gala croisette du 17 mai 2011
DESCRIPTION
Gala Croisette du 17 mai 2011TRANSCRIPT
ST
AR
FA
CE
COMME SI VOUS Y ÉTIEZ
EACH DAYCHAQUE JOUR
ALL PHOTOSAND BUZZ
PARTIES
TOUS LES LOOKS DU RED CARPET
SO GLAM
# 2 JEUDI 17 MAION iPhone AND iPad TOO !
Diane KRUGER
ROMAN COPPOLA
INTERVIEW
FIRST LADY
CroisetteCroisette
GC05-17-01.indd 1 17/05/12 03:06
7
SIP
A
ST
AR
FA
CE
17 MAI 2012 / Nº 2
56 LE JURY Photo de famille autour du président Nanni Moretti, sur la scène du Palais des Festivals.
39 LADY DIANE
Lors de la conférence de presse du jury, hier, l’actrice allemande portait une robe Versus et des chaussures Jimmy Choo.
Contents
Chaque jour, découvrez Croisette avant tout le monde,
sur Gala.fr, iPad et iPhone.Dès 10 heures, feuilletez le magazine, visionnez nos vidéos
exclusives, making of des interviews, soirées et montées des marches.
GALA CROISETTE PARTOUT AVEC VOUS !
Téléchargez gratuitement l’application Gala Croisette sur l’Apple store.
ÉGALEMENTDISPONIBLE SUR IPHONE
9 EDITO BYDavid Lisnard
10 RED CARPET
22 PALME DU GLAMOUREva Herzigova
24 FLASH CROISETTE
32 FLASHBACKL’année 1949
34 ONCE UPON À CANNESAngelina Jolie
36 INTERVIEWRoman Coppola
38 INTERVIEWJérôme PaillardLe jury
40 MAKING OF BY CHOPARDLes secrets d’une palme d’or
42 ON SCREENDe rouille et d’os
44 ON SCREENAprès la bataille
46 ON SCREENWoody Allen : A Documentary
48 ON SCREENPolanski : roman vrai
50 BILLBOARDLe Palmoscope de la presse
52 RETRO GLAM
54 DANS LE SHOW ROOM DEFendi
56 GIVE ME THE NIGHT
60 GOSSIPS
62 CHECKLIST
GC05-17-07.indd 7 17/05/12 03:15
ww
w.m
oe
t.c
om
L ’ A B U S D ’ A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É , À C O N S O M M E R A V E C M O D É R A T I O N .
231x318_Gala StillLife_FR.indd 1 16/04/12 12:19
9
Edito
DR
Durant douze jours, Cannes est le cœur du monde à travers son
célèbre Festival. Si l’ancien port de pêche a su gagner sa notoriété internationale
sur le tapis rouge, il doit à la performance de ses professionnels, dont les
équipes du Palais des Festivals et des Congrès, d’être devenu la première place
française de salons professionnels et d’événements internationaux après Paris.
Il existe une sorte de « miracle cannois », qui fait de la cité azuréenne un dyna-
mique et attractif village mondial ! Dans une démarche qualitative, rivalisant
avec les grands centres européens, Cannes défend aujourd’hui l’excellence
française à travers une offre attractive, fi able et compétitive. Vitrine de la France
et locomotive économique, le Palais des Festivals et des Congrès est le rendez-
vous des décideurs avec plusieurs sommets de chefs d’Etat à son actif, dont
le G20 en novembre dernier, et de grands salons B to B, tels le MIP TV, Tax Free
World Exhibition, le MIPIM, ILTM, le MIPCOM.
Si l’on associe souvent de façon réductrice glamour et paillettes à l’image de
Cannes, il convient d’ajouter à sa renommée, crédibilité, performance, effi cacité.
Et le rêve, alors, est encore plus beau.
* Président du Palais des Festivals et des Congrès,Premier adjoint au maire
For twelve days, this famed
festival places Cannes in the
white-hot spotlight of world
attention. Though the former
fi shing port has earned its
international reputation on the
red carpet, it is the performance
of city’s professionals, including
the staff of the Palais des
Festivals conference centre, to
which it owes having become
the leading French location for
trade shows and international
events, surpassed only by Paris.
There is a kind of “Cannes
miracle” which makes the
Riviera city a vibrant and
attractive global village! With a
focus on quality rivalling the
largest European centres,
today’s Cannes embodies and
espouses French excellence
through an attractive,
consistent, competitive off er. A
showcase for France and an
exceptional economic force, the
Palais des Festivals et des
Congrès is the meeting place for
decision-makers, with several
head-of-state summits to its
name, including last
November’s G20, and major B2B
shows, such as MIP TV, Tax Free
World Exhibition, the MiPIM,
ILTM, and the MIPCOM.
Though many think only of
glamor and glitter when they
think of Cannes, that image
should also encompass the
city’s renown, credibility,
performance, and effi cacy.
Which, together, render the
dream all the more exquisite.
DAVID LISNARD*CANNES by
GC05-17-09.indd 9 16/05/12 21:38
10
Red carpetS
IPA
Red alert!FOR THE FIRST WALK ON THE RED CARPET, THE STARS TRIED TO OUTDO EACH OTHER IN ELEGANCE. A SPE
POUR LA PREMIÈRE MONTÉE DES MARCHES, LES STARS ONT RIVALISÉ D’ÉLÉGANCE. DU GRAND SPECTACLE. SO GLAM !
GC05-17-10-11.indd 10 17/05/12 03:40
11
LE TAPIS ROUGE EN PHOTOS
ET EN VIDÉO SUR.fr
Dans sa robe et minaudière
Marchesa, l’ambassadrice de la
marque L’Oréal a fait sensation
sur le tapis rouge. Rien de tel
qu’un passage par la Croisette
pour se changer les idées
quelques jours après l’arrêt de
Desperate Housewives.
In her bedazzling Marches
a gown, the ambassador for
L’Oréal created a sensation
on the red carpet. There’s
nothing like a walk by the
Croisette to clear her mind,
a few days after Desperate
Housewives ended.
ANCE. A SPECTACULAR SHOW. SO GLAM!
M !
GC05-17-10-11.indd 11 17/05/12 03:40
12
Red carpetS
IPA
GC05-17-12-13.indd 12 17/05/12 03:13
PH
OT
OS
: S
IPA
PH
OT
OS
: S
TA
RF
AC
E
A gauche, Diane Kruger éblouissante en robe vert
d’eau Giambattista Valli, bijoux Boucheron et montre
Jeager-LeCoultre en platine et diamants de 1945. A droite,
Tilda Swinton en Haider Ackermann automne 2012, et
Bruce Willis en smoking Armani. Ci-dessous, Alec Baldwin et
sa future épouse, la professeure de yoga Hilaria Thomas. En bas,
l’équipe de Moonrise Kingdom emmenée par Wes Anderson.
To the left, Diane Kruger is stunning in a Giambattista Valli green
water gown with Boucheron jewellery and Jeager-LeCoultre
platinumwatch, and 1945 diamonds. To the right, Tilda Swinton in
2012 autumnHaider Ackermann and Bruce Willis in an Armani tuxedo.
Below, AlecBaldwin and his future wife, yoga teacher Hilaria Thomas.
Down below,the Moonrise Kingdom team led by Wes Anderson.
GC05-17-12-13.indd 13 17/05/12 03:13
14
Red carpet
PH
OT
OS
: S
IPA
La maîtresse de cérémonie,
Bérénice Bejo, fait l’unanimité
en robe Louis Vuitton, sandales
Loila et minaudière Cameo
Jimmy Choo, coiff ée par
Dessange avec un peigne bijou
Anna Rivka.
Bérénice Bejo, master of
ceremony, gained unanimous
approval in a Louis Vuitton
gown, Loila sandals and dazzling
Jimmy Choo Cameo clutch.
Hairstyle by Dessange with a Anna
Rivka jewellery comb.
GC05-17-14-15.indd 14 17/05/12 03:33
15
ST
AR
FA
CE
ST
AR
FA
CE
De gauche à droite, Tim Roth, président du jury
d’Un certain regard, avec sa partenaire dans Broken,
Eloise Laurence, Nanni Moretti en Gorgio Armani,
Jean-Paul Gaultier en… Gaultier et, ci-dessous,
Beth Ditto fait le show…
From left to right, Tim Roth, President
of the Jury of Un certainregard, with his partner
in Broken, Eloise Laurence, Nanni Moretti in
Gorgio Armani, Jean-Paul Gaultier in… Gaultier
and, below, Beth Ditto performs…
GC05-17-14-15.indd 15 17/05/12 03:33
Red carpet
16
PH
OT
OS
: S
TA
RF
AC
E
SIP
A
A gauche, Lana Del Rey
arborait une robe noire
Alberta Ferretti de la
collection automne 2012 et
un collier Chopard. Marie
Gillain (à g.) et Virginie
Ledoyen (à dr.) (coiff ée par
Franck Provost), habillées
en Elie Saab
Jessica Chastain dans
une robe Alexander McQueen
avec de la haute joaillerie
Louis Vuitton.
Far left, Lana Del Rey
clad in a black dress from
the Alberta Ferretti
Autumn 2012 collection,
topped with a Chopard
necklace. Marie Gillain
(Left) and Virginie Ledoyen
(right) (hair styled
by Franck Provost) both
dressed by Elie Saab.
Jessica Chastain wears
Alexander McQueen,
complemented by jewellery
from Louis Vuitton.
GC05-17-16.indd 16 17/05/12 03:52
GUESS CS2 Gala Croisette Fra 17Mag.indd 1 17-04-2012 17:37:21
Red carpet
18 SIP
AR
. B
EL
LA
K
ST
AR
FA
CE
A gauche, Freida Pinto
en robe Michael Angel et
bijoux Chopard. A droite,
Jane Fonda portait une
robe Atelier Versace et
des sandales Jimmy Choo
modèle Isabel.
Fan Bingbing dans une
robe Christopher Blue, des
bijoux Chopard et une
minaudière Elie Saab.
Left, Freida Pinto in a
frock by Michael Angel and
jewellery by Chopard. Right,
Jane Fonda wears an Atelier
Versace gown and Isabel
sandals from Jimmy Choo.
Fan Bingbing in a Christopher
Blue gown,teamed with Chopard
jewels and an Elie Saab
clutch purse.
GC05-17-18.indd 18 17/05/12 01:35
Boutiques Jaeger-LeCoultre
Paris - Lyon - Cannes
www.jaeger-lecoultre.com
IL Y A DES HISTOIRES QUI MÉRITENT D’ÊTRE ÉCRITES. Une rencontre, une demande en mariage, certains moments uniques et précieux méritent d’être immortalisés. Choisissez l’instant qui vous appartient. Nos graveurs, émailleurs, sertisseurs feront de votre histoire une légende. Il n’y a qu’une Reverso comme la vôtre.GRANDE REVERSO LADY ULTRA THIN. Calibre Jaeger-LeCoultre 846/1.
VOUS MÉRITEZ UNE VRAIE MONTRE.
231X318_ReversoUltraThinAcier_Fr_CDE 09.indd 1 27/04/12 17:56
Red carpet
20
PH
OT
OS
: S
TA
RF
AC
E
SIP
A
A gauche, Vahina Giocante
en robe et chaussures Yves
Saint Laurent et bijoux
Boucheron. A droite,
Jean-Claude Jitrois et son
égérie, Sarah Marshall, en
Jitrois et bijoux Montblanc.
Julie Gayet en total
look Fendi de la collection
printemps-été 2012.
A gauche, Frédérique
Bel dans une robe Hervé Léger.
Ci-dessous, Dolores Chaplin en
Lanvin (coiff ée par Dessange), et
son compagnon, Stany Coppet.
To the left, Vahina Giocante
in Yves Saint Laurent gown
and shoes and Boucheron
jewellery. To the right,
Jean-Claude Jitrois and
his muse Sarah Marshall
dressed in Jitrois with
Montblanc jewellery.
