rural.Ánimo a todos los habitantes de Santo Domingo de Silos, Hinojar de Cervera, Horte-zuelos y Peñacoba a colaborar con la organización y a mostrar nuestro lado de hospi-talidad benedictina para con todos los participantes y personas que se acerquen entre los días 25 al 28 de julio.En nombre de la Corporación del Ayuntamiento de Santo Domingo de Silos, felicidades a la organización, y sean bienvenidos todos los participantes!!

One more year the SILOS SPORTS CLUB and the Diputación de Burgos, surprise us again, this time to be considered the UCI level career. They surprise us with their enthu-siasm, dedication, ability, and interest to revalue Santo Domingo de Silos, its treasures and the Arlanza region of Burgos. In addition to the great jewel that is the Romanes-que cloister, the Gregorian musicology, as well as the Spanish language for being the scriptoriun silense one of the places where the first words appear in Spanish, as well as the advances in medicine provided by the benedictine pharmacopoeia or the fa-mous enamel workshop, to all this we must add the beauty of the Natural Park of the yecla-sabinares del arlanza, and because not to mention another historical event that takes place in our municipal area, as it was the scene of the end of shooting of the film of the genre of the western under the title “THE GOOD, THE UGLY AND THE BAD”, directed by Sergio Leone, whose soundtrack was created by Errio Morricone, becoming this film in a Best Seller of world cinema. In the center of a fictional cemetery with more than five thousand tombs, it is where a three-band duel takes place or Triello with more than eighteen minutes of film in short shots, something unusual until then in the history of cinema, catapults to universal fame to Sergio Leone, Errio Morricone and above all to Clint Easwood, becoming a pole position or Champion League actor. Until here, dear reader, once again, reality surpasses fiction.The interesting thing about the BTT race organized by our Sports Club Silos and the Institute of Sports and Youth, adopts the name of sad hill in spanish version, (name of the place where the cemetery is located in the script of the film), with the permission of Sergio Leone, Clint Easwood, Lee Van Cleef and Elli Wallach, to become a great BTT race among the big ones held annually throughout Spain. Every year more cyclists come, more teams arrive, it’s more techni-cal, they talk and write in more forums, radio stations and television networks. Cyclists who will later return to Santo Domingo de Silos, without bicycles and with their families to learn more about this small corner of Castile, contributing to the county, social and labor development, allowing the youth who have chosen to settle here to live and the-reby help avoid rural depopulation.Encourage all the inhabitants of Santo Domingo de Silos, Hinojar de Cervera, Hortezue-los and Peñacoba to collaborate with the organization and show our side of Benedictine hospitality to all the participants and people who come between the 25th and 28th of July.On behalf of the City Council of Santo Domingo de Silos, congratulations to the organization, and all participants are welcome!!

COLINA TRISTE sad hill agenda schedule

Emeterio Martín BrogerasAlcalde de Santo Domingo de SilosMayor of Santo Domingo de Silos

Page 3: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 20194 5

zona biker biker zone

BU-910

1

2

3

4

5

Más de 2000 metros zona Biker, comprendidos en Zona autocaravanas, Paddock comercial y de equi-pos, lavabicis, carpa de avituallamiento final, podium, centro neurálgico, en el que se dará el servicio fisio, breafing, charlas, recogidas de acreditaciones, oficina de corredor, sala de prensa etc...

Todos los servicios que merece una prueba UCI y sus participantes, todo muy cómodo en el mismo lugar, para que sólo pienses en descansar, pedalear y disfru-tar haciendo turismo por la zona.

More than 2000 meters Biker area, including Motorho-me Zone, commercial and equipment paddock, lavabi-cis, final refreshment tent, podium, nerve center, which will provide the physio service, breafing, talks, accre-ditation collections, broker office , press room etc ...

all the services that a uci test and its participants de-serve, all very comfortable in the same place, so that you only think about resting, pedaling and enjoying touring the area.

CEnTRO nEURáLGICOnerve cenTer

PADDOCkPaddock

zOnA AUTOCARAvAnASMoTorhoMe area

CAjón SALIDA-LLEGADAdrawer sTarT-finish

LAvADO BICICLETASwashinG bike zone

SERvICIOS MéDICOSMedical service

PODIUMPodiuM

AvITUALLAMIEnTOfeed zone

Page 4: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 20196 7

aPerTura de aviTuallaMienTo 14:50hhora de cierre aviTuallaMienTo 16:46h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:El avituallamiento 1 se encuentra en el kilómetro 25 y los corredores ya lle-varán 450 metros ascendidos, solo restan 12 kilometros para la finalización de la crono, pero a buen seguro los participantes necesitarán recargar sus bidones.La llegada a este punto para los asistentes es sencilla, se encuentra a 2,5 kms y se puede llegar en vehículo en 4 minutos desde Huerta de Rey.

oPeninG feed & Techinical zone 14:50hcuT off TiMe feed zone 16:46h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe feed zone 1 is at kilometer 25 and the riders will be 450 meters ascended, only 12 kilometers remaining for the end of the chrono, but surely participants will need to recharge their drums.The arrival at this point for the attendees is simple, it is 2.5 km away and can be reached by car in 4 minutes from huerta de rey.

etapa 1 stage 1 HUERTA DEL REY etapa 1 stage 1

avituallamiento 1 feed & technical zone 1

ETAPA 1: Colina Triste dará inicio a la edición 2019 con una crono de 37 ki-lómetros y 750 metros de desnivel positivo. La primera pareja master 50 co-menzará a las 14:30 desde la impresionante Plaza de Toros de huerta del rey.comienzo sencillo y rodador por los alrededores del embalse de salce, donde los participantes podréis soltar los nervios del comienzo de una competición uci. continuaremos por los pinares de huerta de rey con un continúo sube y baja no demasiado complicado que serán los anunciantes de la gran subida de la jornada, la “ascensión al Calvario”. Subida de 2 kms por sendero pedre-goso desde la localidad de Arauzo de Miel. Llegar con fuerzas al comienzo de esta ascensión e ir de menos a más, es el secreto para conquistar con éxito este puerto.continuamos con un divertido descenso en sendero hacia el camino del cid, en el cual estará situado el Avituallamiento 1, en el que aconsejamos recargar líquidos, posiblemente en esta época del año y en el horario que se disputa la crono las temperaturas serán altas. Mitad de la crono en la que ciclamos por unos divertidos senderos en conti-nua ascenso, no demasiado duros, para llegar al alto de “El Hontalón” en el kilometro 24,5. Después de 2 kms por pistas entre pinos nos adentramos en el divertido y rápido sendero de la Hoz, el cual nos deja en la pista del Lobo que lleva a Huerta de Rey, lugar donde finaliza esta primera etapa de Colina Triste.Será una crono exigente, bonita y divertida. esto es #territoriocolinatriste

