france. voyage de luxe printemps - ete 2010

100
ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Upload: ilya-kalinov

Post on 23-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

France comme destination de luxe

TRANSCRIPT

Page 1: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

CYAN MAGENTA JAUNE NOIR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CARRÉ NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com

A NOUS RETOURNER SIGNÉE AVEC VOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS

JFB

CRÉATION

PRODUCTION

CONSULTANT

CLIENT + QUALITÉ*

ACCORD DATE

MINEFIMIN_08_1926_sign_RdVFranceDoc livré le 05/11/2008

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 2: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Дорогие друзья!Воможно, я и несколько погрешу против истори-

ческой правды, сказав, что нет стран, чья исто-рическая связь была бы теснее, чем у Франции

и России, но по духу своему это утверждение будет вер-ным. На протяжении десятков и сотен лет наши страны и наши народы, разделенные тысячами километров, связывали невидимые нити культурных и человеческих отношений. Едва ли найдется в Европе другая страна, которая бы так живо интересовалась культурным на-следием России, как Франция, и вряд ли где-либо еще так любят Францию и ее наследие, как в России.

Связи между нашими странами и народами никогда не прерывались, и мне очень приятно, что благодаря таким событиям, как год Франции в России и России во Франции, наше сотрудничество в самых разных сферах от науки и культуры до экономики и политики получает дополнительный импульс к развитию.

Особо хочу отметить тот факт, что в последние годы все больше россиян получили возможность вновь обрести для себя ту часть французского достояния, связанную с искусством жить по-французски, которая долгое время в силу разных причин оставалась практически недоступной для большинства. Окутанный флером романтики и полный таинственной притягательности, этот мир роскоши, красоты и изящества открывается сегодня во всей своей полноте, благодаря журналу, который Вы держите в руках.

Добро пожаловать во Францию, страну роскошных впечатлений.

Жан де ГлиниастиЧрезвычайный и полномочный

Посол Франциив Российской Федерации

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE 2

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

| К ЧИТАТЕЛЮ |

Page 3: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |3ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Дорогие читатели!Мне очень приятно снова приветствовать вас со

страниц журнала «Франция. Voyage de luxe».Острая фаза кризиса, кажется, миновала и мы

выходим на изначально запланированный график: два номера в год, предваряющих летний и зимний сезоны, которые позволят вам получать больше акутальной информации.

Мы благодарим вас за вашу любовь к Франции и всему, что с ней связано, будь-то гастрономия, мода, автомобили или курорты, и искренне надеемся, что усилия, которые мы прикладываем к тому, чтобы по-знакомить вас с тем лучшим, что может предложить Франция искушенным путешественникам, только укрепят в вас это прекрасное чувство.

До встречи во Франции.

Паскаль ЛепетрДиректор ATOUT FRANCE - Агентства по развитию туризма во Франции

Page 4: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

6 Стоп-кадр Bordeaux Fête le Vin

8 туриСтичеСкие новоСти

ВПЕЧАТЛЕНИЯ

18 направление Антибы: джаз, яхты, Пикассо и не только

26 личный опыт Франция глазами Татьяны Бутенко

28 взглядПариж в объективе Арно Фриша

38 улица Елисейский поля — возможно, глав-ная туристическая улица мира

ВЕЩИ

44 доСЬе Peugeot — история длиной два века-ЛЮДИ50 модная тема Летняя мода от французских кутюрье

ЛЮДИ

58 имена роСкоШи Hermès: люди, лошади, шелка

64 профеССионал Давид Эммерле — французский повар, покоривший Москву

УДОВОЛЬСТВИЯ

68 маленЬкие радоСти Побалуйте себя, любимых...

50

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| СОДЕРЖАНИЕ |

4ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

18

30

58

44

68

Page 5: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |5ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Журнал «Франция. Voyage de luxe» ВЕСНА | ЛЕТО 2010

Главный редактор Илья Калинов

[email protected]Арт-директор

Михаил АнпиловЗаместитель главного редактора

Валентина ЕндовицкаяВыпускающий редактор

Инна СолодковаРедактор

Екатерина КарякинаКорректура Анна Золотарева

Шеф-редактор Паскаль Лепетр

[email protected]Координатор проекта

Инесса КоротковаНад номером работали

Александр Щуренков, Валентина Гайдукова, Вера Макарова, Замира Исматова, Константин Шляхтин-

ский, Ксения Наумова

Фото Gilles Arroyo / Bordeaux Fête le Vin,

Михаил Анпилов, Илья Калинов, Stéphane Dévé

Фото на обложкеJérôme Kélagopian /

Beneteau Monte Carlo 47 Fly

УчредителиПредставительство Объединения

с экономической целью«Дом Франции»

Maison de la France117049 Москва

Ул Коровий вал, д. 7, стр. 1, оф. 63

ООО «Агентство 25/12» 105484 г.Москва,

ул. 16-Парковая, д. 25-1-70

Адрес редакции117049 Москва

Ул Коровий вал, д. 7, стр. 1, оф. 63

Тел: +7 (495) 510 25 31Факс: +7 495 775 08 45

Размещение рекламыООО “Агентство 25/12” [email protected]

Тираж 25000 экз.

Издание зарегистрировано в Федеральной службе по надзору

в сфере связи и массовых коммуникаций.

Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-34754

94

64

78

74 Шеф Вся правда о фуа-гра

78 краСотаИсточники красоты

СОБЫТИЯ

86 СоБытие Наиболее значимые события Года Франции в России и России во Франции

94 календарЬ Несколько важных дат

98 полезная информация 68

Page 6: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Бордо чествует вино

| |VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| СТОП КАДР |

6ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 7: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Бордо чествует вино

Бордо есть, чем привлечь туристов: исторический ансамбль города включен в список «Всемирного наследия

ЮНЕСКО». Но архитектурные красоты – отнюдь не главное, ради чего каждые два года в середине лета в столицу

Аквитании съезжаются сотни тысяч искушенных ценителей вкусной еды и изысканных вин

Фото: Жиль Арройо / Bordeaux Fête le Vin

| |7ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

Причиной этого гурманского паломничества является фестиваль вина «Bordeaux fête le vin». На четыре дня с 24 по 27 июня два киломе-тра набережной Гаронны превратятся в на-стоящую «дорогу вина», вдоль которой разме-стятся павильоны лучших шато и негоциантов Бордо и Аквитании. Естественно, все образцы продукции можно и нужно пробовать на месте. Для этого вместе с входным билетом посети-тели праздника получают специальный дегу-стационный бокал, который откроет им дверь в мир гастро-энологических удовольствий.

Page 8: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

Кале – настоящая столица кружевного дела. В год здесь производится более

14 000 километров неповторимого фран-цузского кружева, поклонниками которо-го являются всемирно известные мастера в области высокой моды: Кальвин Кляйн, Шанель, Диор, Живанши, Жан-Поль Го-тье, Валентино, Кристиан Лакруа. Чтобы

увековечить значимость этого изящного искусства, в стенах старинного завода XIX-го века открылся международный музей кружева и моды. На площади бо-лее 2 500 м². представлены изделия из кружева ручной работы, отражающие историю развития этого ремесла в Кале и моду XXI и XX веков.

Кале примеряет кружева

cred

it l

ine

Открытие Оперы РуаяльУвидеть комедию Мольера или лириче-

скую трагедию Лулли в театре Верса-ля – это словно совершить путешествие во времени. После двух лет реставрации такая мечта стала реальностью – Опера Руаяль от-крыла свои двери для широкой публики.

Великолепный зал, задуманный Людо-виком XIV и построенный спустя столетие Жак-Анжем Габриелем, был торжественно открыт для церемонии бракосочетания Ма-рии Антуанетты и Людовика XVI. В 1871 он потерял свое театральное предназначение и вплоть до 1957 служил помещением для заседания Сената. Последняя реконструк-ция позволила привести в исправность пятиярусный механизм, расположенный под сценой, вернув ему, таким образом, его способности к трансформации.

В свой первый сезон Опера Руаяль представит спектакли по произведениям классиков («Женитьба Фигаро», «Мещанин во дворянстве»). В начале июня не про-пустите грандиозные концерты оркестра Лувр-Гренобль, который исполнит про-изведения Баха, а знаменитая берлинская музыкальная Академия представит «Вре-мена года» Вивальди.

| | cred

it l

ine

VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

8ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 9: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Курортный город Эвиан, расположенный на берегу озера Леман, - чудесное место для проведения длительных каникул или короткого отдыха, с исключительными возможностями для игры в гольф, поддержания отличной формы и проведения расслабляющих процедур.

n Отель Hiltoin evian включает 170 номеров, из которых 29 джуниор-сьютов, 4 сьюта и президентский номер, соединивших комфорт, роскошь и современные технологии. Здесь все создано для того, чтобы сделать Ваш отдых незабываемым.

n Ресторан riva порадует Вас своей оригинальной и современной кухней. Насладитесь незабываемым видом на озеро, который открывается с наших просторных террас.

n В Buddha-Bar Spa Вы окунетесь в атмосферу гармонии, проникнутую духом Азии. Здесь Вы научитесь буддийскому спокойствию и приведете в равновесие Ваши энергию и силы, подорванные современным ритмом жизни. Buddha-Bar Spa – это место, где Вы сможете полностью расслабиться и получить удовольствие от процедур высокого уровня. Индийский массаж, йога, японские бани, сауна, хамам. Buddha-Bar Spa удивительным образом соединил лучшие традиции Востока и Запада.

n В ближайшее время состоится открытие детского центра, где Вашими детьми займутся настоящие профессионалы.

[email protected]

Page 10: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

На Елисейских полях открылся новый мультибрендовый магазин одежды,

где всемирно известные имена соседству-ют с молодыми талантами. Вся мужская, женская, детская мода, а также аксессуары, книги и музыка собраны в одном месте. В мире гламура и модных тенденций, большое внимание было уделено декору. Одежда и аксессуары представлены на оригинальных витринах геометрической формы под легким и теплым освещением. Все это Вы найдете по адресу: всемирно известный проспект, 66.

Le 66 – модный номер

Байкпарк Тиня, отмечающий в этом году свое пятилетие, будет этим ле-

том совершенно бесплатным. Более 100 км тщательно подготовленных трасс для всех велосипедистов, от начинающих до продвинутых, для всех стилей катания от фрирайда до даунхилла и даже скоростного спуска для отчаянных любителей скорост-ного катания на дикой природе. Вместе с тем, расположенный в центре курорта на берегу озера байклэнд с препятствиями попроще позволит начинающим попро-бовать свои силы, прежде чем отправиться в горы. В байкпарке постоянно дежурят «Велосипедные патрули», которые следят за безопасностью и порядком на трассах.

Новый бутик-отель Marceau Champs-Élysées, идеально расположенный в

двух шагах от Елисейских полей, соединил в себе современность и классицизм. Полностью обновленный в этом году, отель приглашает разместиться в одном из 35 номеров, чьи лаконичные, но чрезвычайно уютные интерьеры выполнены с использова-нием натуральных материалов. Минимализм и наслаждение – такова новая концепция отеля Marceau Champs-Élysées.

В горы на велосипеде

Дизайн и комфорт

| | cred

it l

ine

VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

10ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 11: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Легенда и шарм Palais Stéphanie

После полной реконструкции, воздавая должное кинематографу, этот 5-звёздочный отель, расположенный на известной набережной Круазетт в самом центре Канн , притягивает своим модернизмом и роскошью.

Отель насчитывает 263 номера, из которых 48 сьютов и 2 президентских номера, площадьюв 170 квадратных метров.

Каждый номер, вдохновлённый седьмымискусством, полностью обновлён и роскошно обставлен.

Этот исключительный палас предлагает Вам бассейн, 2 джакузи на крыше, откуда открывается незабываемый вид, ресторан « La Scena », который дарит Вам восхитительную кухню, соединяя французские, итальянские и японские традиции, а также бутики и казино.

Новая Симфония в отеле Ambassadeur Juan les Pins

Джазовая обстановка, тёплая семейная атмосфера превосходно сочетаются сдекором 221 нового номера, ыдержаных в кремовых и шоколадных тонах.

Настоящий оазис безмятежности в сердце известного сосняка. Ресторан и роскошный бассейн цвета голубой

лагуны, - все это представляет собой настоящую гавань спокойствия.

В двух шагах находится частный пляж с белым песком и морем, прозрачным как кристалл. Здесь Вы можете насладиться изысканной прованской кухней.

HOTEL AMBASSADEUR50/52 Chemin des Sables - 06160 Juan-Les-Pins

Tél. +33 (0)4 92 93 74 10 - Fax. +33 (0)4 93 67 79 [email protected] - www.hotel-ambassadeur.com

PALAIS STEPHANIE50 bd de la Croisette - 06414 Cannes

Tél. +33 (0)4 92 99 70 00 - Fax. +33 (0)4 92 99 70 [email protected] - www.palaisstephanie.com

Page 12: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Musée Vivant du Cheval приглашает всех желающих совер-шить необыкновенное путешествие в Россию. В основу

нового спектакля Musée Vivant du Cheval лег исторический эпизод, связанный с визитом будущего императора России Павла I и его супруги Марии Фёдоровны к принцу Конде, сыну Людовика-Анри из династии Бурбонов 10 июня 1782. Тогда венценосная чета посетила королевские конюшни, манеж и будущий ипподром. Сейчас зрители нанесут ответный визит, виртуально проделав путь из Петербурга в Москву с непре-менными атрибутами местного колорита: тройками, казаками, бурятскими наездниками и другими виртуозами верховой езды под звуки скрипки и аккордеона.

Русский император в Шантийи

Кокто ждет в гости

Культурное приключение

В июне в Милли откроется дом-музей Жана Кокто. В этом доме гениальный французский писатель прожил последние

15 лет своей жизни. Письменный стол, забытые предметы, фреска в спальне, фотографии на стенах, - все находится на своих местах, как и при жизни автора, так же как и неповто-римый вид на аллеи и соседний замок, волнующая тишина

скамейки под деревом, розовые кусты, посаженные самим Жа-ном Кокто. Будьте готовы, дом Жана Кокто – это не просто му-зей, это – необыкновенное место, где устанавливаются особые отношения между посетителем и писателем.

В Париже открылось новое уникальное место встречи современного искус-

ства с публикой – 104 (Le Сentquatre). Здесь одинаково комфортно чувствуют себя все направления искусства: му-зыка, театр, танец, мода, дизайн, кино, литература.. Разнообразные выстав-ки, фестивали, встречи способствуют двустороннему общению художников, артистов со зрителем. Под своей крышей 104 собрал Салон для самых маленьких, библиотеку, кафе и ресторан, открытие которого ожидается в этом году. Многофункциональный, активный, живой, Le Сentquatre – это поистине инновационное культурное приключение.

| | cred

it l

ine

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

12ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 13: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Культурное приключение Чистое блаженство

отдых на все сто

только луЧшее от региона рона-альпы

Page 14: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Знаменитая сеть Shangri-La Hotels & Resorts открывает свой первый отель в Париже. Отель Shangri-La Hotel Paris на-

ходится в бывшей резиденции принца Ролана Бонапарта, по-строенной в 1869 году, поэтому не удивительно, что в качестве стилистического решения для внутреннего убранства был выбран стиль ампир, что, впрочем, не помешало соединить его самыми последними технологическими решениями в об-ласти обеспечения комфорта. К услугам постояльцев комплекс спа с салоном красоты и огромным бассейном, а также два гастрономических ресторана. Благодаря уникальному рас-положению, из его окон открываются бесподобные виды на Эйфелеву башню, Сену, Лувр, Нотр-Дам и Сакре-Кер.

Shangri-La в Париже

В Руане открылся новый отель Camp du drap d’or, расположив-шийся в стенах великолепного дворца Буртерульд XVI-го

века. Это первый отель подобного уровня, открывшийся в столице Верхней Нормандии. Camp au drap d’or включает 80 номеров и сьютов, превосходный ресторан, бар, а также турецкие бани, сауну, спа-салон в 700 м², бассейн, библиотеку и специальное место для отдыха. Для проведения деловых встреч в отеле есть 5 конференц-залов, способных принять около 200 человек. Таким образом, открытие отеля Camp du drap d’or предоставляет Руану уникальную возможность привлекать VIP-клиентов, которые ранее вынуждены были проезжать сотни километров, чтобы остановиться в Довилле.

4* для Руана

| | cred

it l

ine

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

14ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 15: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

4* для РуанаФейерверк эмоций, щедрость природы и буйство красок – только луЧшее от региона рона-альпы

рай для всех ценителей

высокой кухни.

Регион Рона-Альпы славится многими достопричемательностями: старинными городами, среди которых такие жемчужины, как Лион, Аннеси, Гренобль, Шамбери; высококлассными лечебными курортами, такими как Эвиан, Дивон и Экс ле Бен; самыми большими французскими озёрами, в числе которых: Женевское., Аннеси, Бурже; событиями мирового значения как Лионское Биеннале танца и современного искусства, Праздник Света и Праздник Божоле Нуво и конечно, престижными горнолыжными станциями, такими как Куршевель, Шамони, Валь д‘Изер и многими другими, где можно отдохнуть и летом! История, культура и исключительные природные условия региона Рона-Альпы подарят Вам массу незабываемых впечатлений.

Page 16: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

После трех лет работ стоимостью более 70 миллионов евро под руководством архитектора Рено д`Отесера и дизай-

нера Паскаля Депреза, отель Majestic Barrière возрождается в атмосфере исключительной элегантности и непревзойденной роскоши. Благодаря постройке нового крыла, отель Majestic Barrière предлагает сегодня 265 номеров и 85 сьютов. Весь существую-щий номерной фонд отеля был полностью отреставрирован и заново оформлен. Уникальным предложением отеля станут два сьюта-пентхауса с видом на Круазетт: Сьют Пентхаус на 6 этаже и сьют Мажестик на 7 этаже, которые можно соединить, получив, таким образом, апартаменты площадью более 1000 м² с собственным бассейном, фитнес центром, домашним ки-нотеатром и террасой 130 м² с видом на море.

Новые просторы Majestic Barrièrecr

edit

lin

ecr

edit

lin

e

| | cred

it l

ine

VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ 16

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Отель Hyatt Regency Paris Madeleine разработал специ-альное предложение ‘Hyatt for Her’ для прекрасной

половины человечества. Отныне дамам не нужно будет спускаться в пеньюарах в салон красоты, чтобы привести себя в порядок: по желанию услуги парикмахера, маникюр и педикюр предоставляются прямо в номере. Это предложение, впервые введенное в Hyatt Regency Paris Madeleine, очень скоро будет доступно и других отелях сети Hyatt.

Hyatt заботится о своих клиентках

Page 17: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |17ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

18 НАПРАВЛЕНИЕ АНТИБЫ26 ЛИЧНЫЙ ОПЫТ ТАТЬЯНЫ БУТЕНКО

30 ВЗГЛЯД НОЧЬ В ПАРИЖЕ С АРНО ФРИШЕМ38 УЛИЦА ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ

ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Page 18: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

18ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 19: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

город напротив «Свет. Снова и снова свет. Белой пеной он прилетел с горизонта, где глубокая

синева моря сливалась с легкой голубизной неба; он прилетал – сама бездыханность и вместе с тем глубокое дыхание; вспышка, слитая воедино с отражением…»

Эрих Мария Ремарк. «Триумфальная арка»

Текст: Вера Макарова

cred

it l

ine

| |19ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 20: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Непросто подобрать слова для опи-сания Антиб лучше, чем это уже сделал Ремарк, чьи герои провели

в этом чудесном городе на Лазурном берегу самые романтичные во всей их драматичной литературной жизни дни. Место это в действительности самое, по-жалуй, интеллектуально-романтическое из всех на Лазурном берегу: здесь, как в хорошем коктейле, смешаны и роскошь Канн, и космополитизм Ниццы, и уеди-ненность Агэ, и древняя-древняя история, собственно антибская, уникальная.

