except for 3

36
LE MAGAZINE DE L’EXCEPTION PAR MONACO LUXURY GROUP MARS 2009 THE MAGAZINE OF EXCEPT TION N BY Y MO ONA ACO LUXUR RY G GRO OUP MA ARCH H 20 009

Upload: anne-claire-fabre

Post on 07-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Monaco Luxury Group Magazine volume 3

TRANSCRIPT

Page 1: Except for 3

LE MAGAZINE DE L’EXCEPTION PAR MONACO LUXURY GROUP MARS 2009 THE MAGAZINE OF EXCEPTTIONN BYY MOONAACO LUXURRY GGROOUP MAARCHH 20009

Page 2: Except for 3
Page 3: Except for 3

L’AVENIR DE L’AUTOMOBILE AU FÉMININ…Des lignes, des formes, des courbes… L’univers sémantique de l’automobile est baigné de féminité. Est-ce pour mieux séduire les hommes qui, depuis toujours, semblent être les principaux acteurs en la matière ? Sans doute. Pour autant, les choses changent. Et les femmes prennent peu à peu une place évidente dans le monde de la voiture. Autrefois prescriptrice ou conseillère, la femme devient muse, conceptrice et, plus banalement, consommatrice chouchoutée par les marques. L’usage même de la voiture se féminise : c’est dans

le détail, la personnalisation, le confort ou la sécurité que se positionnent les critères de choix. La performance et le design ne disparaissent pas pour autant du cahier des charges, mais ils y gagnent en sagesse et en douceur ce qu’ils perdent en agressivité. C’est ainsi que l’esprit des femmes vient à l’automobile d’aujourd’hui et de demain.

Dans un monde qui se remet en question, les valeurs féminines rassurent. C’est sans doute pourquoi la voiture s’en empare, pour le plaisir des uns… Et des unes.

The future is feminine… Lines, shapes

and curves... the automobile universe is bathed in

femininity. Is this to attract men, who seem to be the

main protagonists in this industry? Probably. However,

things are changing. And women are gradually

becoming more prominent in the car world. Previously

a simple advisor in the matter of purchasing cars,

women are becoming muses, designers and more

commonly, consumers who are much coveted by car

manufacturers. Even the use of cars is becoming more

woman-orientated: the detail, customization, comfort

and safety are now key considerations in selection

criteria. Performance and design are not disappearing;

but they gain in intelligence and gentleness what they

lose in aggressiveness. Women’s thinking has come to

today’s and tomorrow’s cars. In a world that is called

into question, feminine values reassure. This is why

cars make use of these values: for the pleasure of

men... And women.

03EDITO/

Page 4: Except for 3

D i s t r i b u t eu r o f f i c i e l d ’ e x c ep t i o n

04 INSIDE/

DISTRIBUTEUR

OFFICIEL

À MONACO

BENTLEY

BUGATTI

CHRYSLER

DODGE

JEEP

LAMBORGHINI

MAYBACH

MERCEDES

ROLLS-ROYCE

SLR

SMART

SPYKER

MAS

WALLY

EXCEPT FOR,

LE MAGAZINE DE L’EXCEPTION

EST ÉDITÉ PAR

MONACO LUXURY GROUP

COORDINATION &

RÉDACTION EN CHEF

SOPHIE CORON

[email protected]

RÉDACTION

SOPHIE CORON

VALÉRIE LELOUP

[email protected]

TRADUCTION

F.A.B. TRADUCTIONS

FAYE LECOMTE

[email protected]

DIRECTION ARTISTIQUE

& INFOGRAPHIE

HANS RENIERS / LA MANUFACTURE

[email protected]

IMPRESSION

ESPACE GRAPHIC, CARROS

MONACO LUXURY GROUP

5-7 AVENUE PRINCESSE GRACE

98000 MONACO

www.monacoluxurygroup.com

©02/2009

Page 5: Except for 3

EVERYDAYISEXCEPTIONAL L’ACTUALITÉ DE MONACO LUXURY GROUP

NOBODYKNOWS LES NOUVEAUTÉS DES MARQUES

WOMEN’SLIFESTYLE DOSSIER SPÉCIAL FEMMES & AUTOMOBILE

RECENTEVENTSL’AGENDA DE MONACO LUXURY GROUP

FORYOUREYESONLY LES FEMMES DE MONACO LUXURY GROUP

SHOPPING

EXCEPTFORPLEASURE POUR LE PLAISIR

06/

17/

10/

25/

27/

28/

32/

05

Page 6: Except for 3

LAVAGE ÉCO-TECHNOLOGIQUE PROTECH OFFERT CHEZ MERCEDES-BENZ MONACO

Votre véhicule lavé gratuitement et écologiquement ? C’est le ca-

deau que vous font Mercedez-Benz Monaco et Protech. En effet,

pour chaque service d’entretien, d’assistance ou de grosse répa-

ration à l’atelier SAMGF Mercedes-Benz Monaco, votre véhicule est lavé

gratuitement par Protech selon un procédé « eco-technologique ». Il s’agit

d’un lavage sans eau permettant de préserver la peinture de la voiture tout

en respectant l’environnement (200 litres d’eau économisés, soit la quan-

tité normalement utilisée pour laver l’extérieur d’un véhicule).

A cette offre s’ajoutent 10% de réduction + 1 lavage éco-technologique

offert, pour tout traitement longue durée ProTech réalisé dans un centre

ProTech ou chez le concessionnaire SAMGF.

IL Y A DE LA CLIM’ ÉCOLOGIQUE DANS L’AIR

Très bientôt, votre véhicule sera estampillé «Développement durable »

grâce à sa climatisation écologique. En effet, tous les ateliers du

groupe Monaco Luxury Group sont en cours de brevetage et de

certifi cation pour ce type de climatisation écologiquement correcte. Les

équipements de climatisation des véhicules bénéfi cieront ainsi des

nouvelles normes, et les équipes chargées de les installer sont en cours de

formation. Par ailleurs, 100% des gaz de climatisation seront recyclés.

Tous nos ateliers seront certifi és au 1er Juin.

THERE’S GREEN CONDITIONING IN THE AIR!

Very soon, your car’s air

conditioning will have a

“Sustainable Development” stamp.

All the Monaco Luxury Group’s

garages are in the process of

patenting and certifying this

type of environmentally-correct

air conditioning. Air conditioning

equipment will benefi t from

new standards, and the teams

responsible for installing them are

currently being trained. In addition,

100% of the cooling gas will be

recycled. All our garages will be

certifi ed as from 1st June.

LE TRI SÉLECTIF :INCONTOURNABLE ET NÉCESSAIRE

Par respect pour notre

environnement, tous

les ateliers du groupe

sont passés au tri sélectif et au

retraitement des déchets.

Ces délicates opérations sont

effectuées par des fi liales agréées.

WASTE SELECTION: INDISPENSABLE AND NECESSARY

Out of respect for the environment,

all the group’s garages have

switched to sorting and recycling

waste. This delicate operation is

performed by approved subsidiaries

PROTECH ECO-WASH TECHNOLOGY IS FREE AT MERCEDES-BENZ MONACO

Your car washed for free in an

eco-friendly way? This is the gift

that Mercedes-Benz and Protech

Monaco offer. For each service or

major repair carried out at SAMGF

Mercedes-Benz Monaco garage,

a free Protech “eco-technology”

car wash is thrown in. A car wash

without water to better preserve

the car’s paintwork, whilst

respecting the environment (saving

200 liters of water, the amount

normally used to wash a car).

To that, add a 10% reduction and

1 free eco-car wash for any long-

term ProTech treatment carried

out in a ProTech center or at the

SAMGF garage.

06 EVERYDAYISEXCEPTIONAL/ACTUALITÉS D’EXCEPTION

Page 7: Except for 3
Page 8: Except for 3

08 EVERYDAYISEXCEPTIONAL/ACTUALITÉS D’EXCEPTION

LES BELLES OCCASIONSFLEURISSENT AU PRINTEMPSENVIE DE RENOUVEAU ?

DÉSIR DE DESIGN FLUIDE

ET DE LIGNES LÉGÈRES… ?

VOICI LE FLORILÈGE

DE NOS OCCASIONS DE

PRINTEMPS, À MIEUX

APPRÉCIER DANS NOS

SHOW-ROOMS.