STAGE 1: Colina Triste will start the 2019 edition with a time of 37 kilometers and 750 meters of positive slope. The first master couple 50 will start at 14:30 from the impressive Plaza de Toros in huerta del rey.A simple, rolling start around the Salce reservoir, where participants can let go of the nerves at the start of a UCI competition. We will continue through the pinewoods of huerta de rey with a continuous rise and fall not too compli-cated that will be the announcers of the great climb of the day, the "ascent of Calvary". Ascent of 2 kms by stony path from the town of Arauzo de Miel. To arrive with forces at the beginning of this ascent and to go from less to more, is the secret to conquer with success this port.We continue with an amusing descent in footpath towards the way of the Cid, in which it will be located the Provisioning 1, in which we advise to recharge liquids, possibly in this time of the year and in the schedule that is disputed the chrono the temperatures will be high. Half of the time trial in which we cycled along some fun paths in continuous ascent, not too hard, to reach the top of "El Hontalón" at kilometer 24.5. After 2 kms by tracks among pines we enter in the amusing and fast path of the Sic-kle, which leaves us in the track of the Wolf that takes to Huerta de Rey, place where this first stage of Sad Hill ends.It will be a demanding, beautiful and fun time trial. This is #colinatristeterritory

salida: huerta del reysTarT: huerta del rey

lleGada: huerta del reyfinish: huerta del rey

DISTANCIA: 37 kmDISTANCE: 37 km

desnivel acuMulado: 750 mcliMbinG: 750 m

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

¿Cómo llegar?How to arrive?

Av. 1F&Tz 125,2 km

22,2 km

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

PUnTODOTSalida123456Meta

DESCRIPCIónDESCRIPTIOnSalidaEmbalse de SalceCarretera Huerta-Arauzo km 2Arauzo de Miel (subida calvario)Avituallamiento 1Paso BU-925 (Huerta hacia n234)Pista El Lobo hacia Huerta del ReyMeta

kM ETAPAkM STAGE05,418,52125,22833,537,1

T. 1ºT. 1ST14:3014:3615:2015:2315:2915:3715:5116:00

T. CORTECUT TIME16:0016:1517:2017:2817:4517:5818:4018:54

la salida de la etapa 1 de esta edi-ción de colina Triste se desarrollará desde la Plaza de Toros de huerta de Rey. La primera pareja en salir será a las 14:30 h. el orden por cate-gorías será el siguiente: Máster 50, Máster 40, Máster 30, Mixtos, Elite femenina y elite Masculina. Todas las parejas saldrán con un intervalo de 30 segundos, excepto la catego-ría elite (masculina y femenina) que lo harán cada minuto.

The start of stage 1 of this edition of Colina Triste will take place from bu-llfighting arena in Huerta de Rey. The first couple to go out will be at 14:30 h. The order by categories will be the following one: Master 50, Master 40, Master 30, Mixed, Elite Women and elite Men. all couples will start with an interval of 30 seconds, ex-cept the elite category (male and fe-male) that will do every minute.

Page 5: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 20198 9

SALIDA: Santo Domingo de SilosSTART: Santo Domingo de Silos

LLEGADA: Santo Domingo de SilosFINISH: Santo Domingo de Silos

DISTANCIA: 63 kmDISTANCE: 63 km

desnivel acuMulado: 1480 mcliMbinG: 1480 m

ETAPA 2: Salida a las 9:30 desde las inmediaciones de la Hospedería San Francisco por pista y camino ancho hasta el kilómetro 8, lugar en el que co-mienza la ascensión más larga de la jornada con un total de 7 kilómetros. Subida que combina al principio camino y sendero y en la segunda parte pista ancha.continuamos con descenso tendido y cómodo hasta la localidad de espinosa de Cervera, para luego dirigirnos hacia los divertidos “Cauces Secos”, sende-ros entre cauces secos con continuos subes y bajas, donde los bikers tendrán que buscar las mejores trazadas.Hasta el kilómetro 44 tiempo para disfrutar de los pinares y pistas anchas de Hortezuelos, para posteriormente comenzar la ascensión que nos llevará al “Paso de la Fuente el Pato”,inédito para los bikers. Tras este paso los corredo-res podrán disfrutar de un frenético descenso que les llevará a a un especta-cular cañón de menos de 3 metros de ancho.Paso por Santo Domingo de Silos para iniciar el ascenso a la “Copeta”, as-censo pedregoso y técnico que nos lleva al Valle de Mirandilla, lugar donde se encuentra el famoso cementerio de “Sad Hill”. Paso por el famoso empedrado del cementerio para subir al alto de la “Posisi” primero por sendero y luego por pista.Alcanzamos la cota más alta de la jornada con 1350 metros, para descender rápidamente hacia meta por el “Vallejo Prodomingo”, un descenso inédito has-ta la fecha que combina zonas rápidas y zonas técnicas.Será una etapa rápida en sus primeros 40 kilómetros, para finalizar los últimos 20 kilómetros con un festival de senderos y pasos increíbles.

esto es #territoriocolinatriste

STAGE 2 : Departure at 9:30 am from the surroundings of Hospedería San Francisco along a track and a wide path up to kilometre 8, where the longest ascent of the day begins with a total of 7 kilometres. Ascent that combines at the beginning road and path and in the second part wide track.We continue with a relaxed and comfortable descent to the town of Espinosa de Cervera, and then head towards the fun "Cauces Secos", paths between dry riverbeds with continuous ups and downs, where the bikers will have to look for the best routes.Until kilometer 44, time to enjoy the pine groves and wide tracks of Hortezue-los, to later begin the ascent that will take us to the "Paso de la Fuente el Pato", unpublished for bikers. After this pass the runners will be able to enjoy a frene-tic descent that will take them to a spectacular canyon less than 3 meters wide.Pass through Santo Domingo de Silos to begin the ascent to the "Copeta", a stony and technical ascent that takes us to the Mirandilla Valley, where the famous Sad Hill cemetery is located. We pass through the famous cobblestone cemetery to climb to the top of the "Posisi" first by footpath and then by track.We reach the highest altitude of the day with 1350 meters, to descend quickly towards the goal by the "Vallejo Prodomingo", an unprecedented descent to date that combines fast areas and technical areas.It will be a fast stage in its first 40 kilometers, to finish the last 20 kilometers with a festival of paths and incredible steps.