Julie Gayet in a complete
Fendi look from the 2012
spring-summer collection.
To the left, Frédérique Bel in a
Hervé Léger gown. Below, Dolores
Chaplin in Lanvin (hairstyle
by Dessange) and her partner
Stany Coppet.
GC05-17-20.indd 20 17/05/12 01:19
Cannes - 26, rue du Commandant André - Tél. 04 93 39 08 57www.eric-bompard.com
12 annonces Gala.indd 2 20/04/12 15:21
22
Palme du glamourS
TÉ
PH
AN
E F
EU
GÈ
RE
EVAHERZIGOVA
TOP MODEL RESPLENDENT IN CHOPARD.
LE TOP MODEL RESPLENDIT PARÉ PAR CHOPARD.
COIFFURE On aime
le côté années 20 de la
boucle rentrée du
brushing, façon Gatsby
le Magnifi que. Un classique
élégant, réalisé par Vinz
pour Leonor Greyl.
ROBE Dolce&Gabbana
nous émerveille avec cette
robe rose poudré en
dentelle doublée de
mousseline, à manches
trois quarts, parsemée de
gouttes de cristal.
SANDALES ET SAC Simplicité de l’entrelacs
des sandales dorées et
sophistication d’un sac
clutch à roses de perles et
d’or. Un raffi nement absolu,
signé Dolce& Gabbana.
BOUCLES D’OREILLES ET COLLIER Des pièces signées
Chopard. 780 heures de
travail et 277 diamants
pour ce collier inspiré par
Marilyn Monroe. Le résultat
est aérien, étincelant…
juste brillant !
HAIR We love this elegant
brushing just reminding
us of Gatsby the Magnifi cent.
A timeless classic made by
Vinz for Leonor Greyl.
DRESS There is a
stunning delicacy in this
Dolce&Gabbana light pink
lace special gown layered
with impalpable chiff on
with elbow-length sleeves,
enriched with crystal
droplets.
SHOES AND CLUTCH Two
great accessories made by
Dolce&Gabbana. The clutch
is a masterpiece with gold
and pearles roses.
EARINGS AND NECKLACE
by Chopard. 780 hours of
work and 277 diamonds
have been required for
the stunning necklace
inspired by Marilyn Monroe.
A masterpiece!
CHAQUE JOUR, GALA DÉCERNE LE PRIX DE LA STAR LA MIEUX LOOKÉE.EACH DAY, GALA AWARDS THE PRIZE FOR BEST-DRESSED STAR.
GC05-17-22.indd 22 17/05/12 01:29
Flash Croisette
24
Flash Croisette
3QUESTIONS À SACHA BARON COHEN “ JE NE VOUS ACCORDE UNE INTERVIEW QUE SI VOUS M’APPELEZ LEADER SUPRÊME , NOUS DITIL EN GUISE DE PRÉAMBULE. CE N’EST DONC PAS SACHA BARON COHEN MAIS LE REDOUTABLE GÉNÉRAL DIT LE DICTATEUR QUI NOUS REÇOIT AVANT SON ARRIVÉE SUR LA CROISETTE. UN ENTRETIENT PEU ORDINAIRE DONT LES PROPOS N’ENGAGENT QUE LE DICTATEUR ”, BIEN ÉVIDEMMENT.
1 Leader Suprême, êtes-vous impatient
de venir à Cannes ?
Leader Suprême : Oui, je suis très content car
j’ai déjà réservé mes douzaines de fi lles qui
m’attendent dans la suite de mon hôtel. C’est
formidable car j’ai appris que les femmes ne
se rasent pas beaucoup en France. Je suis
d’autant plus content de venir à Cannes que je
suis très ami avec votre nouveau Président.
2 Monsieur François Hollande ?
Leader Suprême : Oui, Hollande. Etes-vous
au courant de la rumeur sur Sarkozy qui
aurait reçu 50 millions d’euros de la part de
Kadhafi ? Cette rumeur, je peux vous la
confi rmer, mais ce que je peux surtout vous
affi rmer, c’est que j’ai versé 75 millions
d’euros à Hollande. Je suis donc le grand ga-
gnant dans cette histoire, et l’autre (Nicolas
Sarkozy, ndlr) s’est fait hara-kiri.
3 Dans votre fi lm Le dictateur, on
découvre que vous êtes l’ami de nombreux
acteurs et actrices. Que pensez-vous de
Sacha Baron Cohen ?
Leader Suprême : C’est un petit comédien
sans importance. Il est totalement insignifi ant.
Je ne regarde jamais les fi lms d’acteurs sio-
nistes. Quant aux actrices, Megan Fox est
sans aucun doute ma préférée, même si elle
m’a coûté très chère. Elle est d’ailleurs en-
ceinte de mon enfant.
Propos recueillis par Hervé Tropéa
Hier, « Le dictateur »
a créé l’événement en
arrivant à dos de chameau
sur la Croisette.
“The Dictator” making
a splash on the Croisette
by arriving yesterday
with a camel
“I WILL ONLY GRANT YOU AN INTERVIEW IF YOU ADDRESS ME AS SUPREME
LEADER,” HE INFORMS US BY WAY OF INTRODUCTION. THIS IS NOT, THEN,
SACHA BARON COHEN WE ARE MEETING WITH JUST BEFORE HE DESCENDS
UPON THE CROISETTE, BUT THE DREADED GENERAL KNOWN AS THE DICTATOR.
AN INTERVIEW THAT IS STRANGE INDEED, AND ONE IN WHICH THE OPINIONS
EXPRESSED ARE SOLELY THOSE OF THE “DICTATOR,” OBVIOUSLY.
Gala: Supreme Leader, have you been looking forward to coming to Cannes?Supreme Leader: Yes, I’m very happy because I’ve already booked my dozens of girls, who are waiting for me in my hotel suite. It’s fantastic, because I found out that French women don’t shave much at all. I’m all the happier to be in Cannes because I’m good friends with your new President.
Gala: Mr François Hollande?Supreme Leader: Yes, Hollande. Had you heard the rumour that Sarkozy was given €50 million by Qaddafi ? I can confi rm this rumour, but what’s even more important to point out is that I myself paid €75 million to Hollande. So I’m the real winner in this story, and that other guy [Nicolas Sarkozy, Ed.] committed hara-kiri.
Gala: In your fi lm The Dictator, we discover that you are friends with many actors and actresses. What do you think of Sacha Baron Cohen?Supreme Leader: He’s a minor comedian of no importance. He’s totally insignifi cant. I never watch movies by Zionist actors. As for actresses, Megan Fox is defi nitely my favourite, even if she cost me a bundle. She is also pregnant with my child. INTERVIEW BY HERVÉ TROPÉA
SIP
A
HE
RV
É T
RO
PÉ
A
GC05-17-24.indd 24 16/05/12 21:36
4, Place Vendôme, 75001 Paris - Tél. 01 42 60 12 12
WWW.BUCCELLATI.COM
231x318 Tulle.indd 1 30/04/12 13:22
Flash Croisette
26
Flash Croisette
26
Notice to those in the know! For the tenth consecutive year, the exquisite Enrico Navarra contemporary art gallery is sharing its works with the world at the JW Marriott VIP Room and on the UGC terrace. The cinematic privileged few can admire the oeuvres of Basquiat, Warhol, LaChapelle, and the Jiji installation. Must see! V. P.
Everything is at the height of hipness in Cannes. The proof: the fl eet of United Cruiser bikes, all aluminium handlebars and leather seats, decked in emblems of the prestigious Hotel Martinez, which is loaning them to its VIP customers. All the more reason to master those pedals pronto! V. P.
Nirvanesque
Au Martinez Roulez hype
A la Villa UGCLa galerie Enrico Navarra s’expose
AT THE HOTEL MARTINEZEASY RIDER
AT THE VILLA UGC THE ENRICO NAVARRA GALLERY SHOWS OFF
NIRVANESQUEZen, soyons zen… A tous les VIP ou festivaliers qui, les pieds à peine posés sur la Croisette,
sont déjà épuisés par le rythme des projections ou le jet-lag, un seul conseil : suivez les cours
de yogalab pratiqués pour la première fois sur la plage du 3.14. Iggy Pop, Jane fonda, Naomi
Watts, Christy Turlington – les chanceux, le nombre de places étant limité… – sont déjà
inscrits pour s’initier à cette approche inédite du yoga en immersion sonore, mise en scène par
Mika de Brito et Marco Prince aux platines. Et si le dress code est imposé (noir et blanc, un
grand classique), c’est pour accéder en harmonie à une plénitude corps et esprit. Le meilleur
des génériques… (cours sur inscription. [email protected]). V. P.
A Cannes, tout est au summum de la branchitude. Pour preuve, la fl otte d’United Cruiser, des vélos
tout en aluminium aux poignets et à la selle de cuir aux armes du prestigieux hôtel Martinez
prêtée à leur clientèle très VIP. De quoi s’initier au cool riding sur la Croisette illico presto ! V. P.
Avis aux initiés ! Pour la dixième année consécutive,
la très cotée galerie d’art contemporain Enrico
Navarra essaime ses œuvres à la VIP Room du
JW Marriott ou sur la terrasse UGC - où les happy
few du 7e art pourront admirer des œuvres de
Basquiat, Warhol, LaChapelle et l’installation de
Jiji. Incontournable ! V. P.
Let’s all just chill...A word of advice for all you just-off -the-plane VIPs or Cannes festival-goers already exhausted from jetlag or the lightning pace of screenings: Take the yogalab classes to be held for the fi rst time on the 3.14 beach. Iggy Pop, Jane Fonda, Naomi Watts, Christy Turlington – the lucky few, ‘cuz space is limited – have already signed up to learn
about this novel, sound-soaked approach to yoga, with the creative forces of Mika de Brito and Marco Prince on turntables. Though the dress code is strict (classic black and white), its objective is achieving complete harmony of body and mind. The winning soundtrack, to be sure... (Class by registration only: [email protected]). V. P.
DR
DR
PH
OT
OS
: D
R
GC05-17-26.indd 26 17/05/12 00:10
Montblanc, partenaire de la Fondation Princesse Grace,
honore et soutient l'héritage extraordinaire de la Princesse
Grace de Monaco avec une nouvelle collection de
montres précieuses, d’instruments d’écriture et de
Joaillerie. www.montblanc-tribute-to-grace.com
· W
WW
.MO
NT
BL
AN
C.F
R®
Mo
ntb
lan
c®
Un hommage à
GRACE
boutique montblanc 87 rue d’antibes cannes tel. 04 97 06 16 66
1203145_MB_GALA_GRACE_KELLY_ANZEIGE_35_CANNES_231x318.indd 1 23/04/12 16:49
Flash Croisette
28
Flash Croisette
28
I had been warned: Bill Murray (Moonrise Kingdom) is unmanageable. He has no press secretary; he alone decides. Result: In the morning, he stood me up. Then, during the press conference, you’d think he was on the verge of dozing off . Yet it was he who woke us up. “Did you like the movie?” This is the fi rst time an actor has been the one to start the dialogue. “As for me, I get no work apart from the roles Wes gives me.” With his plaid suit and detached air, it was he who led us headlong into the competition…and stirred our cinematic souls. C.M.
Opening a Festival is a much an honour as a trap. If you don’t think so, ask Luc Besson. In 1988, his The Big Blue got more than a taste of it, opening to a symphony of disapproving whistles. “The penguins (implying the tuxedoed festival attendees) just thrashed my dolphins,” he managed to say with his last remaining humour. At least he could console himself with the public reception and nearly 10 million tickets sold. Neither gun-shy nor bitter, the fi lmmaker proved willing to open Cannes again fi fteen years later with his remake of Fan-Fan the Tulip. The chorus of hecklers in the Salle Lumière then burst into an even more terrible aff ront: gales of laughter. Ungrateful wretches. Claude Lelouch, too, knows what it is to suff er here. His saying will forever endure: Cannes is fi rst and foremost a staircase: easy to go up…hard to come down. Wes Anderson has been spared. His precious, precise and melancholy fi lm received only cheers. Polite cheers, but cheers nonetheless. The Cannes public is like any other: it has its favourites.
