myS
witz
erla
ndE
spri
t urb
ain
suis
se. V
illes
-bo
utiq
ues
2018
.
mySwitzerland
3
Les escapades citadines sont un bon moyen d’apprendre à connaître les habitants et leur mentalité. Une ville est un concentré de vie. Différentes cultures s’y côtoient. En découvrir les trésors cachés compte tout autant que de visiter ses hauts lieux touristiques. J’adore découvrir, manger et vivre comme les locaux, même si ce n’est que pour quelques jours. Et il faut croire que je ne suis pas le seul. C’est pourquoi je vous propose, dans les pages suivantes, une série d’anecdotes intéressantes mettant le curseur sur les gens, ceux qui vivent dans les villes suisses, les marquent de leur empreinte ou ont été marquées par elles. Joignez-vous à nous et partons à la découverte des villes suisses à travers les yeux de leurs habitants. Je vous souhaite bien des découvertes passion-nantes.
Éditorial
Martin Nydegger Directeur Suisse Tourisme
4 mySwitzerland Esprit urbain suisse
24Sur les chemins
de l’art et de la culture
En route sur les chemins
incontournables de Suisse
32On bondit
Avec le champion de BMX Roger Rinderknecht
dans son Skills Park à Winterthour
38Dawa Sherpa
Le coureur de l’extrême
montre sa ville de Genève
22Oasis urbaines
Les plus beaux hôtels-lieux
de retraite de Suisse
12Savoir-vivre à la bâloise
Sam Keller est le directeur
de la Fondation Beyeler et il aime nager dans le Rhin
Contenu
6Tout
baigne
Plongeons-nous dans la fascination pour la baignade dans l’Aar à Berne
5
16Ma Lucerne
à moi
Reportage avec Franziska Bründler, entrepreneuse dans le design
6 Baignade bernoise dans l’Aar
12 Avec Sam Keller dans le Rhin
15 Découvertes autour de l’eau
16 La vie urbaine à Lucerne
22 Hôtels-lieux de retraite
24 Les chemins suisses de l’art et de la culture
26 Museum für Gestaltung Zurich
27 Brochure Art Museums of Switzerland
28 Martin Leuthold, créateur de textile
32 Skills Park Winterthour
38 Urban Playground Genève
41 La nature aux portes de la ville
42 Conseils gastronomiques
49 Concours
50 Année du patrimoine culturel 2018
28Art et textile
Saint-Gall inspire le monde
de la mode international
42L’amour urbain
passe par l’estomac
Les spécialités gastronomiques de six villes
6 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Tout baigne
Berne: nager dans l’Aar
Dans l’eau, on est tous égaux. L’été venu, l’Aar et ses rives sont le lieu de rendez-vous incontournable à Berne. On y rencontre tout Berne – même des personnalités politiques en maillot de bain. MySwitzerland revient sur la fascination qu’exerce cette pratique et vous indique les meilleurs endroits pour entrer et sortir.
Article: Hans Estermann Photos: Ivo Scholz, Markus Bühler
7
Le coach de fitness Alex avec Calysta:
«En été, le Marzili est notre endroit préféré pour passer nos journées père-fille.»
Angela Scalese et Bernhard Fleuti, organisateurs des cours de natation dans l’Aar:
«Nager dans l’Aar est une expérience unique. Pour nous, la sécurité est une priorité.»
9
Alec von Graffenried, maire de Berne: «Dès que je peux, je prends mon vélo, entre deux réunions, et je fais un petit saut dans l’Aar. Plusieurs fois par jour si possible.»