This is #colinatristeterritory

etapa 2 stage 2 sad hill

aPerTura de aviTuallaMienTo 10:05hhora de cierre aviTuallaMienTo 11:30h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:El avituallamiento 1 se encuentra en el kilómetro 24,4 , ha este punto los pri-meros corredores lle-garán en menos de 1 hora. Hasta este punto el recorrido es por pistas y caminos sin complicación técnica, aunque el desnivel supera-do ya será de 600 metros positivos.La llegada a este punto avituallamiento 1 desde la salida en Santo Domingo de Silos es totalmente por carretera BU-910, 11kms que se tardan en realizar escasos 13 minutos.

oPeninG feed & Techinical zone 10:05hcuT off TiMe feed zone 11:30h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe feed zone 1 is at kilometer 24.4, at this point the first runners will arrive in less than 1 hour. Up to this point the route is by tracks and roads without technical complication, although the difference in altitude will already be 600 meters.The arrival at this supply point 1 from the exit in Santo Domingo de Silos is totally by road BU-910, 11kms that take only 13 minutes.

etapa 2 stage 2

avituallamiento 1 feed & technical zone 1

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

¿Cómo llegar?How to arrive?

Av. 2F&Tz 244,8 km

45,3 km26,7 km

Av. 1F&Tz 124 km

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

PUnTODOTSalida123456789Meta

DESCRIPCIónDESCRIPTIOnSalidaBU-901 Santibañez del valHinojar de CerveraBriongos de CerveraAvituallamiento 1 Espinosa de CerveraPaso BU-925 (Huerta hacia n234)PeñacobaAvituallamiento 2 Santo Domingo de SilosBajada Copeta (Carazo)Sad HillMeta

kM ETAPAkM STAGE061120242840,744,849,85563

T. 1ºT. 1ST9:309:419:5310:1510:3915:3711:2411:3311:4712:0112:20

T. CORTECUT TIME9:309:4710:0810:4811:3017:5812:3512:4913:1213:3614:04

Page 6: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201910 11

etapa 3 stage 3 arlanza

ETAPA 3: Esta es la etapa más larga y dura de Colina Triste 2019. Los partici-pantes tendrán que administrar todas sus fuerzas para terminar la etapa con éxito. La salida será desde el centro neurálgico a las 9:00 am. Los primeros cinco kilómetros son cómodos por pista para luego adentrarnos en el monte de Silos y descender la trialera de la “Visera”. Desde el kilómetro 8 hasta el 15 disfrutaremos de los senderos entre los pueblos de Quintanilla del Coco y Cas-troceniza. Pasando este último pueblo nos encontramos una subida corta pero intensa que nos dará paso al descenso del “Molino Nuevo”, bajada rápida y serpenteante entre encinas que nos sitúa en el cañón del “Ura”.el cañón del ura, además de unas espectaculares vistas, nos hará disfrutar de sus senderos tanto de subida como de bajada. Estos senderos son especta-culares y los bikers podrán disfrutar de un recorrido de puro MTB. En el kiló-metro 24 estará el avituallamiento 1, momento de recargar nuestros botellines y comer algo para afrontar la etapa reina de esta edición. Nos espera el “trail Poulidor” y el descenso de “Carriles” antes de pasar por la localidad de Re-tuerta. Posteriormente ascenso a “Cueva Azul” y de hay al excitante descenso a la ermita de “San Olav”, llamado así por la capilla construida en la zona en conmemoración a la princesa noruega Cristina.Afrontamos durante los próximos 20 kilómetros subidas y bajadas excitantes, como las dos famosas tablas y la bajada de San Cristobal. Serán 20 kilóme-tros duros pero que perdurarán en vuestras retinas durante mucho tiempo. Tras este sube y baja constante cruzaremos el rio Arlanza, en esta época del año el caudal suele ser bajo y vendrá muy bien para refrescarnos de las altas temperaturas que se esperan. Tras cruzarlo no le perderemos de vista durante 6 kilómetros, rodaremos a la par en el sendero del Arlanza.Menos de 20 kilómetros para el final de la etapa reina de esta edición. El penúl-timo escollo del día será la subida por sendero hasta el alto de “cueva Burgos”. Tras esta subida llegaremos a la localidad de Contreras, donde está ubicado el último avituallamiento. Tras recargar nuestros bidones afrontaremos el as-censo a la “Posisí" durante 8 kilómetros, al igual que en la jornada anterior. Los últimos 6 kilómetros de la jornada serán en bajada rápida hasta la meta situada en Santo Domingo de Silos.Será una etapa larga, dura y épica…

esto es #territoriocolinatriste

STAGE 3: This is the longest and hardest stage of Colina Triste 2019. Partici-pants will have to manage all their forces to successfully finish the stage. The start will be from the nerve center at 9:00 am. The first five kilometers are com-fortable on the track and then we will enter the Silos mountain and descend the trialera of the "Visera". From kilometer 8 to 15 we will enjoy the trails between the towns of Quintanilla del Coco and Castroceniza. Passing this last village we find a short but intense ascent that will give us passage to the descent of the "Molino Nuevo", fast and meandering descent between holm oaks that places us in the canyon of the "Ura".The canyon of the Ura, in addition to spectacular views, will make us enjoy its paths both uphill and downhill. These trails are spectacular and bikers can en-joy a pure MTB. At kilometre 24 there will be provisioning 1, a time to recharge our bottles and eat something to face the queen stage of this edition. The "trail Poulidor" and the "Carriles" descent await us before passing through the town of Retuerta. Afterwards, we ascend to "Cueva Azul" (Blue Cave) and there is the exciting descent to the hermitage of "San Olav", named after the chapel built in the area in commemoration of the Norwegian princess Cristina.We face during the next 20 kilometers exciting climbs and descents, such as the two famous boards and the descent of San Cristobal. They will be 20 kilo-meters hard but they will last in your retinas for a long time. after this constant rise and fall we will cross the river arlanza, in this time of the year the flow is usually low and will come very well to refresh us of the high temperatures that are expected. After crossing it we will not lose sight of it for 6 kilometers, we will roll at par in the path of the Arlanza.Less than 20 kilometers by the end of the queen stage of this edition. The penultimate hurdle of the day will be the ascent by footpath to the top of "Bur-gos cave". After this ascent we will arrive at the town of Contreras, where the last refreshment station is located. After reloading our drums we will face the ascent to the "Posisí" for 8 kilometres, as in the previous day. The last 6 kilometres of the day will be a fast descent to the finish line located in Santo Domingo de Silos.It will be a long, hard and epic stage...