Уникальность, «особость» Антиб зашиф-рована в их названии. Основанное греками в V веке до н.э. поселение на их языке звалось Антиполис: «противоположный город». Только вот напротив чего был этот город – загадка и поныне, потому как расположенная на другой стороне бухты Никея-Ницца была построена позже. После греков Антибами владели римляне, его захватывали варвары с севера – готы и вестготы , с юга – сарацины. Город принадлежал князьям Гримальди (они украсили его дворцом с тяжеловес-ной романской башней-донжоном, ныне приютившим музей Пикассо), герцогам Савойским и, в итоге, французской ко-роне. С тех пор город украсился камен-ными стенами, готическим собором XII века, высокими домами с рокайльной лепниной и красивыми отелями.

Отели«В одном приятном уголке Француз-

ской Ривьеры, на полпути от Марселя к итальянской границе, красуется боль-

шой розовый отель. Пальмы услужливо притеняют его пышущий жаром фасад, перед которым лежит полоска ослепи-тельно яркого пляжа…»

Френсис Скотт ФитцджеральдВ именно таком «розовом» строении

характерной для Лазурного берега тра-диционной архитектуры – приземистом, покрытом штукатуркой с невысокой че-репичной крышей и солнечными тер-расами, разместился Imperial Garoupe. Помимо утонченного дизайна номеров, высококлассного ресторана и бара, бас-сейна и собственного пляжа, а также всех прочих, полагающихся гостинице такого уровня прелестей, в Imperial Garoupe можно отдыхать с совсем маленькими детьми или взять с собой в номер люби-мую собачку.

Другая легенда Антиб – Hôtel du Cap Eden Roc. Число его звездных постояльцев (не говоря уж о знаменитостях, путешеству-ющих инкогнито) не берутся подсчитать даже ветераны. Надо очень постараться, чтобы не оказаться за соседним столиком с Моникой Белуччи, Жан-Полем Бельмондо или другой звездой. Обязательный пункт программы – знаменитый коктейль «Бел-лини»: знатоки утверждают, что лучше, чем в Eden Roc, его не делают нигде.

Впрочем, пять звезд – это не главное для местных курортных завсегдатаев. Почти полное отсутствие броской, показной ро-скоши в Антибах не означает отсутствия респектабельности. Она есть – просто, как и всякая истинная респектабель-ность, она неочевидна. Один из лучших отелей Антиб и прилегающего к нему, уже ставшего его частью Жуан-ле-Пена – пятизвездный Belles Rives. «Прекрасные Берега» с виду отнюдь не потрясают ве-ликолепием. Однако знатоки выбирают именно эту гостиницу: до Великой Де-прессии это здание на мысу, над обры-вом, с собственным закрытым пляжем и прекрасными громадными пиниями, до Великой Депрессии принадлежало Фрэнсису Скотту Фитцджеральду. Ны-нешние владельцы гостиницы называют свое детище Authentic Art Deco Resort и преданно сохраняют в «розовом отеле» дух ар-деко: характерная мебель (есть даже подлинные образчики), старинный лифт, ковры с контрастными абстрактными орнаментами, медные детали отделки, черно-белые фотографии Фитцджеральда с женой, коктейли с шампанским по ори-гинальным рецептам 20-х годов.

Совсем рядом с Belles Rives недавно открылась гостиница совершенно дру-

Основанное греками в V веке до н.э. поселение на их языке звалось

Антиполис: «противоположный город»

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE 20

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 21: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |21ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 22: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE 22

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 23: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

гого рода: современный дизайнерский бутик-отель на 27 номеров с собствен-ным пляжем, Cap D’Antibes Beach Hotel. В плане здание напоминает конгломерат приземистых кубических вилл из стекла и камня, каждая из которых располагает собственной террасой или садиком. В кух-не ресторана гостиницы, Les Pêcheurs за-правляет шеф Николя Саль – обладатель мишленовской звезды.

ГастрОнОмия«Он спустился в ресторан Eden Roc.

Выбрал столик на террасе, построенной на скале и напоминавшей корабельную палубу. Внизу под ним пенился прибой. С горизонта, объятого пламенем за-ката, набегали волны».

Эрих Мария Ремарк Les Pêcheurs – разумеется, не един-

ственный ресторан в Антибах и их окрестностях, который может похвастать настоящей французской гастрономиче-

ской кухней. Например, упомянутый Ремарком Eden Roc работает – и про-цветает – и по сей день в одноименном (и роскошнейшем) пятизвездочном Hôtel du Cap Eden Roc. Фирменные блюда сей-час – а может быть, они остались теми же с ремарковских времен? – все больше рыбные: морской черт с базиликом Eden Roc по рецепту шеф-повара, красная кефаль по-антибски, а для вегетари-анцев – паста-макарони со шпинатом. Средняя стоимость заказа а-ля карт – 150 евро, сущие копейки за литературно-историческую трапезу.

На кухне гастрономического ресто-рана Le Figuier du Saint Esprit царит се-мейственность: звездный шеф Кристиан Мориссе воспитывает себе смену в лице своих сыновей. Именно им он передает секреты приготовления своих главных специалитетов – морского ежа и ягненка по-альпийски, не говоря уж о знаменитом лавандовом крем-брюле.

В De Bacon на одноименном бульваре подают рыбные блюда и морепродукты: лангустов, буайбес, рыбу святого Пе-тра. Тем, кто одной рыбой сыт не будет, предлагается заглянуть в живописный ресторан Les Vieux Murs («Древние сте-ны») на набережной Amiral de Grasse Les Remparts. Обещают «средиземно-морскую кухню с провансальским от-тенком» и ежеквартальное обновление меню. Le Bastion («Бастион») – отличное место, чтобы перекусить перед или по-сле прогулки по старому городу. Легкая современная кухня, хорошая карта вин, очень разумные цены и прекрасный вид с террасы, что еще нужно для приятного времяпрепровождения.

Нельзя обойти вниманием и такой культурологически-гастрономический феномен Прованса, как абсент. Этот ко-варный напиток, вдохновлявший и сгу-бивший немало философов и художников, официально запретили много лет назад, однако легенду запретить нельзя. Пра-вильно пользоваться абсентницей – гро-моздким стеклянным устройством в виде большой колбы в форме перевернутой пирамиды с четырьмя краниками, – научат в единственном, как клянутся

Антибская марина – одна из самых больших в Европе – может принимать

мегаяхты более 100 метров

cred

it l

ine

| |23ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 24: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

его хозяева, сохранившемся во Франции после запрета «зеленой феи» L’Absinthe Bar. Он расположился в подвальчике на Cours Masséna – площади, где по утрам шумит местный антибский рынок. Правда, настоящего абсента там не нальют. Для аутентичности накапают, как положено при правильном употреблении абсента, холодной воды через сахарный кубик в стопку хорошей местной анисовки. Пыш-нотелая барменша, по локоть в золотых браслетах, подмигнет из-за оцинкованной стойки, а коллекция старинных касторо-вых шляп и котелков, стеклянной посуды и афиш по представительности составит конкуренцию ассортименту небольшой антикварной лавки.

антиквариат и яхты«Антиб состоит из удовольствий»

Пабло Пикассо Не согласиться с великим художником и столь же великим бонвиваном просто невозможно. Пикассо отлично знал, о чем

говорил: он живал и в Антибе, и в уже упоминавшемся тихом Мужене, отдавал должное средиземноморской кухне и вину. В городе и по сей день немало магазинов и кафе, которые гордятся тем, что их по-сещал великий художник. Одна небольшая семейная пекарня, например, выпекает хлеб-пятерню, как со знаменитой шутли-вой фотографии Пикассо, где эти булки изображают его руки. Однако гастроно-мические радости, прелести отдыха на белопесчаном пляже роскошного отеля и интеллектуальное удовольствие от со-зерцания полотен Пикассо (а также Леже и Модильяни) во дворце Гримальди – лишь часть тех прелестей, которые может пода-рить искушенному человеку Антиб.

Скажем, если этот человек располагает состоянием, он вполне может купить, скажем, набросок того же Пикассо или не менее ценное произведение искусства. Каждую весну в антибской крепости проходит Антикварный салон. Торговцы древностями из Парижа, Тулузы, Лиона, Ниццы и других городов демонстрируют свои сокровища в белых временных ша-трах. Внутри шатров скрыты миллионы евро в старинных гобеленах, китайских скульптурах начала нашей эры, золоченой мебели в стиле ампир и рококо, амери-канских постерах по рисункам Уорхола, полотнах импрессионистов и кубистов, викторианских камеях и колье в стиле ар-деко. Есть стенды букинистов с цен-

антибы и пикассО

В 1946 году по приглашению Ромуальда Дор де ла Сушера, основателя и первого храните-ля музея в замке Гримальди, Пикассо обосно-вался в одном из залов замка, где в течение нескольких месяцев написал более 20 работ. Переданные в дар городу, они легли в осно-ву коллекции музея, который в 1966 году был переименован в честь знаменитого художни-ка. Ранее, в 1957 году Пикассо был удостоен звания Почетного гражданина Антиб.

В Антибах и по сей день немало магазинов и кафе, которые гордятся

тем, что их посещал Пикассо

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

24ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 25: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

нейшими гравюрами и арт-дилеров, за-нимающихся современным искусством. Тем, кто не попал на весенний салон, придется довольствоваться антиквариатом из антибских магазинов и с блошиного рынка, который раскинулся неподалеку: он работает каждую субботу.

Если форум торговцев стариной в Антибе – мероприятие с историей, проходит не один десяток лет, то другое развлечение для состоятельных путеше-ственников – яхтенное шоу прибавилось сравнительно недавно. Antibes Yacht Show открывает яхтенный выставочный сезон на Средиземноморье. В отличие от аналогичных более именитых и «воз-растных» бот-шоу в Каннах и Монако, антибская выставка ориентирована прежде всего на чартер и брокераж: в преддверии туристического сезона здесь можно присмотреть себе яхту в аренду на лето или купить приглянув-шуюся лодку. В этом году разросшаяся выставка заняла почти половину леген-дарного Пирса Миллиардеров в марине Антиб – хорошо, что Пол Аллен, чья яхта как раз занимала это место, лю-безно согласился на время перегнать ее в другую марину.

cred

it l

ine

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 26: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Францию я люблю и часто там бываю. И если другие страны обычно связаны либо с бизнесом,

либо какими-то семейными делами, то Франция – это чистое, ничем не омрачае-мое удовольствие. Я и воспринимаю ее, прежде всего, через еду. Причем совсем не обязательно, чтобы это был собственно гастрономический туризм. Так, например, одно из самых приятных воспоминаний от Биарритца у меня оставила именно еда. Мы жили неподалеку в маленькой деревушке, где сами и хозяйничали. А там, в ближайшей булочной были такие про-дукты – хлеб, паштеты, конфитюры… мы ничего вкуснее в жизни не пробовали!

Французам, в каком бы регионе вы ни оказались, вообще присуще чрезвычайно трепетное отношение к еде. Такое ощуще-ние, что в этом вся их жизнь, и мелочей в этом деле для них нет.

Гастрономические открытия могут ждать тебя во Франции в самых неожи-данных местах: например, есть в глухой пиренейской деревушке Сен-Жан-Пье-де-Пор (Saint-Jean-Pied-de-Port) скромный трехвездный отель. Называется просто «Пиренеи» (Les Pyrénées), а при нем двух-звездный мишленовский ресторан. Там же под Биарритцем есть еще один мишле-новский ресторан: Moulin d’ Alotz, пред-ставляющий собой избушку в лесу, чуть ли не на курьих ножках, где всего пять столов, и хозяева сами готовят... Тоже, могу вам сказать, незабываемое впечатление! Да и вообще, по количеству звездных ресторанов Биарритц, вполне может кон-курировать с Лазурным берегом.

С французской Ривьерой, кстати, у меня связан любопытный жизненный опыт – я отучилась на кулинарных кур-сах в легендарном ресторане Moulin de

страна удовольствий

Записал Илья Калинов

Франция для всех разная. У Татьяны Бутенко, совладелицы бутиков «Голконда», она проходит по разряду удовольствий

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ЛИЧНЫЙ ОПЫТ |

26ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 27: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Mougins. Это было несколько лет назад, когда шеф-поваром там был еще леген-дарный Роже Верже. История в целом анекдотическая, но запоминающаяся.

Занятия были организованы по прин-ципу мастер-классов по приготовлению тех или иных блюд. Можно было вы-брать то блюдо, которое тебе интересно, и прийти на соответствующее занятие. Слушатели курсов присутствовали при приготовлении, а затем дегустировали конечный продукт. Контингент составляли в основном дамы, среди которых попада-лись весьма курьезные персонажи.

Однажды нас учили готовить омлет «Арлекин» – трехслойный омлет, каж-дый слой которого имеет свой цвет красный (с добавлением баварского перца), желтый (натурально-яичный) и зеленый (с зеленым горошком) и за-пекается в духовке как суфле.

Нас 8 человек. Каждому выдали ре-цепт, блокноты, показывают, как готовить, потом все вместе дегустируем и обсужда-ем. Приготовление блюда сложнейшее: повар, пока готовил, перепачкал всю

посуду, поскольку каждый слой надо было взбивать миксером отдельно, по 20 минут запекать, потом добавлять следующий, чтобы они не перемеша-лись, не просели… То есть требовалось такое виртуозное владение разными кулинарными техниками, что у меня сразу закрались сомнения, относительно возможности приготовить такое блюдо самостоятельно. Но многие мои коллеги были полны энтузиазма – превосходный праздничный воскресный завтрак!

На одном из следующих занятий по-жилая француженка из Канн высказала шефу свое возмущение. Оказалось, она, решив приготовить этот омлет, после занятия пошла купила не только про-дукты, но и всю посуду и аксессуары, запасшись этим, развела на кухне бурную деятельность. Ничего, естественно, у нее не получилось. Гости на пороге, она на грани истерики. В возмущении позво-нила в ресторан, откуда ей курьером на мотоцикле прислали тот самый омлет. Она подала как свой собственный, благо рецептуру знала. В конце концов, все оста-

лись довольны. После этого она заявила, что готовить больше сама не будет – на курсы походит, а блюда пусть лучше из ресторана готовые присылают.

В общем, это был очень интересный опыт, причем не только и не столько ку-линарный. Конечно, я узнала массу про-фессиональных секретов, к сожалению, малоприменимых к повседневной жизни. Но именно благодаря этому опыту я поняла, насколько серьезно французы относятся к еде и как много она для них значит.

Впрочем, была и практическая поль-за от этих занятий – я научилась делать классический французский лимонный торт. Очень красиво получается, правда никто не верит, что я пеку его сама.

Если же возвращаться собственно к гастротуризму, хочу сказать, что к нему отношение особое – для того, что-бы в полной мере насладиться высокой креативной кухней, по моему глубокому убеждению, нужен правильный настрой. Самый кайф, когда ты приезжаешь как раз по программе «ужин+ночевка», как поступают европейцы.

Ты настроен на то, что единственное твое дело в этой деревне – поесть. Потом выспаться, встать утром, выпить кофе, еще раз подумать, как все хорошо было, и уехать. Гастрономия – это не детское развлечение. Ходить в ресторан большим караваном с детьми и нянями не очень раз-умно. Это особый опыт, и к нему надо как следует подготовиться, проголодаться... Поэтому я люблю ходить в мишленовские рестораны не чаще раза в год. Все тща-тельно продумать-выбрать, настроиться-подготовиться... Тогда даже сама дорога доставляет особое удовольствие. А когда ты наскоком попадаешь в такое место, это может быть и очень удачный экспромт, а может и полное разочарование, когда тебя все будет раздражать, и многочасовая трапеза, и смены блюд, и то, что вместо

О французах:

Мне нравятся французы, хотя они, конеч-но, и очень специфические люди. Несмо-тря на то, что они очень различаются по характеру и темпераменту от региона к ре-гиону, у всех есть общая черта — им очень нравится, когда говоришь с ними хотя бы чуть-чуть на их языке. Многие считают французов высокомерными, но зачастую отсутствие контакта с ними объясняется банальным языковым барьером: вы не го-ворите по-французски, а они не изъясня-ются ни на каких других языках.

cred

it l

ine

| |27ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 28: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

обычной отбивной тебе принесли какой-то непонятный мусс.

Кстати, коль уж зашла речь о муссах, когда мы были у Вейра в его знаменитом межевском ресторане La Ferme de mon père, то в числе прочих яств там было крем-брюле с альпийскими травами. Причем там подавались шесть горшоч-ков с муссами из этих трав, и тот, кто угадывал все шесть, не платил за ужин. Но, по-моему, за всю историю никто так и не угадал. Несколько лет назад ресторан закрылся, в чем я тоже вижу свою логику: на мой взгляд, Вейра уместнее в Аннеси, чем в Межеве – в горах, когда ты катаешься на лыжах, хочется чего-нибудь обильно-

го, сытного: мяса, тартифлета, а изыски, вроде мусса, взбитого из альпийских трав, требуют несколько иного настроя.

А вот другой звездный межевский ре-стран Flocon de sel по-прежнему успешно работает. Раньше он был в самой деревне: очень камерное уютное заведение всего на 5 столов. Сначала у него была одна звезда, потом он получил вторую… а два года назад они переехали в более про-сторное помещение и открыли ресторан с номерами, на старом же месте осталось бистро – тоже очень симпатичное, с от-менной кухней, но при этом еще и очень демократичными ценами.

Мы бываем в Flocon de sel каждый год, и знаем, что столики нужно резервировать сильно заранее. А в прошлом году почему-то этого не сделали. И вот зашли с мужем в ресторан и говорим, что вот, мол, столик мы не заказывали, но очень хотим попасть на ужин на следующий день. Девушка-хостесс очень удивилась нашему, можно

сказать, нахальству и ответила, что у них все расписано на два месяца вперед. Я уже почти смирилась с тем, что в ресторан нам не попасть, когда мой муж, человек очень обаятельный и предприимчивый, закатил глаза и говорит: «вы знаете, у нас завтра го-довщина… Это так важно для нас! я обещал супруге…» В общем, разжалобил девушку, она сказала, что посмотрит, что они смогут сделать, и через полчаса перезвонила и под-твердила, что столик у нас будет.

Чрезвычайно довольные мы прихо-дим на следующий день и видим, что пять столов раздвинуты и посередине втиснут шестой, специально для нас двоих. Мы были очень тронуты. Дальше – больше. Оказалось, что к нашему невинному вранью в ресторане отнеслись со всей серьезностью. Сначала нам вынесли по бокалу комплимента «за вашу годовщи-ну», потом вышел лично шеф, поздравил, и все в зале зааплодировали и тоже стали поздравлять, и, наконец, когда вынесли

десерт, на котором было написано «joyeux anniversaire» нам уже стало даже не то чтобы стыдно, но немного неловко. Хоть и, безусловно, приятно.

Мы с мужем решили теперь отмечать этот день ежегодно.

На самом деле, Межев – это настоящий гастрономический рай: трудно найти в горах какое-либо еще место с подобной концентрацией ресторанов с вкуснейшей едой, так что поездка туда – всегда еще и уникальный гастрономический опыт.

Да и вообще у нас с этой теплой ска-зочной деревушкой с уютной атмосферой с лошадками зимой и каруселями летом настоящий роман. Межев у меня свой соб-ственный, который я очень люблю. Надеюсь, взаимно. Это место, где мне хочется бывать вне зависимости от времени года.