OOOùù ?Where?

Monaco Luxury Group Occasions 7 Avenue Princesse Grace

98000 Monaco Tel. 00 377 97 70 26 46

Bentley Continental GT Cabriolet 04/07, 22000km,

Silver Tempest, cuir noir… 158.000€

Plusieurs modèles disponibles

Aston Martin DB9 Coupé07/04, 29500km, gris foncé, cuir noir,

GPS, assistance parking, tél, etc… 99.500€

Bentley Flying Spur 08/05, 27000km,

gris foncé, cuir Saddle, console centrale AR, TOE, etc…

110.000€ Plusieurs modèles

disponibles

Porsche 997 Turbo 01/08, 5000km,

gris Kerguelen, ITC terracotta, TOE, pack Sport Chrono, tél., etc…

120.000€

Mercedes SL 55 AMG 07/05, 28000km, noir,

cuir gris foncé, options. 69.500€ TVA récup. possible

Bentley Azure 06/07 - 53300km

Noir, cuir beige 220.000 €

Ferrari 575 Maranello F1 09/03, 29400km, titane,

cuir noir, révisée, garantie. 87.000€

Lamborghini Gallardo e-Gear 07/04, 28000km, GPS,

sièges électriques, etc… 104.000€

Bentley Contintental GT 04/04 - 45000km

Cuir beige – TV Sieges massants

104.000 €

Lamborghini Gallardo Spyder e-Gear 07/06, 22000km, jaune midas, cuir noir, GPS, caméra de recul,

jantes Callisto 145.000 €

Ferrari 599 GTB 10/06, 12000km, gris Silverstone,

cuir gris, sellerie Daytona, freins céram., JA 20, écussons.

220.000€

Bentley Continental GT Mulliner06/05, 20000km,

noir métal, cuir ocre, toutes options Plusieurs modèles disponibles

Rolls-Royce Phantom07/06, 12000km, cuir gris,

coutures noires, piano black, écrans arrières

325.000€

Page 9: Except for 3

09EVERYDAYISEXCEPTIONAL/ACTUALITÉS D’EXCEPTION

WANT TO CHANGGEE CAR? CAR?AR?C

YOU’D LIKE FLUUIID DESIGD DESIESIGGNGN

AND LIGHT BODYDYYWORK...??.K.WOR ?..ORK ?

HERE ARE OUR USUSSED CARSRSAED SARC

FOR SPRING, COME AND SEE THEME AND SEE THEND SEE THED

IN OUR SHOWROOMS

Oùù ???Where?Mercedes-Benz Monaco Véhicules d’occasion 24 Avenue de Fontvieille98000 Monaco Tel. 00 377 92 05 95 96

Mercedes CLK 320 Elegance BA

07/02 – 56000km Nombreuses options

BMW 335iA coupé 09/06 – 37000km

Nombreuses options

Mercedes SLK 200K 02/07 – 9700km

Nombreuses options

Porsche Cayman 3,4L S – 07/06 6000km

Aston Martin V8 Vantage Roadster 4,3 06/08 – 6000kmNombreuses options Dodge Caliber

2,0L CRD SXT 01/09 – 1500km

Mercedes A 200 coupé Avantgarde 11/04 – 42000km

Nombreuses options

Toyota Yaris VVTi 10/07 – 13000km

Mercedes B200 Turbo Pack Design 01/07 – 28800km Nombreuses options

Smart Fortwo coupé 98ch Brabus

08/08 - 3000km Nombreuses

options

Porsche Boxster 2,7L Tipronic S 01/05 – 18200km

Jeep Cherokee 3,0 CRD 10/06 – 45800km

BMW 135i coupé Luxe 05/08 – 18000km

Nombreuses options

BEAUTIFULBARGAINS FLOWER IN SPRINGN SPRSP

Page 10: Except for 3

10 NOBODYKNOWS…/

BENTLEY GTCSPEED

BBENTTLLEY MY MOONACCOO

VOICI LE CABRIOLET QUATRE PLACES

LE PLUS PUISSANT AU MONDE.

IL EST SIGNÉ BENTLEY, AUSSI ÉTRANGE

QUE CELA PUISSE PARAÎTRE.

Page 11: Except for 3

11NOBODYKNOWS…/

a légende a vécu. Les amateurs de cabriolets ne sont pas tous adeptes

d’une conduite molletonnée, de route de campagne en chemin de traverse.

En anglais, « Speed » signifi e « rapide », et la Continental GTC “Speed”

mérite son appellation et s’apprécie « cheveux au vent ». En effet, grâce

à son W12 de 610 ch., la Continental GTC Speed atteint tout simplement

les 322 km/h. Excusez du peu.

Pour entrer dans les détails, le W12 6 litres de 560 chevaux du Bentley GTC

“de base” a été revu par les “artisans” motoristes de la prestigieuse mai-

son. En arborant le label “Speed”, le bloc passe ainsi à 610 ch, une puissan-

ce qui fait déjà le bonheur des possesseurs de la Continental Flying Spur

Speed ou du Continental GT Speed.

Une transmission automatique ZF à 6 rapports se charge de contenir

les 750 Nm de couple, disponibles de 1.750 à 5.600 tr/min, tandis que

les quatre roues motrices s’exprimeront pleinement et aisément sur la

route des sports d’hiver.

Évidemment, avec une telle « cavalerie » sous le capot, les performances

sont exceptionnelles : 322 km/h de vitesse maximum -toit fermé- (314 km/h

en décapotant) et passage de 0 à 100 km/h en 4,8 s.

Ce renouveau dynamique fait honneur à l’histoire de Bentley, riche de cinq

victoires aux 24 heures du Mans (en 1924, et de 1927 à 1930) et qui fêtera

son quatre-vingt dixième anniversaire cette année.

Enfi n, une fois à bord, l’ambiance est au luxe raffi né. L’heureux client a

le choix entre six variétés de boiseries, dix-sept habillages en cuir et dix-

sept coloris extérieurs. On y trouve également un système de navigation

DVD, une chaîne hi-fi de 1.100 Watt, un régulateur de vitesse adaptatif.

Prêt ? Partez…

gend lives on. Convertible-lovers are not all fans of plush driving onhe leg

ry roads. In English, “Speed” means “fast”. The Continental GTCcountr

ed” deserves its name and lives up to its “hair blowing in the wind”“Spee

e. Indeed, thanks to its W12, 610hp engine, the Continental GTC Speedimage

reaches 322 km / h. No less!easily

To be exact, the W12 6-liter 560 horsepower ‘basic’ Bentley GTC has beenTo be

redeveloped by the craftsmen of the prestigious manufacturer. Wearing the

label “Speed”, the engine block has risen to 610 hp; power that already

makes owners of the Continental Flying Spur Speed and the Continental

GT Speed very happy indeed!

The ZF 6-speed automatic transmission has a maximum torque of 750 Nm,

1,750 rev/min up to 5,600 rev/min, while the four-wheel drive system moves

fast and easily along the roads in winter conditions.

Obviously, with such ‘horsepower’ under the hood, performance is

exceptional: 322 km / h maximum speed with the roof up (314 km / h with

roof down) and an acceleration time of 0 to 100 km / h in 4.8 seconds

This dynamic newcomer is a tribute to the history of Bentley: the

manufacturer has fi ve victories at Le Mans (in 1924 and from 1927 to 1930)

and this year celebrates its ninetieth birthday.

Last but by no means least, once inside, you have a real feeling of refi ned

luxury. Customers are spoilt for choice between six varieties of wood,

seventeen different leather trims and seventeen exterior colors. The car

includes a DVD satellite navigation system, a 1,100 Watt audio system and

an adaptive cruise control system. Ready? Go...

L

THERE IS

TMOST POWERTFOUR-SEATCONVERTTIN THE WOTDESIGNED BY BENTLEY, TSTRANGE AS

IT MAY SEEM.