This is #colinatristeterritory

SALIDA: Sto. Domingo de SilosSTART: Sto. Domingo de Silos

LLEGADA: Sto. Domingo de SilosFINISH: Sto. Domingo de Silos

DISTANCIA: 86 kmDISTANCE: 86 km

desnivel acuMulado: 2400 mcliMbinG: 2400 m

Av. 1F&Tz 124 km

Av. 2F&Tz 253,5 km

Av. 3F&Tz 375,5 km

etapa 2 stage 2

avituallamiento 2 feed & technical zone 2

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

¿Cómo llegar?How to arrive?

aPerTura de aviTuallaMienTo 11:05hhora de cierre aviTuallaMienTo 13:04h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:El avituallamiento 2 se encuentra en el kilometro 44,8 en su paso por el núcleo urbano de Santo Domingo de Silos, los corredores se enfrentan a los últimos 23 kms y el paso por el cementerio de Sad Hill. Serán unos kilometros com-plicados y técnicos.La llegada a este punto avituallamiento 2 es sencilla desde el avituallamiento 1, puesto se encuen-tra en el núcleo urbano de silos, se debe de hacer el recorrido inverso al realizado al ir al avituallamiento 1.

oPeninG feed & Techinical zone 11:05hcuT off TiMe feed zone 13:05h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe feed zone 2 is located at kilometer 44.8 in its passage through the urban center of Santo Do-mingo de Silos, the corridors face the last 23 km and the passage through the cemetery of Sad Hill. It will be a few kilometers compli-cated and technical.The arrival at this refreshment point 2 is simple from the feed zone 1, since it is located in the urban center of Silos, it is necessary to make the inverse route to the one made when going to the provision 1.

53,5 km24 km

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

PUnTODOTSalida12345678910Meta

DESCRIPCIónDESCRIPTIOnSalidaBU-901 cruce hacia CastrocenizaQuintanilla del CocoCastrocenizaUraAvituallamiento 1RetuertaSan OlavAvituallamiento 2 (San Pedro de Arlanza)Paso Rio ArlanzaAvituallamiento 3 (Contreras)Meta

kM ETAPAkM STAGE09,812,415,819,624,1314353,562,575,586

T. 1ºT. 1ST9:009:249:399:4910:0010:1510:2511:1211:3812:0612:3213:01

T. CORTECUT TIME9:009:349:5710:1310:4511:1011:3212:2012:5013:3814:3615:16

Page 7: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201912 13

etapa 3 stage 3

avituallamiento 2 feed & technical zone 2

etapa 3 stage 3

avituallamiento 1 feed & technical zone 1

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

¿Cómo llegar?How to arrive?

¿Cómo llegar?How to arrive?

aPerTura de aviTuallaMienTo 11:05hhora de cierre aviTuallaMienTo 13:32h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:el avituallamiento 2 se encuentra en san Pedro de arlanza, un monasterio del siglo XXII a las orillas del rio Arlanza. Hasta este punto los bikers llevan mas de la mitad de la etapa reina de colina Triste, pero desde este punto se inicia una de las grandes ascensiones de la jornada al Alto de San Cristobal.La llegada a este punto para asistentes y público desde Avituallamiento 1 es por carretera BU-901 para luego coger BU-905 durante 16 kms y en un tiempo menor de 18 minutos.

oPeninG feed & Techinical zone 11:05hcuT off TiMe feed zone 13:32h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe feed zone 2 is located in san Pedro de arlanza, a monastery of the XXii century on the banks of the river Arlanza. Up to this point the bikers have more than half of the stage of Colina Triste, but from this point begins one of the great ascents of the day Alto de San Cristobal.The arrival at this point for attendees and public from avituallamiento 1 is by road BU-901 and then take BU-905 for 16 kms and in less than 18 minutes.

aPerTura de aviTuallaMienTo 09:40hhora de cierre aviTuallaMienTo 11:05h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:El avituallamiento 1 se encuentra en el kilómetro 24,1 ,en este punto los corre-dores ya habrán enlazado muchos de los senderos por el fantástico entorno del Cañón del Ura, es casi imprescindible la parada para rellenar liquido y comer algo, el día se presenta largo y duro.La llegada a este punto avituallamiento 1 para los asistentes y público, desde la salida en Santo Domingo de Silos es totalmente por carretera BU-901, 10kms que se tardan en realizar escasos 10 minutos.

oPeninG feed & Techinical zone 09:40hcuT off TiMe feed zone 11:05h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe feed zone 1 is at kilometer 24.1, at this point the bikers have already linked many of the trails through the fantastic surroundings of the Ura Canyon, it is almost essential to stop to fill up liquid and eat something, the day is long and hard.The arrival at this point supplies 1 for the attendees and public, from the exit in Santo Domingo de Silos is completely by road BU-901, 10 kms. that take less than 10 minutes.

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

10 km a Santo Domingo de Silos

Page 8: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201914 15

SALIDA: Santo Domingo de SilosSTART: Santo Domingo de Silos

LLEGADA: Santo Domingo de SilosFINISH: Santo Domingo de Silos

DISTANCIA: 68 kmDISTANCE: 68 km

desnivel acuMulado: 1600 mcliMbinG: 1600 m

etapa 4 stage 4 cervera

ETAPA 4: Última etapa de Colina Triste y seguro que todos los corredores acu-san ya la fatiga de los tres días anteriores, pero no por ser la última etapa será una simple transición. Salida cómoda y rodadora durante 4 kilómetros para empezar la primera ascensión de la jornada, la del “Pico del Aguila”. Subida de unos 7 kilómetros que combina sendero y camino roto, también os encon-trareis algún descansillo para tomar aire. Al llegar a lo más alto rodaremos por la cima del “Pico del Águila” durante 3 kilómetros para iniciar el trepidante descenso de “Mocinos” hacia Carazo.