Я провела однажды целое лето в Межеве и мечтаю снова повторить этот опыт. И ле-том в горах, вопреки расхожему мнению,

ГОрОд сОкрОвищ:

Однажды мы с мужем проехали на машине от Биарритца до Тосканы вдоль всей южной грани-цы Франции. Во время этой поездки мы откры-ли для себя Юзес – городок, известный на весь мир благодаря антиквариату и трюфелям. В се-зон туда съезжаются фанаты этих грибов со всей Франции, и уже часов с пяти утра на пло-щади начинается оживленная торговля: свеже-собранные трюфели покупатели нюхают, над-кусывают, сосредоточенно выбирают. У этого городка с открытыми допоздна антикварными лавками, скрывающими настоящие сокровища, просто удивительная атмосфера!

| |

cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ЛИЧНЫЙ ОПЫТ |

28ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 29: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

отдых ничуть не хуже, чем на море. Евро-пейцы это давно поняли и зачастую пред-почитают горы морю или совмещают оба формата, благо до моря здесь три часа езды. Помимо прекрасной природы, чистейшего воздуха, здесь еще и масса развлечений: прогулки пешком и на велосипедах, ро-лики, летние санки (есть и такое!), гольф, плавание, даже крытый каток работает. Работают и подъемники: можно подняться в горы и там заняться скалолазанием, аль-пинизмом, парапланеризмом. Да и сама деревня живет настолько полной жизнью, что можно говорить о том, что это такой же высокий сезон, как и зимой. Масса куль-турных событий: фестивали, концерты, гастроли цирка… только и успевай везде. Прибавьте к этому здоровую экологически чистую еду, различные оздоровительные процедуры и получите полноценный на-сыщенный и расслабляющий отдых одно-временно, недели которого хватает, чтобы полностью восстановить силы.

С недавних пор курорт облюбовали и наши соотечественники. Я, в принципе, отношусь к этому положительно: появля-ется дополнительная возможность пооб-щаться с друзьями, пересечься с которыми в Москве удается редко. Дети мои в этом году были в восторге, потому что встретили на горе своих одноклассников. Кроме того, здесь, к счастью, нет того пресловутого куршевельского угара, к которому многие привыкли за последнее время.

Я была на многих горнолыжных курортах и Швейцарии и Франции, но Межев предпочитаю всем остальным как семейный курорт. Здесь хорошо всем: и детям, и взрослым, и бабушкам-дедушкам, а для меня это очень важно, поскольку мы всегда выезжаем на кани-кулы большой семьей. Кроме того, этот курорт расположен близко к Женеве, на каникулы туда приезжает много на-ших друзей и знакомых – женевских французов (я довольно долго прожила в Женеве), с которыми мы до сих пор много общаемся, ходим друг к другу в го-сти и благодаря которым я, собственно и узнала эту деревушку. Так что, когда встает вопрос, куда поехать в Альпы, то ответ на него однозначный – в Межев!

Но это вовсе не означает, что мы ходим исключительно по проторенным маршрутам. Да, мы любим возвращать-ся в те места, где нам было хорошо, но я еще никогда не была в Нормандии и Бретани, Эльзасе и Лотарингии, не видела замков Луары… и все это в планах на будущее.

Гастрономические открытия могут ждать тебя во Франции в самых неожиданных местах

О ГОстиницах:

Иногда хочется остановиться в гранд-отеле, чтобы все было красиво и ярко: швейцары в ливрее, роскошные интерьеры... Но сейчас во Франции они все чаще и чаще перекупают-ся различными сетями и теряют свою аутен-тичность. Так что мы предпочитаем отдыхать в маленьких отелях с домашней атмосферой.

cred

it l

ine

| |29ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 30: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Q u a i - d u - L o u v r e - c r e p

Широкий взглядЗадав себе однажды вопрос «Как можно жить

в фотографии?», Арно Фриш все-таки нашел ответ – панорамное фото. Оно окружает и поглощает, оно охватывает все поле зрения, видимое заменяет

реальное, фотография превращается жизнь...

Фото: Арно Фриш

| |VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| ВЗГЛЯД |

30ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 31: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| |31ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

Page 32: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

p i e d - t o u r - e i f f e L

Арно Фриш – мастер панорамной фотографии. Он сделал этот прием отличительной особен-ностью своего творчества. Когда-то малень-

кому Арно подарили на Рождество книгу о небе и космосе, и она явилась для него откровением. С тех пор для него стало очевидным, что его самое сильное влечение в жизни – созерцать, любить не-бо, природу и красоту.

Очень скоро, освоив профессиональную технику, Фриш полюбил панорамный формат. Он просто-напросто оказался для него естественным, и на во-просы о том, как же это у него получается, он го-ворит, что сам не знает, а просто инстинктивно чувствует, будь-то пейзаж города или природы.Много лет назад, живя и работая целый год в Пари-же, он мог выезжать из него только на каникулах, и,

пользуясь этим, ехал на природу. Он фотографиро-вал и там и здесь, но признается, что каждый раз, когда возвращался домой в Париж, он заново от-крывал для себя этот красивейший город.c 2000 года Фриш успешно приобщился к новей-шим технологиям, начав использовать фотографию для создания виртуальных обзоров. Невероятную по-пулярность получил проект Paris 26 Gigapixels. Это

| |VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| ВЗГЛЯД |

32ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 33: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

интернет-сайт, созданный при по-мощи сопоставления 2346 отдель-ных фотоснимков и дающий возмож-ность виртуально посетить Париж. Причем у желающих взглянуть на

город есть возможность не только увидеть его с высоты птичьего полета, но и рассмотреть все в деталях, увеличив любую область панорамы.

Реалистичная подробность изображения поисти-не фантастическая! А к каждой отдельной досто-примечательности дается историческая справ-ка. Эта работа стала самой большой цифровой фотографией мире: 354159×75570 пикселей.Арно Фриш пытается уподобить свой фотовзгляд настоящему взгляду, куда бы он ни смотрел. По-мимо панорамных пейзажей, которые сделали его

знаменитым, он много работает в интерьерах: дворцы, особняки, музеи, гостиницы-люкс, ши-карные рестораны. Среди его последних работ — серии фотографий для Музея Лувра, парижского ресторана café de la Paix, отелей-люкс la Plaza de Bruxelles в Брюселе и les Ottomans в Стамбуле.

www.arnaudfrichphoto.com

| |33ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 34: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

c H e v e t - N o t r e - d a M e - d e - p a r i S

| |VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| ВЗГЛЯД |

34ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 35: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| |35ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 36: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

r u e - Q u a i - B o u r B o N

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ВЗГЛЯД |

36ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 37: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| |37ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 38: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Элизиум по-французски

Древние греки называли Елисейскими полями расположенную где-то далеко на западе страну безмятежного счастья, куда попадают души праведников. Сегодня попасть на Елисейские

поля можно, минуя загробный мир, но перелета на запад это по-прежнему не отменяет

Текст: Инна Солодкова

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| УЛИЦА |

38ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

cred

it l

ine

Page 39: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

То, что на Елисейских полях можно найти все, – не выдумка автора слов к известной песенке. Это чи-

стейшая правда. Нет, разве что, самих полей – то есть пустого места. Здесь все заполнено памятниками, музеями, особ-няками, садами и парками, ресторанами, ночными клубами, ну и, конечно же, всевозможными магазинами. Елисейские поля навсегда закрепили за собой миф самой красивой улицы в мире.

Прежде всего, ее отличает масштаб. Парижские улицы, как большинство улиц западноевропейских городов, от-личаются от отечественных проспектов и внутригородских шоссе тем, что они небольшие и узкие. Елисейские поля – настоящая магистраль по французским меркам: 1 910 метров длиной и около 70 метров шириной. Тянутся они от пло-щади Согласия (Place de la Concorde) до площади Звезды (или площади Шарля де Голля – Etoile – Charles De Gaulle).

Предыстория знаменитой улицы ни чем особым не примечательна: некогда это

была необустроенная, полузатопленная, с редкой растительностью и малочислен-ными бедными хижинами территория между пригородом Руль и берегом Сены. Таким это пространство просуществова-ло до 1616 года, пока Мария Медичи не решила разбить со стороны реки аллею, обсадить ее деревьями и обустроить Коро-левский парк там, где до нее это в голову никому не приходило.

Спустя некоторое время на плане местности нарисовался сад Тюильри, а потом к 1670 перспективу дочертили вдоль до самого холма Руль, который спустя века стал той самой площадью Звезды. Главным рисовальщиком этого проекта стал Андре Ле Нотр. Новое место было названо Гранд-Кур (Большой Двор) и Елисейские поля. Последнее отсылало к греческой мифологии, где Елисейски-ми полями обозначалось место приюта блаженных душ.

В XVIII веке пригород Руль полностью присоединился к Парижу, и Елисейские поля были обрамлены постройками,

cred

it l

ine

| |39ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

Page 40: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

достойными королевского пребывания, к тому же обязывала близость к Лувру. К концу века местность обросла малень-кими гостиницами, ресторанчиками и питейными заведениями, а на ее неза-строенных участках даже устраивались площадки для игры в шары. С середины XIX века, в эпоху Второй Империи ули-ца официально и навсегда закрепила за собой название проспект Елисейских полей, и сюда перебрались жить многие важные вельможи, финансисты, богатые буржуа. Этот престиж она сохранила и до сегодняшнего дня, хотя частных квартир здесь сейчас чуть ли не меньше, чем в позапрошлом веке. Елисейские поля держат второе место (после Пятой авеню в Нью-Йорке) по стоимости жилья.

Но имперский дух Елисейских полей стал чувствоваться определенно – через эту дорогу ногами солдат, революцио-неров, знати, плебса и королей прошла сама История, со всеми ее революциями, войнами, реформами, сменами режимов, влияний и мод.

К новому времени Елисейские поля приобрели заметную геометричность и стали, даже по официальным названиям, разделяться на квадраты. По северной стороне: квадрат Послов (название про-исходит от отелей, построенных архи-тектором Анж-Жаком Габриелем для дипломатов иностранных государств на площади Согласия), Елисейский квадрат (перед Елисейским дворцом), квадрат Ма-риньи (у начала улицы Цирка). С южной стороны: квадрат Георама, или Ледуаен, большой квадрат Игр, или большой ква-драт Праздников. Все квадраты, исключая последний, еще в 1840 -1847 были укра-шены красивыми фонтанами.

Местом притяжения модников Елисей-ские поля стали уже сразу после револю-ции 1791 года. Эпоху Диектории прозвали эпохой «мюскаденов», «невероятных» и «изумительных». В ней царствовали «стиляги» того времени, которые носили невероятных цветов и фасонов сюртуки и панталоны, огромные шейные плат-ки, вешали на себя дубинки «droit de

l’homme», гигантские монокли и лорнеты, душились мускусом, причесывались под «собачьи уши», а их подруги и вовсе пред-почетали «нагую моду» – полупрозрачные туники в античном стиле, в которых они не боялись разгуливать по улице, эпати-руя публику.

Нынешние фэшн-маньяки тоже не обойдут Елисейские поля: здесь рас-положились бутики Cartier, Louis Vuitton, Lancel, Hugo Boss, Swarovski и множество других.

Как известно, в Западной Европе, как нигде, бережно сохраняют исторические места. Во Франции к историческим местам не в последнюю очередь относят и ресто-раны, в которых даже рецепты передают из поколения в поколения.

К таким относится, например, Pavillon Ledoyen. Он возник здесь в конце XVIII века и существует по сей день. За его столиками обедали Флобер, Мопассан и Золя, а Андре Жид и Жан Кокто именно здесь основали NRF – «Новый француз-ский журнал». В 1993 году Роберт Олтман снимал здесь фильм «Прет-а-порте».

Pavillon de l’Élysée – еще одно культо-вое гастрономическое место. Основанный, по сравнению с предыдущим, совсем недавно, в 1900 году под Всемирную выставку прямо напротив Гран Пале, Pavillon de l’Élysée был полностью от-

Через Елисейские поля прошла сама История, со всеми ее революциями,

войнами, сменами влияний и мод

дефицит плОщадей

Елисейские поля – одна из самых дорогих торговых улиц мира и самая дорогая в Ев-ропе – арендные ставки на торговые пло-щади доходят до 7000 евро за квадратный метр площади. При этом свободных мест нет и не предвидится – желающие открыть магазин на легендарной улице терпеливо ждут своей очереди, чтобы занять неожи-данно освободившееся место.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| УЛИЦА |

40ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

| | cred

it l

ine

40ОСЕНЬ | ЗИМА 2008 | 2009

cred

it l

ine

Page 41: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |41ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 42: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

реставрирован в 2003 и приобрел более современные черты, оставаясь раем для гурманов и любителей всего модного, которые нередко останавливаются здесь, чтобы передохнуть от совершения по-купок на соседней Рю Монтень.

Еще одно легендарное место – ресто-ран Le Fouquet. Несмотря на то, что под этим названием существует уже целая сеть, если вам назначили встречу просто в «Фуке», значит это тот самый, на Елисей-ских полях, существующий здесь с 1899 года. Это место традиционно принимает банкеты после вручения премии Сезар, благодаря чему главный вход выложен дорожкой в виде киноленты с именами знаменитых гостей. А история последних лет была отмечена для «Фуке» тем, что 6 мая 2007 года после объявления о победе на президентских выборах здесь ужинал Николя Саркози с семьей и друзьями.

Из других старинных развлекательных мест на Елисейских полях расположено известное на весь мир кабаре Lido. Свое

нынешнее название оно получило в 1946 году, хотя существовало и раньше как La Plage de Paris. Именно в этом заведении родилась традиция проводить вечера по формуле “ужин + представление”. В пространстве размером 6000 м² на двух уровнях расположились панорамные залы, спроектированные так, что с любого места сцена видна превосходно. И пусть пред-ставления уже утратили былую новизну и притягательный вкус запретного плода, это красочное ночное шоу все-таки стоит увидеть хотя бы один раз в жизни.

Если же вы гуляете по Елисейским полям днем, то непременно посетите главные парижские выставочные залы «Гран Пале» и «Пти Пале», в которых, сменяя одна другую, экспонируются интереснейшие выставки. Не забудьте и про известный центр культуры «Эспас Карден». Посмотрите на Елисейский дво-рец – парижскую резиденцию главы Фран-цузской Республики. А дальше по всей перспективе улицы перед вами предстанут

фешенебельные офисы авиакомпаний (в том числе «Аэрофлота»), шоу-румы авто-мобильных фирм (Mercedes, Toyota, Audi, Renault, Peugeot), кинотеатр Gaumont, редакции газет Le Figaro и Jour de France. В роскошном особняке Паива, которым в конце прошлого века владела авантю-ристка русского происхождения Тереза Лахман, обосновался Travellers`Club – точный адрес путешественника-гурмана. По соседству – русский ресторан и кабаре Chez Raspoutine («У Распутина»). В доме N74 расположились Claridge Hôtel и тор-говая галерея Galerie du Claridge. Через пару домов от него, в изящном здании в стиле модерн, находится парфюмерный бутик Guerlain. По этой же стороне улицы прописались музыкальный мегамаркет Virgin Megastore, Disney Store, ресторан Planet Hollywood.

Если после долгой прогулки вы не на шутку и страстно прониклись француз-ским духом, то возвращайтесь сюда 14 июля. Помпезный военный парад про-ходит по всей длине Елисейских полей, от Триумфальной арки до площади Со-гласия, заполоняя все простанство гордым триколором, преображая улицу, как ни в один другой день, и оставляя всем, кто это наблюдает, поистине незабываемое впечатление.

14 июля все пространство Елисейских полей преображается

как ни в один другой день

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| УЛИЦА |

42ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 43: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

44 ДОСЬЕ 200 ЛЕТ peuGeot 50 МОДНАЯ ТЕМА ВЕСНА-ЛЕТО 2010

18 ИНВЕНТАРЬ 20 ПРЕДМЕТ РОСКОШИ 28 МОДНАЯ ТЕМА

ВЕЩИ

cred

it l

ine

| |43ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 44: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

в авангарде автомоды

Марка peugeot, в этом историки единодушно сходятся во мнении, стояла у колыбели французского автостроения: в этом году компания peugeot празднует свой 200- летний

юбилей и 120-летие своего первого автомобиля с двигателем внутреннего сгорания

Текст: Константин Шляхтинский

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ДОСЬЕ |

44ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 45: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Все эти годы компания была в аван-гарде отрасли, предлагая актуальные дизайнерские и конструкторские

решения, которые на долгие годы опреде-ляли основные тенденции автомобильной моды. Благодаря Peugeot получили разви-тие и целые направления, существующие в современном автомобилестроении.

первый представительскийЗа примерами далеко ходить не надо –

достаточно вспомнить, что именно на предприятии Армана Пежо в 1892 году был построен первый в мире представи-тельский автомобиль. Машина создава-лась на заводе компании в Валентиньи по заказу правителя Туниса. Это был легкий четырехколесный экипаж, оснащенный двухцилиндровым бензиновым мотором мощностью около 3 л.с., с цепной пере-дачей и кузовом типа визави. Управлялся автомобиль при помощи вращающейся рукоятки, вошедшей в историю автомо-бильного дела под названием «кофейная мельница». Машина была весьма резвой и могла развивать скорость до 25 км/ч.

Кароссери автомобиля было белоснеж-ным, декорированным серебристым рас-тительным орнаментом в восточном стиле. Подушки сидений, наполненные конским волосом, обивались великолепно выделанной кожей черного цвета, что создавало контраст между экстерьером и интерьером экипажа. Для защиты от дождя и палящего солнца был предусмотрен складной кожаный тент, украшенный тем же орнаментом, что и кузов. При поездках в темное время суток видимость

обеспечивали газовые фонари. Таким об-разом, сановный пассажир обеспечивался максимальным уровнем комфорта, которого позволяла достичь техника того времени.

Рассказывают, что тунисский бей пользовался своим автомобилем только один раз – во время своего официального визита в Париж, после чего машина заняла почетное место в музее компании Peugeot, где находится и сегодня, позволяя много-численным посетителям по достоинству оценить достижения марки.

комфорт и безопасность в массыВторое направление автомобилестрое-

ния, также обязанное Peugeot своим по-явлением на свет – это малолитражные автомобили, по комфорту и ездовым качествам не уступающие своим более габаритным собратьям. Здесь стоит вспом-нить знаменитую модель Bébé второго поколения, созданную по заказу компании дизайнером Этторе Бугатти, и представ-ленную публике в декабре 1912 года на Парижском автомобильном салоне. Маши-на, получившая заводское наименование

пОд знакОм льва

Знаменитый лев на изделиях компании Peugeot появился в 1850 году. Его создателем был ювелир и гравер из Монбельяра Ж. Беле-зер, которому руководство фирмы предложи-ло создать несколько эмблем для клеймения ее продукции. Изображение льва ставилось на самых качественных изделиях и говори-ло не только о качестве самого товара, но и о том, что материалы, использованные при его изготовлении, также имеют наивысшую сте-пень качества. С той поры компанию Peugeot зачастую именуют «Львиной маркой».

Знаменитая модель Bébé была создана по заказу Peugeot дизайнером Этторе Бугатти

cred

it l

ine

| |45ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 46: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Type BP1, имела 6-сильный двигатель, а ее миниатюрный кузов (2445х1140 мм при весе 350 кг) по уровню комфорта отвечал запросам самых взыскательных клиентов, поскольку он был таким же, как и у «полноразмерных» автомобилей. Недаром Peugeot Bébé в свое время был приобретен для гаража российского импе-ратора Николая II и подарен цесаревичу Алексею на именины.О том, что машина вышла удачной во всех отношениях, говорит и то, что в общей сложности ворота фабрики в Болье покинуло 3095 экземпляров этой модели – огромное по тем временам ко-

личество. Разумеется, вскоре подобные модели появились и в линейках других производителей. В наше время малоли-тражки – одна из наиболее популярных категорий автомобилей.