It’s open!
L’HUMEUR DE
LE CINÉMABill, le clown triste
Ouvrir un festival est un honneur autant qu’un piège.
Sinon, qu’on demande à Luc Besson ce qu’il en pense. En
1988, son Grand Bleu buvait la tasse sous une symphonie
de siffl ets. « Les pingouins (sous entendu les festivaliers
en smoking, ndlr) ont eu la peau de mes dauphins »,
trouvait-il la force de dire avec le peu d’humour qu’il
lui restait. Au moins se consolerait-il avec l’accueil en
salles et les près de 10 millions d’entrées. Pas échaudé,
pas rancunier non plus, le cinéaste accepterait d’ouvrir
une nouvelle fois Cannes quinze ans plus tard avec son
remake de Fanfan la Tulipe. Le chœur des chahuteurs
de la salle Lumière se fendait alors d’un aff ront encore
plus terrible : de grands éclats de rire. Les ingrats.
Claude Lelouch sait aussi ce que souff rir veut dire ici.
Sa formule reste inusable : Cannes c’est d’abord un
escalier. Facile à monter… diffi cile à descendre. Wes
Anderson a été épargné. Son cinéma précieux, précis
et mélancolique ne s’est attiré que des bravos. Polis, mais
des bravos tout de même. Le public cannois est comme
les autres : il a ses têtes.
J’’étais prévenue : Bill Murray (Moonrise Kingdom) est
ingérable. Pas d’attaché de presse, lui seul décide.
Résultat : le matin, il me pose un lapin. Puis, lors de la
conférence de presse, on le croirait à la limite de
l’assoupissement. Et pourtant, c’est lui qui nous réveille.
« Vous avez aimé le film ? » C’est bien la première fois
qu’un acteur cherche à entamer le dialogue. « Moi, de
toute façon, j’ai pas de boulot à part les rôles que me
donne Wes. » Avec son costume à carreaux et son air
détaché, c’est lui qui nous plonge dans la compétition.
Et nous fait déjà vibrer. CANDICE MAHOUT
DE CARLOS GOMEZ
L’ŒIL DE RENAULT
BFM TV se met au diapason du Festival avec trois envoyées spéciales. Le matin, Louise Ekland (6 h, 8 h 30 et 9 h, photo ci-dessus) pour le récit des fêtes de la veille. Le midi (12 h/16 h), Graziella Rodrigues pour le suivi de la compétition. Le soir (18 h/minuit), Candice Mahout pour le récit de la montée des marches.
BILL: THE SAD CLOWN
L’actrice Sarah Marshall,
accompagnée du
couturier Jean-Claude
Jitrois, embarque dans
la Latitude. La berline
haut de gamme de
Renault, voiture offi cielle
du festival de Cannes.
Actress Sarah Marshall,
joined with stylist Jean
Claude Jitrois, boarding in
the Latitude. Cannes Film
Festival offi cial car of
Renault.
Sarah a la bonne Latitude !SARAH HAS A LATITUDE!
DR
DR
RO
DO
LP
HE
ES
CH
ER
LC
RE
NA
UL
T C
OM
MU
NIC
AT
ION
GC05-17-28.indd 28 16/05/12 23:58
3 3 2 2 9 F 2 3 1 x 3 1 8 . p d f P a g e 1 1 3 / 0 4 / 1 2 , 2 1 : 1 4
30
Flash Croisette
30
Need a private jet in a hurry? All you have to do is speed-dial My Concierge, Quintessentially, or John Paul, three heavyweights in private concierge services who have relocated to Cannes to fl y to the rescue of the hurried and desperate. And rich, preferably, or veddy veddy VIP, of course. My Concierge – always contactable via smartphone – is remembered for having organised fi fteen red carpet
Hep, concierge !CONCIERGE, PLEASE!
Big news on the Riviera! With their jazz-tinged deep-house music, and riding the wave of their smash tune and video
Another Man, featuring the Temptations, DJs Synapson will be the musical attire for “red carpeting” and the Cannes Short Film
and closing festivities. “We create a contact zone between the public and the music. We’re a Synapson, a kind of musical synapse,” say Alexandre and Paul. The electronic, melodic
sound of the two Parisian beaux – who, as children, spent their holidays together – might even catch your ear at a private
Cannois party. Until the release of their new album, Stendhal Syndrome (Diez Music), coming November 8,
keep your ears open! V.P.
The Big BandTHE BIG BANDEvénement sur la Croisette ! Avec leur musique teintée de jazz
mâtiné de deep house, les Djs de Synapson – incontournable clip
Another Man Enfeaturing avec les Temptations – habilleront
musicalement la montée des marches, les soirées Cannes Court-
Métrage et de clôture. « Nous établissons une zone contact entre le
public et la musique. Nous sommes un Synapson, une synapse
musicale en quelque sorte », confi ent Alexandre et Paul. Le son
électronique et mélodique de ces deux dandys parisiens – qui,
enfants, passaient leurs vacances ensemble – risque même de vous
cueillir au détour d’une soirée privée cannoise. En attendant la
sortie de leur nouvel album, Stendhal Syndrome (Diez Music),
disponible le 8 novembre, dressez l’oreille! V. P
Besoin d’un jet privé d’urgence ? Reste à dégainer les numéros de My concierge, Quintessentially ou John Paul, trois cadors de la conciergerie privée qui se sont
délocalisés à Cannes pour voler au secours des désespérés. Riches, de préférence, bien sûr, ou ultraVIP. Chez My concierge – joignable en permanence via
smartphone –, on se souvient avoir organisé, il y a trois ans, quinze montées des marches de particuliers pendant le Festival. Chez Quintessentially on habille,
maquille et coiff e au Nikki Beach et, l’an passé, chez John Paul, un client de dernière minute a trouvé les prix des chambres d’hôtel si exorbitants qu’il a
encore… préféré louer un yacht de 30 mètres pour la durée du Festival. Un monde à part… S. S.
sessions for private individuals during the Festival three years ago. Quintessentially handles garb, coif, and makeup for folks at Nikki Beach and, last year, at John Paul, a last-minute client found hotel room prices so exorbitant that he preferred to rent…a 30-metre yacht for the entire Festival instead. It’s another world... S.S.
C.
MA
RA
GR
IT
SIP
A
GC05-17-30.indd 30 16/05/12 21:31
Retrouvez nos salons sur www.franckprovost.com
facebook.com/franck.provost.paris
FP Gala croisette 2012.indd 1 25/04/12 14:27
Flash-back
CannesFestival de
UNE 3E ÉDITION UN PEU CHAOTIQUE, MAIS DÉJÀ SI GLAMOUR, AVEC ORSON WELLES ET UNE SILVANA MANGANO AFFOLANTE…
Le débarquement américain,
version cannoise… C’est par hydravion
que la délégation américaine arrive
sur la côte, lors des premières années
du Festival.
The American invasion, Cannes-style...
The American delegation arrived on
the French coast by seaplane during the
fi rst few years of the Festival.
1949THE 3RD EDITION WAS SLIGHTLY CHAOTIC, BUT
ALREADYEXTREMELY GLAMOROUS, WITH ORSON WELLES AND THE
TANTALISING SILVANA MANGANO...
GC05-17-32-33.indd 32 16/05/12 22:32
3333
PH
OT
OS
: L
IDO
/ S
IPA
MA
NC
IET
/ S
IPA
SIP
A
Fêter le cinéma n’est pas la priorité
dans cette France d’après-guerre.
Les temps sont aux éconocroques.
Déjà, l’année précédente, le Festi-
val a fait rideau, le Parlement n’ayant
pas voté les crédits, suggérant même
qu’il n’ait lieu qu’un an sur deux.
Le 2 septembre, c’est un tout jeune
François Mitterrand, sous- secrétaire
d’Etat, qui déclare ouverte la com-
pétition. Présidée par Jules Romains,
cette troisième édition sent fort la
peinture fraîche : la construction
du Palais ayant pris du retard (le
vent a emporté la toiture durant
l’hiver), les festivaliers passent sous
des échafaudages le soir de la
première. Sans ticket le plus souvent.
Dans ce chantier, on enregistre
même « le record du monde des
resquilleurs », écrit Maurice Bessy,
futur délégué général.
Dans cette France de vaudeville,
on se défi e encore en duel, à l’image
du président du comité des fêtes
qui, meurtri d’avoir été critiqué
sur sa « mauvaise organisation »
par un journaliste, le somme de
régler ça au pistolet, au petit
matin, sur une des îles de Lérins…
Sur les plages, les gazettes font et
défont (déjà) les tendances :
inventé trois étés plus tôt, le Bikini
fait déjà « très démodé », tandis
qu’on se pâme pour la modernité
d’un short de bain noir lancé par
Daniel Gélin. Sur le terrain du
cinéma, le jury se montre irrépro-
chable en donnant le grand prix au
fi lm anglais Le troisième homme : un sidérant thriller avec Vienne pour
décor. En revanche, il passe à côté
de la sulfureuse Silvana Mangano
de Riz amer, en short et bas noirs
roulés sur les cuisses. Trop osé pour
l’époque. La première injustice de
l’histoire du Festival.
CARLOS GOMEZ
La palme d’or
A son corps défendant, Martine Carol est (avec Rita Hayworth) la préférée des
photographes. Mais son récent mariage sur la Riviera y est pour quelque chose…
Rita Hayworth and a reluctant Martine Carol were the photographers’ favourites. But
Carol’s recent wedding on the Riviera went some way to explaining that...
BAS NOIRS ROULÉS SUR LES CUISSES
Celebrating cinema didn’t top the list of French priorities in the early post-war period. Saving money was order of the day. The previous year, the curtain had come down on the Festival, because the French parliament hadn’t authorised its budget, even suggesting the event be held every other year. However, on 2nd September that year, a young François Mitterrand, Under Secretary of State, declared the competition open. The jury was presided over by Jules Romains, and the smell of wet paint prevailed during this third edition: construction of the new Palais had been delayed, and visitors had to walk under scaff olding for the premiere event. Most often without any tickets. A “record number of queue-jumpers” was recorded, wrote Maurice Bessy, future general delegate. In this France of vaudeville, another challenge was issued, in the form of the President of the Events Organisation Committee, bruised at being criticised for his “poor organisation” by a journalist, off ered to settle the issue at gunpoint, in the early hours of the morning, on one of the Lérins islands...
On the beaches, gazettes were (already) setting and destroying trends. Three y-y seen as “very old-fashioned”, while everyone swooned over black bathing shorts designed by Daniel Gélin. On the cinema side of things, the jury proved beyond reproach by attributing the Grand Prize to the English fi lm The Third
Man: a thriller set in Vienna. Conversely, it overlooked the devilish Silvana Mangano in Bitter Rice, in her black shorts and stockings rolled over her thighs. Too daring at that time. The fi rst injustice in the history of the Festival. C.G.
Orson Welles repart de Cannes avec
le grand prix (la palme n’existe pas encore)
décerné au fi lm de Carol Reed, Le troisième
homme, où il incarne Harry Lime. Mais le jury
est passé à côté de la première « bomba »
de Cannes : Silvana Mangano. Too hot ?
Orson Welles left Cannes with the Grand Prize
(the Palme d’Or did not yet exist), awarded
to the Carol Reed fi lm The Third Man, in which
Welles played Harry Lime. But the
jury overlooked the fi rst “bomba” at Cannes:
Silvana Mangano. Was she perhaps
justa little too hot?
BLACK STOCKINGS
ROLLED OVER THIGHSIA
GC05-17-32-33.indd 33 16/05/12 22:31
34
Once upon à Cannes...