A LUXURIOUS COMET

CONTINENTALLUXUEUSE COMÈTE

Page 12: Except for 3

12

C

MAS42UNE STAR AU PAYS DES VEDETTES

ON S’ATTEND À VOIR

SORTIR DE L’EAU LA

SILHOUETTE SCULPTÉE

D’UNE « JAMES BOND

GIRL ». ON GUETTE

LES PAPARAZZIS. LE

MAS 42 EST UNE STAR,

ÉVOLUANT DANS UN

UNIVERS DE BEAUTÉ

PURE. UN PROFIL

EFFILÉ ET ÉLÉGANT, UN

DESIGN EXTRÊMEMENT

RAFFINÉ ALLIÉ À

DES PERFORMANCES

EXCEPTIONNELLES…

e « 42 pieds » issu des chantiers navals Mas de Maslianico possède

une personnalité hors du commun. Esthétique et raffi né, le Mas 42

sport est également un bateau sportif, fi dèle à la tradition de suprême

élégance du chantier naval. Son design épuré porte la signature de

l’architecte Paolo Rossi, tandis que l’ergonomie est à porter au bénéfi ce

de l’ingénieur Fabio Buzzi. La structure, la technologie et la conception

sont le fruit de l’expérience des chantiers Mas. Le Mas 42 Sport mêle

confort et facilité de conduite dans une unité à l’esprit méditerranéen.

A un pont central, un espace extérieur confortable pour recevoir, un

toit escamotable… S’ajoutent les performances typiques d’un bateau

de compétition. L’intérieur, très chic, présente un style contemporain et

épuré, à la hauteur des yachts de grandes dimensions. Il a été imaginé

pour accueillir deux hôtes dans un très grand confort, même pour de

longs séjours à bord. Le Mas 42 est polyvalent. Avec ses caractéristiques

intrinsèques et sa haute qualité de construction, il séduira les amateurs

de bateaux recherchant un yacht alliant rapidité et force de caractère.

Longueur : 12,64 mètres

Largeur : 4 mètres

Poids : 11,36 tonnes

Carburant : diesel

Moteurs : Cummins,

2xQMS11 (715 MHP/526

KW@2500 RPM)

Propulsion : hélices

de surface ZF tri-max

Type coque : V profond

(23° deadrise)-step hull

Vitesse maximum :

54 noeuds

Page 13: Except for 3

13

A STAR IN A LAND OF CELEBRITIES

ALL THAT’S MISSING IS THE SCULPTED FIGURE OF A

JAMES BOND GIRL EMERGING FROM THE WATER. THE

PAPARAZZI ARE WAITING… THE MAS 42 IS A STAR EVOL-

VING IN A UNIVERSE OF PURE BEAUTY, WITH ITS SLEN-

DER, ELEGANT PROFILE AND EXTREMELY SOPHISTICATED

DESIGN COUPLED WITH OUTSTANDING PERFORMANCE…

his 42-foot boat from the Mas de Maslianico shipyard has an extraordi-

nary personality. Aesthetically refi ned, the Mas 42 Sport is also a sports

boat, true to the tradition of the shipyard’s supreme elegance. Its pure,

clean design is by architect Paolo Rossi whilst the ergonomics are taken

care of by engineer Fabio Buzzi. And the structure and technology are

the fruit of Mas shipyard’s experience.

Mas 42 Sport mixes comfort and ease of navigation in a distinctively

Mediterranean craft. A central sun deck, comfortable exterior reception

area, a retractable roof… plus all the performance of a true racing boat.

The interior is decorated in a very contemporary style: sleek and minima-

list, worthy of a superyacht. It was designed to accommodate guests in

great comfort, even for long trips.

The Mas 42 is a versatile boat. Its

intrinsic characteristics and high-

quality construction seduce boat

lovers looking for a yacht that com-

bines speed with force of character.

TLength: 13.64 meters • Width: 4 meters • Weight: 11.36 tons

Fuel: diesel • Engines: Cummins, 2xQMS11 (715 MHP/526 KW

at 2500 RPM) • Propulsion: ZF surface tri-max propellers

Hull type: V profound (23° deadrise)-step hull • Max. speed: 54 knots

Page 14: Except for 3

14

n termes de design, l’ère des rondeurs semble révolue et la marque alle-

mande revient avec ce modèle vers des formes plus cubiques. Esthétique

toujours, la nouvelle Mercedes Classe E se démarque de sa devancière par

des optiques rectangulaires séparées. On retrouve néanmoins la mythique

calandre chromée et la fameuse étoile cerclée. Le style inspiré du concept

Vue de dos, la belle allemande se veut classique, avec une malle rectangu-

laire –toujours- et des feux arrière bien marqués. Le chrome entoure l’auto

et les vitres latérales. En option, le client pourra opter pour une assistance

aux feux de route (Adaptive Main Beam Assist), la vision nocturne avec

détection de piétons, l’alerte de franchissement de ligne involontaire,

le radar adaptatif (qui freinera automatiquement l’auto lorsqu’un véhi-

cule se présentera devant votre Classe E), l’avertisseur d’angle mort et

le freinage automatique en cas de risque de collision.

Remarquablement équipée en électronique, la nouvelle Classe E maîtrise

la route comme jamais et garantit une haute protection à ses passagers.

En effet, on y trouve pas moins de sept airbags, un système de détection

de somnolence (Attention Assist) de série, le système de protection

Pre-Safe (qui anticipe les accidents et prépare certains équipements de

sécurité à intervenir) et le capot actif (il se lève de 50 mm afi n d’amortir

l’impact avec piéton) en série également. Selon Mercedes, la partie avant

comprend quatre niveaux de déformation et la cellule centrale se compose

de panneaux en acier 30% plus rigides.

D’un point de vue technique, la marque allemande proposera également

une suspension pneumatique, avec des amortisseurs électriques adaptatifs.

Sous le capot, la performance est servie par de nouveaux moteurs à quatre

cylindres diesel. La E 250 CDI développera 204 ch et un couple de 500 Nm

(soit 25% de plus que l’ancien V6) et consommera 5,3 l aux 100km (soit

23% de moins que le V6), tout en n’émettant que 139g/km de CO2.

La E 200 CDI développera 136 ch. et la E 220 CDI 170 ch. Un système Stop/

Start sera disponible sur la E 200.

Un seul bloc V6 diesel sera disponible et c’est la E 350 CDI qui

l’accueillera. Ce moteur développera 231 ch. et économise 0,5 l aux 100

km par rapport à la E 320 CDI. A l’automne, une version BlueTec de 211ch.

sera commercialisée, dans le respect des normes Euro 6 qui entreront en

vigueur en 2014.

Pour réduire les consommations, Mercedes n’a pas seulement optimisé

le rendement de ses moteurs. Le constructeur a équipé ses modèles de

pneus avec 17% de résistance en roulement en moins, d’une direction

assistée et d’une climatisation à faible consommation d’énergie. Une

beauté économe et naturelle, ça existe.

Ecom

de p

D’u

une

Sou

cyli

(soit 25% de plus que l’ancien V6) e

23%

La E

Sta

Un

l’ac

km

sera

vigu

Pou

le r

pne

ass

bea

NEWMERCEDESCLASSEUNE BEAUTÉ

NATURELLEMENT SOBRE

BIEN DANS SON ÉPOQUE, LA NOUVELLE MERCEDES

CLASSE E SE VEUT ÉCONOME ET RESPECTUEUSE DE

SON ENVIRONNEMENT. EN EFFET, MERCEDES A FAIT

LE CHOIX D’OPTIMISER SES MOTORISATIONS AFIN

DE CONSOMMER TOUJOURS MOINS DE CARBURANT.

SOBRIÉTÉ, DONC.

NOBODYKNOWS…/

Page 15: Except for 3

15NOBODYKNOWS…/

n terms of design, the era of curves seems to be over and the German ma-

nufacturer reverts to a more cubic shape with this model. Still aesthetically

pleasing, the new Mercedes E-Class sets itself apart from its predecessor

with twin rectangular headlamps. But the characteristic chrome radiator

grille and central star remain. The style inspired by the Fascination concept

can be seen throughout, right through to the LED fog lights.

Seen from behind, the German beauty has classic look, again with rectangu-

lar trunk and well-defi ned taillights. Chrome surrounds the car and side win-

dows. As an option, you can opt for automatic headlight adjustment (Adap-

tive Main Beam Assist), night vision with pedestrian detection, warning when

involuntarily crossing white lines, adaptive radar (which will automatically

brake when another vehicle is in front of your E-Class) and a warning system

with automatic emergency braking when a collision is imminent.