Les Bernois et l’Aar, c’est une véri-table histoire d’amour. Dans quelle autre ville au monde peut-on se baigner dans une rivière fraîche et
limpide tout en admirant son extraordinaire vieille ville inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO? Urban Swimming est un pan de la culture urbaine bernoise. En été, rares sont ceux qui ne vont pas se rafraîchir dans la rivière. Mais l’Aar n’est pas partout la même. Les connaisseurs ont leurs points d’entrée et de sortie, ainsi que leurs tronçons préférés. Si entrer dans l’Aar depuis la plage de galets du camping Eichholz est trop facile, on peut aussi y plonger courageusement. Le Schönausteg, près du parc zoologique Dählhölzli, est un spot très prisé des locaux. En parlant de locaux: en été, le maire de Berne, Alec von Graffenried, fait régulière-ment trempette dans l’Aar: «C’est ma manière de me ressourcer», explique-t-il. En toute sécurité dans l’Aar Évidemment, tout le monde ne se sent pas à l’aise dans le courant de l’Aar. Angela Scalese s’investit activement pour que cette pratique allie sécurité et divertisse-ment: «Beaucoup de jeunes n’ont pas appris à nager en rivière.» Depuis 2017, elle orga-nise avec Bernhard Fleuti, de la Société Suisse de Sauvetage SSS, des cours spéciaux de natation dans l’Aar sous la devise «Stadtwellen – Sicher y d’Aare» (Baignade citadine – en toute sécurité dans l’Aar). Les principes de sécurité et les bons réflexes à adopter en rivière y sont inculqués. «Évaluer ses capacités de façon réaliste et comment entrer et sortir en toute sécurité sont le b.a.-ba», explique Scalese. stadtwellen.ch
PISCINE DU MARZILI
PISCINE DE LORRAINE
EICHHOLZ
Parc aux ours
Palais fédéral et vieille ville
Altenbergsteg
Parcours idéaux pour nager. Nombreux points d’entrée et de sortie dans cette zone
Zone interdite aux nageurs et canots pneumatiques
Parc zoologique Dählhölzli
Aare
Schwellenmätteli
Restaurant Altenberg
Schönausteg
MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO.
Inserat 158x219 Schweiz Tourismus DF Branding Sommer 2017.indd 2 12.10.17 15:33
1111
Lüku, étudiant en horticulture, et Ruben, polygraphe, avec Bango:
«L’Aar est le meilleur moyen de se rafraîchir après le travail. On plonge et on déconnecte. Bango apprécie aussi.»
12 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Bâle: nager dans le Rhin
Sam Keller, directeur de la Fondation Beyeler, le musée d’art le plus visité de Suisse, profite de Bâle également d’une autre façon: la tête en arrière, les pieds en avant et les yeux vers le ciel, il ne manque pour rien au monde une occasion de nager dans le Rhin. Article: Felix Burch Photos: Markus Bühler
Savoir-vivre à la bâloise
1313
Si des visiteurs du monde entier viennent admirer les prestigieuses expositions de la Fondation Beyeler, c’est aussi grâce à l’engagement de tous les instants de Sam Keller en faveur du musée et de Bâle, ville de culture. «Nager dans le Rhin est mon moyen préféré pour décompresser et déconnecter. Je me laisse porter par le courant du fleuve, sur le dos, en regardant défiler le panorama unique de la vieille ville de Bâle.»
14 mySwitzerland Esprit urbain suisse
«Je fais d’abord trempette dans le Rhin avant de passer une belle soirée avec mes amis au bord de l’eau. C’est une pratique typique de l’art de vivre à la bâloise.»
«Je prends volontiers un taxi fluvial depuis le Dreiländereck dans le port. Un de mes itinéraires préférés: aller du port au Musée Tinguely. La plage devant le musée est le point d’entrée préféré des nageurs dans le Rhin.»
«En été, les rives du Rhin attirent tous les habi-tants de la ville. Mon moment préféré pour me baigner? Juste avant le coucher du soleil. Le courant du Rhin m’emmène sous le pont jusqu’à la cathédrale de Bâle, c’est tout simplement magique.»
15
SoleureCroisière sur l’Aar
La navigation pittoresque sur la plus longue rivière entière-ment située en Suisse traverse Altreu, le village de la cigogne, et la ville médiévale de Büren an der Aare.
ThouneThoune, la romantique
La journée débute sur une note romantique par un tour à vélo le long de l’Aar et du lac de Thoune. Vient ensuite l’heure de la pause pique-nique, avec un panier rempli de savoureuses spécialités de la région dans le jardin anglais du château de Schadau. Un tour inoubliable en bateau au coucher du soleil clôture la journée en toute beauté.
C’est parti pour la découverte
SchaffhouseÀ bord du Weidling
Sans moteur et dirigé unique-ment avec une gaffe et un gou-vernail, le Weidling chemine silencieusement sur le fleuve. On a l’impression de se retrou-ver au Moyen Âge à bord de ces bateaux à fond plat autrefois utilisés pour transporter le sel sur le Rhin.
LocarnoDes vacances
expressLe Lago Maggiore Express concentre une semaine de vacances en une journée: on traverse l’Italie et le Tessin en train et en bateau.