PH
OT
OS
: S
IPA
JolieAngelina
Rayonnante. En 2008, elle
embrase le tapis rouge, un mois
et demi avant la naissance de
ses jumeaux, Knox et Vivienne.
Radiant. In 2008, she set the
red carpet ablaze six weeks
before the birth of her twins,
Knox and Vivienne.
Star tout-terrain. Warrior garçonne en 2004, l’héroïne
de Tomb Raider la joue « so glam » en 2007 pour présenter
Un cœur invaincu, de Michael Winterbottom. Sublime
actrice, elle est aussi une mère courage (en 2008, enceinte de
jumeaux, elle force l’admiration des festivaliers), une amoureuse – en
2009, au bras de Brad Pitt – et l’ambassadrice de charme du
septième art. Eternelle, à Cannes, Angelina incarne l’icône moderne.
An all-terrain star. The tomboy warrior heroine of the 2004 fi lm Tomb
Raider turned up the glamour in 2007 to present A Mighty Heart, by Michael Winterbottom. As well as a sublime actress, she is a courageous mother (in 2008, pregnant with twins, she drew the admiration of Festival-goers), a lover – in 2009, on the arm of Brad Pitt – and the ambassador for charm of the seventh art. In Cannes, Angelina is an eternal icon of the modern age.
2004
2008
20072009
2011
CES STARS SONT DES LÉGENDES. CHAQUE JOUR, REVIVEZ LEURS PLUS BELLES MONTÉES DES MARCHES.
THESE STARS HAVE NOW BECOME LEGENDS. EACH DAY, RELIVE THEIR GREATEST RED CARPET MOMENTS.
GC05-17-34.indd 34 16/05/12 22:27
36
Interview
ST
AR
FA
CE
PH
OT
OS
: B
OA
XX
XX
XX
XX
WW
WW
W
Roman COPPOLA“WES A FAIT UN FILM RAFRAÎCH ISSANT”
Gala : Cannes, vous y avez
en quelque sorte grandi ?
Roman Coppola : Oui,
la première fois c’était en
1974, j’avais 9 ans et mon père avait
remporté la Palme. C’était pour Conversation secrète, avec Gene Hackman. Et puis on est
revenus pour sa seconde Palme, en 1979,
pour Apocalypse Now…
Gala : Votre vocation est née ici alors ?
Roman Coppola : L’histoire serait belle
si je vous disais oui, mais non. Ce fut plus
tard. J’ai vraiment abordé le cinéma par la
production, au début des années 80.
Pour autant, je me suis toujours senti bien ici,
que ce soit comme co-auteur, ou assistant
réalisateur pour mon père (Tetro) ou
pour Sofi a, ma sœur (Marie-Antoinette)…
Avant de défendre mon premier fi lm comme
réalisateur. C’était il y a onze ans, pour G.G., avec Gérard Depardieu…
Gala : Moonrise est votre seconde collabora-
tion avec Wes Anderson après A bord du
Darjeeling Limited. On imagine que c’est
chaque fois plus facile…
ROMAN COPPOLA, 47, SON OF YOU-KNOW-WHO, IS CO-WRITER OF MOONRISE
KINGDOM, THE MOVIE THAT SERVED AS LAST NIGHT’S FESTIVAL OPENER.
ROMAN COPPOLA, 47 ANS, FILS DE QUI VOUS SAVEZ, EST LE COSCÉNARISTE DE MOONRISE KINGDOM, LE FILM QUI A FAIT HIER SOIR L’OUVERTURE.
R. C. : Absolument. La première fois, on se
découvre, on prend son temps. Pour Moon-
rise les choses sont allées très vite, on s’est
littéralement joué le fi lm à voix haute avant
de l’écrire. J’en suis fi er, Wes a fait un cinéma
rafraîchissant. Il montre des acteurs sous un
jour inédit. Bruce Willis est surprenant. Il
s’est laissé faire avec plaisir. Wes Anderson
est un cinéaste culte, beaucoup d’acteurs rê-
vent d’intégrer son univers si original.
PROPOS RECUEILLIS PAR CARLOS GOMEZ
“WES MADE A REFRESHING MOVIE”You grew up in Cannes, in a way, didn’t you?
Roman Coppola: Yes. The fi rst time was in 1974; I was nine and my father won the Palme. It was for The Conversation, with Gene Hackman. And then we came back for his second Palme in 1979 for Apocalypse Now...Your professional calling began here, then?
R.C.: It would make a great story if I told you yes, but no. That came later. I really came into the movie business by way of production in the early 80s. Still, I always felt comfortable here, whether as co-writer, or assistant director to my father (Tetro) or for Sofi a, my sister (Marie
Antoinette)... before representing my fi rst fi lm as
a director. That was eleven years ago, for CQ with Gérard Depardieu...Moonrise is your second collaboration with
Wes Anderson after The Darjeeling Limited.
One supposes it gets easier each time...
R.C.: Absolutely. The fi rst time, you fi nd out about each other, you take your time. Things went very fast with Moonrise; we literally acted the movie out loud before writing it. I’m proud of it; Wes made a refreshing movie. He shows the actors in an unusual way. Bruce Willis is surprising. He let himself go with great relish. Wes Anderson is a cult fi lmmaker, a lot of actors dream of entering his world – it’s entirely unique. C.G.
MOONRISE KINGDOMDe Wes Anderson, avec Bruce Willis, Edward Norton, Bill Murray, Frances McDormand, Tilda Swinton. 1 h 34. Présenté en ouverture, en compétition. En salles. C’est l’histoire d’un premier amour vu à hauteur de louveteau. On est en 1965 aux Etats-Unis et tandis que Françoise Hardy chante « Tous les garçons… », Sam et Suzy, des ados (au moins 25 ans à eux d’eux !) s’off rent une fugue et mettent en panique leur camp scout et leur famille… Voilà une jolie façon d’ouvrir un Festival. Mélange de folie douce sous couleurs automnales, le cinéma mélancolico-burlesque de Wes Anderson se consomme l’esprit reposé. Il peut rêver du prix de la mise en scène. Son Bruce Willis en fl ic mélancolique remplit un rôle original. C.G.
MOONRISE KINGDOMBy Wes Anderson, starring Bruce Willis, Edward Norton, Bill Murray, Frances McDormand, Tilda Swinton.
1’34”. Presented as Festival opener, in competition. In theatres.This is the story of fi rst love as seen through the eyes of a cub scout. It’s 1965 in the U.S.A., and while Françoise Hardy sings
“Tous les garçons...”, pre-teens Sam and Suzy (at least 25 years between the two of them!) run away and cause panic at their Scout camp and at home. What a pleasant way to open a festival. An autumn-tinged tale of sweet madness, Wes
Anderson’s melancholy-burlesque cinematic creations can be watched with an easy mind. He could receive the award for Best Director. Bruce Willis as a downhearted cop fi lls a unique role. C.G.
DR
RO
CH
AR
MA
ND
O /
ST
AR
FA
CE
GC05-17-36-37.indd 36 16/05/12 22:55
37
ST
AR
FA
CE
”
GC05-17-36-37.indd 37 16/05/12 22:56
38
Interview
JÉRÔME PAILLARD THE BILLIONEURO MAN
Pendant le Festival, il n’a pas le
temps de voir de fi lms. Mais,
paradoxalement, c’est grâce à lui
et au marché qu’il dirige pendant
la quinzaine que la quintessence des fi lms du
monde entier va se monter, se vendre et être
distribuée aux quatre coins de la planète.
Gala : Le marché du fi lm de Cannes
est le premier au monde. Le fait qu’il se
déroule parallèlement au Festival en est-il
l’explication ?
Jérôme Paillard : La synergie de ces deux événements en fait un élément incontournable. Près de 10 000 participants (producteurs, vendeurs, distributeurs…) vont arpenter les allées du marché. Et cette année, nous sommes heureux d’annoncer une augmentation de 9 % des accréditations.Gala : Il y a 22 fi lms en compétition
offi cielle du Festival, combien de fi lms
seront projetés au marché ?
J. P. : Bien plus (rires) ! Environ 4 000 fi lms seront présentés, 1 500 d’entre eux seront projetés. Nous mettons à disposition des vendeurs plus de trente salles de projection. Le marché du festival de Cannes représente un volume de chiff re d’aff aires de l’ordre du milliard de dollars. Il est l’événement le plus important pour l’industrie cinématographique.Gala : Comment se vend un fi lm ?
J. P. : Il y a plusieurs « méthodes ». Certains, notamment des fi lms d’animation, se vendent sur simple synopsis ou sur le composition du casting… d’autres vendeurs misent sur les méthodes de marketing classiques en créant l’envie avec des stands attractifs ou en organisant le buzz avec des projections aux invitations limitées. Enfi n, et cela se produit chaque année, il y a les fi lms surprises, ceux que personne n’attendait et qu’un fantastique bouche à oreille va sauver.
PROPOS RECUEILLIS PAR M. G
During the Festival, he has no time to see movies. But, paradoxically, it is thanks to him and the Marché du Film he manages during these two weeks that the crème de la crème of fi lms from around the world will be assembled, sold, and distributed across the globe.The Cannes Marché du Film (Film
Market) is the world leader of its genre.
Can that be explained by the fact
that it parallels the Festival?
Jérôme Paillard: The synergy between these two events is an essential element, yes. Nearly 10,000 participants (producers, sellers, distributors, etc.) will be strolling the market aisles. And this year we’re pleased to announce a 9% increase in offi cial passes.There are 22 films in official competition
at the Festival. How many films will be
screened at the market?
J.P.: A lot more than that! (Laughs.) About 4,000 fi lms will be presented; 1,500 of them
Jérôme PAILLARDL’HOMME QUI VALAIT UN MILLIARD !
GC05-17-38-39.indd 38 16/05/12 22:37
39
ST
AR
FA
CE
SIP
A
THE JURY NO FOOLING AROUND
LE JURYPAS LÀ POUR RIGOLER !
Calme et réservé. Le jury du
65e festival de Cannes n’a pas
brillé par sa folie lors de la
conférence de presse donnée
mercredi après-midi. Nanni Moretti, président
du jury, l’assure : « Malheureusement, je
serai démocratique. » L’équipe, composée de
cinq hommes et quatre femmes, représentant
au total sept nationalités, prend son rôle
très au sérieux. Hiam Abbass, réalisatrice
palestinienne, avoue même se sentir « très
petite face à ce cinéma mondial ». Com-
plexée ? Plutôt émerveillée. Comme Jean-
Calm and reserved. The jury of the 65th Cannes Film Festival did not demonstrate any conspicuous signs of folly or mischief during the Wednesday afternoon press conference. The President of the Jury, Nanni Moretti said, “Unfortunately, I will be democratic.” The team of fi ve men and four women, representing seven nationalities, is taking its role very seriously. Palestinian actress and fi lmmaker Hiam Abbass even admitted feeling “very small in the presence of this worldwide moviemaking.” A complex? No, a state of
will be screened. We make more than thirty theatres available to vendors. The Cannes Film Festival Market represents turnover of around one billion dollars. It’s the most important event for the fi lm industry.How does one sell a movie?
J.P.: There are several “methods.” Some, particularly animated movies, are sold using a simple synopsis or the makeup of the cast...other sellers rely on traditional marketing methods, generating desire with attractive stands or getting “buzz” going with invitation-only, limited-access screenings. Lastly, and this happens every year, there are the “sleepers,” movies that no-one expects to do well and that great word-of-mouth will end up saving.
INTERVIEW BY M.G.
Paul Gaultier. Le couturier, très demandé
pendant la conférence, répond avec humilité
(et sourire) aux questions des journalistes
internationaux : « Je suis un spectateur
normal, qui aime le cinéma », explique celui
dont la coupe de cheveux en brosse n’a
d’égale que celle d’Ewan McGregor. Le
comédien britannique, ravi, lui aussi,
d’être du côté obscur de la force, se disait la
veille encore en lisant le programme dans sa
chambre d’hôtel : « Wahou ! C’est une belle
sélection ! » Le jury sera-t-il à la hauteur ?