Comenzamos 15 kilómetros de fácil rodar, caminos rurales y pistas que pre-ceden al ascenso “Pelocho” en el kilómetro 34. A partir de este momento nos adentramos en “Pinarejos” dónde podremos encontrar divertidos senderos entre pinos para llegar a la localidad serrana de Doña Santos en el kilometro 41.

Llegamos a Peñacoba por camino roto y enfilamos el sendero del “Arroyo del Val” técnico y divertido a partes iguales.Tras esta bajada llegamos a la locali-dad de Hortezuelos, lugar en el que está situado el último avituallamiento, en el kilómetro 52. Tras reponer líquidos iniciamos el famoso ascenso a “Cervera".

La acumulación de kilómetros de toda la carrera hará de este ascenso el más duro de toda la edición. Tras esta exigente subida llegará el momento de los bikers más técnicos con el famoso descenso de la “Cascajera” llegando a Barriosuso. Los últimos 6 kilómetros de esta edición serán por camino y pista cómoda pasando por Santibañez del Val y llegando por última vez a la línea de la meta, ubicada en Santo Domingo de Silos. Seguro que no va ser fácil, pero la recompensa va ser máxima. esto es #territoriocolinatriste

STAGE 4: Last stage of Colina Sad and sure that all the riders already accuse the fatigue of the three previous days, but not because it is the last stage will be a simple transition. Comfortable and rolling start for 4 kilometres to start the first ascent of the day, that of the "Pico del Aguila". Ascent of about 7 kilometers that combines path and broken path, you will also find some rest to take air. When we reach the highest point we will ride along the top of the "Pico del Águila" for 3 kilometers to start the trepidant descent of "Mocinos" towards carazo.

We begin 15 kilometers of easy rolling, rural roads and tracks that precede the ascent "Pelocho" in the kilometer 34. From this moment we enter in "Pinare-jos" where we will be able to find amusing footpaths between pines to arrive at the mountain locality of Doña Santos in the kilometer 41.

We arrive at Peñacoba by broken road and we follow the path of the "Arroyo del Val" technical and fun in equal parts. after this descent we arrive at the town of Hortezuelos, place where the last refreshment is located, at kilometer 52. after replenishing liquids we start the famous ascent to "Cervera".

The accumulation of kilometres throughout the race will make this ascent the hardest of the whole edition. After this demanding climb will come the time of the most technical bikers with the famous descent of the "Cascajera" reaching Barriosuso. The last 6 kilometers of this edition will be by road and comfortable track passing by Santibañez del Val and arriving for the last time at the finish line, located in Santo Domingo de Silos. Surely it won't be easy, but the reward will be maximum. This is #colinatristeterritory

etapa 3 stage 3

avituallamiento 3 feed & technical zone 3

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

¿Cómo llegar?How to arrive?

aPerTura de aviTuallaMienTo 12:06hhora de cierre aviTuallaMienTo 14:45h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:el avituallamiento 3 se encuentra en la localidad de contreras, hasta este punto los corredores ya han recorrido más de 75 kilometros, solo restan 12 kilometros, los cuales pueden dar lugar a engaño, se hacen duros por los metros de ascensión que quedan y a esta hora el calor será un han-dicap.La llegada a este punto de avituallamiento desde el avituallamiento 2 es por carretera bu-905, n-234 y entrar en la localidad de barbadillo del Mercado para coger la comarcal BU-V-8205, 19 kms por carretera los que se hacen en menos de 20 minutos.

oPeninG feed & Techinical zone 12:06hcuT off TiMe feed zone 14:45h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe feed zone 3 is located in the town of Contreras, to this point the bikers have already traveled more than 75 kilometers, only 12 kilometers remain, which can lead to deception, are made hard by the ascension meters that are left and at this time the heat will be a handicap.The arrival at this point of supply from the provisioning 2 is by road BU-905, N-234 and enter the town of Barbadillo del Mercado to take the local BU-V-8205, 19 kms by road which are made in less 20 minutes.

37,7 km

Av. 1F&Tz 126,3 km

Av. 2F&Tz 252,5 km

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

PUnTODOTSalida12345678Meta

DESCRIPCIónDESCRIPTIOnSalidaAlto Pico del águilaCarazoAvituallamiento 1 (Mamolar)PeñacobaDoñasantosAvituallamiento 2 (Hortezuelos)CascajeraPaso BU-901 (Santibañez)Meta

kM ETAPAkM STAGE012,11726,330,740,952,557,262,168

T. 1ºT. 1ST9:009:429:5810:2510:3511:0611:3311:4712:0012:14

T. CORTECUT TIME9:0010:1610:4211:2611:4412:4013:2713:5214:1514:37

Page 9: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201916 17

etapa 4 stage 4

avituallamiento 2 feed & technical zone 2

etapa 4 stage 4

avituallamiento 1 feed & technical zone 1

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

Click aquí o escanea el código QRClick here or scan the QR code

¿Cómo llegar?How to arrive?

¿Cómo llegar?How to arrive?

aPerTura de aviTuallaMienTo 11:33hhora de cierre aviTuallaMienTo 13:35h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:el último avituallamiento de esta edición de colina Triste se encuentra en la localidad de horte-zuelos, desde este punto se inicia una de las subidas más duras de esta edición, la subida a “Cer-vera”, para luego hacer el famoso descenso de la “Cascajera”. Imprescindible parada y avituallarse.La llegada a este punto de avituallamiento para asistentes y público desde el avi 1 es sencilla, por pista asfaltada hasta la localidad de Peñacoba para lue-go coger a izquierdas la BU-910 hasta Hor-tezuelos, 9,5 kms que se recorren en menos de 17 minutos.

oPeninG feed & Techinical zone 11:33hcuT off TiMe feed zone 13:35h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe last feed zone of this edition of colina Triste is located in the town of Hortezuelos, from this point begins one of the toughest climbs of this edition, the rise to “Cervera”, then make the famous descent of the “Cascajera” . essential stop and refresh.The arrival at this point of supply for assistants and public from the avi 1 is simple, by asphalted track to the town of Peñacoba to then take the BU-910 left to Hortezuelos, 9.5 km that are traveled in less than 17 minutes.