Lucerne: la vie urbaine
17
Ma Lucerne
à moiPour la créatrice Franziska Bründler, le design de qualité n’est pas l’apa-nage des grandes métropoles, et les villes à taille humaine permettent particulièrement bien de concilier créativité et qualité de vie.Interview: Christian Sidow Photos: Markus Bühler
1
2
18 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Franziska Bründler est la créatrice et directrice de Fidea Design. Le label commercialise des produits intelligents, élégants et origi-naux dont beaucoup sont imaginés par des créateurs locaux et produits par des institutions sociales en Suisse. En plus de cela, elle organise DesignSchenken, manifestation qu’elle a fon-dée en 2009, et conseille des entreprises en matière de design et de communi-cation.
Franziska Bründler, décrivez-nous Lucerne en trois mots!
Magnifique. Kitsch. Conviviale.
Qu’est-ce qui vous inspire le plus à Lucerne? Lucerne offre un peu de tout. Je me
ressource dans la nature et je crée en environnement urbain.
Quel est votre quartier préféré? Le Bruchquartier 1
derrière la gare – qui ac-cueillait un marché aux
bestiaux jusqu’au début des années 70. C’est un
quartier très vivant où plein de petites boutiques innovantes ont ouvert ces
dernières années. Au ni-veau gastronomique, les restaurants traditionnels
3
19
côtoient des concepts jeunes et audacieux – un mé-lange des plus intéressants.
Le début d’une journée parfaite à Lucerne? Sur le chemin du travail, je m’arrête au Café Bar Piccolino 2 dans le Bruchquartier. J’y vais à
vélo – le moyen de transport idéal en ville pour moi.
Et comment aimez-vous terminer votre journée? En été, il n’y a pas de meilleur endroit pour prendre l’apéro que la terrasse du Seebad Lucerne 3 avec vue sur le Pilate. Vu de l’exté-rieur, on dirait une boîte en bois. Mais une fois qu’on a passé la passerelle, on succombe au charme de cette magnifique piscine Belle Époque.
D’autres curiosités lucernoises?
Tournez la page.
4
5
2
9
7
6
18
103
Cen
tre de la cu
lture
et des co
ng
rès
Café B
ar Picco
lino
Café S
alü d
ans le
jardin
de l’H
elvetia
Qu
ai
de l’h
ôtel d
e ville
Po
nt d
e la Ch
apelle
Hô
tel Sch
weizerh
of
L’Alp
ineu
m
près d
u M
on
um
ent d
u L
ion
GA
RE
CFF
REUSS
LAC
DE
S Q
UATR
E-C
AN
TON
S
Bru
chq
uartier
«Ma Lucerne
à mo
i est juste m
agnifiq
ue!» L
es end
roits p
référés de
Fran
ziska Brü
nd
ler dan
s «la p
lus belle ville d
u mo
nde»:
1 S
uper m
agasins et
charm
ants cafés2
Un écrin d
e verdure en
p
lein centre-ville3
Faire tremp
ette puis
p
rendre l’ap
éro
4 A
rt, culture et gastro
no-
m
ie sous un m
ême to
it 5
Tasse de thé d
ans le lob
by
6 B
on p
lan brunch
7 Les m
ardis et sam
edis
so
nt jours d
e marché
8 À
ne pas m
anquer ;-)
9 Le N
eustadtq
uartier
mérite une visite
10 M
on b
ureau et show
roo
m
Seeb
ad L
ucern
e F
idea D
esign
21
Lucerne à deux pas de
la nature En Suisse, les transports publics permettent d’être très vite dans la nature, ce qui ravit Michelle Kälin, spécialiste en marketing chez Swiss Travel System SA. Voici son témoignage.
«Lucerne est l’une de mes villes préférées. Tout est à deux pas. Par exemple, l’embarcadère n’est qu’à cinq minutes de la gare. À bord du MS Diamant, je mets le cap sur Vitznau et j’arrive au pied du Rigi. Le train me conduit rapidement vers des chalets pittoresques et de belles prairies verdoyantes, où les vaches pâturent paisiblement. Une fois arrivée au sommet, je ne suis qu’à 20 minutes de marche de l’Alp Chäserenholz. Outre l’excellent fromage de montagne, cette oasis naturelle propose une expérience unique: le bien-être alpin.
Avec une vue imprenable sur les sommets environnants, je me prélasse dans le jacuzzi extérieur. Quelle merveilleuse journée!»