SARAH MERLINO
wonder. Just like Jean Paul Gaultier. The designer, in great demand during the press conference, answered questions from international journalists with humility (and a smile): “I’m a normal spectator who loves cinema,” said he whose crew-cut was rivaled only by that of Ewan McGregor. The British comedian, who, too, is delighted to be on the dark side of the force, commented the day before, while reading the program in his hotel room, “Wow! What an amazing selection!” Will the jury be equal to the task? S.M.
GC05-17-38-39.indd 39 16/05/12 22:37
40
Making of by
PH
OT
OS
: C
HO
PA
RD
Les secrets d’une
PALME D’OR
1 2
3
4
Le joaillier sculpte la tige et les folioles de la future palme dans
un bloc de cire. Il reporte les éléments sur le croquis original pour
vérifi er l’exactitude des dimensions (1). Ensuite, l’artisan assemble
avec une patte chauffante les feuilles sur la tige (2) et (3). La sculpture
assemblée forme une palme en cire, enfi n prête pour l’étape suivante,
celle de la fonte de l’or (4).
The jeweller sculpts the stem and leafl ets of the future Palme from a block of wax. He compares each component with the original sketch to ensure the accuracy of every dimension (1). The craftsman then uses a heated tool to attach the leaves to the stem (2) and (3). The assembled sculpture forms a wax palm frond, ready at last for the next stage: the gold casting (4).
SCULPTURE D’UN MYTHE/ SCULPTING A LEGEND
CHAQUE JOUR, DÉCOUVREZ DANS LES COULISSES DE LA CRÉATION DE LA PALME D’OR PAR CHOPARD.
EACH DAY, DISCOVER WHAT HAPPENS BEHIND THE SCENES
DURING THE CREATION OF A PALME D’OR BY CHOPARD.
ÉPISODE 2
GC05-17-40.indd 40 15/05/12 03:02
Visuel Empreinte 231x318.indd 1 20/04/2012 16:32:03
On screen
42
Marion Cotillard éblouit
dans De rouille et d’os où elle
partage l’affi che avec l’acteur
fl amand Matthias Schoenaerts,
une force de la nature.
Marion Cotillard so astonishing
in Audiard’s movie, with Belgian
actor Matthias Schoenaerts
costaring role, larger than life.
GC05-17-42-43.indd 2 16/05/12 22:07
43
It’s exceedingly rare * that, by the second day of competition, we already have the impression – it seems obvious, in fact – of having discovered the fi lm that will win the Palme d’Or. It’s a shaky assumption, knowing we have 11 days of red carpets and 20 fi lms yet to see! Yet that’s exactly what happens after seeing Rust & Bone. A love story ripped from the jaws of what one believes to be a fatal destiny: that of a woman, Stéphanie (Marion Cotillard, a breath-taking presence), whose beauty is shattered against the sharp jaws of a mad killer whale. The man to whom she will cling to pull herself together (Matthias Schoenaerts) is also kind of a beast himself. Nevertheless, under his rippling muscles
and three-word vocabulary beats a pure heart that allows the crippled beauty to catch her second wind in life. Like a reinterpretation of Untouchables, but in a more straightforward, socially savvy style. Jacques Audiard seems to push his taste for uncluttered realism further every time. The imagery makes sense, the narrative fl ows without need for words. As for the realism of the special-eff ects shots, in which the lovely Cotillard is relieved of her legs, they make you want to know what’s happening with her. And that’s news we can announce with certainty: She’s leading the life of France’s top leading lady. C.G.
* The Wind That Shakes the Barley, Ken Loach, Palme 2006, was screened the fi rst Thursday.
De rouille et d’osRUST & BONE
Il est rarissime* que, dès le deuxième jour de la compétition, on ait l’impression – c’est une sorte
d’évidence – d’avoir découvert le fi lm qui remportera la Palme. Conviction fragile, quand on sait
qu’il nous reste onze jours de marche(s) et vingt fi lms à découvrir ! Pourtant, c’est exactement ce qui
se produit après avoir vu De rouille et d’os. Une histoire d’amour arrachée aux griff es de ce qu’on croit
être un destin fatal : celui d’une femme, Stéphanie (Marion Cotillard, impressionnante), dont la
beauté se fracasse contre les mâchoires acérées d’une orque devenue folle. L’homme auquel elle va
s’accrocher pour se relever (Matthias Schoenaerts) est lui aussi une sorte de bête. En dépit de quoi,
sous sa montagne de muscles et ses trois mots de vocabulaire bat un cœur pur au contact duquel
l’estropiée retrouve un second souffl e. Comme une relecture d’Intouchables, en mode cinéma social
et cru. Jacques Audiard semble pousser chaque fois plus loin son goût pour l’épure. Les images font
sens, le récit avance, en se passant de mots. Quant au réalisme des plans truqués, qui voient la
môme Cotillard lestée de ses jambes, ils donnent envie de prendre de ses nouvelles. Elles sont
rassurantes : elle est bien la première actrice française du moment. CARLOS GOMEZ
(1) Le vent se lève, de Ken Loach, Palme 2006, fut présenté le premier jeudi
DE JACQUES AUDIARD, AVEC MARION COTILLARD, MATTHIAS SCHOENAERTS, CÉLINE SALLETTE, CORINNE MASIERO, BOULI LANNERS.
1 H 50. PRÉSENTÉ AUJOURD’HUI EN COMPÉTITION. EN SALLES.
MATTHIAS SCHOENAERTSTalent hormonal
Testosteronal talent
Matthias Schoenaerts est de ceux « qui peuvent tous miser sur leur physique ». A 34 ans, l’acteur belge va fi nir de trouver à Cannes une notoriété mondiale, après le succès de Bullhead, du réalisateur Michael R. Roskam, un singulier polar sur le trafi c d’hormones nommé aux Oscars. C’est là qu’Audiard a repéré sa bête de concours à côté de qui Depardieu ou De Niro ont l’air petits. Il tourne en ce moment, à New York, Blood Ties, polar écrit par James Gray, dirigé par Guillaume Canet, et avec encore une certaine Marion C. au générique. C. G.
Matthias Schoenaerts is one of those men “who can bank on his body.” At 34, the Belgian actor is likely to garner a worldwide reputation in Cannes after the success of Bullhead by director Michaël R. Roskam, an unusual thriller about hormone trafficking, nominated at the Oscars. That’s where Audiard spotted this nose-to-the-grindstone talent, alongside whom Depardieu or De Niro appears small. Matthias is currently in New York working on Blood Ties, a crime thriller written by James Gray, directed by Guillaume Canet, and with, yet again, a certain Marion C. listed in the credits. C.G.P
HO
TO
S :
DR
GC05-17-42-43.indd 3 16/05/12 22:09
On screen
44
PH
OT
OS
: D
R
It’s a beautiful story, that of Mahmoud, a member of the riot police in Tahrir Square in Cairo. In February 2011, the success of the revolution led to his becoming a humiliated, ostracised man. Until he met Reem, a well-born young woman more attuned to the spirit of the barricades and prevailing militancy... After the Battle is one of those movies, fed by real events, that fi nd an exceptional resonance chamber in Cannes. Its author, Yousry Nasrallah,
60, took 46 days spread over eight months to complete his work of sound and fury with the help of a French producer (see inset). The fi lm’s spontaneity is its primary strong suit. C.G.
Le cinéma égyptien se fait une Place !
EGYPTIAN CINEMA MAKES ITS MARK!
L’histoire est belle. C’est celle de Mahmoud, l’un des
gardes mobiles de la place Tahrir au Caire. En février 2011, le
succès de la révolution a fait de lui un homme humilié, mis
au ban. Jusqu’à rencontrer Reem, une jeune femme bien
née, sensible à l’esprit des barricades et au militantisme
ambiant… Après la bataille est un de ces fi lms qui, nourris du
réel, trouvent à Cannes une caisse de résonance exceptionnelle.
Son auteur, Yousry Nasrallah, 60 ans, a mis quarante-six jours
répartis sur huit mois, à boucler son œuvre faite de bruit
et de fureur avec l’aide d’un producteur français (voir encadré).
La spontanéité du fi lm est sa principale force. Carlos Gomez
FORMÉ PAR LE GRAND YOUSSEF CHAHINE,LE CINÉASTE SIGNE UN FILM INSPIRÉ PAR LA RÉVOLUTION.
THE FILMMAKER, TAUGHT BY THE GREAT
YOUSSEF CHAHINE, RELEASES A FILM INSPIRED
BY THE REVOLUTION.
ats off to Mr Yousry Nasrallah! Above and left,
the lead actress in his fi lm, Mena Shalaby.
“Cannes, une vitrine mondiale”On connaissait Georges-Marc Benamou (à droite sur la photo), le journaliste créateur du magazine Globe. On connaissait l’auteur d’un livre, puis d’un scénario polémique (pour Robert Guédiguian) sur les derniers jours de François Mitterrand. Aujourd’hui, voici le Benamou producteur précieux de Après la bataille. « Cannes est une vitrine mondiale unique pour que vive un projet comme le nôtre. C’est une fi erté d’être parti d’un script de quinze pages et d’avoir à l’arrivée une œuvre si forte. » GMB fut confi dent de Mitterrand, mais conseil de Sarkozy. Comment s’est passée la relation avec Yousry Nasrallah, membre du comité de soutien à Hollande ? « Le plus naturellement, sourit-il. La France n’est pas en guerre civile ! » C. G.
“CANNES IS A GLOBAL SHOWCASE”We knew Georges-Marc Benamou (fi rst from the right), the creator-reporter of Globe magazine. We knew the author of a
book, then a controversial screenplay (for Robert Guédiguian) on the last days of François Mitterrand. Now, here’s Benamou as prized producer of After the Battle. “Cannes is a unique global showcase that allows a project like ours to
come to life. It’s a proud moment to be part of a fi fteen-page script and have such a powerful work make it this far.” GMB was Mitterrand’s confi dant, but Sarkozy’s advisor. How did things work out with Yousry Nasrallah, a member of the
Hollande support committee? “As natural as you can imagine,” he says with a smile. “France isn’t in the midst of civil war!” C.G.
Chapeau monsieur Yousry Nasrallah ! Ci-dessus et à gauche,
l’actrice principale de son fi lm, Mena Shalaby.
DR
GC05-17-44.indd 44 17/05/12 00:30
Saint-Tropez - Paris - Londres - Taïwan - Dubaï - Hong-Kong - Koweitwww.eden-park.com
Cannes au sommet
On screen
46
He tosses ideas out onto a legal pad. The writing is skinny, almost illegible. He reads and rereads his notes, sitting on his bed, like a student studying for fi nal exams. Then he places them carefully in the drawer of his bedside table. When, at last, everything becomes clear in his mind, Woody Allen types the framework for his movie on his old typewriter, an Olympia portable he bought eons ago (at age 16). For the fi rst time, the director reveals his creative process, claiming that “writing is the good life.” He is an imagery craftsman whose staple diet is his emotions, his stories and
histories, his experiences, happy or unhappy. And reinterprets the screenplay of his life with his fi lms. Woody shares his secrets, talks about his happy childhood, his early comedic work, his trials, his existential quest, life, death. He speaks with modesty of actresses, his wives, the Mia Farrow scandal…This portrait, both funny and colourful, nevertheless could have avoided the too-easy and wearisome choice of presenting Woody’s work in chronological order. K.A.
WOODY ALLEN : A DocumentaryDE ROBERT WEIDE
Il jette des idées sur un cahier aux pages jaunes.