Одним из главных критериев ком-форта современного авто является плав-ность хода не только на шоссе, но и на скверной дороге. Здесь все зависит от качества подвески, и по этому параметру автомобили Peugeot дадут фору многим. Подвески, созданные конструкторами компании в 60-90 годы ХХ столетия, до сих пор считаются образцом для под-ражания. Они с успехом используются

не только на пассажирских машинах, но и на автомобилях, предназначенных для выступления в ралли. Помимо плавности хода, продукция Peugeot отличается и тем, что великолепно «держит дорогу». Это признают даже основные конкуренты.

крыша съезжает в багажникНе менее богаты традиции марки и в

области создания оригинальных кузов-ных конструкций. Так, в октябре 1934 года в Париже состоялась сенсационная премьера модели Peugeot 401 Eclipse. Тогда совместными усилиями дизайнера Жоржа Полина, одного из концессионе-ров Peugeot – Darl’Mat и кузовного ателье Pourtout на свет появилась первая в мире серийная модель с жестким металличе-ским верхом, который автоматически складывался в багажник, превращая за-крытый автомобиль в кабриолет. Чтобы сложить жесткий верх требовалось чуть

Peugeot 401 Eclipse — первая в мире серийная модель с автоматически складывающимся жестким верхом

Peugeot и царь

Первые автомобили Peugeot попали в гараж им-ператора Николая ii прямо со стенда компании на iV Международной автомобильной выстав-ке, проходившей в Санкт-Петербурге в 1913 го-ду. Годом позже фирма послала запрос о том, довольна ли администрация гаража работой ее техники, и получила ответ, который гласил: «Управление Собственного Его Императорско-го Величества Гаража имеет честь уведомить Вас, что приобретенные на выставке два авто-мобиля, один типа «148» с кузовом «лимузин» Кельнера и другой типа «145 Спорт», оказались во всех отношениях превосходными».В гараже российского императора к 1917 году числилось четыре автомобиля Peugeot. После Февральской революции машины «по наслед-ству» достались гаражу Временного прави-тельства, а с конца октября 1917 года ими ак-тивно пользовались члены Совнаркома.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ДОСЬЕ |

46ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 47: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |47ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 48: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

дОрОГу мОлОдым!

Много любопытных проектов присылается со все-го мира на Конкурс молодых дизайнеров, который проводится компанией Peugeot вот уже несколько лет. Принять участие в этом мероприятии могут студенты отделений дизайна специализирован-ных учебных заведений со всего мира. Участни-ки разрабатывают как экстерьер, так и интерьер автомобиля в соответствии с заданием, которое меняется год от года. Оценку присланных работ производят штатные стилисты дизайн-центра Peugeot. Победитель конкурса получает награ-ду – его проект может быть воплощен в метал-ле и выставлен на одном из мировых Автошоу.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ДОСЬЕ |

48ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 49: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

более минуты. Столь практичный подход к преобразованию автомобиля позволял роскошному кабриолету иметь полно-ценные сиденья в заднем ряду, а багаж небольших габаритов без проблем раз-мещался в том же отделении, куда уби-рался жесткий верх. Помимо прочего, автомобиль имел весьма оригинальный обтекаемый кузов, выгодно отличавший его от моделей-одноклассниц, что по-зволило специалистам назвать Peugeot 401 Eclipse одним из самых стильных автомобилей своего времени.

На следующий год тоже на Парижском автосалоне была представлена еще одна модель, ставшая революционной для ком-пании Peugeot – «402-я». С нее началась серия автомобилей с «аэродинамическими кузовами», которые за свой стремитель-ный дизайн были прозваны «ракетами из Сошо». Среди машин-современниц «402» выделялась еще и тем, что ее фары были

закрыты специальной решеткой. Другим новшеством стала электромеханическая коробка передач Cotal. Peugeot 402 также выпускалась в версии Eclipse. Позже на ее базе были созданы двухместные спортив-ные версии Darl’Mat, которые одержали убедительную победу в 24-часовой гонке в Ле Мане в 1938 году в классе автомоби-лей с двигателями 1500-2000 см³.

Вообще же версия Eclipse стала на-столько популярной, что в ней выпуска-лись и старшая модель в линейке – «601», и младшая – «301».

Идея складывать верхнюю часть ка-бины в багажник оказалась живучей. Поскольку срок патента истек, то воз-можность использовать эту технологию получили и другие производители. В пя-тидесятых годах прошлого столетия ее ис-пользовала компания Ford, а в девяностых она получила развитие на роскошных купе-кабриолетах Mercеdes-Benz SLK. Но

и сама Peugeot решила не снимать склад-ной металлический верх «с вооружения». Он снова появился в конце прошлого века на серийном купе-кабриолете Peugeot 206 СС. И здесь вновь надо отдать должное конструкторам и дизайнерам Peugeot – им удалось перенести складную крышу, ранее доступную только в роскошных авто, на вполне массовые машины. Серийный автомобиль класса «В» по европейской классификации впервые получил эту «деталь туалета».

Разумеется, по сравнению со своим предком механизм подъема стал более совершенным, о чем говорит и время убирания крыши в багажник. На полную операцию уходит не более 30 секунд. Позже в гамме марки появилась еще одна подобная машина – Peugeot 307 CC. Она тоже стала настоящим явлением. Оце-нивая этот автомобиль журналисты не жалели эмоций: «С первого взгляда 307 CC целиком и полностью завладевает ва-шим вниманием…», «Уникальное явление в современном автомобильном мире…», – таков основной тон публикаций.

Как видим, автомобили Peugeot и се-годня остаются олицетворением хорошего вкуса и технического прогресса.

Автомобили Peugeot и сегодня остаются олицетворением хорошего

вкуса и технического прогресса

Peugeot RCZ

Спорткупе Peugeot rcZ – одна из самых ожидаемых новинок этого сезона. Модель дебютировала осенью прошлого года на Франкфуртском автосалоне, где в течение 48 часов были распроданы первые 200 эк-земпляров rcZ limited edition. Спортив-ное компактное купе с посадочной форму-лой 2+2, ярким, экспрессивным дизайном и отличными динамическими характери-стиками олицетворяет собой новую главу в истории марки, что дополнительно под-черкивается отсутствием традиционного числового индекса с нулем посередине.

cred

it l

ine

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 50: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

50 51ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

50 51ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 51: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

50 51ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

50 51ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Во Франции, а если точнее – в Париже, женские и мужские коллекции для носки каждый день, так называемого

prêt-à-porter, презентуются два раза в год. Чтобы держать магазины всегда забитыми и привлекательными для покупателей, про-изводители одежды придумали хитрый ход: двум сезонным коллекциям, как правило, предшествуют пре-коллекции, по настрое-нию несколько напоминающие основные, но в более легком (для зимнего времени) или слегка утяжеленном (для летнего) варианте. Зимой же зачастую можно увидеть коллек-ции под названием «resort» – всевозможные курортные предложения для спасающихся от зимы на островах.

Чисто французский отпечаток – слож-ный и трепетный крой, особое внимание к элегантности и утонченности – присущ

каждому Дому, основанному на террито-рии это третьего по величине государства европейской части Евразии. Дизайнер даже не обязательно должен быть францу-зом по происхождению – ассимилируясь в Париже, каждый тут же начинает думать, говорить и творить как настоящий фран-цуз. Такова история с легендарным домом Chanel, креативный директор которого, Карл Лагерфельд, родом из Гамбурга. Для показа женской коллекции сезона весна-лето 2010 в павильон Grand Palais навезли тонны песка и прочих декораций, отсылающих к сельской жизни. Моде-ли спускались с пригорка и проходили мимо стогов сена и хлева, демонстрируя наряды, бережно отобранные по трем основным темам коллекции. «National Day» привносит в коллекцию цвета на-

модный акцент

Мужчинам – практичность и безупречный уровень исполнения, женщинам – разгул фантазии и утонченность,

вот те рецепты, которые выписывают французские модные дома своим пациентам на сезон весна-лето 2010

текст: александр Щуренков

Chane

l

Page 52: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

52 53ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

52 53ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

ционального флага Франции – красный, синий, белый; «Nature» отвечает за твид цвета слоновой кости, отделку кружевом и макраме, а также «клоги» – обувь с от-крытой пяткой на массивной деревянной подошве; от «Wedding» достались типично свадебные элементы – много шелка, по-лупрозрачных тканей, жемчуга.

В старинном доме Hermès с 2004-го года женскими образами заведует Жан-Поль Готье (а 35% бренда Jean Paul Gaultier было выкуплено маркой в 1999-ом). С его приходом одежда стала более женственной, изменилась и аксессуарная часть. Новая коллекция пытается охватить тему тенниса в его самом аристократи-ческом варианте – как это было в начале прошлого века. На головах моделей – повязки, в руках – деревянные ракетки или огромные и переработанные Birkin, с увеличенными ручками. Альтернативой выступили скромные клатчи – размером с крохотный бумажник. Контрастные черно-белые комплекты с очень корот-кими или длинными юбками-плиссе разбавлены удлиненными кардиганами и куртками цвета молочного шоколада или «морского синего» navy, а также интерпретациями гладиаторских юбок, окрашенными под крем-брюле.

За мужским направлением следит Вероник Нишаньян, предпочитающая всем сезонным колебаниям курса конку-

рентов проверенное временем качество. Все определяется только этим: немно-го скучные на первый взгляд костюмы и одежда в стиле casual при ближайшем рассмотрении подкупают невероятными на ощупь шерстью, кашемиром, шелком и даже каким-то особенным хлопком, и безупречно ровными швами. Карминно-красные, бежевые, серые брюки и карди-ганы соединены в комплекты с куртками цвета хаки и белыми рубашками в еле за-метную клетку с короткими рукавами.

У модного Дома Zilli со штаб-квартирой в Лионе, каждая мужская коллекция при-звана служить высокой цели – сопрово-ждать своего владельца и на яхте, и в городе, и на приемах и самых важных в жизни событиях. К сложившимся ан-самблям из белоснежных брюк, яркого (оранжевого, фиолетового, голубого) трикотажа предлагают носить мокасины и лоферы из ценных видов кожи (страус, аллигатор с модным «матовым» эффек-том), а также куртки из замши. Ноу-хау этого сезона – тончайшая ткань из кожи питона, напоминающая на ощупь «мо-крый» шелк. Из нее шьют как пиджаки, так и рубашки и шарфы.

Ученик Готье – Николя Гескье – вот уже тринадцать лет творит в другом ува-жаемом французском доме Balenciaga, который был основан более семидесяти лет назад испанцем Кристобалем Бален-

У Zilli каждая мужская коллекция призвана сопровождать своего владельца

на самых важных в жизни событиях

Page 53: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

52 53ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

52 53ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 54: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

54 55ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

54 55ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

Page 55: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

54 55ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| | cred

it l

ine

cred

it l

ine

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

54 55ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

сиагой. Надо сказать, что по признанию Николя, в Jean Paul Gaultier ему больше всего приходилось приносить кофе, чем заниматься чем-то связанным с произ-водством одежды. Но прогресс сейчас потрясает – на показ Balenciaga в Пари-же практически невозможно попасть, даже если ты – без трех минут ключевая фигура в мире моды. Цены на платья из подиумной коллекции могут легко переваливать за полсотни тысяч евро, а более простые варианты редко стоят ниже двух или трех. К новому сезону Гескье вновь вернулся к своему излюблен-ному футуристичному силуэту: узкие брюки из текстиля и кожи сочетаются с объемным верхом (легкие шелковые топы с горизонтальными полосами или тяжелые куртки с капюшонами). Жилеты заменяют пиджаки, а асимметричный рисунок на платьях отсылает к конструк-тивистским полотнам.

Стефано Пилати в Yves Saint Laurent идеально удаются предметы женского гардероба: они основаны на тщательном изучении наследия самого Сен Лорана. Романтичные костюмы из белоснежного хлопка с рукавами-фонариками, а так-же трапецевидные робы в сочетании с ультракороткими шортами, сарафаны в пол, огромное количество драпировок и оборок, которые выглядят деликатно и не раздражают, оттенены черными

деталями и вышитыми ироничными клубниками. В качестве бонуса – одно-тонная одежда светло-голубого, бежевого, розового и зеленого цветов. В мужской коллекции – засилье серого и черного. Такая одежда идеально подошла бы заядлым нонконформистам, но носят ее все больше редакторы глянцевых журналов. Брюки с завышенной талией по-модному обрели защипы, но сужены к низу и сочетаются с белой футболкой с закатанными рукавами, мешковатыми пиджаками или пальто.

Пока женской коллекцией Dior за-нимается выпускник главного колледжа моды Saint Martins Джон Гальяно, можно не волноваться за New Look. Изобре-тенный Диором в начале пятидесятых, он был призван избавить женщину от неудобной, сковывающей движения одежды, но привнести еще больше сек-суальной женственности. Так, Гальяно продолжает подчеркивать талию, пиджа-ки – укорочены и подпоясаны, атласные ткани юбок и шифоновые платья соче-таются с плотным хлопком или кожей верхней одежды.

В мужской части все по-другому. Ди-зайнер этого направления Крис Ван Аш уделил внимание прозрачным тканям, длинным майкам, узким и широким брюкам, а также одежде без рукавов в сочетании с высокими кроссовками.

Цена на платья из подиумной коллекции Balenciaga могут легко

переваливать за полсотни тысяч евро

cred

it l

ine

Chloe

Page 56: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

56ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

В женских коллекциях LV царит разгул

фантазииЦветовая гамма весьма аскетична – со-кращена до базовых черного, белого и цвета небеленого льна.

Американец Марк Джейкобс, стоя-щий во главе креативного угла Louis Vuitton, эксплуатирует африканскую тему, надев на моделей парики в стиле Анжелы Дэвис. Костюмы и недлинные платья зачастую с ярким принтом, много джинсовой ткани, а также аксессуаров, напоминающих лисьи хвосты, а на но-гах – все те же «клоги». Дизайнер муж-ской линии Поль Эльбер своего мужчину оставил в Европе, одев в крайне носи-бельную городскую одежду. Скромные по гамме серый, высветленный синий и фиолетовый разбавлены яркими – красным, желтым, оранжевым. А лучшей сумкой признан рюкзак.

Пока мужские коллекции проповеду-ют практицизм, в женских царит разгул фантазии и женственности – будь то очень короткая юбка или летящее платье в пол, они непременно подчеркивают красоту своих владелиц.

Page 57: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |57ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

58 ИМЕНА РОСКОШИ HerMÈS 64 ПРОФЕССИОНАЛ ДАВИД ЭММЕРЛЕ

18 ИНВЕНТАРЬ 20 ПРЕДМЕТ РОСКОШИ 28 МОДНАЯ ТЕМА

ЛЮДИ

Page 58: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИМЕНА РОСКОШИ |

58ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 59: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

земля HermèsНачав свою историю с аксессуаров для верховой езды, парижский модный

Дом Hermès и поныне продолжает их производство, хотя с тех пор в его ассортименте появилось множество других продуктов, ставших легендарными

Текст: Ксения Наумова

Если встать на углу рю Фобур Сент-Оноре и рю Буасси д’Англа и взгля-нуть вверх, на угловом здании вы

увидите статую всадника в треуголке, победоносно размахивающего двумя оран-жевыми флагами. Это символ Дома Hermès, и так торжествовать он имеет полное право – за 163 года своего существования, начавшись с мастерской по изготовлению конской сбруи, Hermès стал одной из самых влиятельных марок в мире моды.

История Дома ведет отсчет с 1837 года, когда Тьерри Эрмес основал на парижских бульварах мастерскую по изготовлению конской сбруи. Эрмес – классический пример self-made man наполеоновской эпохи. Он был шестым ребенком в семье хозяина постоялого двора в немецком го-роде Крефельде, который тогда находился

под властью Франции. Из-за войны Тьерри остался круглым сиротой и, перебравшись в Париж, освоил ремесло кожевенника. Скоро он стал одним из лучших мастеров в столице, а потом открыл и собственное дело. Среди клиентов мастерской Тьерри Эрмеса были богатейшие люди Парижа, в том числе император Наполеон III и им-ператрица Евгения (да-да, та самая Евге-ния, благодаря которой поднялся другой знаменитый мастер – Луи Вюиттон). Таким образом, Дом Hermès вышел на высочайший уровень почти сразу после создания. И с тех пор в этих высших сферах и оставал-ся – ставка на непревзойденное качество изделий оправдала себя.

После Тьерри мастерскую в 1880 году унаследовал его сын Шарль-Эмиль Эрмес. При нем мастерская переехала на улицу

Фобур Сент-Оноре, а к ассортименту до-бавились седла – вскоре стало понятно, что лучшие в Европе. Список клиентов пополнился знатью со всей Европы, рус-скими аристократами, приближенными к царю (а позже и сам царь стал верным поклонником марки); седла и сбрую заказы-вали богатейшие люди Северной Африки, Америки и Азии – выражаясь современным языком, бренд стал глобальным.

Создавать славу Дома Шарлю-Эмилю помогали его сыновья – Адольф и Эмиль-Морис. Они же впервые предложили, по-мимо упряжи и сбруи начать выпускать сумки для всадников. Так началась исто-рия Hermès как марки аксессуаров. Этот период в компании называют периодом frères Hermès. При братьях марка уже в значительной степени перешла на про-

cred

it l

ine

| |59ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 60: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

изводство аксессуаров, а после и одежды. Это было неизбежно, учитывая появление моторных средств передвижения.

При Эмиле-Морисе Эрмесе случился еще один прорыв в истории Дома. От-правившись в 1920-е годы в Америку, он познакомился там с Генри Фордом, был восхищен его техническим гением и окончательно убедился, что буду-щее за автомобилями, а следовательно, марке нужно активно развивать другие направления деятельности помимо ак-сессуаров для верховой езды – хотя от них отказываться никто не собирался. С завода Форда Эрмес привез застежку-молнию, которую там использовали, чтобы пристегивать верх кабриолета. Усовершенствовав новинку, в Hermès изготовили первую кожаную куртку на молнии – лично для его высочества Принца Уэльского. Молнию стали на-зывать fermeture Hermès.

В то же время в начале 1920-х Hermès начал выпускать сумки – разных цветов, нескольких фасонов и ни с чем не срав-нимого качества. Модницы со всего мира, бывая в Париже, отныне считали своим

долгом зайти в магазин на улицу Фобур-Сент-Оноре и с гордостью вынести оттуда желанную сумку. В 1935 году появился на свет знаменитый портфель, который через пару десятилетий переименовали в «келли» в честь Грейс Келли. В то же время, в середине 1930-х, появились и первые платки-каре: уже тогда каждый из них являл собой небольшой шедевр росписи по шелку, а уж сейчас за иными экземплярами гоняются настоящие арт-коллекционеры, поскольку делают их по эскизам лучших художников мира.

Все эти предметы, которые с полным правом можно назвать культовыми, сейчас хранятся в музее Hermès в офисе главы компании – и «келли», и застежка-молния и первые платки-каре. Идея соз-дания музея и в целом возведение бренда

в ранг легенды – заслуга Жана-Луи Дюма, главы Дома Hermès с 1978 по 2006 год. Дюма был сыном зятя Эмиля-Мориса, Робера Дюма, так что хотя фамилия главы компании изменилась, бизнес по-прежнему оставался семейным и на-следуемым. Жан-Луи помимо личной харизмы и гибкого бизнес-мышления обладал и еще одним важным качеством – умел коротко и хлестко сформулировать кредо своей марки. И пусть его фраза «У нас нет имиджевой политики, у нас есть политика продукта» отдает некото-рым кокетством (разумеется, имиджевая политика у компании есть) точнее ска-зать вряд ли у кого-то получилось бы: действительно, имиджевая политика Hermès основывается как раз на «по-литике продукта».