Pour se déplacer en Suisse en train, en bus ou en bateau, Michelle Kälin recommande le Swiss Travel Pass.MySwitzerland.com/ticket
22 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Les vacances dans les villes suisses sont toujours riches en aventures. Mais pas toujours de tout repos. Aussi doit-on pouvoir s’octroyer de petites pauses pour recharger les batteries avant de poursuivre l’aventure. Voici quelques bons plans.
Lucerne: Hotel des Balances Õ Cette bâtisse chargée d’histoire datant du XIIe siècle allie parfaitement patrimoine historique et design moderne. Au bord de la Reuss, elle n’est qu’à quelques pas de curio-sités telles que le Monument du Lion, le pont de la Chapelle et le Centre de la culture et des congrès. Avec ses 14 points GaultMillau récompensant sa cuisine créative, le restaurant Balances de l’hôtel et sa terrasse donnant sur la rivière valent également le détour.
balances.ch
Neuchâtel: Hôtel Palafitte Ä À quelques minutes du centre-ville à peine, on trouve un autre monde. L’hôtel cinq étoiles, construit pour l’exposition nationale de 2002, est une prouesse architecturale entre terre et eau. Chacun des 38 somptueux pavillons en bois pos-sède sa propre terrasse et certains bénéficient même d’un accès direct au lac de Neuchâtel.
palafitte.ch
Découvrez
d’autres lieux de
retraite romantiques
dans les villes suisses.
MySwitzerland.com/
hideaways
Les plus belles oasis urbaines
23
Lugano: Grand Hotel Villa Castagnola Ä La somptueuse propriété, située directement au bord du lac de Lugano, était à l’époque la demeure de la noblesse russe. Elle a été transformée en 1885 et est aujourd’hui l’un des plus beaux Small Luxury Hotels of the World. Ses 50 chambres et 28 suites offrent une vue spectaculaire sur le lac et le parc subtropical. La cuisine du restaurant Le Relais a obtenu 15 points GaultMillau. Celle de la Galleria Arté al Lago en a eu 16 ainsi qu’une étoile Michelin.
villacastagnola.com
Coire: Romantik Hotel Stern À Ici, la tradition est célébrée à tous les niveaux: on commence avec un transfert nostalgique en voiture de collection Buick pour terminer avec une cuisine grisonne récompensée par 14 points GaultMillau.
stern-chur.ch
Baden: Atrium Hotel Blume ÔLa cour intérieure couverte d’inspiration ro-maine est la partie incontournable de cet hôtel romantique. Dans la galerie, on mange avec vue sur la fontaine centrale, tandis que la source thermale de l’hôtel invite à la baignade dans l’eau la plus riche en minéraux de Suisse.
blume-baden.ch
Zurich: Hotel Storchen ÖCet hôtel de plus de 650 ans situé au bord de la Limmat a été entièrement rénové en 2017. Ses 66 chambres et suites modernes offrent une vue unique sur la rivière ou la vieille ville pittoresque. L’éta-blissement possède également un débarcadère privé.
storchen.ch
24 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Sur les chemins de l’art et de la culture
Riehen / Weil am Rhein Chemin de Rehberger
Sur une distance d’environ cinq kilomètres, les 24 étapes créées par l’artiste Tobias Rehberger relient deux pays, deux communes, deux institutions culturelles et d’innombrables histoires.
24stops.info
Baden Sentier culturel de la Limmat
Coire Promenade
culturelle à travers la ville alpine
Souvent un peu cachées ou alors considérées comme une évidence, beaucoup d’œuvres d’art captivantes depuis Not Vital à Alois Carigiet sont omniprésentes dans la plus vieille ville de Suisse. On découvre des his-toires intéressantes sur les artistes et leurs œuvres.
churtourismus.ch
25
La Chaux-de-Fonds Promenade Art nouveau
Le style sapin du mouvement Art nouveau est né à La Chaux-de-Fonds. Une brochure gratuite vous emmènera à travers la ville à la rencontre des trésors Art nouveau visibles et cachés.
chaux-de-fonds.ch
Montreux Rencontres &
inspiration
Le parcours unique traverse des lieux célèbres et d’autres plus inattendus de la Riviera vaudoise. Sur le chemin, les bancs vous invitent à vous reposer et l’application à découvrir les personnalités tombées sous le charme de la région.
rencontres-inspiration.com
Plus de 20 sculptures d’artistes suisses sont à découvrir sur le charmant chemin pédestre le long des deux rives de la Limmat, depuis le pont en bois entre Wettingen et Neuenhof jusqu’à Baden.