Well-equipped electronically, the new E-Class holds the road better than

ever, and guarantees its passengers very high protection. There are no

fewer than seven airbags, a drowsiness-detection system (Attention Assist),

the Pre-Safe protection system (which anticipates accidents and prepares

safety equipment to intervene) and an Active Hood (it lifts up to 50 mm in

order to cushion an impact with a pedestrian) is also available throughout

the series.

Technically speaking, the German manufacturer offers pneumatic suspen-

sion with adaptive electric shock absorbers.

Under the hood, high performance is ensured by new 4-cylinder diesel en-

gines. The E 250 CDI delivers 204 hp and a torque of 500 Nm (25% more

than the old V6), consuming 5.3 liters per 100km (23% less than the V6),

while emitting 139g/km of CO2 . The E 200 CDI delivers 136 hp and the E

220 CDI 170 hp. A Stop / Start is available on the E 200.

There’s just one V6 diesel engine on offer: it’s in the E 350 CDI. This engine

develops 231 hp. and saves 0.5 liters per 100 km compared to the E 320

CDI. In Fall a 211 hp Blue Tec version will be available, fully conforming to

the Euro 6 standard which comes into force in 2014.

To reduce consumption, Mercedes has not only optimized engine output: It

has equipped its cars with tires offering 17% less resistance when driving,

power steering and low energy consumption air conditioning.

Eco-friendly beauty really does exist!

IA NATURALLY

SOPHISTICATED BEAUTY

FITTING

PERFECTLY

INTO ITS ERA,

THE NEW

MERCEDES

E-CLASS IS

ECONOMICAL AND

RESPECTFUL OF

THE ENVIRONMENT.

INDEED, MERCEDES

HAS DECIDED

TO OPTIMIZE

ITS ENGINES

TO CONSUME

LESS AND LESS

FUEL. POWERFUL

MODERATION.

Page 16: Except for 3
Page 17: Except for 3

WOMEN’SLIFESTYLE/FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIAL

DOSSIER SPÉCIALFEMMES&

AUTOMOBILEWOMEN’S LIFESTYLE

17

Page 18: Except for 3

Comment préserver l’esthétique des prestigieuses Rolls-Royce,

à une époque où les mascottes de radiateur donnent lieu à tou-

tes les fantaisies, jusqu’aux plus ridicules ? C’est la question que

se pose Claude Johnson, plus tard directeur de Rolls-Royce…

En effet, nous sommes en 1910, et certains clients n’hésitent pas à défi gurer

leur superbe berline en lui fl anquant une mascotte de radiateur pouvant

représenter un chat noir ou encore un policier ! Pour respecter la beauté

des calandres de Rolls-Royce, Claude Johnson décide d’offrir à la marque

sa propre mascotte. Lord Montagu of Beaulieu, personnalité très en vue

dans le monde de l’automobile -et ami de Charles Royce-, lui présente alors

Charles Sykes, un jeune sculpteur dont il est l’ami et le mécène.

Claude Johnson demande à l’artiste, auteur du trophée de la Coupe Gor-

don Bennett, de concevoir une mascotte exclusive pour la marque. Vérita-

ble œuvre d’art, elle symbolisera l’esprit Rolls-Royce : l’alliance du silence

et de la vitesse. Selon la légende, l’inspiration vient à Charles Sykes lors

d’un déplacement dans la Silver Ghost de Lord Montagu of Beaulieu, au

cours duquel il aurait été très impressionné par la douceur de fonctionne-

ment de la voiture malgré sa vitesse.

Charles Sykes baptise sa statuette « Spirit of Ecstasy », mais elle sera plus

connue sous l’appellation commune de « Flying Lady ». Selon le sculpteur,

la gracieuse petite déesse exprime le vif plaisir qui est le sien, avec ses bras

étendus et son regard fi xé vers l’horizon.

Eleanor Thornton, la secrétaire de Lord Montagu of Beaulieu, qui était éga-

lement sa maîtresse, passe pour avoir servi de modèle à la ravissante sil-

houette de la Flying Lady. Une hypothèse fortement contestée aujourd’hui,

même si la jeune femme a probablement posé pour Charles Sykes. Plus

crédible apparaît l’infl uence, très visible, de la Victoire de Samothrace.

THEY GAVETHEIR BODIES

OR THEIR NAMETO A CAR

18

ELLES OFFRIRENT

LEUR CORPS OU LEUR NOM À L’AUTOMOBILE

ROLLS-ROYCE : LA VICTOIRE DE

LA DAME VOLANTE

WOMEN’SLIFESTYLE/ FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIAL

Page 19: Except for 3

19

MERCEDES, UNE FILLE À PAPA

La marque Mercedes est l’invention d’un homme : Emil Jellinek. Mais

avant de devenir une célèbre marque allemande, Mercedes fut la

fi lle bien-aimée de cet homme. Emil Jellinek était un aventurier. L’un

de ces hommes riches, et passionnés de courses automobiles, qui fi rent les

belles heures de la Riviera au début du XXème siècle. Cet homme d’affaires

autrichien était également le Consul de son pays à Nice au début du siècle.

En 1900, il commande 36 voitures à Daimler pour en faire commerce sur

la Riviera, et il décide de les baptiser du nom de sa fi lle aînée, Mercedes.

Le succès est au rendez-vous et il obtient bientôt la représentation de la

marque pour les marchés français, belges, austro-hongrois et américains.

Au-delà des contrats signés, le nom de Mercedes passera à la postérité.

Mercedes was invented by a

man: Emil Jellinek. But before

becoming a famous German

brand name, Mercedes was the

well-loved daughter of this man.

Emil Jellinek was an adventurer.

Rich, and passionate about

motor racing, he spent a lot of

time on the French Riviera at the

beginning of the 20th Century.

An Austrian businessman, he was

also the Consul for his country

in Nice at the beginning of the

century. In the year 1900 he

ordered 36 Daimlers to sell them

on the Riviera and he decided

to name them after his eldest

daughter, Mercedes. His idea

was an immediate success and

he soon started to market the

brand in France, Belgium, Austria,

Hungary and America. Above and

beyond all the contracts, the name

Mercedes passed into posterity.

MERMERMERMERMERMERMERMERRMERMERMERRRRRMERMERMERMERRMERRRMERRRMERMEREM CEDCECEDCEDCEDCEDCEDCEDCEDCEDCEDCEDEDCEDCEDDCEDDDCEDDDDC ES:ES:ES:ES:ESES:ESES:ES:SESSES:ESSE : DADDADADDADDAAAAADADDY’DY’Y’DY’’’’’S GS GS GGGGGIRLIRLIRLRLLLLRLLL

ROLLS-ROYCE: VICTORY OF THE FLYING LADY

How can the prestigious Rolls

Royce manage to keep its beauty

in an era when it’s fashionable to

have fantasy radiator mascots

that often become ridiculous?

That’s the question that Claude

Johnson, who later became

Director of Rolls Royce, asked

himself…

Because in 1910, some clients

had no qualms about disfi guring

their superb sedans by adding

a radiator mascot that may

be, for example, a black cat or

even a policeman! To respect

the elegance of the Rolls-Royce

bodywork, Claude Johnson

decided to give the brand its

own mascot. Lord Montagu

of Beaulieu, a highly visible

personality in the world of cars

and personal friend of Charles

Royce, introduced him to Charles

Sykes, a young sculptor, for whom

he was friend and patron.

Claude Johnson asked the

artist, who created the Gordon

Bennett Trophy, to design an

exclusive mascot for the brand.

A true work of art, it symbolized

the spirit of Rolls-Royce: a

combination of silence and speed.

So the story goes, the inspiration

came to Charles Sykes during

a drive in Lord Montagu of

Beaulieu’s Silver Ghost, during

which he was very impressed

with the smooth running of the

car despite its speed.

Charles Sykes christened his

statue “Spirit of Ecstasy”, but it

became commonly known as the

“Flying Lady”. According to the

sculptor, the gracious goddess

expresses her extreme joy with

her arms extended wide as she

looks towards the horizon.