Каждый из платков-каре Hermès являет собой небольшой

шедевр росписи по шелку

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИМЕНА РОСКОШИ |

60ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 61: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

мастера на все руки

В ассортименте производимых Домом Hermès товаров более 15 линий – от аксессуаров для верховой езды и кожаных изделий до шелко-вых галстуков и платков. Однако есть в порт-фолио компании и более экзотические про-екты. Например, дизайнеры Hermès создали интерьерное решение вертолета для компа-нии eurocopter, а также участвовали в разра-ботке ограниченной серии французских супер-каров Bugatti Veyron Fbg par Hermès.

cred

it l

ine

| |61ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 62: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИМЕНА РОСКОШИ |

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 63: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

При Дюма появились сумки «биркин», которые сейчас являются одним из самых «дефицитных» предметов в мире модных аксессуаров. При нем же были запущены три линии одежды: мужская под руковод-ством Вероник Нишанян, женская, которую сейчас возглавляет Жан-Поль Готье, и обу-вная от Пьерра Арди. То, каких дизайнеров Дюма пригласил создавать модные линии Hermès, – яркое свидетельство его чутья на моду и тенденции: трио модных экспери-ментаторов сумело создать идеальный стиль для казалось бы консервативной марки. Это сдержанная одежда, как бы осведомленная обо всех модных тенденциях, но трактую-щая их очень спокойно — просто клиенты Hermès могут себе это позволить.

Удивительное сочетание перфекцио-низма в отношении к ремеслу и тонкого понимания, в какую сторону нужно дви-гаться в тот или иной момент времени, помогло Дому Hermès, по-прежнему про-изводящему штучный товар, приобрести незыблемый статус одного из главных производителей люксовых аксессуаров в мире. Но вот что важно и по-своему даже трогательно: роман с лошадьми, с которого начиналась история Дома, продолжается и по сей день. Прежде всего, Hermès до сих пор выпускает лучшие седла, сбрую и все прочие атрибуты для верховой езды вплоть до щеток для чистки лошадей. Во-вторых, на логотипе у них по-прежнему красуется карета с лошадью. И наконец,

лошади остаются одним из основных мотивов знаменитых платков-каре. По-традиции седла для членов королевской фамилии и самых престижных школ вер-ховой езды могут быть только от Hermès, и известны случаи, когда задерживали коронации, чтобы дождаться из Парижа сбруи для экипажа. В мастерских Дома не принято торопиться в ущерб качеству, и именно поэтому звезды мирового мас-штаба безропотно ждут своих «биркин» по несколько месяцев. Верность традициям, уникальная для марки такого масштаба и известности, вера в ручную работу в эпоху массового производства – вот то, что помогает марке оставаться, простите за каламбур, на коне.

хОрОшая наследственнОсть

Дом Hermès, в отличие от многих известных до-мов, ставших частью крупных холдингов, всегда был фамильным предприятием. Фамилия прези-дента сменилась только почти полтора века спу-стя после основания марки, да и то Жан-Луи Дю-ма, приходился родственником Эмилю-Морису Эрмесу, так что бизнес по-прежнему является се-мейным и наследуемым. В сентябре 2004 г., впер-вые за всю историю марки, Hermes international возглавил Патрик Тома, не являющийся потом-ком Тьерри Эрмеса, однако контрольный пакет акций Дома по-прежнему у членов семьи Эрмес.

По-традиции седла для членов королевских фамилий могут

быть только от Hermès

cred

it l

ine

| |63ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 64: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

хрустальная мечта

Беседовал: Илья Калинов

Давид Эммерле, несмотря на свою молодость, несомненно, один из лучших французских поваров в столице. Иначе и быть не могло: ведь он стоит у плиты

не в обычном ресторане, а в легендарном Baccarat cristal room

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ПРОФЕССИОНАЛ |

64ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 65: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Давид, к какой гастрономической школе Вы себя причисляете? Я француз, работающий с француз-скими продуктами по французским рецептам в духе французской гастро-номической школы, так что в творче-ской вселенной я выбрал для себя мир высокой французской кухни. Можно сказать, что я практикую современную французскую кухню. Но, надо отметить, что продвигать французскую кухню в Москве очень непросто: во-первых, она очень затратна, поскольку требует боль-шого количества квалифицированного персонала, изысканной сервировки, во-вторых, найти хорошие продукты – это отдельная история.Что такое на Ваш взгляд современная французская кухня и как она соотно-сится с традиционной?Чтобы кухня имела право называться современной, повар, создающий ее, дол-жен чувствовать дух времени и уметь максимально индивидуализировать то, что он создает. Традиции при этом часто выступают в качестве прекрасного ис-точника для вдохновения. В этом смысле мне очень нравятся слова Пабло Пикассо о том, что в искусстве нет ни прошлого, ни будущего – того, чего нет в настоящем, не будет никогда. Это же можно сказать и применительно к современной кухне. Ваше творческое кредо?Уважительное отношение к продукту. Я стараюсь максимально сохранить из-начально присущие продукту качества и вкус, экспериментируя с приправами, соусами и техниками приготовления, собственно, стараюсь следовать как раз тем самым основным принципам высокой французской кухни. Например, я приме-

няю технику запекания в вакууме, низ-котемпературную обработку. Последняя особенно важна, если стоит задача сохра-нить вкусовые и питательные свойства продукта. Я обожаю играть с соусами – для одного и того же блюда у меня может быть до пяти соусов, которые будут кардинально менять его восприятие. Где Вы работали до переезда в Москву и как прошлый опыт помогает работе?До приезда в Москву я три года проработал в Бразилии, где научился адаптироваться, проявлять творческую фантазию в ра-боте с теми продуктами, которые есть

В современной французской кухне традиции – лишь источник вдохновения

твОрческий путь

Давид Эммерле на кухне с 16 лет: сначала в звездном «l’Auberge à la Poêle d’Or» в родном Эльзасе, затем учеником у знаменитых ше-фов юга Франции: Кристофа Леруа, Мишеля Дель Бюрго, Лорана Пурселя. В 23 года моло-дой повар отправляется завоевывать дале-кую Бразилию, чтобы восемь лет спустя ока-заться в Москве, сначала в роли шеф-повара ресторана carré Blanc, а затем у руля ресто-рана Baccarat cristal room.

cred

it l

ine

| |65ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 66: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

в наличии, быстро находить решение проблем и, в особенности, быть гибким. До Бразилии, само собой, была Франция, где я учился в гостиничной школе и у знаменитых шефов. Франция дала мне фундаментальную основу — знания и за-разила страстью к гастрономии.Кто из шеф-поваров оказал на Вас наи-большее влияние?На сегодняшний день это Янник Аллено, шеф-повар в парижском Meurice.Как часто Вы возвращаетесь во Фран-цию, где любите бывать?Стараюсь делать это не реже, чем раз в три месяца: еду в Эльзас, чтобы припасть к истокам, в Париж – за вдохновением, на юг – чтобы расслабиться, на западное побережье – зарядиться новой энергией, и повсюду – за новыми идеями.Любимый французский ресторан? Трехзвездные L’Arnsbourg в Берентале, парижский Le Meurice (Paris), La source des sens в Морсброн-ле-Бен, Pierre Gagnaire в Монпелье. И там же в Монпелье двух-звездный Les Jardins des Sens. И я приношу свои искренние извинения тем, у кого я еще не успел побывать, но куда, несомненно, стоит заехать.

Что Вас как француза привлекает в Москве? Что удивляет, кажется необычным?Привлекают русский язык и, конечно, красота и женственность русских жен-щин. А если говорить про удивительное, то на меня очень сильное впечатление произвела покупательная способность некоторых категорий москвичей. Она поистине беспредельна!Что примечательного Вы находите во вкусах москвичей?Они сильно разнятся в зависимости от культуры, настроения и менталитета каждого, но в целом у меня сложилось впечатление, что россияне любят простую кухню, но в модном месте. Что касается на-ших клиентов, то они ждут качественного обслуживания, инновационной кухни и, прежде всего, безупречного продукта.Что Вы думаете о современной кули-нарной моде?

Модные тенденции нужны для творческого развития и для того, чтобы люди говорили о кухне. Каждый найдет в них для себя что-то близкое. Творческая свобода на кухне – это искусство делиться. Какие у Вас кулинарные секреты?Если я расскажу вам свои кулинарные секреты, они перестанут ими быть.Что Вы считаете самым важным в ра-боте шеф-повара?Главное в нашей работе — это страсть. Вокруг нее группируются множество важных факторов, влияющих на работу шефа, от которых будет зависеть его сила как профессионала и как личности.У Алена Дюкасса есть цитата, которая объясняет многое, если не все: «Большой ресторан не ограничивается клиентами и красивыми машинами. За всем этим стоит строгость, страсть, любовь к хо-рошо выполненной работе, дисциплина и передача знаний».

У меня сложилось впечатление, что россияне любят простую

еду, но в модном месте

so FRenCh so ChiC

crystal room Baccarat – ресторан, чья «фран-цузскость» возведена в степень: над инте-рьером, обильно украшенным произведения-ми легендарного французского хрустального дома, трудился знаменитый французский ди-зайнер Филип Старк, у плиты колдует француз Давид Эммерле, предлагающий гостям, воз-можно, лучшую французскую кухню в Москве.

cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ПРОФЕССИОНАЛ |

Page 67: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

74 ШЕФ ФУА-ГРА 78 КРАСОТА ТЕРМАЛЬНЫЕ КУРОРТЫ И КОСМЕТИКА

18 ИНВЕНТАРЬ 20 ПРЕДМЕТ РОСКОШИ 28 МОДНАЯ ТЕМА

УДОВОЛЬСТВИЯ

cred

it l

ine

| |67ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 68: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

68ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Спа Lutetia

Спортивный металл

Известный отель Lutetia, отмечающий в 2010 году свое столе-тие, отныне предлагает роскошный отдых для души и тела

в новом Spa Lutetia. Уход за лицом и телом, массаж, фитнес-тренировки, йога, специально разработанные процедуры – все это соединилось в одном месте, чтобы подарить незабываемые моменты. Для проживающих в отеле, процедуры можно про-водить прямо в номере, который для этих целей превраща-ется в безмятежный оазис. Точная диагностика гарантирует персональный уход, разработанный для каждого типа кожи. В программу входит: уход за лицом, массаж тела, процедуры для ног, укладка волос и маникюр. Еще одно эксклюзивное предложение Taste & Spa предназначено для чувственных особ и позволяет соединить обед на двоих в ресторане Le Paris и 45-минутный парный массаж. Меню из 100% натуральных и биологически чистых продуктов удовлетворит самых требо-вательных клиентов.

Рожденный из воды и лазури, клас-сический аромат Chrome источает

благородную живительную свежесть, которая дарит спокойствие и умиротво-ренность. В поисках нового характера – освежающего и энергичного – Chrome Sport отваживается направиться к ци-трусовым горизонтам. Ему открывается удивительная тонизирующая свежесть нового аромата, исполненного бодрящей гармонии. Создатель аромата Мишель Альмэрак добился удивительного со-четания легкости и свежести, утон-ченности и экзотики, элегантности и мужественности.

Page 69: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

Беспечное счастьеПитер Филипс, международный креа-

тивный директор Chanel по макияжу, официально объявил о наступлении лета. Самые актуальные краски сезона: веселые розовые и коралловые тона. Новая кол-лекция раскрашивает лето мерцающими отблесками золота и нежными оттенками бирюзы. Все цвета этой яркой палитры воссоздают идеальный летний день – лазурно-голубое небо, дарящее тепло солнце и пляж из мягкого белого песка. Невозможно устоять перед чарами летних месяцев – они повышают настроение и заряжают энергией не только днем, но и в свете ночных неонов.

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 | |69

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 70: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

70ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Довиль, знаменитое место отдыха французской элиты, расположенное на Атлантическом побережье Франции,

празднует в свое 150-летие. По случаю торжества в течение всего 2010 года Бар самого шикарного отеля города Royal Barriere предлагает отведать коктейль «Довиль 2010». В состав коктейля «Довиль 2010» тоже входит этот волшебный напиток – шампанское Мерьсе кюве 150-летней выдержки и ликер Гран Марнье 150-летней выдержки. Готовьте тост!

За Довиль!

Six Senses дебютирует в ПарижеНа улице Кастильон, в двух шагах от сада Тюильри открылся

спа-салон Six Senses. Для открытия восьмого спа-салона в Европе, Six Senses подобрали гамму изысканных процедур. Вас не оставит равнодушным уход за лицом «Opera de Paris Honey Facial», на основе натурального мёда. Вся атмосфера этого места отвечает концепции «размеренное течение жизни». Две двойных кабины и четыре простых имеют форму кокона – вы попадаете в мир спокойствия и уюта. Так, хотя бы на день, пре-рвите бешеный ритм жизни и отправляйтесь в Six Senses.

Page 71: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Так сложилось, что устойчивый тональный крем негласно запи-

сан визажистами всего мира в реестр зимних косметических средств. Эту не-справедливость наконец-то удалось исправить. Компания Clarins пред-ставляет в этом сезоне революцион-ную новинку – Teint Haute Tenue SPF 15. Тающая текстура с безупречным покрытием, ровный и сияющий цвет лица, стойкость и восхитительная легкость… эксклюзивная разработка Clarins сочетает в себе эти, на первый взгляд, противоречащие друг дру-гу качества. Секрет эффективности Teint Haute Tenue SPF 15 – невидимая микропленка, состоящая из силиконов последнего поколения и экологиче-ски чистой белой глины расул плюс комплекс, который объединяет све-тоотражающие пигменты и частички перламутра.

Новый парфюм знаменитого дома Givenchy «eaudemoiselle de Givenchy»

предназначен для юных ценительниц вы-сокого стиля. Создатель аромата Франсуа Демаши (François Demachy), директор парфюмерного центра LVMH, описывает этот шедевр, как “волшебную розу, купаю-щуюся в утренней росе”. Женственные и утонченные ноты «eaudemoiselle de Givenchy» – мандарин, итальянский зим-ний лимон, японский базилик и, конечно же, Ее Величество Роза – истинное вопло-щение юности, стиля и современности.

Летняя тональность

Имя розы

2010 год ознаменовался особым витком развития Ресторан-ного Дома А.Деллоса – впервые будет открыто заведение за

пределами России. В июле этого года во Франции, в Париже, в крупнейшем и старейшем универмаге Printemps открыва-ется кондитерская Café Pouchkine. Интерьер придумал сам Андрей Деллос – это сочетание русский акцентов, стиля ам-пир и минимализма. Знаменитый кондитер Эммануэль Рион, победитель всевозможных международных конкурсов, уже 5 лет работающий в Ресторанном Доме А. Деллоса, в парижской кондитерской Café Pouchkine предлагает особый ассортимент, примерно наполовину состоящий из «русских специалитетов», которых нет в других кондитерских Парижа. Например, пряник, медовик, торт «Прага»… Будут и совершенно уникальные для Франции сладости, авторские фантазии Эммануэля – к при-меру, пирожное с фейхоа, диковинной для Франции ягодой, которою там очень редко можно встретить. И в традиционных французских десертах будет ощущаться русский акцент – это классика, но осмысленная и поданная немного по-новому. Можно будет в кондитерской отведать и знаменитый чай «Пушкинъ», и вкуснейший горячий шоколад, который славится не только своим удивительным вкусом, но и необычной подачей.

café pouchkine: теперь и в Париже

| |71

Page 72: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

72ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Самая французская из нефранцузских косметических марок La Mer выпустила долгожданную новинку. Всемирную

известность фирме принес легендарный Crème de la Mer. Благодаря загадочному морскому компоненту Miracle Broth™, он буквально возрождает кожу, поврежденную стрессами, ультрафиолетовым излучением и даже временем. Казалось, что более совершенного продукта уже невозможно создать. Но специалисты компании превзошли сами себя. В помощь глав-ному крему они создали новую восстанавливающую сыворотку The Regenerating Serum. Ее драгоценная формула действует так эффективно, что заставляет поверить в то, что вечная молодость не миф, а вполне достижимая реальность.

Морское чудо

Новый спа-комплекс H02 Thermes Marins в Каннах, прим-кнувший к отелю 1835 White Palm Hôtel, – место поис-

тине уникальное. На площади в 2700 м² размещено 46 кабин, соединенных с отелем подземным переходом, полуоткрытый бассейн с морской водой, великолепная терраса с видом на море, фитнес-зал... Отдельный этаж предназначен для процедур талассотерапии и массажа, гарантирующие расслабление всего тела (сауна, хамам,..). Посетителям комплекса предлагается 4 курса по уходу за телом, в том числе один специально разра-ботанный для мужчин. В довершение, для достижения полной гармонии с собственным телом, H02 Thermes Marins предлагает изысканное меню в лучших традициях японской кухни.

H02 thermes Marins

Page 73: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |73ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Чем ближе сезон отпусков, тем актуальнее вопрос, что взять с собой в путешествие. Как быть, если любимые

ароматы, такие как «трио» Eaux de Sisley, продаются только в солидной упаковке не меньше 100 мл? Всего лишь с радостью узнать новость, что они появились в неизменно элегантных флаконах по 50 мл. Дизайн остался прежним, зато парфюм теперь может поместиться в сумочке и отправиться с вами на выходные или каникулы. Создатели знаменитой троицы сравнивают эти ароматы с одеждой. Цветочный и радостный, Eau de Sisley 1 – это солнечное платье и все загадки летнего сада. Ускользающий и прозрачный, Eau de Sisley 2 – платье из белых цветов в крапинах зелёных нот. А Eau de Sisley 3, волнующий и притягательный – платье с глубоким вырезом в алых рубиновых отблесках. Надевать в зависимости от си-туации и настроения.

Этим летом легендарная пудра Guerlain Météorites преобра-жается в Météorites Perles. Теперь «жемчужные метеориты»

представлены в трех гармониях из шести тонов, сочетающихся со всеми натуральными оттенками кожи. Отличающийся безграничной требовательностью, Дом Guerlain никогда не прекращает свой поиск сияния мечты. Каждая женщина неповторима, так же как и цвет ее кожи, и ее желания. Теперь зависимости от натурального оттенка кожи – розового, бежевого или золотистого – можно выбрать свою уникальную россыпь жемчужин.

Летний «гардероб»

Жемчужная алхимия

Page 74: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

сокровиЩе нацииФуа-гра — один из самых дорогих деликатесов,

излюбленный компонент традиционной и авторской кухни, и, одновременно с этим, часть «защищенного

культурного и гастрономического наследия» Франции

Текст: Валентина Ендовицкая

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ШЕФ |

74ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 75: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Почетное место в списке француз-ских достопримечательностей, где-то между Эйфелевой башней,

замками Луары и шампанскими винами фуа-гра заняла сравнительно недавно. В конце 2005 года Французская Нацио-нальная Ассамблея признала деликатес культурным наследием, защищая его от нападок излишне рьяных борцов за права домашних уток и гусей.

Фуа-гра в переводе означает «жирная печень». Таковой становится печень птиц от переедания. И обратили внимание на это еще древние египтяне, впервые отметившие, что печенка у пернатых обжор отличается особой нежностью и изысканным вкусом. Рациональные и ленивые французы, чтобы не возиться с отловом «добровольцев», разработали технологию специального откорма, когда почти неподвижных птиц усиленного кор-мят кукурузой, каштанами, орехами, и к началу XIX века производство деликатеса уже было поставлено на поток.

По универсальности с полученным продуктом мало что может сравниться: фуа-гра можно жарить, запекать, измель-чать в паштеты, подавать в холодном и горячем виде с тысячью разных соусов. Кроме того, фуа-гра не только вкусный, но и полезный продукт. По уровню содержа-нию ненасыщенных жирных кислот, тех самых, что понижают уровень «плохого» холестерина в крови, фау-гра превосходит оливковое масло. Например, в Верхней Гаронне, где блюда из печени птиц входят в повседневный рацион, самый низкий процент сердечно-сосудистых заболева-ний. Исследования врачей подтвердили, что «вкусным лекарством» оказалась именно фуа-гра. Не удивительно, что французские повара давно относятся к фуа-гра очень нежно, и Франция сегод-ня — крупнейший производитель этого продукта, обеспечивающий около 75% мирового производства.