kulturweg-limmat.ch
26 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Zurich Museum für Gestaltung
Le plus important musée de Suisse consacré au design et à la communication visuelle fait revivre à partir de mars 2018 son espace historique d’exposition de l’Ausstellungsstrasse 60: dans le bâtiment rénové, une œuvre majeure du Neues Bauen (Nouvelle Construction), seront présentés des trésors provenant des collections du Musée. Des expositions temporaires ainsi que diverses manifestations seront organisées dans une ambiance unique.
museum-gestaltung.ch
3 mars 2018 Réouverture
2727
Vous n’arrivez plus à mettre la main sur la brochure? MySwitzerland.com/amos
Programme des expositions
d’art
mySwitzerland
Art Museums
of Switzerland
Art et textile
Saint-Gall: design textile
Martin Leuthold est depuis 45 ans créateur de textile à Saint-Gall. Où trouve-t-il encore l’inspiration et comment transforme-t-il des curio-sités en tissus?Article: Valentina Janner Photos: Ivo Scholz
29
D ans la lumière matinale, les Drei Weieren ont l’air lisses comme de la soie. On sent déjà que l’été n’est pas loin. Mais
si tôt le matin, le complexe balnéaire histo-rique surplombant la vieille ville de Saint-Gall est encore désert. Martin Leuthold dégaine son appareil photo qu’il a toujours sur lui lorsqu’il se balade. «J’ai toujours été capable de remarquer des détails que d’autres considèrent comme banaux», glisse le créateur de 65 ans en train de photogra-phier. Dans le viseur, un échantillon noir-blanc de volets d’une maisonnette en bois. En optant pour les étangs, le directeur créa-tif de l’entreprise de textile Jakob Schlaepfer établit un lien bien plus fort qu’on pourrait l’imaginer au premier abord.
Martin Leuthold échange particulièrement souvent avec son proche ami Felix Lehner de la Sitterwerk, qui est à la fois un centre d’archives de matériaux, une bibliothèque d’art et un atelier.
«Je puise mon inspiration pour les nouveaux tissus partout, mais surtout dans la nature.»Martin Leuthold, créateur de textile
30 mySwitzerland Esprit urbain suisse
«Les étangs artificiels ont été créés au XVIIe siècle pour assurer l’approvisionne-ment en eau des fabriques de textile et de leurs blanchisseries situées en ville. Je n’ai bien évidemment pas connu cette époque – mais presque!» ajoute-t-il en riant. Martin Leuthold est designer depuis 1973. Depuis, plus de 60 000 tissus ont été créés et livrés à des maisons de haute couture telles que Dior, Armani ou Chanel. Ils ont servi à créer des modèles portés entre autres par Michelle Obama, Nicole Kidman et même la reine d’Angleterre. «Chez Schlaepfer, huit à douze collabora-teurs travaillent dans la création. Au rythme d’une nouvelle collection tous les trois mois et avec au total plus de 1200 tissus par année, le chantier est gigantesque!» Comment une si petite équipe parvient-elle à être aussi créative? «Les sources d’inspiration sont omniprésentes, affirme Martin Leuthold. Il suffit de garder les yeux ouverts lorsque l’on se promène à travers le monde.» Les nou-velles idées sont toujours discutées et rejetées en équipe. Peut-être trouvera-t-on bientôt à nouveau un motif des «trois étangs» sur un textile. Par exemple sur un tapis rouge.
Dans l’atelier saint- gallois de Martin Leuthold, des tissus et des créations qui seront à voir plus tard sur les podiums de Milan, New York et Paris, sont imaginés à partir de photos, d’esquisses et d’échantillons de matériaux.
Guo Pei
31
Les créateurs de mode viennent souvent directe-ment à Saint-Gall af in de voir en personne les textiles et de tester la faisabilité de leurs idées. Lors de la visite de l’abbaye en compagnie de Martin Leuthold, la Chinoise Guo Pei a été très impressionnée par la ri-chesse de ce monument baroque. Sa réaction: «Je comprends mieux mainte-nant pourquoi vous créez de si beaux tissus à Saint-Gall.» La créatrice a décidé de consacrer toute sa prochaine collection à la cathédrale. Les tissus de cette collection ont bien entendu été créés par l’équipe dirigée par Martin Leuthold.