aPerTura de aviTuallaMienTo 10:05hhora de cierre aviTuallaMienTo 11:30h

aliMenTos:-Agua-Green cola-Isotónico Oxypro-fruta-frutos secos-Bollería

eXPlicaciÓn TraMo:el primer avituallamiento de la última etapa de colina Triste se encuentra en la localidad serrana de Mamolar, en el km 26, los bikers ya han superado el primer obstáculo de la jornada “El Pico del Águila” y se encuentran en una zona rodadora.La llegada a este punto para asistencia y público es por carretera BU-910 hasta Peñacoba para luego coger camino asfaltado hasta Mamolar, 10 kms que se recorren en 15 minutos.

oPeninG feed & Techinical zone 10:05hcuT off TiMe feed zone 11:30h

feed zone:-water-Green cola-Isotonic Oxypro-fruit-nuts-Pastry

sTreTch eXPlanaTionThe first feed zone of the last stage of Colina Triste is located in the mountain town of Mamolar, at km 26, the bikers have already overcome the first obsta-cle of the day “The Eagle Peak” and are in a rolling area.The arrival at this point for assistance and public is by road bu-910 to Peña-coba to then take asp-halt road to Mamolar, 10 kms that are traveled in 15 minutes.

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

Equipos UCIuci teams

avituallamientofeed zone

Taller mecánicoTechnical zone

Page 10: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201918 19

regiStrarSe:El registro y la acogida tendrá lugar en Santo Do-mingo de Silos el miércoles 24 de julio de 17:00-20:00h y el jueves 25 de julio de 10.00 a 13.00h. Para los participantes de la prueba half (sábado y domingo) será el viernes de 18:30 a 20:00h y sá-bado de 08:00 a 8:45h. los números de dorsal se-rán asignados por categorías y según el orden de registro y la última actualización del ranking UCI. Durante el check-in se entregará una pulsera iden-tificativa a todos los participantes, que deberán ponerse en ese momento y llevar durante todos los días la prueba. Esa pulsera permite acceder a las áreas reservadas a los participantes y garantiza el cumplimiento de las medidas de seguridad.

reUNioNeS De eQUiPoS:Cada día por la tarde a las 20:00h habrá un briefing técnico explicativo de recorrido y puntos importan-tes de seguridad de la etapa del día siguiente. Es obligatorio la asistencia para los jefes de equipo y muy recomendable para todos los participantes. Todos los cambios serán anunciados en la tablón informativo de la carrera, y será responsabilidad de los participantes mantenerse informados. la web oficial y el perfl de Facebook e Instagram de la carrera también contará con un cartel informativo para poder estar al corriente de todas las noveda-des de última hora.

ProCeDimieNto De la Carrera:Esta competición sigue el reglamento general de la UCI y la normativa específica de MTB de la UCI. Después de cada etapa se publicará en el perfil de Facebook de la carrera y en la Web de la carrera los resultados de la etapa, la clasificación general y la lista de salidas para el día siguiente. Hay diferen-tes parrillas de salida en función de la clasificación general de la prueba. Si se trata del primer día, la parrilla de salida se ordena por categoría y dorsal, seguido por los participantes sin licencia anual. La parrilla de salida se abre veinte minutos antes de la hora de salida. cinco minutos antes de la hora de salida no está permitido el acceso de ningún parti-cipante a la parrilla de salida, debiéndose colocar en la parte trasera del correspondiente grupo de salida. Ningún participante puede tomar la salida una vez se haya dado la salida oficial, salvo que un Comisario lo consienta. Los participantes que to-men la salida después de esa hora serán conside-rados DNS (descalificados). Cada control de paso, punto de avituallamiento, salida y llegada tiene una hora máxima de paso, momento en el cual se cie-rra el servicio. el tiempo para alcanzar estos pun-tos se anuncia en el rutómetro de la competición. Cualquier ayuda ilícita supone la descalificación del participante. la ayuda fuera de las zonas técnicas no está autorizada y supondrá la descalificación. las acreditaciones para dar soporte en la zona téc-nica deberán ser solicitadas a la organización de colina Triste al retirar los dorsales. las personas y vehículos no autorizados no podrán tener acceso a las zonas técnicas. Los participantes que dejan de estar oficialmente clasificados pueden continuar

participando en la prueba de manera no compe-titiva siempre y cuando no infuyan en el desarrollo de la competición. no cumplir esta norma supone la expulsión de la prueba, sin posibilidad de con-tinuar.

avitUallamieNtoS:las zonas de avituallamiento están debidamente señalizadas en el recorrido. en estos encontra-rá todo lo necesario para cubrir las necesidades de los corredores entre las etapas en cuanto a la hidratación y la alimentación. los puntos de avi-tuallamiento de equipos serán los únicos lugares donde la asistencia mecánica y de avituallamiento será permitida, salvo que se indique lo contrario.previamente por la organización y los comisarios uci.

marCaJe:la carrera estará marcada con carteles de fechas de dirección. Aunque no es necesario ningún dis-positivo GPS para seguir el recorrido pero es re-comendable su uso. La Organización facilitará los tracks a los participantes en formato electrónico. Cada diez kilómetros, se indicará la distancia hasta meta. También se indicarán los últimos cinco kiló-metros hasta la línea de llegada.

tramoS No CiClaBleS:los comisarios y el director de carrera podrán de-cidir si algún tramo del recorrido no es ciclable y es imposible de desbrozar. en este caso el recorrido puede ser desviado en otros puntos previstos por la organización. Si no es posible acabar, el tiempo final será el del último punto de control superado.

aBaNDoNoS:Cualquier participante que abandone debe informar a la organización tan pronto como le sea posible. No informar del abandono supondrá la expulsión de la carrera. En caso de accidente o emergencia, y teniendo en cuenta la seguridad de los participan-tes, la organización se reserva el derecho de forzar la retirada de un participante de la competición en el caso de que no este en condiciones físicas de acabar la carrera.