Eleanor Thornton, Lord Montagu

of Beaulieu’s secretary and also

his mistress, is said to have

modeled for the lovely silhouette

of the Flying Lady. A hypothesis

strongly contested today, even

though she probably posed for

Charles Sykes. It appears more

credible that it was based on the

well-known sculpture, the Winged

Victory of Samothrace.

WOMEN’SLIFESTYLE/FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIAL

Page 20: Except for 3

ET DODGE CRÉA… LA FEMME

L’univers féminin poursuit son chemin outre-Atlantique et, en 1955,

Chrysler, via sa division Dodge, commercialise la première voitu-

re exclusivement créée pour les femmes : « Dodge La femme ».

Au printemps 1955, la « Dodge La Femme » est présentée au public accom-

pagnée d’un pack spécial « Dodge Custom Royal Lancer » qui comprend

plusieurs accessoires et fi nitions féminines, tels que des appliques en

bois d’une teinte rose, un habitacle rose également, et un tableau de bord

tout en rondeur. Ce lancement est soutenu par un slogan extrêmement

ciblé : « By Special Appointment to Her Majesty... the American Woman. ».

Le nouveau style Fashion Flair de Dodge, qui se caractérise pas un seuil de

gravité bas, des ailes gigantesques à l’arrière, une carrosserie plus large

et une quantité phénoménale de chrome, fut utilisé non seulement pour

l’extérieur mais aussi pour l’intérieur du véhicule. On remarque également

les appliques dorées « La Femme » à l’arrière du véhicule, ainsi que sur

les ailes avant et la boîte à gant. L’habitacle avait tout pour plaire à

la femme moderne des années 50, selon les dirigeants de Chrysler, et un

imperméable, un parapluie, un sac à main, un rouge à lèvre et un pou-

drier faisaient partie des accessoires que l’on pouvait obtenir en achetant

la « Dodge La Femme ». La production de « La Femme » s’arrêta en 1956.

La seconde guerre mondiale a donné de « mauvaises » habitudes aux

femmes. Celles de bouger selon leurs désirs et de ne pas se canton-

ner au « home, sweet home » ! Cette envie toute neuve de dépla-

cement allait faire des femmes une nouvelle cible pour les constructeurs

automobile. Ainsi, Chrysler imagina un duo de voitures : une pour Mon-

sieur et une pour Madame, les « concepts-cars » « Le Comte »

et « La Comtesse ». Ce dernier modèle arborait une

carrosserie bicolore, aux nuances délicates de gris

« gorge de pigeon » et de rose poudré. L’inté-

rieur, d’un luxe extrême, était consti-

tué de cuir rose poudré et

crème, et les sièges

arrière recouverts de

tissu précieux.

CHRYSLER LA COMTESSE… LA VOITURE DE MADAME EST AVANCÉE

20

The Second World War gave

“bad” habits to women.

They could now move according

to their wishes and were no longer

confi ned to “home, sweet home!”

This new desire for movement

made women a target for car

manufacturers. For example,

Chrysler invented a pair of cars:

one for Him and one for Her:

concept cars called “Count and

Countess”. The “Countess” model

featured bi-colored bodywork with

delicate shades of “pigeon” gray

and powder-pink. The luxurious

interior had powder-pink and

cream leather, and the back seats

were covered with luxurious fabric.

CARS FOR

WOMENONLY

COUNTESS CHRYSLER…MADAM’S CAR IS HIGHLY ADVANCED

ET DO

univers féminin poursuit son chemin

Chrysler, via sa division Dodge, com

re exclusivement créée pour les fe

Au printemps 1955, la « Dodge La Femme » e

pagnée d’un pack spécial « Dodge Custom

plusieurs accessoires et fi nitions féminines

bois d’une teinte rose, un habitacle rose éga

tout en rondeur. Ce lancement est soutenu

ciblé : « By Special Appointment to Her Maje

Le nouveau style Fashion Flair de Dodge qui

r Madame, les « concepts-cars » « Le Comte »

se ». Ce dernier modèle arborait une

lore, aux nuances délicates de gris

on » et de rose poudré. L’inté-

extrême, était consti-

e poudré et

sièges

rts de

rld War gave

women.

move according

and were no longer

me, sweet home!”

for movement

target for car

For example,

ed a pair of cars:

oneone fo for Hr im and one for HeHer:

concept cars called “Count and

Countess”. The “Countess” model

featured bi-colored bodywork with

delicate shades of “pigeon” gray

and powder-pink. The luxurious

interior had powder-pink and

cream leather, and the back seats

were covered with luxurious fabric.

R VANCED

FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIALWOMEN’SLIFESTYLE/

Page 21: Except for 3

21

AND DODGECREATED…WOMAN

The female universe continued

its path on the other side of the

Atlantic and, in 1955, through

its division Dodge, Chrysler sold

the fi rst car made exclusively for

women: “Dodge La femme”. In

spring 1955, “Dodge La Femme”

was presented to the public with

special trimmings called “ Dodge

Custom Royal Lancer “which

included feminine accessories

and fi nishes such as pink wood

trimmings, a pink cockpit and a

rounded dashboard. This launch

was supported by a targeted

slogan: “By Special Appointment

to Her Majesty... the American

Woman”. The new Fashion Flair

by Dodge, characterized by being

very low on the ground with huge

rear wings, wide bodywork and a

lot of chrome, was remarkable for

the interior as well as its exterior.

Golden monograms labeled “La

Femme” were put on the back

of the car, the front wings and

the glove compartment. The

interior had everything to please

the modern woman in the 50s

according to Chrysler. There

was also a range of accessories

available to those who purchased

“Dodge La Femme “ including a

raincoat, an umbrella, a purse,

lipstick and powder compact.

Production was stopped in 1956.

Il est intéressant de constater

que le modèle « Dodge

La Femme » n’eut aucun succès,

tout simplement parce que

les critères de choix des femmes

en matière de voiture ne différent

pas fondamentalement de ceux

des hommes. La discrimination

totale ne s’avère donc pas

nécessaire. Toutes les études

de marché le montre : les femmes

sont de véritables indicateurs

de tendances en termes d’achat

automobile.

Leur savoir-vivre, leur souci

du bien-être et leur conscience

du monde dans lequel elles vivent

les poussent naturellement vers

les modèles les plus en phase avec

leurs vrais besoins, clairement

identifi és. C’est pourquoi

les constructeurs aimeraient

tellement savoir « ce que veulent

les femmes ».

It is interesting to note that

“Dodge La Femme” was not suc-

cessful, simply because women’s

criteria for choosing cars do not

differ fundamentally from those of

men. Discrimination is unneces-

sary. Market research shows that

women are indicators of trends

in car-buying. Their savoir-vivre,

their concern for well-being and

their consciousness of the world in

which they live naturally orientates

them towards models that are in

tune with their real needs, clearly

identifi ed. That’s why car manu-

facturers want to know exactly

“what women want”.

LES FEMMES

SONT DES HOMMES

COMME LES AUTRES

WOMEN ARE JUST

LIKE MEN

COMME LES AUT

FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIAL WOMEN’SLIFESTYLE/

Page 22: Except for 3

En 2005, c’est le célèbre

couturier italien Giorgio

Armani qui séduit

l’allemande Mercedes-Benz.

Les deux talents s’unissent

le temps d’offrir au public un petit

bijou: le Cabriolet CLK 500.

Edité en seulement 100

exemplaires, ce modèle raffi né

tenait son allure fortement

distinctive des couleurs subtiles

et de la noblesse des matières

utilisées, propres au grand Giorgio.

In 2005, the famous Italian

fashion designer Giorgio Armani

seduced Mercedes-Benz.

Both talents united to offer

the public a little gem: the CLK

500 Cabriolet. With only 100

models produced, this elegant car

kept its highly distinctive style,

with the added subtle colors

and noble materials of the

legendary Giorgio.

Two sacred giants sometimes

unite for the better. This was

the case for the fashion house

Versace and car manufacturer

Lamborghini, with the launch of

the Lamborghini Murcielago LP

640 VERSACE. The dashboard,

doors, ceiling, center panel and

seats were all covered with

luxurious Napa leather, decorated

with the Greek frieze pattern that

is so distinctive of Versace

A series of exclusively-designed,

hand-made accessories

in respect of the Versace

tradition of Haute Couture,

were also created to go with

the Lamborghini Murcielago:

two matching suitcases(for Him

and Her), a black calf-leather

suit carrier decorated with the

distinctive Greek frieze, a pair

of Versace “Couture Limited

Edition” driving shoes, plus

matching leather driving gloves.