По легенде, впервые фуа-гра появилась в Эльзасе в 1778 году. До сих пор этот реги-он славится безупречным качеством этого деликатеса. Здесь уток откармливают как на фермах, так и на крупных птицефабри-ках. Для фермерской фуа-гра во Франции введена специальная маркировка Label

| |75ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 76: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Rouge (красная овальная наклейка на упаковке), которая свидетельствует, что птицу кормили настоящей кукурузой, а не соевой пастой.

Но, все же, центром производства лучшей фуа-гра во Франции считается Перигор. На центральной площади го-рода Сарля даже установили бронзовый памятник гусю, как главному «поставщи-ку» изысканного деликатеса. Еще одна гастрономическая достопримечательность региона – черные трюфели. Неудивитель-но, что именно в Перигоре появилась традиция добавлять в фуа-гра черный трюфель. До сих пор «канонический» рецепт фуа-гра выглядит так: только пе-чень, соль, сахар, черный перец и черный трюфель. Причем последнего должно быть не больше и не меньше 3%.

Французская кухня изобрела множество способов приготовления и подачи фуа-гра. Классические — террин из фуа-гра (на-резанная кусочками печень, запеченная в духовке в специальных формах) и пате

(паштет). Для приготовления этих блюд рекомендуют использовать печень гусей (oie). Террин можно подавать и теплым, и холодным, как закуску, паштет обычно сервируют только холодным. Паштет из фуа-гра, особенно с трюфелями и арма-ньяком, раньше был обычным блюдом для дня Мартина Турского (11 ноября), когда праздновалось окончание сбора урожая.

Горячие блюда с фуа-гра принято делать из утиной печени (canard). Они менее традиционны, но с момента по-явления nouvelle cuisine в 1970-х годах, это направление успели досконально разработать. Обычно жареную фуа-гра сервируют с чуть кислыми ягодными и фруктовыми соусами, которые уравно-вешивают жирность продукта.

Лучшем временем для подачи фуа-гра гурманы считают начало трапезы, когда вкусовые рецепторы способны различать мельчайшие нюансы. Только так можно уловить сливочные ноты гусиной печенки или оценить насыщенный яркий «ореховый» вкус утиной фуа-гра. Впрочем, последние ку-линарные тенденции допускают появление деликатеса при любой перемене блюд.

Из вин к фуа-гра обычно подают слад-кие (к холодным паштетам и терринам) Sauternes, Barsac, Monbazillac, эльзасские Selection de Grain Nobles и т.д. К горячим блюдам хорошо подходят бургундские: бе-лое Meursault и красное Morey-Saint-Denis, луарские сухие Vouvray и, как ни странно, шампанское вино категории blanc de blancs, которое прекрасно сочетается с фуа-гра в любой его ипостаси.

Эльзас и Перигор спорят за право называться регионом,

где производится лучшая фуа-гра

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ШЕФ |

76ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 77: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010
Page 78: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

источники красоты

Некоторые особо талантливые люди умеют делать деньги из воздуха. Мы не подвергаем сомнению эти способности. Просто мы считаем, что делать

их из воды куда правильнее, тем более, если эта вода – термальная

Текст: Валентина Ендовицкая

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

78ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 79: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Специалисты по геополитике пред-сказывают, что если случится Третья мировая война, то ее причиной будет

борьба не за нефть, золото или алмазы, а за воду. Впрочем, уже сейчас вода может яв-ляться настоящим сокровищем, причем не только в засушливых районах Африки или Центральной Азии. Термальные воды Фран-ции без преувеличения являются гордостью и национальным достоянием Республики.

На территории Франции больше 1600 термальных источников, из них 700 офи-циально зарегистрированы и признаны государством. Многие из них получили заслуженную мировую известность. Чаще всего источники появляются в глубинах зем-ной коры в местах тектонических разломов, в пластах мезозойской эры, другие проходят долгий путь, фильтруясь и обогащаясь через горные породы. Любой из термальных клю-чей, независимо от температуры или места выхода на поверхность, буквально перена-

сыщен минералами и микроэлементами. Химический состав воды каждого источника уникален как ДНК человека. Неповторимый баланс компонентов и определяет термальный «характер», ее активные свойства и показания к применению. Самое интересное, что, даже разложив воду на мельчайшие составляющие, проанализировав формулу, ее невозможно воссоздать в лабораторных условиях – тайну живой воды природа предпочитает хранить в секрете. Именно поэтому до сих пор, как и сотни лет назад, к термальным источни-кам отправляются сотни «паломников». Множество небольших городов и деревушек ежегодно становятся настоящей меккой красоты и здоровья. Правда, с появлением термальной косметики ситуация выгодно из-менилась. Теперь сила минералов доступна с «доставкой на дом». У каждой баночки есть уникальное место рождения. И вы всегда можете всегда съездить «в гости» к любимой косметической марке.

виши На берегу реки Алье в провинции Овернь

расположился небольшой, уютный городок Виши. Его по праву считают одним из самых светских и аристократичных термальных курортов Франции. Отправляясь на лечение, можете не беспокоиться о досуге. Театра-лы с удовольствием посещают спектакли Оперного театра, концерты под открытым небом, любители более динамичных зрелищ наверняка заинтересуются скачками, гон-ками на яхтах, соревнованиями по гребле. И все без исключения останутся довольны прогулками по городским паркам или живописным улочкам.

Но все же главная достопримечатель-ность Виши – множество минеральных источников, щедро бьющих из-под земли. Они помогают избавиться от болезней желудочно-кишечного тракта, печени, нормализовать обмен веществ и просто поправить пошатнувшееся здоровье.

cred

it l

ine

| |79ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 80: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

Самой популярной местной водой считается Les Celestin. Она обладает пре-красными лечебно-профилактическими свойствами и достаточно приятна на вкус. Но не она принесла курорту всемирную косметическую славу. Lucas – самый «ми-неральный» источник – послужил ис-ходным сырьем для аптечной марки Vichy. Одноименный научно-исследовательский центр с 1931 года занимается созданием инновационной косметики. Главная осо-бенность всей косметики Vichy в том, что ее создатели одними из первых заговорили именно о здоровье кожи. Сейчас понятие красивой и здоровой кожи неотделимы друг от друга, а в первой половине XX века такой подход был настоящей рево-люцией в косметологии. Сегодня разра-ботки Лабораторий Vichy доступны в 65 странах Европы, Азии, Южной Америки. Гамма продуктов, прошедших строжайший дерматологический контроль, включает

в себя гипоаллергенные кремы по уходу за лицом и телом, очищающие, солнце-защитные средства, линию тональных кремов и средства для волос.

авен На юге Франции, в живописной долине

реки Орб в маленькой средневековой дере-вушке Авен бьет еще один знаменитый ис-точник. Первые упоминания о нем относятся к 1736 году. Именно в это время владелец местных земель маркиз де Рокозел открыл для себя, что вода способствует заживлению кожных язв. А в 1874 году термальная вода Авена получила признание на Всемирной выставке в Париже и была отнесена к кате-гории «национальное достояние Франции». Интересен тот факт, что источник Авен относится к категории «восполняемых» ре-сурсов. Правда перед тем, как появиться на поверхности, вода путешествует под землей, проходит сквозь скальные горные породы

в течении сорока лет, впитывая в себя силу минералов. Так что на выходе мы имеем уникальное природное лекарство, наделенное успокаивающими, заживляющими и сни-мающими раздражение свойствами.

Уже давно люди с чувствительной кожей и аллергики приезжают на термаль-ную станцию Авен. Каждый год с апреля по октябрь Авен принимает около 4000 человек. А с недавнего времени у них появилась уникальная возможность поль-зоваться целебной силой воды круглый год. 20 лет назад дерматологическими лабораториями Aвен была выпущена уникальная линия косметики для чув-ствительной кожи. Достаточно быстро у новой аптечной марки появились по-клонники среди «обычных» людей. Ведь даже нормальная кожа будет искренне благодарна за применение сбалансиро-ванной термальной косметики. Сейчас марка Aven выпускает увлажняющие,

Термальная вода Авена отнесена к категории «национальное достояние Франции»

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

80ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 81: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

антивозрастные, солнцезащитные линии, средства для коррекции и выравнивания цвета лица, тональные корректирующие средства, и даже специальную мужскую и детскую косметику.

ля рОш-пОзе Восточнее Парижа, на скалистом от-

роге, который возвышается над долиной Крез, есть маленький городок Ля Рош-Позе. Обосновавшийся на оживленном пере-крестке трех французских провинций – Берри, Турени и Пуату, Ля Рош-Позэ за свою многовековую историю повидал не-мало. Когда-то эти места называли «садом Франции», сейчас сюда приезжают, чтобы полюбоваться средневековой архитекту-рой. Но самой большой достопримечатель-ностью и подлинным сокровищем остается знаменитый источник. Может быть, он так бы и остался любимцем местных жителей и не прославился на всю Францию, если бы ни один курьезный случай. В конце XIV века через эти места проезжал герой Столетней войны, подданный Карла V, великий коннетабль Франции Бертран де Геслен. Военачальник, возвращавшийся из испанского похода, остановился на-питься из местного ключа. Утомленная лошадь де Геслена тоже не теряла времени даром. Она решила не только попить, но и заодно искупаться. Когда животное за-кончило «водные процедуры» и выбралось на сушу, коннетабль не поверил своим глазам. От экземы, долгое время портящей круп благородного животного, не осталось и следа. Не будем подвергать сомнению этот исторический анекдот, а также уточ-нять, сколько времени лошадь провела

| |81ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 82: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

в воде. Но после того случая в указанное коннетаблем место началось настоящее паломничество. «Четверг, 13 августа 1573 года. Я прибыл в Ля Рош-Позэ с одним лишь намерением – искупаться и испить водицы из местного фонтана. Едва припал я к источнику, – нестерпимую головную боль как рукой сняло, и от нароста на теле пришло долгожданное избавление. Фонтан сей кажется тем прекраснее, что дарует чудеса с легкостью, и мне, и другим, явившимся к нему вместе со мной», – сви-детельствовал один из страждущих.

Впрочем, средневековье славилось многими «чудесами». Именно поэтому скептически настроенная Французская Академия Наук с 1670 года отправляла в Ля Рош-Позэ ученых, в обязанности которым

вменялось изучать состав природного ле-карства. В надежде открыть секрет волшеб-ной воды сюда наведывался придворный лекарь Генриха IV и Людовика XIII Пьер Милон. В XIX веке городок на холме при-влек внимание Наполеона. По окончании египетской кампании он устроил в Ля Рош-Позе госпиталь для солдат, страдавших от дерматоза. В начале XX века Медицинская Академия официально объявила об откры-тии Бальнеологического Центра Ля Рош-Позэ, который и сейчас остается главным центром термальной дерматологии.

Несмотря на такую богатую историю, косметику на основе местной термальной воды стали выпускать только к началу

1989 года. La Poche-Posay быстро заняла достойное место среди аптечных марок. Она идеально подходит для ухода за про-блемной кожей, склонной к угревым вы-сыпаниям и акне, лечит розацею, псориаз, атопические дерматиты, а также является «скорой помощью» при ожогах и механи-ческих повреждениях. Высокое содержа-ние селена, превосходного природного антиоксиданта, помогает клеткам кожи сохранять здоровье и молодость.

урьяж-ле-бен Недалеко от Гренобля, у подножья аль-

пийского массива Белледон, находится крошечный город Урьяж-ле-Бен. Несмотря

на скромные размеры, его богатой истории может позавидовать иной мегаполис. Правда, все значимые события сосредоточены вокруг основной достопримечательности – термаль-ного источника. Первое упоминание о нем найдено в Веронской библиотеке: некий рим-ский легионер, участвовавший в галльских походах Цезаря, исцелился от ран благодаря термальной воде Урьяж. Кстати, во время раскопок 1870 года на месте источника были найдены трубы античного водопровода– остатки первой, древнеримской, термальной лечебницы. В ХI веке Святой Гуго, епископ Гренобля, упоминает Урьяж в хрониках под именами Oriaticum, Uriaticum, а к 1497 году в официальном реестре провинции остается только имя Uriaticum, позднее превратив-шееся в Uriage.

В XVIII – XIX веках начинается новая эпоха в истории города. В 90-х годах XVIII века здесь был организован первый пан-сион для приезжающих на лечение, а в 1838 году доктор Жюль Вульфранк-Жерди

«Едва припал я к источнику – нестерпимую головную боль как рукой сняло»

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

82ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 83: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010
Page 84: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

написал первый научный труд о термаль-ной воде Урьяж под названием «Болезни кожи, вылечиваемые Термальной водой Урьяж». Эта работа впервые научно обо-сновала терапевтические свойства воды и ее благотворное влияние на кожу.

К началу XX-го века Урьяж-ле-Бен становится излюбленным местом отдыха и встреч самых знаменитых и состоятель-ных людей периода belle époque. В разное время Урьяж посещали особы королевской крови – Египетская королева-мать, султан Тогора, семейство Радзивиллов. Пред-ставители французской богемы, артисты, писатели того времени, такие как Эдмон Ростан, Андре Жид, Колетт, Коко Шанель, Фредерик Мистраль с удовольствием со-вмещали там отдых и лечение.

Разгадка такой популярности кроется в уникальном составе местной термальной воды. Проделав долгий путь через мно-жество кристаллических горных пород, она вырывается из трещины в скальной породе на глубине 80 метров в глубоком гроте, скрытом от людских глаз, воздуха и загрязнений, имея температуру 27°С на выходе и нейтральный рН.

Термальная вода Урьяж уникальна по своим фармацевтическим и косметическим свойствам. Это единственная природная изотоническая вода, применяемая в дер-матологии: она не нарушает целостность клеток и не изменяет их размер. Другое достоинство, обуславливающее уникаль-ность термальной воды Урьяж, – её состав. Она – самая богатая минеральными соля-

ми и олигоэлементами (сухой остаток на литр равен 11 000 мг). В её состав входит множество минералов и микроэлементов, сообщающих ей целебные свойства. Даже в чистом виде термальная вода Урьяж явля-ется великолепным средством для ухода за кожей: она увлажняет и смягчает ее, снимает раздражения благодаря насыщенности ми-неральными солями, особенно, кальцием, а медь, цинк и другие микроэлементы за-щищают кожу от воздействия свободных радикалов, которые запускают процессы старения, оказывают противовоспалитель-ное и ранозаживляющее действия.

Но есть одна деталь. Вода – очень «хруп-кий» материал. Чтобы сохранить в космети-ке все ее полезные свойства, производство было налажено в непосредственной близо-сти от источника. В результате кремы Uriage подходят для чувствительной, детской, реактивной и даже поврежденной кожи.

При всем многообразии, термальную косметику объединяет два уникальных качества. Во-первых, какую бы марку вы ни выбрали, она подарит вашей коже не только красоту, но и здоровье. А во-вторых, маленькая баночка с кре-мом – это «приглашение» к большому и роскошному путешествию к источнику красоты. Причем, не только в перенос-ном, но в прямом смысле.

Урьяж — единственная природная изотоническая вода, применяемая в дерматологии

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

84ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

Page 85: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

86 СОБЫТИЯ ГОДА ФРАНЦИИ В РОССИИ И РОССИИ ВО ФРАНЦИИ 92 КАЛЕНДАРЬ НЕСКОЛЬКО ВАЖНЫХ ДАТ

96 ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕХ, КТО СОБРАЛСЯ ВО ФРАНЦИЮ

18 ИНВЕНТАРЬ 20 ПРЕДМЕТ РОСКОШИ 28 МОДНАЯ ТЕМА

СОБЫТИЯ

cred

it l

ine

| |85ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 86: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

86ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

14.05

cred

it l

ine

Июнь 2010

«SurreaL»

Государственный центр современного искусства, ЕкатеринбургПроект «Surreal» представляет собой обмен видеопрограммами, сделанными русскими и французскими художниками. Целью этих взаимосвязанных программ является, ознакомление с представителя-ми двух стран, работающими с анимацией и видео. Между фантастикой и докумен-тальным кино, их работы относятся к об-ласти визуального искусства, и освещают типичную современную проблематику.

Середина мая — середина июня 2010

ВИДЕОИНСТАЛЛЯЦИЯ «ФАБРИКА» ТАНИ МУРО

Центр культуры «Красное Знамя», Фонд культуры и искусства «Про Арте», Санкт-ПетербургВесной 2010 года Центр культуры «Крас-ное Знамя» и Фонд культуры и искусста «Про Арте» совместно организуют показ гигантской видео- и звуковой инсталляции «Фабрика», созданной Таней Муро для меж-дународной выставки «Lille 3000» в 2006 году. С 25 мониторов и 4 видеопроекторов на посетителей смотрят 150 рабочих из разных деревень юга Индии. Едва войдя на выставку, посетители погружаются во вселенную шумных индийских заводов, где работник неустанно повторяет в бешеном ритме одни и те же движения.

14 мая — 24 июня 2010

ВЫСТАВКА «БЕЗМЯТЕЖНАЯ ИРОНИЯ ВЕЧНОЙ СИНЕВЫ»

РоссияПомимо энтузиазма, вызванного объявле-нием о совместной выставке двух таких известных художниц, как Саския Брескея и Марина Баланович, объединение их про-изведений под одной крышей вызывает головокружение, усложняет ощущение разницы между реальностью и вымыслом. Рекомендуется предварительно посетить вебсайт: www.labergerie-lac.com и заранее предупредить о своем прибытии.

18 мая — 25 июля 2010

ВОЗМОЖНЫЕ МИРЫ

Государственный центр современного искусства, Нижний НовгородВыставка представляет подборку видео-произведений французских и живущих во Франции русских художников. Первая часть с 18 мая — 13 июня объединяет тех из них, кто отображает в своем творчестве политические, экономические и культур-ные реалии современного мира(Мирча Кантор, Изабель Корнаро, Клер Фонтен, Сиприян Гайар, Андрей Кузькин, Улла фон Бранденбург, Ольга Чернышева). Участники второй части выставки (Жю-льен Крепье, Орельен Фроман, Владимир Логутов, Лоран Монтарон, Улла фон

Ф р а н ц и я в р о с с и и

Page 87: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |87ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

14.05

27.05

27.05

cred

it l

ine

Бранденбург, Рафаэль Зарка), пытаются передать реальность без модернистских убеждений. Она будет работать с 7 по 25 июля. Особое место в их работах занимают гипнотическая сила изображения, магия, научная фантастика, гадание на картах.

19 мая — 4 июля

ВЫСТАВКА БЕРТРАНА ЛАВЬЕ

ЦУМ, Москва Выставка 30 произведений, отображающих творческий путь Бертрана Лавье с начала 80-х годов XX века до наших дней. Рас-крашенные предметы, установленные одна на другую скульптуры, видео- и ки-нопоказы, настенная живопись и т.п. создают в выставочном зале «пейзаж» раз-личных произведений художника («ЦУМ Art Foundation»). Выставка представит российской публике одного из наиболее выдающихся и блестящих французских художников своего поколения.

25 мая — 22 июня

ИНСТАЛЛЯЦИЯ КЛОДА ЛЕВЕКА «ЭНДЕ»

Государственный центр современного искусства, МоскваМосковский Центр современного искус-ства представит основное произведение Клода Левека «Ende», созданное к его первой выставке в парижской галерее Yvon Lambert в 2001 году. В помещении со стенами, покрытыми черной тканью, посетитель оказывается лишенным опоры и ориентиров. Погруженный в кромешную тьму, он идет по неустойчивому полу. Единственный элемент извне — голос ма-тери художника, как будто напевающей на ухо песню Джо Дассена «Et si tu n’existais pas». «Ende» — одно из произведений, имеющих автобиографический характер и говорящих об отношениях с матерью, намекает на обожание и отсутствие. Эта черная дыра позволяет нам ощутить горечь отсутствия чего-то близкого.