L’écriture est fi ne, presque illisible. Il lit et relit ses notes, assis sur son
lit, tel un étudiant qui révise son examen de fi n d’études. Puis, il les
range précieusement dans le tiroir de sa table de nuit. Quand, enfi n,
tout devient limpide dans sa tête, Woody Allen tape la trame de son
fi lm sur sa vieille machine à écrire, une Olympia portable, qu’il a
achetée il y a une éternité (à 16 ans…). Pour la première fois, le
réalisateur dévoile son processus créatif en précisant, « écrire, c’est la
belle vie ». C’est un artisan de l’image qui se nourrit de ses émotions,
de ses histoires, de ses expériences bonnes ou malheureuses. Et
réinvente le scénario de sa vie avec ses fi lms. Woody se livre, évoque
son enfance heureuse, ses débuts de comique, ses tourments, sa
quête existentielle, la vie, la mort. Parle des actrices, de ses femmes,
du scandale Mia Farrow avec pudeur… Drôle et coloré, ce portrait
aurait cependant pu éviter l’ordre chronologique – trop facile et
lassant – pour présenter l’œuvre de Woody. K. A.
LE RÉALISATEUR SE LIVRE AU JEU DES CONFIDENCES ET FEUILLETTE L’ALBUM DE SA VIE...THE DIRECTOR SHARES HIS SECRETS, METAPHORICALLY LEAFING THROUGH SOUVENIR ALBUM OF HIS LIFE…
Ci-dessus, avec Diane Keaton, dans Annie
Hall (1972). Ci-contre, il dirige Javier Bardem et
Penélope Cruz dans Vicky Cristina Barcelona
(2008). A droite, avec Mariel Hemingway dans
Manhattan (1979).
PH
OT
OS
: D
R
GC05-17-46.indd 46 16/05/12 21:56
On screen
48
PH
OT
OS
: R
P P
RO
DU
CT
ION
S
G. F
ER
RA
ND
IS
What an unusual fi lm. Is it a documentary? A confession? A bit of both, knowing that the circumstances in which it was actually recorded render it unclassifi able. Roman Polanski: A Film Memoir fi rst came to be in 2009, while the fi lmmaker was under house arrest in his chalet in Gstaad and threatened with extradition. Taking advantage of the visit of an old friend, British producer Andrew Braunsberg, Polanski had the need and desire to tell all into the lens of Laurent
Bouzereau’s camera. Thus, for dozens of hours, Polanski looked back on the true story of his life, answering sometimes very blunt questions from his accomplice. The personality of his father, his mother issues, his childhood in the Krakow ghetto, the murder of his wife, Sharon Tate, or the controversy over his arrest for rape in 1977…all are the chance for the fi lmmaker to take control of a story, his own, that the press has not always handled with the honesty this trade calls for. C.G.
POLANSKI : roman vraiPOLANSKI : TRUE ROMAN
Quel fi lm singulier. Un doc ? Une confession ? Un peu des deux, sachant que les circonstances durant lesquelles il a
été réalisé fi nissent par le rendre inclassable. Roman Polanski : A Film Memoir a été imaginé en 2009, alors que le cinéaste
était assigné à résidence dans son chalet de Gstaad et menacé d’extradition. A la faveur de la visite d’un vieil ami, le producteur
anglais Andrew Braunsberg, Polanski a eu le besoin et l’envie alors de se livrer, face à la caméra de Laurent Bouzereau.
Pendant des dizaines d’heures, Polanski est ainsi revenu sur le roman vrai de sa vie, répondant aux questions parfois très
frontales de son complice. La personnalité de son père, son mal de mère, l’enfance dans le ghetto de Cracovie, l’assassinat
de son épouse, Sharon Tate, ou la controverse sur son arrestation pour viol en 1977 permettent au cinéaste de reprendre la
main sur une histoire, la sienne, dont la presse ne s’est pas toujours emparée avec l’honnêteté que ce métier réclame. C. G.
HORS-COMPÉTITION, UNE ÉTONNANTE ET ÉMOUVANTE CONFESSION À LA PREMIÈRE PERSONNE.
OUT OF COMPETITION, AN ASTONISHING AND MOVING FIRST-PERSON CONFESSION.
En haut, sur le tournage de Frantic
avec son épouse, Emmanuelle
Seigner, et Harrison Ford (1988).
Ci-dessus, dirigeant Adrien Brody
dans Le pianiste, palme d’or 2001.
On top: On the set of Frantic with his
wife, Emmanuelle Seigner, and Harrison
Ford (1988). Above: Directing Adrien Brody
in The Pianist, the 2001 Palme d’Or.
GC05-17-48.indd 2 16/05/12 22:43
jeanbaptisterautureau.fr
50
Billboard
PH
OT
OS
: D
R
Palmoscope CHAQUE JOUR, EN UN CLIN D’OEIL LA TENDANCE DE LA CRITIQUE INTERNATIONALE SUR LES FILMS EN COMPÉTITION.
EACH DAY AT A GLANCE, SEE WHAT THE INTERNATIONAL CRITICS ARE SAYING ABOUT THE FILMS IN COMPETITION.
de la presse
Le
STÉPHANE BOUDSOCQ
LAËTITIAFORHAN
CANDICE MAHOUT
PAOLO MEREGHETTI
ANA PAULA SOUSA
CARLOS GOMEZ
CAROLINE VIÉ
ALAIN GRASSET
LISA NESSELSON
GUILLEMETTEODICINO
MOONRISE KINGDOM
DE ROUILLE ET D’OS
Notre barème de notation, de la déception à l’exaltation…
ZÉRO...� � �� ���
MEZZOMODERATO BRAVO PALMISSIMO !
BAAD EL MAWKEAA
REALITY
DUPA DEALURI
LAWLESS
JAGTEN
AMOUR
LIKE SOMEONE IN LOVE
DA-REUN NA-RA-E-SUH
VOUS N’AVEZ ENCORE RIEN VU
KILLING THEM SOFTLY
HOLY MOTORS
ON THE ROAD
POST TENEBRAS LUX
THE PAPERBOY
V TUMANE
COSMOPOLIS
DO-NUI MAT
MUD
THÉRÈSE DESQUEYROUX (H.C.)
THE ANGELS’ SHARE
PARADIES : LIEBE
� �
�� �� ��
����
�� ����� ��� ���
���
���
���
���
GC05-17-50.indd 50 17/05/12 00:47
Rétro Glam
L’ORÉAL 15 ANS DE PASSION CINÉMA
Gala : Si vous deviez résumer – en quelques mots –
les égéries de L’Oréal Paris ?
Cyril Chapuy : C’est la beauté incarnée par des femmes
charismatiques et aspirationnelles. Qu’elles soient
Européennes, Américaines, Indiennes, Asiatiques… elles expriment la
diversité de la beauté à travers un large spectre d’âges et d’origine
ethniques. Elles donnent une vision internationale de la marque qui
vend 50 produits à la seconde sur la planète ! Toutes ne sont pas
actrices, certaines sont chanteuses ou encore entrepreneuses…
Leur point commun ? Leur force de caractère.
Gala : Comment est née l’histoire de L’Oréal Paris avec ses égéries ?
C. C. : L’actrice Joanne Dusseau a été la première à prononcer le
célèbre « Because I’m Worth it », aux Etats-Unis, en 1973. A l’époque,
L’Oréal arrivait comme challenger avec sa coloration Préférence. Pour
la première fois, dans un marché aux codes masculins et caricaturaux,
une femme exprimait sa vision de la beauté. Depuis, nous entretenons
une relation forte avec nos égéries comme Andie MacDowell, depuis
1985, Milla Jovovich, depuis 1996, ou encore Laetitia Casta, depuis 1997.
Gala : Vous fêtez les quinze ans de partenariat de L’Oréal
avec le festival de Cannes. Que représente pour vous
cette alliance sous le signe du glamour ?
C. C. : Avec nos 90 fi lms publicitaires par an, nous entretenons
une relation privilégiée avec le monde du cinéma. Le Festival
est le deuxième événement le plus médiatisé au monde, après
les jeux Olympiques. C’est une formidable vitrine glamour
pour la marque. PROPOS RECUEILLIS PAR VIRGINIE PICAT
* (Ed. Funny Bones Edition). A Paris, chez Colette, La Hune. A Londres, Waterstone’s, Foyles. A New York, St. Marks Books, The
Strand. A Shangai, Confucius Temple, Garden Books.
CYRIL CHAPUY, DIRECTEUR GÉNÉRAL INTERNATIONAL DE L’ORÉAL PARIS, FEUILLETTE AVEC NOUS INSIDE
CANNES : THE GOLDEN EDITION* , ET SES 295 PAGES D’INSTANTS BEAUTÉ VOLÉS DURANT LE FESTIVAL.
L’ORÉAL 15 YEARS OF CINEMATIC PASSION CYRIL CHAPUY, GLOBAL BRAND PRESIDENT FOR L’ORÉAL PARIS,
JOINS US IN LEAFING THROUGH INSIDE CANNES: THE GOLDEN
EDITION*, CONTAINING 295 PAGES OF EXQUISITE STOLEN
MOMENTS FROM THE CANNES FILM FESTIVAL. ACTION!
Gala: How would you sum up the L’Oréal Paris muses in just a few words?
Cyril Chapuy: Beauty embodied by charismatic, determined women. Whether they’re European, American, Indian, or Asian, they express the beauty of diversity across a wide spectrum of ages and ethnic origins. They provide an international vision of the brand that sells 50 products a second around the world! Not all are actresses; some are singers or entrepreneurs... What do they have in common? Their strength of character.Gala: What are the historic roots of L’Oréal Paris and its muses?
C.C.: Actress Joanne Dusseau was the fi rst to utter the famous “Because I’m Worth It” in the United States in 1973. L’Oréal was coming in as a challenger at that time, with its Préférence colouring. For the fi rst time, in a market of outrageous, masculine codes, a woman expressed her vision of beauty. Since then, we’ve maintained a solid relationship with our muses, like Andie MacDowell since 1985, Milla Jovovich since 1996, and Laetitia Casta since 1997.Gala: You’re celebrating L’Oréal’s fi fteen years of partnership with the
Cannes Film Festival. How does this collaboration capture the glamour
of both parties?
C. C.: We produce 90 commercials a year, so we have a special relationship with the cinematic world. The Festivalis the second-most publicised event in the world, after the Olympics. This is a tremendously glamorous showcase for the brand. INTERVIEW BY VIRGINIE PICAT
** (Ed. Funny Bones Edition). In Paris, at Colette, La Hune. In London, Waterstone’s, Foyles. In New York, St. Mark’s Bookshop,
The Strand. -In Shanghai, Confucius Temple, Garden Books.
Petite fringale pour Jane
Fonda en Pucci dans les cuisines
de La Palme d’Or (ici, avec
Christian Sinicropi).
Dernière retouche
maquillage pour Paz Vega
avant d’aff ronter les
photographes.
Jane Fonda in Pucci savours
a snack in the kitchens of
La Palme d’Or (here with
Christian Sinicropi).
Final makeup touch-up
for Paz Vega before facing
photographers.
PH
OT
OS
: D
R
PH
OT
OS
: K
EN
NE
TH
WIL
LA
RD
T P
OU
R L
’OR
EA
L P
AR
IS
DR
GC05-17-52.indd 52 15/05/12 02:34
« Je suis très heureuse de vous présenter la nouvelle ligne de soins anti-âge ASTALIFT et j’espère que vous apprécierez Jelly Aquarysta tout autant que moi. »
Naomi Watts
LA NOUVELLE LIGNE DE SOINS EXPERTS ANTI-ÂGE Fam
ily&
Com
pagn
ie -
Pho
to Ja
mes
Whi
te.
gala_croisettev7.indd 2 20/04/12 10:12:01
54
Dans le show room de
FENDI L’ÉLÉGANCE À
L’ITALIENNE
Ils font partie des pionniers à avoir investi la Croisette
avec l’idée de proposer aux stars des sacs pour la montée
des marches dans un showroom ultraprivé au sein de
l’hôtel Martinez. Avec le mythique sac baguette � � , ima-
giné par Silvia Fendi, pour commencer. Puis en étoffant le
vestiaire des festivalières avec des chaussures, des robes
(de défi lés, mais aussi des créations exclusives) et des sacs
de jour. D’ailleurs, cette année, le sac 2 Jour � � (comme
toujours) est à l’honneur. On raconte que Sharon Stone, Asia
Argento et Catherine Deneuve en sont déjà folles.