Stylists from the “Versace

Precious Items” range also

designed a watch exclusively for

owners of the car: the Chrono

Matt Soft Touch.

The watch is available in glossy

black or brilliant ceramic white,

depending on the color of the

car. In any case, if the owner is

a Lady, Versace has a ceramic

white ladies watch encrusted

with diamonds. Each article has

a serial number which coincides

with the serial number of the car.

GRIFFES FÉMININES

POUR VOITURES

HAUTECOUTURE

WHEN MERCEDES MET GIORGIO ARMANI

L’UNION DU TAUREAU LAMBORGHINI ET DE LA

MÉDUSE VERSACE

Deux monstres sacrés peuvent parfois s’unir pour le meilleur.

Ce fut le cas pour la maison de couture Versace et le constructeur

Lamborghini, associés à l’occasion du lancement de la Lamborghini

Murcielago LP 640 Versace. Bas du tableau de bord, portes, plafond, console

centrale, sièges… Tous furent tapissés d’un luxueux cuir Nappa, représentant

le motif de frise grecque, emblème distinctif de la Maison Versace. Une série

d’accessoires au design exclusif, faits-main, dans le respect de la tradition

« Couture » de Versace, ont été également imaginés pour la Lamborghini

Murcielago : un set de bagages de deux valises (pour Elle et pour Lui),

un porte-vêtements en veau noir mat orné de la frise hellénique, une

paire de chaussures de conduite de la ligne Versace « Couture Limited

Edition », associée à une paire de gants de conduite en cuir. Les stylistes de

la gamme « Versace Precious Items » ont également dessiné, en exclusivité

pour les acquéreurs de la voiture, une montre « Chrono Matt Soft Touch ».

La montre sera disponible en céramique brillante noire ou blanche, selon

le choix de la couleur de la voiture. Pour répondre à tous les cas de fi gure,

si le futur propriétaire est une Lady, Versace propose une montre féminine

en céramique blanche, brillante, avec diamants. Chaque article possède par

ailleurs un numéro de série qui coïncide avec le numéro de série de la voiture.

THE LAMBORGHINI BULL AND VERSACE JELLYFISH UNITE

22FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIAL

RGHINENIT

P LCI

GHINI BULLENIT

E LCI

INI BULL

E ACIAA

BU

EC

LLNI BI BULBULBU

WOMEN’SLIFESTYLE/

Page 23: Except for 3

2323

Le styliste Gabriele Pezzini a eu la brillante idée d’offrir à la fabu-

leuse Bugatti Veyron 16.4 la patte élégantissime de la fameuse

maison parisienne Hermès. La Bugatti Veyron 16.4 Faubourg

d’Hermès marie ainsi avec bonheur, technique automobile de pointe

et Haute Couture, dans une œuvre d’art au dessin et au style très ex-

pressifs. Sa fi nition est exclusivement réalisée à la main et nécessite

un mois de travail. La signature Hermès se retrouve dans les moindres

détails, sans pour autant nuire à l’esprit d’origine du modèle Bugatti..

SMART S’HABILLE EN AGNÈS B ET CASTELBAJAC

Smart est une marque tendance, c’est évident. En tant que telle, la jo-

lie citadine se devait de s’offrir les services de deux couturiers très

imaginatifs. 400 modèles de la Smart Fortwo furent ainsi créés en

association avec la maison Agnès B. et baptisées Smart Agnès B. Softouch.

Elles furent suivies quelques mois plus tard par une collaboration brillante

entre Smart et le couturier français Jean-Charles de Castelbajac. Cette sé-

rie spéciale fut réalisée sur la base d’une Smart Fortwo Pulse sur laquelle

furent posés des fi lms imprimés, spécialement conçus pour résister aux

agressions extérieures. Huit motifs tous plus originaux et décalés les uns

que les autres furent proposés aux amateurs de « street art ». L’intérieur

reçut également quelques retouches de génie : sièges assortis à la carros-

serie et logos du créateur harmonieusement disposés dans l’habitacle.

FEMININE ADDITIONS TO HAUTE-COUTURE CARS

HERMÈS STITCHING FOR BUGATTI

Stylist Gabriele Pezzini had the

brilliant idea of offering the

amazing Bugatti Veyron 16.4

the ultra-elegant hand of the

famous Parisian fashion house

Hermes. The Bugatti Veyron 16.4

Faubourg Hermès happily marries

automotive high-technology and

Haute Couture, in a work of art

with very expressive design and

style. Hermès’ design is found in

every detail, without affecting the

spirit of the original Bugatti.

SMART DRESSES IN AGNÈS B AND CASTELBAJAC

Smart is a fashion car; it’s

obvious. As such, the attractive

city player linked up with two

very creative fashion designers

and produced 400 Smart Fortwo

models in association with Agnes

B, christened ‘Smart Agnès B

Softouch’. Followed a few months

later by a brilliant partnership

between Smart and the French

couturier Jean-Charles de

Castelbajac. This special series

was based on the Smart Fortwo

Pulse, on which printed fi lms

were superimposed, specially

designed to withstand harsh

environmental conditions. Eight

different, highly original versions

were on sale to fans of “street

art”. The interior was also given

a touch of genius: seats matched

the bodywork and the designer’s

logo was decoratively displayed

in the cabin.

PIQÛRE SELLIER SIGNÉE HERMÈS

POUR BUGATTI

FEMMES & AUTOMOBILEDOSSIERSPECIAL WOMEN’SLIFESTYLE/

Page 24: Except for 3
Page 25: Except for 3

RECENTEVENTS/ 25

MONACOLUXURY

GROUP’S 2009CALENDAR

8TH H MARCHINTERNATATIONAL

WOMENN’S DAY

5-15 MARCH 2009 THE GENEVA MOTOR SHOW For the duration of the exhibition,

Bentley, Lamborghini and Rolls-

Royce welcome you at the following

stands: Bentley - Hall 1, booth 1261;

Lamborghini - Hall 1, booth 1260;

Rolls-Royce - Hall 6, stand 6341

26-29 MARCH 2009 EVER HONORS ECOLOGY Located in the Grimaldi Forum

in Monaco, there’s fi nally an

exhibition dedicated to ecological

vehicles. Electric, hybrid, fuel cell,

hydrogen, gas and bio-fuels ... you

can fi nd what the future offers us

to preserve the planet in terms

of vehicle emissions. You will also

discover new methods of locomo-

tion of real ecological interest, plus

battery manufacturers ... and infor-

mation on renewable energy. This

show will host Smart Monaco, who

will present the fi rst Smart Electric

(available from 2010 only).

16-19 APRIL 2009 THE BEST MAKESAT TOP MARQUES As every year in “Top Marques” the

Monaco Luxury Group presents its

fi nest vehicles in Espace Ravel in

the Grimaldi Forum. As always, you

will receive a warm welcome at the

Bentley, Lamborghini, Mercedes,

Rolls-Royce and Smart stands.

UNTIL MARCH 26TH 2009SWEET BOUDOIR AT HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO From 8 January to 26 March 2009,

Maud Lesur, Artistic Director of the

Hotel Metropole, is paying a tribute

to femininity: “Sweet Boudoir”

—fi rst and foremost about recreating

an 18th Century atmosphere—

is both romantic and chic. There

are delicate shades of powder-pink

and silver added to the décor, all

done in a sophisticated, feminine

style. The “Sweet Boudoir” theme

has infi ltrated into to all parts of

hotel life: pale pink compositions on

silver stones in the lobby; subtly-

decorated tables in Joël Robuchon’s

Monte-Carlo restaurant; decoration

in the bar, in bedrooms and also in

the Spa… The Metropole has chosen

to dedicate an ode to women to kick

off 2009.