27 мая — 14 июня

ПУТЕШЕСТВИЕ ФРАНЦУЗСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ПОЕЗДОМ «БЛЕЗ САНДРАР»

Москва—Владивосток В возрасте всего 16 лет Блез Сандрар отпра-вился в путешествие по Транссибирской

магистрали. Эта поездка, совершенная лишь в воображении, дала рождение пре-красной поэме «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Фран-цузской», опубликованной в 1913 году с иллюстрациями Сони Делоне. Чтобы отдать дань уважения Блезу Сандрару, около двадцати французских писателей направятся по Транссибирской маги-страли из Москвы во Владивосток и во время остановок познакомят со своим творчеством русских читателей. В путе-шествии примут участие Паскаль Брюк-нер, Жан Эшеноз, Матиас Энар, Доминик Фернандес, Сильви Жермен, Ги Гоффет, Вильфрид Н’Сонде, Оливье Ролен, Эжен Савицкая, Жан-Филипп Туссен, Минь Тран Хюи и др.

27 мая — 25 июля 2010

«ВЕЧНАЯ БИТВА»

BAIBAKOV art projects, МоскваПо мнению философской группы «Не-видимый Комитет», «борьба создает язык, на котором изъясняется новый порядок». Выставка «Вечная битва» рассматрива-ет творческий потенциал конфликта, представляя артистов и мыслителей, которые активно выделяют, расследуют и обостряют ощущение жестокости, со-провождающей повседневную жизнь современного общества.

Июнь — сентябрь 2010

СЕВРСКИЙ ФАРФОР XX ВЕКА

Государственный Эрмитаж, Санкт-ПетербургПанорама современного фарфорового производства в Севре. Более пятидесяти творений (скульптур, ваз и предметов для сервировки стола) покажут богатство фарфорового дела в Севре и его вклад в поиск новых произ-водственных решений. На выставке будут представлены работы Пьера Алешинского, Луизы Буржуа, Кристиана Бише, Джима Дайна, Фабриса Ибера, Этторе Соттсасса, Бетти Вудман и Эрика Булатова.

Июнь-август 2010

ВЫСТАВКА АННЕТ МЕССАЖЕ

Мультимедийный комплекс актуальных искусств, Москва На персональной выставке француз-

Page 88: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

88ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

ской художницы будут представлены ее многочисленные произведения. Цель экспозиции —сфокусировать внимание на эстетическом и тематическом единстве творчества Мессаже. Среди выставляемых работ зрители увидят ранние произ-ведения «Аннет-художника» и «Аннет-коллекционера» 70-х: многочисленные объекты, фотографии и рисунки, объеди-ненные в серии, раскрывающие стерео-типный женский мир. Монументальные и театральные работы 80–90-х, а также механические инсталляции дополнят идею проекта. Кроме того, Аннет Мессаже приняла решение создать специально для выставки инсталляцию, которая вовлечет посетителей экспозиции.

Июнь - сентябрь 2010

ВЫСТАВКА «ЛЕГЕНДА XX ВЕКА — РУДОЛЬФ НУРИЕВ»

Санкт-Петербургский государствен-ный музей театрального и музыкаль-ного искусства, Санкт-ПетербургВыставка фотографий, видеоматериалов и костюмов, задуманная Национальным центром сценического костюма г. Мулена, освещающая зарубежный период творче-ства Нуриeва. Впервые в Петербурге будет показана выставка, посвященная одной из самых выдающихся личностей на балетной сцене 2-й половины XX-го века.

2 сентября — 3 октября 2010

ВЫСТАВКА ФАБРИСА ИБЕРА «РЕТРОСПЕКТИВА» (первый этап)

Мультимедийный комплекс актуальных искусств, Москва 15 октября — 21 ноября 2010 Нижегородский государственный художественный музей 7 декабря 2010 — 15 января 2011 Красноярский культурно-исторический музейный комплекс Свобода придумывать способы жизни и выживания чувствуется в произведе-ниях Фабриса Ибера как в действии, так и в созерцании. Вот почему художник постоянно находится в курсе последних философских и научных исследований. Изображать или доказывать способность человека к выдумыванию гипотез своего поведения и его последствий, как если бы вместе с таянием или скольжением льда проявлялась хронология личных историй и желаний, чтобы лучше пред-ставить другое будущее как путешествие

во времени, а именно, в бессмертие. Именно эту свободу придумывать способы жизни и выживания Фабрис Ибер хотел бы представить в России.

2-я неделя сентября 2010

«Jazz à JuaN» В РОССИИ

РоссияОдин из самых авторитетных междуна-родных джазовых фестивалей в Европе, «Jazz à Juan» в г. Антибе Жуан-ле-Пене по случаю своего 50-летнего юбилея (14–25 июля 2010) организует совместно с агент-ством «АртМания» концерт-презентацию «World Jazz Music», посвященный моло-дым российским джаз-бендам.

14 сентября - 23 декабря

СОВМЕСТНАЯ ПОСТАНОВКА А.ПРЕЛЬЖОКАЖА И БОЛЬШОГО ТЕАТРА РОССИИ

Россия, Москва. Франция, Париж, ЛионМосква, Лион, ПарижЭтот проект объединил 12 танцоров ба-лета Анжелена Прельжокажа и 12 танцо-ров из труппы балета государственного академического Большого театра. Впер-вые в истории театра над постановкой работали французский DJ Лоран Гар-нье, индийский художник Субод Гупта и российский кутюрье Игорь Чапурин. Премьера спектакля пройдет 12 сентября 2010 года в Большом Театре в Москве, затем предусмотрено турне спектакля по Франции и Европе вплоть до 2011г. – в частности, в г. Лионе в рамках Биеннале Танца, а также в Национальном театре Шайо в Париже.

16 сентября 2010 — 9 января 2011

ВЫСТАВКА «ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА» В МОСКОВСКОМ КРЕМЛЕ

Музеи Московского Кремля, МоскваВыставка посвящена выдающемуся французскому художнику Рене Лалику (1860–1945), с утонченным артистизмом воплотившему в своих произведениях образ одной из самых романтических

2.09

16.09

Page 89: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |89ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

эпох в общеевропейской культуре и ис-кусстве — стиль арт нуво. Выставка пред-ставит лучшие произведения известного французского художника, созданные в конце XIX — начале XX веков: около 70 ювелирных и 25 стеклянных изделий, а также 40 эскизов.

20 сентября — 10 декабря 2010

СТРАНСТВУЮЩИЕ ХУДОЖНИКИ, 1550–1850: РИСУНКИ ИЗ МУЗЕЯ ЛУВР

Государственная Третьяковская галерея, МоскваХудожники Северной Европы всегда искали вдохновение на юге, следуя за обозами купцов и завоевателей. С середины XVI века это движе-ние усилилось и стало нормой, завороженные остатками античного мира и славой мастеров Ренессанса фламандцы, французы и немцы наводнили Италию. Рисунок с тех пор пред-ставлял собой привилегированный способ запечатлеть значимые события жизни.

6–9 октября 2010

ВЫСТАВКА «ИСКУССТВО ЖИТЬ ПО-ФРАНЦУЗСКИ»

Москва, Выставочный зал «Манеж»Цель мероприятия — познакомить россий-скую публику с образцами французского декора и дизайна. Организационным пар-тнером UBIFRANCE выступила компания SAFI, специализирующаяся в области между-народных салонов. Именно она создала из-вестный французский салон «Maison & Objet». Первые три дня выставка «Искусство жить по-французски» будет работать для российских специалистов в области декора (интерьерных архитекторов, владельцев шоу-румов, декора-торов, независимых экспертов, импортеров, дистрибьюторов и т.п.). В последний день выставка откроет свои двери для широкой общественности, чтобы познакомить россиян с французским дизайном.

Ноябрь 2010

«ПАРИЖСКИЙ ОСЕННИЙ САЛОН В МОСКВЕ»

Россия, МоскваБолее чем столетняя история Осеннего сало-на в Париже – это история искусства ХХ-го века. Салон всегда открывал новые имена, знакомил с новыми эстетическими поисками в разных областях искусства и творчеством художников других стран, среди которых

всегда было много русских. Сегодня Салон вызывает не меньший интерес. На выстав-ке в Москве посетители смогут увидеть произведения современных художников, скульпторов, графиков и фотографов из Франции, познакомиться с историей Са-лона, открыть для себя новые имена. Цель московского Салона позволить установить более тесные и долговременные контакты между российскими ценителями искусства и французскими художниками.

В течение года

ЛЕНД-АРТ НИКОЛАЯ ПОЛИССКОГО В ЗАМКЕ ШАМБОР

ШамборВыставка работ ленд-арта Николая По-лисского в Шамборе.

В течение года

«ПОЛТОРА ВЕКА РУССКОМУ НАСЛЕДИЮ НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУ»

Россия, Санкт-Петербург, Москва. Франция, Мантон, Вильфранш-сюр-Мер, Кан, Ницца, ПарижМеждународный проект «Полтора века русскому наследию на Лазурном берегу» представляет Русские культурные марш-руты на Лазурном берегу.

р о с с и я в о Ф р а н ц и и

16.09

6.10

Page 90: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

90ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

до 24 мая

«СВЯТАЯ РУСЬ: ОТ КИЕВСКОЙ РУСИ ДО РОССИИ ПЕТРА ВЕЛИКОГО»

Лувр, Париж Экспозиция охватывает более 1000 лет истории «Святой Руси»: от возникновение «руссов» в латинской и византийской истории до петровской эпохи. В выставке участвуют крупнейшие российские музеи: Кремль, Государственный исторический музей, Третьяковская галерея, а также му-зеи Владимира, Суздаля и Новгорода.

До 21 мая

«ПУШКИНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ» В ОПЕРЕ ЛИОНА

ЛионВ программе «Мазепа», «Евгений Оне-гин», «Пиковая Дама», «Моцарт и Салье-ри», а также концерт романсов на стихи А.С. Пушкина.

22-24 мая

«УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ»

Сен-МалоВ конце мая 2010 года около тридцати российских писателей будут почётны-ми гостями одного из самых давних литературных фестивалей Франции — Международного фестиваля книги и кино «Удивительные путешественники» в Сен-Мало, в котором ежегодно при-нимают участие 150-200 французских и иностранных писателей.

27 - 30 мая

СПЕКТАКЛЬ «ПРЕДВЕЧНАЯ РОССИЯ»

Дворец спорта, ПарижВпервые за свою историю Московский государственный академический театр танца «Гжель» приезжает во Францию. Труппа представит публике спектакль «Предвечная Россия», соединивший бо-лее 20 хореографических номеров, на-циональную музыку и пение. Используя

богатый фольклорный материал, на сцене воссоздаются картины прошлого и на-стоящего, оживают прекрасные творения мастеров народного промысла.1-26 июня

СПЕКТАКЛЬ «ОНИ ВСТРЕЧАЛИСЬ В ПАРИЖЕ»

Театр де Дешаржер (Théâtre des Déchargeurs), ПарижМузыкально-поэтический спектакль, созданный Брюно Нивером по заказу Московского государственного музея Маяковского, предлагает публике совер-шить поэтическое путешествие в Париж и Москву 20-х годов. Через воспоминания Эльзы Триоле, стихотворения и песни русского футуризма и французского сюрреализма, спектакль рассказывает о встрече Владимира Маяковского с Лилей Брик и Луи Арагона с Эльзой Триоле.

8 июня - 31 июля

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ГОСПОДИН ЧЕХОВ!

Музей Жана Виляра, Авиньон В рамках проведения года России во Франции музей Жана Виляра открыва-ет выставку, посвященную 150-летней годовщине со дня рождения великого русского писателя Антона Павловича Чехова. Экспонаты, предоставленные фон-дами русских музеев, дают возможность познакомиться с жизнью и творчеством великого автора.

12-17 июня

ДЕНЬ РОССИИ ВО ФРАНЦИИ

Марсово поле, ПарижМасштабная выставка и праздник россий-ской культуры и искусства на Марсовом поле в Париже. Современное искусство и народные промыслы. Более сотни ма-стеров своего дела раскроют различные грани современной российской действи-тельности: художественные ремесла и высокую моду, дома из дерева и ультрасо-временную архитектуру, народные танцы и современный театр. Таким образом, более 50 событий представят в течение недели традиции и современность России через музыку, танец, литературу, цирк, выставки. 12 июня - фольклорный концерт «Созвездие России», 13 июня - концертная программа национального симфониче-ского оркестра п/р В.Спивакова.

27.05

1.06

Page 91: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |91ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

18 июня - 27 сентября

«ЛИДИЯ ДЕЛЕКТОРСКАЯ», МУЗА И МОДЕЛЬ МАТИССА»

Като Камбрезис Удивительная женщина, помощник и модель Матисса в течение 20 последних его жизни, вдохновительница и биограф великого мастера. Она передала в дар российским музеям часть коллекции, отставленной ей Матиссом.

23 июня - 29 августа

«НОВАЯ ФОТОГРАФИЯ ИЗ НОВОЙ РОССИИ: 1991-2010»

Европейский Дом фотографии, Париж Выставка, проходящая в Европейском Доме фотографии, стремится раскрыть облик новой России и проследить все из-менения, проходящие в этой загадочной стране уже около 30 лет. Она представляет главные тенденции в области фотогра-фии, которая после стольких лет застоя, находится на полном подъеме.

7-24 июля

«ТАНЦЕВАЛЬНОЕ ЛЕТО ПАРИЖА»

Tеатр Шатле, ПарижФестиваль посвящен России. Приглашен Новосибирский театр, планируется гала балетных звезд России, наследие Петипа, Дягилева, Баланчина, Лифаря, Нуреева и т.д. В сопровождении кинопрограммы.

3 июля - 29 августа

«НАСЛЕДИЕ «РУССКИХ СЕЗОНОВ» ДЯГИЛЕВА

Mузей И.Тургенева, Буживаль

18-31 июля

«МУЗЫКАЛЬНЫЕ ВСТРЕЧИ» В БОРДО

Бордо11-й Фестиваль «Музыкальные встречи» приглашает российских участников, в том числе оркестр «Опус 11» п/р Сергея Стадлера.

22-25 августа

ФЕСТИВАЛЬ РУССКОГО ИСКУССТВА В КАННАХ

Дворец фестивалей и конгрессов, Канны В течение пяти дней культура России будет представлена широкой публике во всем своем многообразии: танцы, музы-ка, кино, мода и искусство кулинарии. Фестиваль русского искусства организо-ван в сотрудничестве с Фондом русской культуры, правительством города Канны и Дворцом фестивалей и конгрессов. Одно из наиболее важных событий в жизни Ев-ропы, главное событие лета подтверждает важность укрепления франко-русских культурных связей и раскрывает загадку русской культуры и души. С 1880 года Канны принимают представителей рус-ской аристократии, коронованных особ и великих русских артистов.

Cентябрь-декабрь

РУССКАЯ ТЕАТРАЛЬНАЯ ОСЕНЬ В ГОРОДАХ ФРАНЦИИ

Париж, Бордо, РуанСамые известные и талантливые режис-серы современности (Валерий Фокин, Лев Эренбург, Николай Коляда, Дмитрий Крымов, Владимир Панков и другие) от-крывают во Франции театральную осень. В течение всего сезона публике будут пред-ставлены постановки по произведениям великих русских писателей: Островского, Гоголя, Чехова, Шукшина…

ДВА ГОРОДА: МОСКВА И САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

1.06

7.06

22.08

Page 92: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

92ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

15 сентября - 31 октября 2010,Форум дез Имаж, Париж1-30 ноября 2010Синематека, ТулузаПутешествие в две столицы России стано-вится возможным, благодаря 60 фильмам выдающихся режиссеров Бориса Барне и Александра Медведкина, великих режис-серов 70-х годов (Александра Сокурова, Павла Лунгина и других) и молодых талантливых кинорежиссеров (Тимура Бекмамбетова, Оксаны Бычковой, ...). Многочисленные постановщики будут приглашены по случаю проведения ме-роприятия, уже представившего многие крупные города мира и закрепляющего исторические отношения архивов Тулузы с Госфильмофондом.

14 сентября - 23 декабря

СОВМЕСТНАЯ ПОСТАНОВКА А.ПРЕЛЬЖОКАЖА И БОЛЬШОГО ТЕАТРА РОССИИ

Москва, Лион, ПарижЭтот проект объединил 12 танцоров балета Анжелена Прельжокажа и 12 танцоров из труппы балета государственного акаде-мического Большого театра. Впервые в истории театра над постановкой работали французский DJ Лоран Гарнье, индийский художник Субод Гупта и российский кутю-рье Игорь Чапурин. Премьера спектакля пройдет 12 сентября 2010 года в Большом Театре в Москве, затем предусмотрено турне спектакля по Франции и Европе вплоть до 2011г. – в частности, в г. Лионе в рамках Биеннале Танца, а также в На-циональном театре Шайо в Париже.

17 сентября - 11 октября

«ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН» В ОПЕРА БАСТИЙ

Опера Бастий, ПарижВ рамках проведения года России во Фран-ции, Парижская национальная опера представляет всемирно известную оперу Петра Ильича Чайковского в постановке Вилли Декера, с участием русского сопрано Ольги Гуряковой и французского баритона Людовика Тезье под управлением талант-ливого дирижера Василия Петренко.

21 сентября - 12 октября

«ПЕТЕРБУРГСКИЕ ИСТОРИИ. РУЧНАЯ ФОТОГРАФИЯ ПЕТЕРБУРГСКОЙ ШКОЛЫ»

БордоВыставка «Петербургские истории. Руч-ная фотография петербургской школы. Вторая половина 20 - начало 21 века» посвящена заметному явлению в исто-рии российской фотографии: особому способу печати, хранимому в мастерских петербургских фотографов.

9 октября 2010 - январь 2011

НА СЛУЖБЕ У ЦАРЯ: РУССКАЯ ИМПЕРАТОРСКАЯ ГВАРДИЯ ОТ ЭПОХИ ПЕТРА i ДО ВЕЛИКОЙ ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ.

Музей Армии, ПарижПарижский Музей армии и музей Эр-митаж Санкт-Петербурга организовали выставку, посвященную истории русской императорской гвардии, которая была непосредственно связана с социальной и политической жизнью России. Публике представлено более 130 предметов из кол-лекции музеев – военная форма, различные виды оружия, картины, изображающие военные события и многое другое.

12 октября 2010 – 23 января 2011

СИМФОНИИ ОКТЯБРЯ. МУЗЫКА И ВЛАСТЬ В СОВЕТСКОЙ РОССИИ: 1917 -1953

Городок музыки, ПарижЭта уникальная выставка рассматривает музыкальное творчество в контексте исторических событий неспокойной эпохи, а также анализирует проблему независимости музыкального искусства от политической власти. Представлено более 150 экспонатов из области музыки (автографы Прокофьева, Шостаковича..), изобразительного искусства (картины Ма-левича, Кандинского, а также скульптуры Сталина), фотографии и фотомонтажа (Родченко, Лисситзки..) и кино (Эйзен-штейн, Ветров, Александров).

15 октября – 15 января 2011

«РУССКИЙ КОНТРАПУНКТ, ОТ ИКОНЫ ДО ГЛАМУРА ЧЕРЕЗ АВАНГАРД»

Лувр, ПарижВ дополнение к выставке «Святая Русь» и по

14.09

12.10

21.09

Page 93: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |93ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

случаю русского сезона во Франции, Лувр представит панораму современного россий-ского искусства, выставив работы десятка художников, среди которых Илья Кабаков, Ольга Чернышева и Алексей Каллима.