Mais chut… NORA SAHLI
They are among the pioneers on the Croisette with the notion of off ering bags to the stars for their red carpet appearances, on display in an ultra-private showroom at the Hotel Martinez. Starting with the legendary baguette bag � �, designed by Silvia Fendi, then by fi lling the famed festival few’s dressing rooms with shoes, dresses (from the catwalks, but also exclusive designs) and the bag-of-the-day. To boot, this year, the Bag du Jour � � (as always) is in the spotlight. They say that Sharon Stone, Asia Argento and Catherine Deneuve are already wild about it. But don’t let word get out… N.S.
ELEGANCE, ITALIAN STYLE
1
23
4
PH
OT
OS
: S
IPA
GC05-17-54.indd 54 17/05/12 00:03
LES THERMES MARINS DE CANNES
Quand le Festival du 7e art se place sous l’égide de la « femme fatale » que représente Marylin Monroe, les Thermes Marins de Cannes en profi tent pour rendre hommage à toutes les femmes. Rattaché au Radisson Blu, magnifi que hôtel à la vue exceptionnelle, cette « Unique » Thalasso-Spa de 2 700 m2 soigne, détend et sublime.
A chaque jour sa suggestion découverte, déclinée sur une fi lmographie mythique. Aujourd’hui, inspirée par « Les Reines du Music-Hall », soyez la reine du jour : laissez-vous dorloter lors d’une demi-journée de soin avec le Forfait Yoshio comprenant un bain hydro-massant, une douche à jet et un enveloppement d’algues avec accès à l’espace bien-être (96 ).
Pour un déjeuner avec vue sur la piscine, entre soins et bain de soleil, le chef vous propose chaque jour une recette fi ne, légère et fraîche : aujourd’hui, sa O’Bento sea’lhouette (35 ).
HO2 - Les Thermes Marins de Cannes 2 boulevard Jean Hibert à Cannes +33 (0) 4 92 99 50 10 reservations.thalasso@radissonblu.comwww.lesthermesmarins-cannes.com
DESSANGE,
Innombrables sont les stars du cinéma, françaises
et internationales, que DESSANGE, en tant
que Partenaire Offi ciel du Festival de Cannes,
accompagne depuis plus de 25 ans sur le tapis
rouge de la très attendue montée des marches.
Cette année encore l’équipe DESSANGE est à l’œuvre dans les coulisses
des palais cannois, mais aussi dans ses 500 salons
en France et autour du monde, pour une collection
placée sous le signe du voyage, du glamour
et de l’élégance. Au fi l des douze jours du
Festival, tour d’horizon des salons azuréens.
Etape du jour : Salon DESSANGE Cannes 3 rue Macé 06400 Cannes
04 93 38 38 38
Tous les salons sur www.salon-dessange.com
Rendez-vous chaque jour pour découvrir les images des stars du Festival coiffées par DESSANGE sur www.dessange.com et sur l’application DESSANGE pour Iphone et Ipad.
SHOP 17Quand la boutique Jean-Paul Gaultier élargit son horizon aux collections Barbara Bui, Galliano, John Richmond, Hôtel Particulier, Alaïa et Azzaro, Pierre Balmain et Carven, les premières et deuxième lignes fusionnent sous l’enseigne Shop 17. Une nouvelle adresse incontournable, à deux pas de la Croisette.
Le concept-store, qui n’est pas sans rappeler la parisienne Colette, est l’œuvre de Karine Bibas : « Un espace où l’on puisse trouver sa robe du soir comme son jean idéal, son sac à main, la tenue de son homme et son chapeau signé de la maison Michel, ou (s’)offrir un beau livre, un bijou, un objet de déco issu du commerce équitable, une bougie LM Parfums… Pour tous les budgets. »
Personal shoper, salon d’essayage privé, shopping à l’hôtel : rien n’est impossible à l’équipe du Shop. Professionnelle et chaleureuse, elle reste au service des heureux titulaires de la carte VIP alors même que la boutique ferme ses portes, jusqu’au bout de la nuit.
Shop 17, Galerie du Gray d’Albion17 boulevard de la Croisette à Cannes +33 (0)4 93 39 46 46www.leshop17.com
BOUCHERON
La bague Quatre brille par son art de l’assemblage, unissant quatre anneaux d’or : blanc, jaune, rose et « chocolat » Boucheron aux quatre motifs qui font la renommée de la Maison -godron, poli miroir, clous de Paris et grosgrain.
Lancée à l’aube du XXIe siècle, elle est devenue un best-
seller, classique instantané. Comme toutes les créations
Boucheron, elle capte la lumière et sublime la matière. Parfaitement inédite, elle ne ressemble à aucune autre : pour tous ceux qui la portent, c’est une affi rmation de soi.
En version alliance ou solitaire, Quatre se décline en deux modèles : un anneau motif grosgrain et pavage de diamants, et un anneau godron et motif clous de Paris.
Ainsi, chaque bague Quatre est disponible sertie ou non sertie, avec la possibilité de se dédoubler en deux anneaux à la fois semblables et distincts,
comme l’union parfaite de deux êtres.
Boutique Boucheron à Cannes :17, boulevard de La Croisette
04 93 38 96 96
A Monaco :Hôtel de Paris, place du Casino
+377 97 97 42 44
www.boucheron.com
Prix : 3 490 €
PUBLI-COMMUNIQUÉ
les essentiels
RUBRIQUE RÉALISÉE PAR L’AGENCE S.C.P. : 01 53 36 84 84 – CONTACT : SOPHIE LAUCK CALVET – RÉDACTION : AURÉLIA HILLAIREles essentiels
17 MAI 2012
La Croisette fait son festival
CARNET D’ADRESSES
GALA1705.indd 1 19/04/12 10:35:08
56
Give me the night
56
PH
OT
OS
: S
IPA
Virginie Ledoyen.
A droite, Caroline
Scheufele
(coprésidente et
directrice artistique
de Chopard) avec
son égérie, Eva
Herzigova.
Le jury : Diane Kruger, Ewan
McGregor, Alexander Payne,
Hiam Abbass, Nanni Moretti,
Raoul Peck, Jean-Paul Gaultier
et Andrea Arnold.
Bill Murray, Edward Norton et Bruce Willis, les trois acteurs de Moonrise Kingdom.
Marie Gillain
Catherine Jacob
et Henri Chapier
Eva Longoria
dans une robe
Alberta Ferretti
LA PREMIÈRE GROSSE SOIRÉE DU FESTIVALTHE FIRST BIGGEST EVENING OF THE FESTIVAL
AU PAVILLON AGORA D’ELECTROLUX
Situé sur la plage et avec vue imprenable sur
la mer, le pavillon Agora Electrolux (partenaire
offi ciel du festival de Cannes depuis trois ans), a
accueilli le dîner d’ouverture de cette 65e édition.
Ce sont deux chefs, le Français Bruno Oger, deux
étoiles au Michelin, et le Danois Rasmus Kofoed,
Bocuse d’or Europe 2010 et 2011, qui ont régalé les
papilles de 700 personnes, offrant une série de mets
exceptionnels préparés dans une cuisine spécia-
lement aménagée de 300 m2. � S. S. et A. M.
Located on the beach with unobstructed view
guaranteed on the sea, the Electrolux Agora Pavilion
(offi cial partner of the Cannes Film Festival for three
years) hosted the opening dinner of this 65th Cannes
Film Festival. French Bruno Oger, two Michelin stars
and Danish Rasmus Kofoed, 2010 and 2011 Europe
Bocuse d’or, were the two chefs who treated the
taste buds of 700 people to a delicious meal, off ering
a series of exceptional dishes, prepared in a specially
equipped kitchen of 300m2. � S.S. & A.M.
GC05-17-56-57.indd 56 17/05/12 04:08
Emmanuelle Devos
Dolores
Chaplin
Vahina
Giocante
Jessica Chastain
Gillain Ewan McGregor
et sa femme, Eve
Mavrakis.
Bérénice Bejo et
son mari, Michel
Hazanavicius.
Edward Norton
et sa compagne,
Shauna Robertson.
GC05-17-56-57.indd 57 17/05/12 04:09
58
Give me the night
RO
CH
AR
MA
ND
O /
ST
AR
FA
CE
JEAN-ROCH : “C’est ma plus belle programmation à Cannes !”L’EMBLÉMATIQUE PATRON DU VIP ROOM ANNONCE UN CASTING DE STARS IMPRESSIONNANT.
Gala : Comment abordez-vous ce festival
de Cannes ?
Jean-Roch : Ça fait douze ans que je viens à
Cannes et j’y prends toujours autant de plai-
sir. J’ai été le premier à fonder un club, rési-
dant ici. Cette année, je reviens à mes vraies
valeurs en étant en plein cœur de la Croisette.
Les artistes, les journalistes, tout le monde
me disait que c’était compliqué d’accéder au
Palm Beach. Le club n’a jamais été aussi
beau, avec un décor contemporain minima-
liste mais en même temps tellement confor-
table. Et une programmation incroyable.
Gala : Après P. Diddy hier, qui attendez-vous
pendant le Festival ?
Jean-Roch : LMFAO ce soir, vendredi,
Ron Wood et Keith Richards vont jouer en
live à 2 heures du matin Let’s Spend the Night Together, ce qui n’est jamais arrivé.
Samedi, Kelly Rowland et Cassie seront
là. Paris Hilton viendra dimanche. Et la
deuxième semaine, nous attendons 50 Cent,
Gala: How do you approach the
Cannes Film Festival?
Jean-Roch: I’ve been coming to Cannes for twelve years and I still have just as much fun. I was the fi rst to start a club, living here. This year, I’m getting back to my true values by being at the very heart of the Croisette. Artists, journalists, everyone told me it was hard to get to the Palm Beach. The club has never been so beautiful, with contemporary minimalist décor that’s still really comfortable. And incredible programming.Gala: After P. Diddy yesterday, who are you ex-
pecting during the Festival?
Jean-Roch: LMFAO tonight; on Friday, Ron Wood and Keith Richards will play “Let’s Spend the Night Together” live at 2 a.m., which has never been done. Saturday, Kelly Rowland and Cassie will be there. Paris Hilton is coming on Sunday. And the second week, we’re expecting 50 Cent, Akon, Kim Kardashian and Kanye West, who will come as a couple, Jay Z, Justice, and we’ve got lots more surprises in store with maybe even a big party for the gold disc awarded my album Music Saved My Life (35,000 copies have already been sold).Gala: What’s your formula for holding up in the
Cannes craziness?
Jean-Roch: Seek out the slightest ray of sunshine, don’t touch a drop of alcohol, drink plenty of water and sleep as much as possible. I never go without my nap between 8 and 10:30 p.m., which does me a world of good. I take an ice-cold shower afterwards and it gives me a boost so I can last until dawn!
INTERVIEW BY ALEXANDRE MARAS
JEANROCH: “This is my finest programming in Cannes!”THE ICONIC BOSS OF THE
VIP ROOM ANNOUNCES AN
IMPRESSIVE ALL-STAR CAST.
Akon, Kim Kardashian et Kanye West, qui
vont venir en couple, Jay Z, Justice, et on
réserve encore beaucoup de surprises avec,
peut-être, une grande fête pour le disque
d’or de mon album Music Saved My Life
(35 000 exemplaires ont déjà été vendues).
Gala : Quelle est votre recette miracle
pour tenir le coup à Cannes ?
Jean-Roch : Chercher le moindre rayon de
soleil, ne pas toucher à une goutte d’alcool,
boire beaucoup d’eau et dormir le plus
possible. Je ne déroge pas à ma petite sieste
entre 20 h 30 et 22 h 30 qui me fait un bien
fou. Je prends une douche glacée dans la
foulée et ça me donne un coup de boost pour
tenir jusqu’au petit matin !