And exclusively for Monaco Luxury

Group, the Hotel Metropole is offering

the “Yoshi Experience”. For €250

per person, it includes a Yoshi-Ki

treatment at the Metropole ESPA

Monte-Carlo followed by a lunch

at YOSHI, Joel Robuchon’s new

Japanese restaurant (Fixed “Sushi

lunch” menu). Valid from March

15th 2009: Hotel will extend priority

of reservation and complimentary

fruit cocktail before treatment, upon

subscription on www.metropole.

com website. Click on “Contact” and

do not forget to mention “Monaco

Luxury Group” in remarks.”

L’AGENDA DU MONACO LUXURY GROUP

88 MAMARS 2 22009 JJOOUURNÉNÉÉEE INTERNATIONALE DE LA FEMME

5-15 MARS 2009 RENDEZ-VOUS AU SALON DE GENÈVE Pendant toute la durée du salon, les vendeurs Bentley, Lamborghini et Rolls-

Royce vous accueillent sur les stands Bentley Hall 1, stand 1261 Lamborghini

Hall 1, stand 1260 et Rolls-Royce Hall 6, stand 6341.

26-29 MARS 2009 L’ÉCOLOGIE À L’HONNEUR AU SALON EVER Située dans le cadre du Grimaldi Forum à Monaco, voici enfi n une exposition

réservée aux véhicules écologiques. Electriques, hybrides, à pile, à combus-

tible, au gaz et aux biocarburants… Vous y trouverez ce que l’avenir nous

offre de plus raisonnable pour la préservation de la planète en termes de

véhicule. Vous y découvrirez également les modes de propulsion pouvant

présenter un réel intérêt écologique, des fabricants de batteries… Ainsi que

des informations sur les énergies renouvelables. Ce salon accueillera enfi n

Smart Monaco qui présentera la première Smart électrique (commerciali-

sée à partir de 2010 seulement).

16-19 AVRIL 2009 BELLES ENSEIGNES AU TOP MARQUES Comme tous les ans, dans le cadre du Salon « Top

Marques », les belles marques du Monaco Luxury Group vous attendront dans

l’espace Ravel du Grimaldi Forum. Vous serez comme toujours très attendu

sur les stands Bentley, Lamborghini, Mercedes, Rolls-Royce et Smart.

JUSQU’AU 26 MARS 2009 L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO ACCUEILLE LES FEMMES DANS SON « SWEET BOUDOIR »…Du 9 janvier au 26 mars 2009, la Directrice Artistique de l’Hôtel Métropole,

Maud Lesur, a imaginé un hommage à la féminité : «Sweet Boudoir».

Sweet Boudoir, c’est tout d’abord une ambiance dans l’esprit d’un XVIIIème

siècle revisité, à la fois romantique et chic. Ce sont également des teintes

délicates de rose poudré et d’argent pour le décor, tout en féminité et en

raffi nement. L’esprit « Sweet Boudoir » est ainsi décliné dans tous les lieux

de vie de l’hôtel. Compositions de roses pâles sur galets d’argent dans le

Lobby, tables subtilement décorées au Restaurant Joël Robuchon Monte-

Carlo, détails de décoration au Bar, dans les chambres ainsi qu’au Spa…

C’est une ode à la femme dans toute sa douceur que le Métropole a choisi

de jouer en ce début d’année 2009.

Et en exclusivité pour les clientes Monaco Luxury Group… L’Hôtel Métropole

Monte-Carlo vous propose de découvrir “Yoshi Experience”, subtile associa-

tion d’un soin Yoshi-Ki au Metropole ESPA Monte-Carlo et d’un déjeuner au

restaurant Yoshi, le premier restaurant japonais créé par Joël Robuchon.

(Menu fi xe « Sushi lunch »). A découvrir à partir du 15 Mars 2009 au tarif

de 250 € par personne. Les clients Monaco Luxury Group bénéfi cieront d’un

cocktail de fruits frais avant le soin et d’une priorité sur les réservations en

s’inscrivant en ligne dans la partie « Contact » du site www.metropole.com et

précisant « Monaco Luxury Group » en remarque.

Page 26: Except for 3

Nous vous accueillons du lundi au samedi de 10 h à 19 h. Parking réservé.

47- 49 Bd d'Italie 98000 Monaco - Tel. 00 377 97 97 33 88 - www.montecarlo-design.com

The desire of

an unique

EXTERIOR

ExclusivitéMonte-Carlo

Design

L'art et la lumière

Page 27: Except for 3

27

MONACO LUXURYGROUP

LES FEMMES DE

WHO’S WHO ?

FORYOUREYESONLY/

Sandra ZaplataAssistante Après-Vente Bentley Global Garage

Hélène Chassari RoyonSecrétaire de directionBentley, Lamborghini, Rolls-Royce, Bugatti

Séverine VerinAssistante Après-Vente Lamborghini & Rolls RoyceGlobal Garage

BrigitteConseillere clientele commerciale et apres vente Jeep - Chrysler - Dodge

Sophie CoronDirectrice Marketing et CommunicationMonaco Luxury Group

Katia BacquetComptableGlobal Garage

Fanny Roubaud Ben SalemCoordinatrice MarketingSAMGF Véhicules d’Occasions

Marina PlaszowskiSecrétaire CommercialeSAMGF Véhicules d’Occasions

Mélanie Arabian, assistante SAV, Annie Malavard, secrétaire, Fatma Ourtatani, assistante SAV,Service Après Vente SAMGF

Emmanuelle Deleuse, secrétaire d’accueil SAMGF, Emmanuelle Thieffry, commerciale Smart SAMGF Emmanuelle Cotin, assistante commerciale véhicules neufs SAMGF, Sonia Mauroditmauri, assistante commerciale véhicules neufs SAMGF, SAMGF Véhicules Neufs (Mercedes-Benz, Smart, SLR, Maybach)

Sandrine AugierComptable

Bentley, Lamborghini, Rolls-Royce, Bugatti

Page 28: Except for 3

/SHOPPING

EcharpeScarfB66950538118,50 €

Sac BagB66950563273 €

LunettesSunglassesB66953941103,40 €

Porte monnaieWalletB66950564108 €

Porte-clés Key-ringB6695056638 €

Montre braceletWrist watchB66950568 130 €

Ceinture BeltB6695056586 €

BY MERCEDES28

Page 29: Except for 3

/SHOPPING 29

PH

OT

OS

NO

N C

ON

TR

AC

TU

EL

LE

S.

DA

NS

LA

LIM

ITE

DE

S S

TO

CK

S D

ISP

ON

IBL

ES

. P

RIX

TT

C H

OR

S F

RA

IS D

E T

RA

NS

PO

RT

ET

SO

US

SE

RV

E D

E M

OD

IFIC

AT

ION

PA

R L

E C

ON

ST

RU

CT

EU

R

Où ?WWWWhhhheeeerreee??

Showroom Mercedes-Benz SAMGF

7 av Princesse Grace, 98000 Monaco

Atelier Mercedes-Benz16 rue du Gabian

98000 Monaco

BY MERCEDES

Page 30: Except for 3

SHOPPING/30

PH

OT

OS

NO

N C

ON

TR

AC

TU

EL

LE

S.

DA

NS

LA

LIM

ITE

DE

S S

TO

CK

S D

ISP

ON

IBL

ES

. P

RIX

TT

C H

OR

S F

RA

IS D

E T

RA

NS

PO

RT

ET

SO

US

SE

RV

E D

E M

OD

IFIC

AT

ION

PA

R L

E C

ON

ST

RU

CT

EU

R

OOOùù ???Where?

Showroom Lamborghini5 av Princesse Grace,

98000 Monaco

Drugstore Monte-Carlo Bay & Resort, 40 av Princesse

Grace, 98000 Monaco

Lamborghini Global Garage11 route de la Turbie

06320 Cap d’Ail

BY LAMBORGHINI

Ensemble femme écharpe, bonnet (bleu marine, crème ou noir)woollen set : hat, scarf, gloves157 €

Gilet Collège femme HydrogenHooded zip-up college sweater316 €

Gilet capuche fausse fourrure femme Hydrogen (taupe ou noir)Faux fur trimmed hooded jacket (taupe or black)342 €

PH

OT

OS

NO

N C

ON

TR

AC

TU

EL

LE

S.