14-18 ноября

КОНЦЕРТ РОССИЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ОРКЕСТРА В ЛИОНЕ

ЛионРоссийский национальный оркестр п/у Михаила Плетнева откроет фестиваль «Неизвестная Сибирь».

17-30 ноября

ГАСТРОЛИ КАМЕРНОГО АНСАМБЛЯ «СОЛИСТЫ МОСКВЫ» П/У Ю.БАШМЕТА

Ингершейм, Витре, Аннеси, Лион, Гре-нобль, Тулуза, Страсбург, Бордо, ПарижВ программе турне произведения Д.Шостаковича, Р.Баршая, А. Шнитке, Г.Малера.

3-6 декабря

ГАСТРОЛИ ТЕАТРА БАЛЕТА БОРИСА ЭЙФМАНА В ПАРИЖЕ

Театр Елийсейских полей, ПарижНа сцене Театр Елийсейских полей спек-

17.10

12.10

21.09

6.12

такль «Анна Каренина».

6 декабря

ГАСТРОЛИ БОЛЬШОГО СИМФОНИЧЕСКОГО ОРКЕСТРА ИМ.ЧАЙКОВСКОГО

Зал Плейель, ПарижДирижер - Владимир Федосеев. В програм-ме: Прокофьев, Чайковский, Бетховен.

17, 20 декабря

РУССКИЙ СЕЗОН В ОПЕРЕ ДИЖОНА

Опера, ДижонаКонцерты Евгения Кисина (17 декабря, фортепиано) и Камерного оркестра Евро-пы, п/у Владимира Юровского (20 декабря, в программе Глинка, Чайковский).

18 декабря

ГАСТРОЛИ РОССИЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ОРКЕСТРА

Зал Плейель, ПарижСовместное выступление Российского на-ционального оркестра и Гидона Кремера.

Page 94: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

94ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

До 24 мая 2010

«ПАРИЖ – ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ ГОРОД»

Музей Клюни, ПарижВыставка раскрывает историческую зна-чимость пяти строений, возведенных в XIII когда Париж начал заявлять о себе, как одном из центров Европы: Собор Па-рижской Богоматери (более известный как Нотр-Дам), Сент-Шапель, Сен-Мартен-де-Шан, церковь Сен-Жермен-ан-Ле и руины часовни Сен-Жермен-де-Пре. Здесь также представлены более 60 построек этого пе-риода. Чарующие элементы архитектуры и скульптуры, графические изображения возвращают к жизни Парижа ХIII века.

До 6 июня 2010

«ШОПЕН, МАСТЕРСКАЯ КОМПОЗИТОРА»

Городок музыки, ПарижВыставка организована в рамках проведе-ния года Шопена во Франции. Рукописи и письма, неизданные музыкальные про-изведения, предоставленные Националь-ной библиотекой, переносят вас в самое сердце мастерской виртуозного пианиста Фредерика Шопена (1810-1849).

До 1 августа 2010

«pariS-BerLiN-HoLLywood 1910-1939»

Синематека, ПарижИсключительная подборка фотографий, сделанных во время работы над фильма-ми, раскрывает жизнь великих гениев кино и их съемочных групп по другую сторону камеры. Из Парижа в Голливуд через Берлин, от немого кино к звуково-му, фотографии переносят посетителей в забытую атмосферу киностудий, в ком-пании Жана Ренуара, Рене Клера, Фрица Ланга, Жозефа фон Штернберга и других всемирно известных режиссеров.

До 29 августа 2010

«ИВ СЕН-ЛОРАН»

Малый дворец, ПарижЭто первая масштабная выставка работ легендарного модельера. В экспозиции представлено 307 моделей высокой моды и прет-а-порте, отражающих творческий путь великого кутюрье: от первых ша-гов у Диора в 1958 году и знаменитой коллекции «Трапеция» до роскошной коллекции вечерних платьев 2002 года. Многочисленные фотографии и фильмы иллюстрируют исторический контекст, в котором формировался и совершенство-вался стиль Ива Сен-Лорана. Выставка проходит под патронажем первой леди Франции Карлы Бруни-Саркози.До 1 августа 2010

«ОТ ГРЕКО ДО ДАЛИ. ВЕЛИКИЕ ГЕНИИ ИСПАНИИ.

КОЛЛЕКЦИЯ ПЕРЕЗА СИМОНА»

Музей Жакемар-Андре, ПарижВ музее Жакемар-Андре будут представ-лены ключевые произведения различных направлений в живописи и разных эпох, в полной мере раскрывающие связь между традицией и инновациями, прославивши-ми испанскую школу живописи. 50 шедев-ров и более 25 известных имен, благодаря отменному вкусу великого коллекционера, составляют исключительную панораму истории развития искусства Испании за последние четыре столетия.

До 15 августа 2010

«СРЕДНЕВЕКОВОЕ ЗАСТОЛЬЕ»

Замок де Ланже, Долина ЛуарыБлагодаря сохранившимся документам, Вы узнаете секреты гастрономии и пра-вила поведения за столом во времена Средневековья, а воссозданная обстановка, настоящая домашняя утварь и предметы мебели позволят почувствовать себя в гуще средневековой трапезы.

Greco à Dalí

Grecoà Dalí

DuDu

Musée Jacquemart-AndréInstitut de France

Musée Jacquemart-AndréInstitut de France

Les grands maîtres espagnols de la

collection Pérez Simón

une exposition

7 jours sur 7, 10h à 18h158, bd Haussmann-Paris 8e - www.musee-jacquemart-andre.com - M°: Miromesnil

Magasins Fnac, Carrefourwww.fnac.com

Nocturne : lundi, jusqu’à 21h30

avec la Fondation

et lesoutien du

E x p o s i t i o n12 mars - 1er août 2010

Les grands maîtres espagnols de la

collection Pérez Simón

Page 95: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |95ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

15 по 20 июня

РЕГАТА MarSeiLLe tropHy

МарсельСтолица Прованса – единственный город Франции, принимающий у себя один из этапов серии Audi MedCup. Так что повы-шенное внимание со стороны французской публики, знающей толк я яхтенном спорте, обеспечено. Кроме того, буйный vистраль, всегда дующий в начале лета обеспечит отличные условия для яркой борьбы, а живописная панорама Старого порта по-служит прекрасным фоном для регаты.

По 10 октября 2010

«ИДЕАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ СОВРЕМЕННОЙ МОДЫ 1970-1980-Е ГГ.»

Музей декоративного искусства, ПарижЭкспозиция представляет историю со-временной моды с 70-х годов до наших дней. На экспозиции представлены самые яркие коллекции известных модных домов (более 120 дефиле), фотографии, документальные фильмы, статьи из газет и журналов. Выставка состоит из двух частей: первая (с 1 апреля по 10 октября) посвящена моде 1970-80х годов, а вторая (с 25 ноября по 2 мая 2011) раскрывает тенденции 1990-2000-х. Два дефиле, две ключевые даты открывают и закрывают первую часть – скандальная коллекция Ив Сен Лорана 1971 года и показ Жан-Поля Готье 1990-го. На выставке представлены коллекции Yves Saint Laurent, Issey Miyake, Sonia Rykiel, Chloé par Karl Lagerfeld, Cacharel, Kenzo, Thierry Mugler, Yohji Yamamoto, Comme des Garçons, Chanel par Karl Lagerfeld, Christian Lacroix, Jean Paul Gaultier...

По 19 сентября 2010

«ВЕЛИКИЙ БАЛ ДИОРА»

Гранвилль – Ла Манш Музей Кристиана Диора предлагает Вашему вниманию новую грандиозную выставку «Великий бал Диора». Непо-вторимые костюмы, эскизы, элементы декораций, документальные фильмы и музыка, сопровождавшая дефиле, по-могут Вам окунуться в эпоху, где идеи соревновались с фантазией и которая вписала коллекции Дома Диор в исто-рию культуры и моды. Экспозиция за-трагивает и современную моду – здесь представлены некоторые творения Джона Гальяно, который в своих коллекциях

нередко обращается к традициям мо-дельного дома, и тему роскошных балов, организованных по случаю запуска пар-фюмерной линии Диор.

23 мая - 6 июня

ОТКРЫТЫЙ ЧЕМПИОНАТ ФРАНЦИИ ПО ТЕННИСУ

ПарижОткрытый чемпионат Франции по тенни-су является одним из четырёх турниров Большого шлема и проводится ежегодно в течение двух недель (в конце мая — начале июня) в столице Франции - Париже. Вся элита мирового тенниса встретится, чтобы скре-стить ракетки на стадионе Ролан-Гаррос.

1 июня - 30 сентября

ПЕРВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ

ИМПРЕССИОНИЗМА В НОРМАНДИИ

НормандияНормандия считается «колыбелью им-прессионизма». Именно здесь в 1872 году Клод Моне создал свою знаменитую картину «Впечатление. Восход солнца», давшую название новому направлению в искусстве. Первый фестиваль, посвящен-ный импрессионизму, отражает много-численные связи Нормандии с данным направлением в живописи.С июня по сентябрь по всей Нормандии будут проходить многочисленные выстав-ки и встречи, посвященные живописи, современному искусству, музыке.

15 июня - 15 июля

ЛЕТНИЙ ФЕСТИВАЛЬ МУЗЫКИ В ТУЛОНЕ

Тулон Созданный в 1950 году фестиваль музыки в Тулоне является одним из самых уважае-мых фестивалей Франции. Этот праздник классической музыки проходит в два этапа: зимой и летом. Программа летнего посвящена сольным концертам, камерной музыке и музыке всех народов мира.

1.06

Page 96: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

96ВЕСНА | ЛЕТО | 2010

21 июня 2010

ПРАЗДНИК МУЗЫКИ

Париж – НиццаВпервые идея Жоэль Коэна организовать праздник музыки была осуществлена в 1982 году, а в 1983 году праздник по-лучил официальный статус. Музыкальное мероприятие завоевало немедленный успех и распространилось по всему миру. Сегодня многие страны ежегодно 21 июня, в день солнцестояния, встречают празд-ник музыки. В этот день музыканты, певцы, музыкаль-ные группы и просто любители выходят на улицы, чтобы представить всему миру свое творчество. Каждый год представи-тели музыкального творчества назначают Вам встречу 21 июня, чтобы насладиться всеми жанрами и музыкальными на-правлениями.

5-8 июля

НЕДЕЛЯ ВЫСОКОЙ МОДЫ. КОЛЛЕКЦИИ ОСЕНЬ-ЗИМА 2010-2011

ПарижКак обычно, в начале июля Париж при-тягивает всех ценителей высокой моды. Ведь именно в это время проходит неделя Высокой моды. Всемирно известные модные дома представят публике свои неповторимые коллекции.

7 - 27 июля

64-ЫЙ ТЕАТРАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В АВИНЬОНЕ

Авиньон Каждое лето Авиньон принимает глав-ный театральный фестиваль Европы и превращается в большие театральные подмостки. Программа фестиваля созда-ется в тесном содружестве с его участни-ками и часто предлагает спектакли, не входящие в постоянный репертуар. В её официальной части - десятки крупных постановок, в неофициальной - около тысячи спектаклей и представлений.

14 июля 2010 - 24 августа 2010

ФЕСТИВАЛЬ ПИРОТЕХНИЧЕСКОГО ИСКУССТВА

КанныВ самый разгар лета побережье Канн стано-вится центром удивительных представле-

ний, ежегодно собирающих сотни зрителей. Грандиозное мероприятие международного масштаба приглашает конкурсантов высо-кого класса принять участие в соревновании по оригинальности и мастерству.

14-25 июля

Jazz à JuaN

Антибы-Жуан-ле-ПенОдин из самых старых и авторитетных международных джазовых фестивалей в Европе, «Jazz à Juan» отмечает свой 50-летний юбилей. По этому случаю

в Жуан-ле-Пене соберутся лучшие джа-зовые исполнители со всего мира, в том числе Дэвин Сэнборн, Джордж Бенсон, Пако де Люсиа, Дайана Кролл, Маркус Миллер и многие другие.

10 - 15 августа 2010

HorSe SHow В НОРМАНДИИ

Сен-ЛоВас ожидает яркое событие в мире кон-ного спорта в Нижней Нормандии. Не-забываемая встреча с професионалами конного спорта обещает насыщенную программу. Соревнования, конкурсы по прыжкам с препятствиями, в упряжках, региональный чемпионат англо-арабских пород, соревнования horse-ball, конные представления,...Повод увидеть захватывающее зрелище в атмосфере всеобщего восторга!

3-12 сентября

ФЕСТИВАЛЬ АМЕРИКАНСКОГО КИНО В ДОВИЛЛЕ

ДовилльВот уже с 1975 года Фестиваль Американ-ского кино в Довилле объявляет лучшие кинофильмы, лучшее независимое кино

21.06

7.07 10.08

Page 97: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

cred

it l

ine

| |97ВЕСНА | ЛЕТО | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Америки, а также отдает должное великим звездам кино и открывает новые имена актеров и режиссеров. В течение 10 незабываемых дней, днем и ночью, более 100 фильмов будут пред-ставлены здесь на радость всем любите-лям кино. С первого дня существования, Фестиваль представляет шедевры кине-матографии во всем её разнообразии и де-монстрирует лучшее американское кино. Довиилль встречает известных актеров, сценаристов, продюсеров и режиссеров – всех, кто посвятил себя киноискусству. Удивительная подборка и дерзкое сме-шение соединяют грандиозные премьеры и незавивимое кино.Кино, звезды экрана, музыка и Америка – все это Довилль!

С 22 сентября 2010 по 24 января 2011

МОНЕ (1840-1926)

Национальная галерея Гран Пале, ПарижВпервые после грандиозной экспозиции 1980 года, Гран Пале открывает выставку, посвя-щенную работам Клода Моне. Экспозиция позволяет проследить наиболее важные этапы творчества великого Моне, одного из ярчай-ших представителей импрессионизма. Его шедевры, изначально выходящие за пределы реализма, вошли в историю современного искусства начала ХХ-го века.

29 сентября

ВРУЧЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПРЕМИИ В ОБЛАСТИ МОДЫ

ПарижСамая престижная международная премия в области современной моды отмечает свой 20 юбилей. 29 сентября Национальная Ассоциация развития моды вручит награды молодым дизай-нерам и стилистам, добившихся успеха в 2009 году. Такие разные и неповторимые, их всех объединяет единая цель – открыть свой новый уникальный стиль в перепле-тении разнообразных предложений, которые переполняют мир современной моды. Каждый из них уже имеет свою маленькую мастерскую и опыт работы с известными модными домами. А не-которые создали свое собственное имя. Тем не менее, молодые таланты делают первые шаги в области моды, поэтому чтобы продолжать создавать коллекции, им необходима финансовая поддержка. Именно такую помощь им оказывает Национальная Ассоциация.

29 сентября – 7 октября 2010

НЕДЕЛЯ ВЫСОКОЙ МОДЫ. КОЛЛЕКЦИИ ВЕСНА-ЛЕТО 2011

ПарижЛетний сезон уже позади и осень всту-пила в свои права - это значит, что пришло время грандиозных показов и встреч с любимыми кутюрье. Только в Париже и только для Вас будут пред-ставлены коллекции Высокой моды и прет-а-порте.

До 16 октября 2010

ВЫСТАВКА ЖАНА-ЛУ СТИФФА

Дом фоторгафии, Тулон Дом фотографии представляет безумно красивую выставку, посвященную Жан-Лу Стиффу, фотографу, автору извест-ных портретов политических деятелей, артистов сцены и пейзажей. Мастер, работавший для для журналов Look, Glamour, Esquire, Harper’s Bazaar, Vogue, Twen, Queen, получил многочисленные награды и стал кавалером Легиона чести в 1990 году. Жан-Лу Стифф скончался 20 сентября 2000.

2 октября 2010

БЕЛАЯ НОЧЬ 2010

ПарижПо случаю Белой Ночи 2010, в центре Па-рижа все известные видеопостановщики, мультипликаторы, а также молодые таланты представят свои произведения. Видеозаписи и мультипликация будут проектироваться на стены кварталов, витрины баров, магазинов. Белая Ночь 2010 –это уникальная возможность узнать больше о современном искусстве Франции и незабываемое зрелище, доступное каждому!

2-17 октября

ПАРИЖСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ АВТОСАЛОН

ПарижПроходящий во французской столице по четным годам Mondial de l’automobile входит в число крупнейших автомобиль-ных шоу мира, наряду с Женевским и Франфуртским автосалонами. Многочис-ленные премьеры и умопомрачительные концепты – все это ждет посетителей Парижского автосалона 2010.

10.08

3.09

29.09

Page 98: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИНФО |

98

CYAN MAGENTA JAUNE NOIR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CARRÉ NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com

A NOUS RETOURNER SIGNÉE AVEC VOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS

JFB

CRÉATION

PRODUCTION

CONSULTANT

CLIENT + QUALITÉ*

ACCORD DATE

MINEFIMIN_08_1926_sign_RdVFranceDoc livré le 05/11/2008

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

время Отстает от московского на 2 часа.

медицинская помощьПри наступлении страхового случая необходимо связаться с офисом стра-ховой копании, по телефону, который указан в страховом полисе.

тарифы и чаевыеВо Франции цены на ресторанные и гостиничные услуги свободные и обязательно указаны с учетом всех налогов. Стоимость обслуживания в гостинице или ресторане, как правило, уже включена в счет (если в счете ука-зано «service compris»). Тем не менее, принято официанту давать чаевые в размере 5%. Кроме того, небольшие чаевые принято оставлять в гостинице для горничных и водителям такси.

праздники 1 января, 1 и 8 мая, понедельник после Пасхи, четверг в Вознесение, Духов день, 14 июля, 15 августа, 1 и 11 ноя-бря, 25 декабря. В эти дни большинство предприятий, банки, государствнные организации и магазины не работают.

магазины и Tax Free (такс фри)Магазины в крупных городах, как правило, открыты с 10:00 до 19:00, кроме воскресенья. На курортах и в туристических центрах магазины могут работать и до 21:00. Табачные изделия продаются только в специ-альных лицензированных киосках или в автоматах.

Возврат налога на добавленную стоимость (такс фри) производится в аэропорту при наличии у Вас соот-ветствующего чека на приобретен-ные товары; чек оформляется при покупке товаров на сумму от 150€ и предъявляется вместе с товаром (в производственной упаковке) при прохождении таможенного контроля в аэропорту вылета. Чек с отметкой таможенника нужно предъявить в специальное окошечко Tax Refund.

полезные ссылки в интернете: ru.franceguide.com – Туристический портал по Франции на русском языке

www.francevac-ru.com – Французский визовый центр в Москве

www.airfrance.ru – Авиабилеты компании Air France

www.ccf-moscou.ru – Французский культурный Центр – Франция в Москве

www.sncf.fr – SNCF (национальная компания французских железных до-рог) обеспечивает сообщение между городами благодаря очень насыщен-ной сети экспресс-поездов. На этом сайте Вы найдете расписание на все поезда и тарифы.

www.autoroutes.fr – Информация об автодорогах во Франции

www.meteo.fr – погода во Франции

Франция. Полезная информация

подпишитесь сейчас, чтобы получить следующий

номер журнала «франция. Voyage de Luxe»:

ru.franceguide.com

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

Page 99: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010
Page 100: France. Voyage de luxe printemps - ete 2010

THE FINEST GARMENT FOR MEN IN THE WORLD

Париж - Канны - Лондон - Женева - МоскваС а н к т - П е т е р б у р г - Д у б а й - Н ь ю - Й о р к

www.zilli.fr

Рекл

ам

а

Луч

ша

я о

деж

да д

ля м

ужчи

н в

мир

е

VoyageLuxe_Mai09.qxd:VoyageLuxe_Mai09 5/05/10 11:55 Page 1