PROPOS RECUEILLIS PAR ALEXANDRE MARAS
GC05-17-58.indd 58 17/05/12 03:32
24.04.2012 15:27 PDF_QUADRI_300dpi_txvecto
60
Gossips Croisette
Mais que lui arrive-t-il ?
LANA DEL REY a été vue
arpentant seule la Croisette,
sans bodyguard ni manager. Au
milieu de la foule des festiva-
liers qui ne la reconnaissaient
pas – si, si –, elle semblait errer
à la recherche d’inspiration…
Pauvre petite fi lle célèbre.
Rude épreuve. Arrivé par le
TGV, l’animateur de télé PHI-LIPPE VANDEL a traîné sa
valise de la gare jusqu’à l’hôtel
3.14 avant de se rendre compte
qu’il existait un système de
navettes, des Mini Cooper
Countryman, mises à la dispo-
sition des VIP. Allez, sans
rancune Philou.
But what’s going on with her? LANA DEL REY was spotted strolling the Croisette alone, without bodyguard or manager. Amid the crowd of festival-goers who didn’t recognise her – oh, perhaps one or two…she looked as though she was wandering in search of inspiration. Poor little famous girl.
Rude awakening. TV host PHILIPPE VANDEL, having arrived by TGV, lugged his suitcase from the train station to the 3.14 hotel before realising that there was a shuttle system in place, Mini Cooper Countryman vehicles, at the disposal of VIPs. Come on, no hard feelings, Philster.
Who said that tuxedos and studs don’t go together? Not us, at any rate... For the fi rst time in Cannes during the Festival, football fans can watch the Champions League fi nal, Chelsea-Bayern Munich, on Saturday night under special broadcast conditions. La Loge, the leading Paris members-only football bar, is setting up bleachers in the pop-up MAGIC GARDEN MEETS THE BARON CLUB. Get your game face on!
Numbers, numbers, and more numbers. THE RED CARPET (60 metres long, 4 metres wide), covering the 24 steps of the Palais, is delivered in plastic-wrapped rolls, 50 entire carpets all told, which must be handled with great care. Note that after these one-night stands, the rolls are recycled into automobile carpeting.
Heavens, my suitcase! ARIANE MASSENET lost her luggage on the Paris-Nice fl ight. With great stoicism and self-control, she decided to go on a shopping spree in Cannes, in case all her belongings were lost forever... Phew! Glad you’ve always got a solution in mind, Ariane...
Qui a dit que le smoking ne
s’accordait pas avec les cram-
pons ? Pas nous en tout cas…
Pour la toute première fois à
Cannes pendant le Festival, les
amateurs de ballon rond pour-
ront suivre samedi soir dans
des conditions de diffusion ex-
ceptionnelles, la fi nale de Li-
gue des champions Chelsea
Bayern Munich. La Loge, le
premier membership football-
bar parisien, installe sa tribune
dans le club éphémère
MAGIC GARDEN MEETS LE BARON. Il va y avoir
du sport !
BRUCE WILLIS fl ies solo. The American star came to Cannes without his wife and the latest of his four daughters, little Mabel Ray, just a month and a half old. Probably to catch his breath between bottles and diaper changes. We understand...
LES 3 TWEETS DU JOUR
Eva Longoria:
« Je viens d’arriver à
Cannes. Prête pour trois
jours excitants de Festival
avec L’Oréal Paris ! »
Antoine de Caunes :
« Une journée à marquer
d’une pierre blanche :
c’est la sortie du nouvel
Audiard. »
Gilles Jacob :
« Jour J pour la concrétisa-
tion d’un an de travail.
Sans vous commander,
je nous souhaite un bon
Festival ! »
LES 3 TWEETS DU JOUR
Eva Longoria:
«Just landed at Cannes, ready for 3 exciting Electric days at the Festival with L’Oréal Paris!» Antoine de Caunes:
«A day to mark with a milestone: it’s the release of the new Audiard.»Gilles Jacob:
«D-day for the fi nal steps after a year’s work. Here’s wishing us a great Festival!»
Will they make the Croisette croon? BEYONCÉ AND JAYZ are expected next week in Cannes and it is already rumoured that our lovebirds might put on a show. Stay tuned...
Croisette star-baby fashions. The BOMPOINT showroom has made a home on the Croisette for the fi rst time to dress the star-babies accompanying their mothers. They’ll be beating the door down…
Des chiffres, encore des
chiffres. LE TAPIS ROUGE
(60 mètres de long et 4 mètres
de large), qui recouvre les
24 marches du Palais, est livré
en rouleaux de 50 exemplaires
et sous plastique pour pouvoir
être manipulé précieusement.
A noter qu’après usage, il
est recyclé en tapis pour auto-
mobiles.
Ciel ma valise ! ARIANE MASSENET a perdu ses ba-
gages au cours du vol Paris-
Nice. Avec beaucoup de fata-
lisme et de sang-froid, elle
s’est résolue à faire une virée
shopping dans Cannes, au cas
où toutes ses affaires seraient
perdues à tout jamais... Tou-
jours une solution en tête,
Ariane. Ouf.
BRUCE WILLIS en solo.
La star américaine est venue à
Cannes sans femme et sans
la dernière née de ses quatre
fi lles, la petite Mabel May, un
mois et demi. Histoire sans
doute de souffl er entre deux
biberons et couches-culottes.
On le comprend…
Ils vont faire chanter la Croi-
sette. BEYONCÉ ET JAY-Z sont attendus la semaine pro-
chaine à Cannes et on mur-
mure déjà que nos tourtereaux
pourraient s’y produire.
Histoire à suivre donc.
La Croisette en mode babies
stars. Le showroom BOM-POINT s’est installé pour la
première fois sur la Croisette
pour habiller les bébés stars
qui accompagnent leurs ma-
mans. Une adresse qui va être
très prisée.
ILL
US
TR
AT
ION
S :
CL
ÉO
WE
HR
LIN
GC05-17-60.indd 60 17/05/12 00:23
25.04.2012 14:50 PDF_QUADRI_300dpi_txvecto
62
Checklist
62
mai17
Tomorrow’s screenings
PartiesTROPHÉE CHOPARD avec Marion Cotillard, Bérénice Bejo
DÎNER L’ORÉAL PARISpour célébrer les 15 ans de complicité
entre le joaillier et le FIF, en présence de
Jane Fonda, Freida Pinto, Eva Longoria.
Plage Orange
SOIRÉE PARIS DERNIÈREau Chivas House (face au Palais Miramar)
STEPHANE KOSSMANNLancement de son livre de photos
au Nikki Beach
SOIRÉE CALVIN KLEIN Hommage aux femmes qui ont
infl uencé l’industrie cinématographique
à la villa Saint Georges.
8H30 REALITY de Matteo Garrone (Compétition).
Grand théâtre Lumière (1h55))
11H00 BEASTS OF THE SOUTHERN WILD de Benh Zeitlin (Un certain regard).
Salle Debussy (1h32)
12H00 MADAGASCAR 3 d’Eric Darnelle, Tom McGrath,
Conrad Vernon (Hors compétition).
Grand théâtre Lumière (1h33)
Screenings15H00 MEKONG HOTELd’Apichatpong Weerasethakhul (Hors
compétition-séance spéciale). Salle Bazin
GALA CROISETTERéalisé par la rédaction de Gala délocalisée au Majestic Barrière.Rédacteur en chef : Matthias Gurtler. Rédactrice en chef adjointe : Katia Alibert.Conception Graphique : Allal Driss Brahmi, Olivier Modol, Stéphane Drusi, Claudia Waksman. Photos : Roland Schmitt, Françoise Paris, Hortense Lamoureux. Secrétariat de rédaction : Lydie Lesage, Claire Mahier, Alain Mazerus. Reporters : Camille Choteau, Laure Costey, Carlos Gomez, Alexandre Maras, Sarah Merlino, Virginie Picat, Séverine Servat, Nora Sahli, Hervé Tropéa. Coordinateur technique : Julien Bellaloum. Traduction : TagLine. Directeur de publication : Rolf Heinz. Editeur : Philippe Labi. Directrice Exécutive Pub : Aurore Domont avec Anouk Kool, Sophie Masurel, Laurence Burgué, Claire Schmitt, Jean-Pierre Millen, Laurence Eyssartier.Direction Marketing : Marjorie Pouzadoux, Virginie Baussan avec Marine Juillet de Saint Lager.Dépôt légal : mai 2012. © 2012 Prisma Media / Gala Croisette. Fabrication : Céline Charvin, Bertrand Creiser, Mélanie Moitié.Photogravure : Quart de Pouce. Imprimeur : Imprimerie Trulli (Vence)Prisma Media – 13, rue Henri-Barbusse 92 230 Gennevilliers. Société en Nom Collectif au capital de 3 000 000 € d’une durée de 99 ans
Ayant pour gérant Gruner & Jahr Communication GmbH
Ses trois principaux associés sont Media Communication SAS, Gruner & Jahr Communication GmbH, France Constanze Verlag GmbH & Co KG.
16H30 PARADIES:LIEBE d’Ulrich Seidl (Compétition). Salle Debussy
19H45 MYSTERY de Lou Ye (Ouverture Un certain regard).
Salle Debussy
22H00 PARADIES : LIEBEd’Ulrich Seidl (Compétition). Salle Bazin
22H30 STUDENT de Darezhan Omirbayev (Un certain regard).
Salle Debussy
Photos by Stephane Kossmann
GC05-17-62.indd 62 16/05/12 23:52
ROBE RUGBY COLOR BLOCK
SANDALES CUIR BICOLORE
CHEVEUX AU VENT
Lacoste.com/ucwoman
chic non conventionnel
OM • BAT • OM
OPPORTUNITE • GALA CROISETTE 231 x 318 mm PP • Remise le 20/04 Parution le 17/05 (20/05 - 23/05 - 26/05) • VISUEL RUGBYDRESS
LACO_1204004_Rugbydress_231x318 04/04/12 13:07 Page1
LES GLYCANES, « CLÉS CELLULAIRES DE JEUNESSE »
Les glycanes sont responsables de la transmission des messages de jeunesse. Naturellement présents dans la peau, leur taux diminue avec l’âge entraînant un verrouillage cellulaire qui bloque le « processus jeunesse ».
POUR LA 1RE FOIS EN COSMÉTIQUE
a identifié parmi des milliards de possibilités une combinaison inédite de 3 glycanes qui déverrouillent les cellules pour relancer1 leurs 3 fonctions vitales et libérer la jeunesse aux 3 niveaux de la peau.
RÉSULTATS PROUVÉS SOUS CONTRÔLE DERMATOLOGIQUE INDÉPENDANT
Instantanément : peau plus lumineuse 68 %. Dès 7 jours : rides moins visibles 80 %. Dès 1 mois : peau repulpée 72 %2.2 femmes sur 3 préfèrent FOREVER YOUTH LIBERATOR à leur sérum habituel3.
LA JEUNESSE EST UN ÉTAT D’ESPRIT QUI NE PEUT SE PRIVER DE SCIENCE
Comité d’experts en Glycobiologie qui applique les dernières avancées médicales sur les glycanes en Cosmétique.
*Recherche en Glycobiologie, la science des glycanes. 1Test in vitro. 2Auto-évaluations sur 50 femmes résultats perçus (% satisfaction).3Auto-évaluations sur 118 femmes US.
LES GLYCANES :100 ANS DE RECHERCHE
7 PRIX NOBEL*
1 NOUVELLE DÉCOUVERTE ANTI-ÂGE
Libérez la jeunesse dans votre peau
Gala Croisette_231x318_072
Découvrez la gamme FOREVER YOUTH LIBERATOR et la liste des points de vente sur yslexperience.com
A76690_231X318_072.indd 1 23/04/12 10:16