DA

NS

LA

LIM

ITE

DE

S S

TO

CK

WINTER

Doudoune femme sans manches blanchePadded bodywarmer298 €

Blouson femme cuir et col fourrureVintage leather fl ying jacket1342 €

Doudoune femme manches longues (blanc ou argent)Ladies freedom puffa jacket (white or silver)526 €

Page 31: Except for 3

/SHOPPING 31

BY LAMBORGHINI

Pochette jaune 100% cuir

Yellow trousse 100% leather

112 €

Porte-monnaie jaune 100% cuir

Yellow coin pouch 100% leather

87 €

Sweatshirt à capuche tricolore

(gris/blanc ou gris/noir) Ladies tricolore hooded

sweatshirt (white/grey or black/grey)

158 €

Puff polo (rose ou blanc)

Puff polo (pink or white)103 €

Porte-document voyage 100% cuir (jaune ou orange)

Travel document holder (yellow

or orange)204 €

Porte clé 100% cuir (jaune ou orange)Square key holder

100% leather (yellow or orange)

63 €

Porte-carte de crédit

jaune 100% cuir Yellow credit card holder

100% leather81 €

t à oreirr)) eed d eeyy

eey)8 €€

oolooo nc)))te))3 €€€

Pantalon cargo Hydrogen

(blanc, noir ou bleu marine)

Hydrogen cargo trousers (blue or green)

179 €

Trench coat (kaki ou beige)

Trench coat (beige or kaki)

492 €

SPRING

Page 32: Except for 3

EXCEPTFORPLEASURE/POOURR LE PLLAAISSIRR

32

ESSENCES ESSENTIELLES POUR

VOTRE VOITURE

Qui n’a pas rêvé d’offrir à sa

voiture un parfum aussi

raffi né que celui qu’on offre

à sa peau ? C’est maintenant chose

faite avec le « parfum nomade »

créé par la société Escentials et en

vente dans votre boutique « Segraeti » à Monaco. Imaginez… Des diffuseurs

noirs laqués, jolis comme des vaporisateurs de sac. Et onze fragrances

délicieuses, composées pour l’automobile par des créateurs parfumeurs.

Roses Libertines, Encens Emoi, Purple Desire, Fièvres Créoles, Vanilla

Skies, Heures Salines, Epices Exquises, Vétiver Précieux, Aloha Sands,

Bois de Balbeck… Autant de senteurs aux noms poétiques et évocateurs

proposés avec le diffuseur iScentso. Elégantes, bienfaisantes et effi caces,

ces compositions à base d’huiles essentielles offrent à votre habitacle une

ambiance olfactive raffi née et originale. Mais ce parfum de voyage est

également intelligent : la diffusion alterne en effet avec des périodes de

pause que vous pouvez régler selon vos goûts. Chaque capsule offre 70

heures de diffusion et vous pouvez changer de parfum selon vos envies, car

la capsule garde en mémoire le temps de diffusion écoulé. Découvrez sans

attendre ces sillages d’odeurs à l’équilibre parfait…

If you’re still not sure about

which car to choose, SAMGF

offers its clients the opportunity

to borrow a Mercedes or Smart

for a day (according to availability).

Come and reserve your car

at your offi cial reseller:

Mercedes-Benz Monaco.

BOUTIQUE SEGRAETI CENTRE COMMERCIAL

METROPOLE17, AVENUE DES SPÉLUGUES

98000 MONACO

ESSENTIAL PERFUME FOR YOUR CAR

WHY NOT TRY IT OUT…?

Have you ever dreamed of offering

your car perfume as beautiful as

you put on your skin? You now

can with the “parfum nomade “

created by society and Escentials,

on sale in “Segraeti” in Monaco.

Imagine ... black lacquered perfume

diffusers, as pretty as sprays for

your purse. Eleven delightful

fragrances, especially created for

cars by inventive perfumers: Roses

Libertines, Emoi Incense, Purple

Desire, fevers Creole, Vanilla Skies,

Heures Salines, Epices Exquises,

Vétiver Précieux, Aloha Sands,

and Bois de Balbeck... there are

so many perfumes with evocative

names available with the

iScentso diffuser. Elegant,

benefi cial and effective, these

compositions based on essential

oils give you a refi ned and original

olfactory experience.

But the travel fragrance is

also intelligent: it diffuses in

alternating periods that you can

adjust according to your taste.

Each capsule provides 70 hours

of perfume and you can change

the fragrance according to your

wishes, because the capsule has a

memory that calculates how much

time has elapsed. Discover this

perfect balance of fragrant odors...

SAMGF TÉL 00 377 93 25 21 00

UN ESSAI POUR SE CONVAINCRE

Encore une hésitation sur le choix du modèle ? SAMGF permet à

ses clients d’emprunter le temps d’une journée un véhicule de la

marque Mercedes ou smart (selon disponibilités). Venez réserver

votre voiture chez votre distributeur offi ciel Mercedes-Benz Monaco.

Page 33: Except for 3
Page 34: Except for 3

Boucheron est

allé puiser dans

l’imagination et

le talent de ses créateurs

pour transformer en

bijoux l’une des plus

délicieuses douceurs

au monde : le macaron.

Avec Tentation Macaron,

Boucheron propose huit créations

savoureuses qui scintillent des feux

des pierres précieuses les plus

fi nes. Séduisants par nature, ces

bijoux bonbons sont une tentation

à laquelle il ne faut pas résister.

GLUTTONY IS A SIN

Boucheron has pushed

the imagination and

talent of its designers to

the limit to transform one

of the most delicious treats

in the world into jewelry: the

macaroon. “Tentation Macaron”

is a range of eight delicious

creations by Boucheron that sparkle

with the light of the fi nest,

precious stones. Seductive by

nature, these jeweled goodies

are a temptation you don’t

need to resist…

PÉCHÉ DE GOURMANDISE

EXPOURRR LEE PLLAIAIAAAIAIAIAAIAIAAAAIAAIIAIAAIISSISSSSSSSSSSS RR

34

BEAUTÉ EXTÉRIEURE

Habiller de beauté et de mode terrasses, ponts de bateaux et autres

espaces extérieurs… C’est souvent un casse-tête. C’est désormais

dans un lieu magique que vous trouverez votre bonheur de déco.

La Boutique « Sabrina Monte Carlo Déco » vous ouvre en effet un tout nou-

vel espace totalement dédié à la décoration d’extérieur. Dans une ambiance

raffi née et ensoleillée, vous découvrirez un très grand choix de mobilier

extérieur parmi les marques les plus prestigieuses (B&B Italia Outdoor,

Roda, Gandia Blasco, Kenneth…), de superbes tissus faits pour résister à la

lumière et aux éléments, mais également de la vaisselle, des pots, des jar-

dinières… Ainsi que de multiples

objets de décoration. Tous les

espaces y trouveront leur style

« outdoor », y compris les hôtels

et les restaurants du Rocher !

EXTERIOR BEAUTY

Decorating terraces, boat decks

and other outdoor areas with

fashionable taste is often a

headache. But now there’s a

magical place to help you happily

decorate: “Sabrina Monte Carlo

Deco” has a totally new area

dedicated to outdoor decorating.

In an elegant, sunny atmosphere

you will fi nd a very wide choice of

exterior furniture with the most

prestigious names (B&B Italia

Outdoor, Roda, Gandia Blasco,

Kenneth…), with some fabulous

fabrics that are designed to

resist harsh light and exterior

elements. Plus crockery, pots

and garden furniture and many

different decoration items. All

outdoor places can fi nd something

to match their style outdoor,

including hotels and restaurants in

Monaco’s Old Town!

BOUTIQUE SABRINA MONTE CARLO DÉCO

PLACE DES BOUGAINVILLIERS98000 MONACO

BOUCHERON MONACOHOTEL DE PARISPLACE DU CASINO

98000 MONACO

Page 35: Except for 3

PH

. G

AN

DIA

BL

AS

CO

place des bougainvil l iers98000 monaco

[email protected]

T: +377 97 97 57 60 F: +377 97 97 57 61

MATHIASCLAERHOUT

Page 36: Except for 3

www.monaco l u xu r y g r oup . c om

Tél. +377 97 97 97 33

Avenue Princesse Grace

D i s t r i b u t e u r o f f i c i e l d ’ e x c e p t i o n