En 2016, la créatrice Guo Pei (51 ans) a été désignée par le «Time Magazine» comme l’une des cent personnalités les plus influentes au monde.
La nature est une source d’inspiration importante que l’on retrouve dans bon nombre de tissus que Martin Leuthold a créés durant ses 45 ans de carrière.
«Je puise beaucoup d’idées dans la riche histoire de Saint-Gall. Mais il ne faut pas considérer la tradition comme sacro-sainte. On doit s’en inspirer pour créer.»Martin Leuthold, créateur de textile
mySwitzerland32 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Lifestyle: lokale Küche
33
Winterthour: Skills Park
Le champion de BMX Roger Rinderknecht a réalisé son rêve en fondant le Skills Park à Winterthour. Ouvert à la fin 2016, le parc situé dans la Sulzerareal fait aujourd’hui partie des plus grandes at-tractions de la «capitale du vélo» suisse. Article: Lucas Roos Photos: Markus Bühler
On bondit
Aujourd’hui, on y boit son café, on y fait du vélo ou on révise ses cours, mais jusqu’à la fin des années 80, c’était la zone industrielle des frères Sulzer où il était strictement interdit de pénétrer. Aujourd’hui, la Sulzer-areal est un quartier branché abritant un savant mélange de vieilles halles industrielles désaffectées et de nouvelles constructions modernes. Les noms des bâtiments comme Sieb10, Kesselhaus, Pionier-park, Werkhaus ou Lokwerk rappellent le temps de la construction des machines.
2
35
Le fondateur Roger
Rinderknecht parle de son Skills Park
Roger Rinderknecht, comment avez-vous eu l’idée de créer un endroit tel que le Skills Park?J’étais un enfant débordant d’énergie et je la dépensais sur mon BMX. J’ai commencé à rêver de créer un lieu où les sportifs mais aussi les familles pourraient se défouler. Pourquoi avoir choisi Winterthour?C’est un choix logique pour moi vu que j’y habite. En plus, nous avons trouvé dans la Sulzerareal une halle d’une superf icie diff icile de trouver ailleurs: 110 mètres de long, 34 de large et 12 de haut. 6000 mètres carrés sur deux étages sont dédiés au sport, au jeu et au divertissement.
Pourquoi une famille devrait- elle se rendre au Skills Park?Car bouger fait du bien – que ce soit sur des roues ou non. Les jeunes remarquent vite ici que, dans la vie, il y a d’autres activités que de jouer sur l’ordinateur.
Avec sa partenaire Edina Banyoczki, Roger Rinderknecht, ancien champion de VTT de niveau mondial et de BMX âgé de 37 ans, gère le Skills Park à Winterthour.
SWISS ARMY KNIVES
TRAVEL GEAR
FRAGRANCES
WATCHES
CUTLERY
LA FONCTIONNALITÉ FAIT PARTIE DE NOTRE HÉRITAGE
Genève | Zurich | Brunnen | Lucerne
SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884 MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884
VX_AD_SchweizTourismus_158x219_MP5_FR_171012_RR.indd 1 12.10.17 15:28
37
«J’ai pu vivre mes rêves quand j’étais jeune et faire carrière dans ma discipline sportive, explique Roger Rinderknecht. Avec le Skills Park, j’offre cette chance à la prochaine génération. C’est un lieu où les jeunes se réalisent, où ils apprennent leurs limites et où ils peuvent réellement se défouler.»
38 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Arve
Dawa
3939
RhôneDawa Sherpa est une star parmi les cou-reurs alpins. Il a décroché les meilleures places, que ce soit sur l’Ultra-Trail du Mont-Blanc ou l’Annapurna Circuit Trail Run. Son terrain d’entraînement préféré est sa ville d’adoption: Genève. Il y trouve à la fois de magnifiques parcours d’entraînement, et la nature est sa source d’inspiration pour son organisation d’aide au Népal.Article: Felix Burch Photos: Ivo Scholz, André Meier
Genève: Urban Playground
40 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Q uand il court dans les mon-tagnes, Dawa Sherpa a l’air de voler. Cet homme âgé de 48 ans est à l’aise quand les
autres atteignent leurs limites. Il évolue avec une élégance et une vitesse remarquables sur les étroits sentiers du Salève. Son sport s’appelle le trail running. Et sa forme extrême est l’ultramarathon. Dawa Sherpa a gagné presque toutes les courses dans la discipline.