BiCiCleta:La bicicleta debe cumplir el reglamento de la UCI, tanto en cuanto a las características técnicas como las medidas de seguridad. Los participantes pue-den cambiar la bicicleta cada etapa pero no pue-den ser completamente sustituidas ni cambiadas durante el transcursos de la etapa. las bicicletas estacionadas en el parking oficial de la carrera sólo podrán retirar los participantes que lleven la pulse-ra con el número de dorsal correspondiente y que coincida con la bicicleta. los tándems no están permitidos. Las bicicletas eléctricas (e-bikes) para colina Triste no están autorizadas (solo para el uso de personal de la organización).

eQUiPamieNto:Es obligatorio competir con el número de dorsal asignado por la organización. El número de dorsal debe ser colocado en la parte frontal de la bicicleta y en la espalda del corredor. ambos deben ser cla-ramente visibles y no pueden ser modificados. El chip electrónico no puede ser modificado y debe ser colocado allí donde la organización indique. Todos los líderes de la clasificación general deben llevar el maillot de líder, entregado por la organiza-ción. El maillot de líder tiene un espacio en blanco tanto delante como detrás reservado a los patro-cinadores del del propio corredor. los campeo-nes nacionales y campeones del Mundo de Xco deberán llevar su maillot de campeón. no aplica a campeones de XcM. es la responsabilidad del participante colocar sus patrocinadores en el es-pacio reservado del maillot de líder. Por motivos de seguridad se recomienda llevar teléfono móvil. La elección del material es responsabilidad de los par-ticipantes. está prohibido llevar cámaras de video durante la competición, salvo autorización expresa de los comisarios de la uci.

DePorte Y NatUraleZa:el MTb es un deporte competitivo o una actividad de ocio que tiene lugar en un entorno natural y el impacto que puede tener en el medio ambiente es responsabilidad de todos los participantes y los organizadores. Queda terminantemente prohibido tirar basura en ruta. los participantes deberán ser respetuosos con el medio ambiente y ser cuidado-sos con los animales y vegetación. Los comisarios se reservan el derecho de descalificar cualquier participante que no respete el medio ambiente o las propiedades privadas que se crucen durante la carrera, y de expulsarlo sin posibilidad de seguir participando en la competición.

CoNSiDeraCioNeS:Cualquier participante puede ser sujeto a un con-trol antidopaje siguiendo el reglamento de la UCI. Todos los participantes deben ser respetuosos con los demás ciclistas, comisarios, miembros de la or-ganización, periodistas y espectadores que están siguiendo el transcurso de la carrera. El recorrido por donde tiene lugar la competición es trazado exclusivamente para la carrera y no se permite la difusión del track. Los comisarios se reservan el derecho de descalificar cualquier participante que no respete estas consideraciones, y de expulsarlo sin posibilidad de seguir participando en la compe-tición. Todos los participantes ceden sus derechos de imagen a la organización, que puede utilizar cualquier fotografía o video que se derive o realice durante los días de la prueba y que esté vincula-do con la misma. La organización no se hace res-ponsable ni de los gastos ni deudas que puedan contraer los participantes durante el transcurso del evento. si es necesario y sólo en caso de fuerza mayor y con el fin de garantizar el desarrollo del evento y la seguridad de todas las personas (parti-cipantes, comisarios, equipo técnico, etc.) la orga-nización se reserva el derecho de retrasar la hora de salida, modificar, alterar o cancelar una etapa.

reglamento regulationregiStratioN:Registration and reception will take place in San-to Domingo de Silos on Wednesday 24 July from 17:00-20:00h and Thursday 25 July from 10.00 to 13.00h. for participants of the test half (saturday and Sunday) will be on Friday from 18:30 to 20:00h and saturday from 08:00 to 8:45h. bib numbers will be assigned by category and according to the or-der of registration and the last update of the UCI ranking. During check-in, an identification bracelet will be given to all participants, who must wear it at that time and wear it every day. This wristband allows access to the areas reserved for participants and guarantees compliance with security measu-res.

team meetiNgS:each day in the afternoon at 20:00h there will be a technical briefing explaining the route and impor-tant safety points of the next day’s stage. Atten-dance is mandatory for team leaders and highly recommended for all participants. All changes will be announced on the race information board, and it will be the responsibility of participants to keep informed. The official website and the profile of Fa-cebook and Instagram of the race will also have an informative poster to keep abreast of all the latest news.

Career ProCeDUre:This competition follows the general rules of the UCI and the specific MTB rules of the UCI. After each stage, the results of the stage, the general classification and the list of departures for the fo-llowing day will be published in the Facebook pro-file of the race and on the race website. There are different starting grids depending on the general classification of the race. If it is the first day, the starting grid is ordered by category and dorsal, fo-llowed by participants without annual license. The starting grid is opened twenty minutes before the starting time. Five minutes before the starting time no participant is allowed access to the starting grid and must be placed on the back of the correspon-ding starting group. No participant can take the start once the official start has been given, unless a Commissioner consents. Participants who take the start after that time will be considered DNS (disqua-lified). Each checkpoint, refreshment point, depar-ture and arrival has a maximum hour of passage, at which time the service is closed. The time to reach these points is announced on the competition rou-tometer. Any illicit help means the disqualification of the participant. aid outside the technical zones is not authorised and will result in disqualification. accreditations for support in the technical zone must be requested from the Colina Triste organi-zation when removing the numbers. Unauthorized persons and vehicles may not have access to the technical areas. Participants who cease to be offi-cially classified may continue to participate in the test on a non-competitive basis as long as they do not influence the development of the competition. Failure to comply with this rule means expulsion from the test, without the possibility of continuing.

reFreSHmeNtS:The refreshment areas are duly signposted on the route. In these you will find everything you need to meet the needs of the runners between stages in terms of hydration and nutrition. Equipment refres-hment points will be the only places where mecha-nical assistance and refreshment will be allowed, unless otherwise indicated. previously by the orga-nization and the uci commissaires.

marKiNg:The race will be marked with posters of dates of direction. Although no GPS device is necessary to follow the route but its use is recommended. The Organization will provide the tracks to the partici-pants in electronic format. Every ten kilometres, the distance to the finish line will be indicated. The last five kilometres to the finish line will also be indica-ted.

NoN-iCYClaBle tramS:The commissaires and the race director may deci-de if any section of the course is non-cyclable and impossible to clear. in this case the route may be diverted to other points provided by the organiza-tion. If it is not possible to finish, the final time will be that of the last checkpoint passed.

aBaNDoNmeNt:Any participant who leaves must inform the orga-nization as soon as possible. failure to report the abandonment will result in expulsion from the race. In case of accident or emergency, and taking into account the safety of participants, the organization reserves the right to force the withdrawal of a par-ticipant from the competition in the event that he is not physically able to finish the race.

BiCYCle:The bicycle must comply with UCI regulations, both in terms of technical characteristics and safety me-asures. The participants can change the bicycle every stage but they cannot be completely repla-ced or changed during the course of the stage. Bicycles parked in the official car park of the race may only be removed by participants who wear the bracelet with the corresponding number and which coincides with the bicycle. Tandems are not allowed. Electric bicycles (e-bikes) for Colina Triste are not allowed (only for the use of the organisa-tion’s staff).

eQUiPmeNt:It is obligatory to compete with the number of dor-sal assigned by the organization. The bib number must be placed on the front of the bicycle and on the back of the rider. Both must be clearly visible and cannot be modified. The electronic chip cannot be modified and must be placed where the orga-nization indicates. All leaders of the general clas-sification must wear the leader’s jersey, delivered by the organization. The leader’s jersey has a blank space both in front and behind reserved for the run-

ner’s own sponsors. National Champions and XCO World Champions must wear their champion jersey. it does not apply to XcM champions. it is the res-ponsibility of the participant to place their sponsors in the reserved space of the leader’s jersey. For se-curity reasons it is recommended to bring a mobile phone. The choice of material is the responsibility of the participants. it is forbidden to carry video cameras during the competition, unless expressly authorised by the uci commissaires.

SPort aND NatUre:MTb is a competitive sport or leisure activity that takes place in a natural environment and the impact it can have on the environment is the responsibility of all participants and organisers. It is strictly forbi-dden to litter en route. Participants must be respec-tful of the environment and be careful with animals and vegetation. Commissaires reserve the right to disqualify any participant who does not respect the environment or private properties that are crossed during the race, and to expel him without the possi-bility of continuing to participate in the competition.

CoNSiDeratioNS:Any participant may be subject to doping con-trol in accordance with uci rules. all participants must be respectful of other cyclists, commissaires, members of the organization, journalists and spec-tators who are following the course of the race. The route through which the competition takes place is drawn exclusively for the race and the diffusion of the track is not allowed. The commissioners reser-ve the right to disqualify any participant who does not respect these considerations, and to expel him without the possibility of continuing to participate in the competition. all participants transfer their image rights to the organization, which can use any photograph or video that is derived or made during the days of the test and is linked to it. The organization is not responsible for any expenses or debts that may be incurred by participants during the course of the event. if necessary and only in case of force majeure and in order to ensure the development of the event and the safety of all per-sons (participants, commissaires, technical team, etc.) the organization reserves the right to delay the departure time, modify, alter or cancel a stage.

Page 11: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201920 21

categorías categories

dorsales numbers

premios awards

PUESTOPOSITIOn

12345678910

PUnTOSPOInTS

80706055504540353025

PUESTOPOSITIOn

11121314151617181920

PUnTOSPOInTS

20191817161514131210

PUESTOPOSITIOn

2122232425

PUnTOSPOInTS

86421

PU

nT

OS

UC

IU

CI P

OIn

TS

POSICIón GEnERALGEnERAL POSITIOnEtapa 1 élite masculino - Stage 1 Male eliteEtapa 1 élite femenino - Stage 1 Female eliteEtapa 2 élite masculino - Stage 2 Male eliteEtapa 2 élite femenino - Stage 2 Female eliteEtapa 3 élite masculino - Stage 3 Male eliteEtapa 3 élite femenino - Stage 3 Female eliteEtapa 4 élite masculino - Stage 4 Male eliteEtapa 4 élite femenino - Stage 4 Female eliteGeneral élite masculino - General Male eliteGeneral élite femenino - General Female elite

1º1ST200200200200200200200200375375

2º2ST150150150150150150150150300300

3º3ST100100100100100100100100225225

4º4ST7575757575757575190190

5º5ST5050505050505050150150

6º6ST45

45

45

45

135135

7º7ST40

40

40

40

120120

8º8ST35

35

35

35

105105

9º9ST35

35

35

35

9090

10º10ST25

25

25

25

7575

Todos corredores inscritos a colina Triste deben tener al menos 19 años de edad el 31 de diciembre del año en que se celebra la competición. Los partici-pantes se pueden inscribir en alguna de las siguientes categorías: Elite Mascu-lino, Elite Femenino, Mixtos, Máster 30, Máster 40 y Máster 50. Las edades se calculan en referencia a la edad del participante el 31 de diciembre del año de la competición. Estas categorías sólo se formarán en caso de tomar la salida al menos tres personas en cada categoría. Participantes con licencia Máster no podrán competir en las categorías Elite. IMPORTANTE: Acorde a la normativa de la Real Federación Española de Ciclismo (RFEC), los participantes extran-jeros poseedores de una licencia de ciclismo no tramitada por la RFEC, deben tener una autorización escrita de su federación nacional que certifique que su seguro es válido en España y con ello poder participar en Colina Triste. Este documento debe presentarse a los comisarios para poder retirar el dorsal.

All runners registered with Colina Triste must be at least 19 years of age on 31 December of the year in which the competition is held. Participants may regis-ter in any of the following categories: Male Elite, Female Elite, Mixed, Master 30, Master 40 and Master 50. Ages are calculated by reference to the age of the participant on December 31 of the year of the competition. These catego-ries will only be formed if at least three people in each category take the start. Participants with a Master's licence will not be able to compete in the Elite ca-tegories. IMPORTANT: According to the rules of the Royal Spanish Cycling Fe-deration (RFEC), foreign participants holding a cycling license not processed by the rfec, must have a written authorization from their national federation certifying that their insurance is valid in Spain and thus be able to participate in colina Triste. This document must be presented to the commissioners in order to remove the bib.

élite masculinoMale elite

élite femeninoFemale elite

Máster 30Master 30

MediaHalf

Máster 40Master 40

Máster 50Master 50

MixtasMixed

Page 12: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

guía del participante biker guidecolina triste 201922 23

señales recorrido route signs

bolsa corredor biker´s bag

Camino equivocadoWrong way

5 km realizados5 km made

10 km realizados10 km made

15 km realizados15 km made

direccióndirection

despacioslow

Peligrocaution

Zona muy peligrosaExtreme caution

MaillotCycling jersey

Guía del participanteBiker guide

Dorsalesnumbers

Productos OXYPROOXYPRO products

Pegatinas perfilesProfile stickers

PulserasBracelets

Page 13: guía del participante biker guide - Colina Triste › wp-content › uploads › 2019 › 11 › libro20… · guía del participante biker guide 1 #patarracaschallenge 25-28 julio

colina triste 201924