«Avec ses escaliers, ses collines et le lac, Genève est pour moi l’endroit parfait pour préparer les défis extrêmes de mon sport», explique Sherpa. La Jonction est de loin son endroit préféré. C’est là que la laiteuse Arve rejoint le Rhône au bleu majestueux. Dawa Sherpa aime, après ses entraînements, s’y arrêter et y rester un moment.
«Le lieu a quelque chose de méditatif», glisse celui qui est venu au monde dans un village de montagne népalais et qui, enfant, a vécu durant six ans dans un monastère boud-dhiste. «J’ai appris pendant cette période des choses qui m’aident encore aujourd’hui chaque jour.» Le partage est quelque chose qui fait partie de sa vie depuis lors et qu’il offre. Il le fait avec l’organisation humani-taire qu’il a créée et qui soutient les victimes du tremblement de terre au Népal.
La ville de l’ONU et de la Croix-Rouge est donc, à double titre, la patrie d’adoption parfaite pour Dawa Sherpa: à Genève, ce natif des montagnes du Népal est devenu le roi parmi les coureurs de montagne et un sauveur pour d’autres dans le besoin. «Genève est une ville qui offre une telle proximité avec la nature tout en défendant la cause de l’humanité à chaque coin de rue. Ceci la rend unique au monde.»
41
La nature aux portes de la ville
BrambrüeschDepuis le centre, on s’élève directe-ment dans les airs vers la montagne qui veille sur Coire. Au sommet, avant de s’élancer en trottinette pour redescendre en ville, on trouve plusieurs restaurants de montagne ainsi qu’une vue magnifique.
churtourismus.ch
San SalvatoreCeux qui n’ont pas le vertige pourront prouver ce dont ils sont capables sur la via ferrata équipée de 250 mètres de cordage. En récompense, une vue somptueuse sur le lac de Lugano.
montesansalvatore.ch
Pays de ZougRéveil garanti des souvenirs de jeunesse avec les différents tours en boguet. Vous parcourez à 30 km/h les petites routes dans la campagne de Zoug.
zug-tourismus.ch
«La Jonction, là où l’Arve et le Rhône se rejoignent, est mon endroit préféré. L’endroit a quelque chose de méditatif et spirituel.»Dawa Sherpa, coureur de l’extrême
Les ultramarathons sont des courses qui ont une distance plus longue que les 42,195 kilomètres d’un marathon traditionnel. La richesse géographique de la région et les alentours de Genève offrent les condi-tions idéales pour s’y entraîner.
© M
arku
s B
ühle
r
42 mySwitzerland Esprit urbain suisse
43
Les délices d’une ville se découvrent avec les pa-pilles. Le meilleur exemple: les baguettes de Seri Wada à Zurich. Cet homme âgé aujourd’hui de 46 ans quitta, il y a quelques années, le monde de la banque pour devenir boulanger. Depuis lors, il confectionne avec des ingrédients simples et une bonne dose d’amour chaque jour 60 pains qu’il livre personnellement à vélo chaque matin à ses clients. Ses baguettes sont déjà considérées comme les meilleures de la ville, mais il a encore un autre objectif: «Je rêve de participer au Grand Prix de la baguette de tradition française de la ville de Paris et de le remporter.» La «mission: Best Baguette» est loin d’être terminée pour ce perfectionniste.
seri.li
L’amour urbain passe par l’estomac
Lifestyle: conseils gastronomiques
44 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Dany Stauffacher (à gauche) attire chaque année à Lugano, dans le cadre du festival gastronomique Sapori Ticino, les meilleurs cuisiniers du monde. Mais pour lui, la ville est toute l’année une destination gourmande. Il en est persuadé: «Les produits les plus savoureux proviennent de petites exploita-tions régionales.» Comme par exemple de la boucherie Gabbani, fondée en 1937, à laquelle appartiennent également une épicerie fine et un hôtel avec restaurant.saporiticino.ch
Lifestyle: conseils gastronomiques
45
BâleLeçon de
Bar Mixing
Thomas Huhn, chef de bar de l’hôtel cinq étoiles Les Trois Rois, a été plusieurs fois en finale de compétitions mondiales, son collègue Adriano Volpe a lui été sacré barman de l’année en 2015. Les participants apprennent égale-ment des meilleurs au monde comment les boissons classiques et modernes doivent être correcte-ment mixées, les indispensables à avoir dans son bar à la maison et quels ustensiles doivent être utili-sés pour réaliser les plus célèbres cocktails.
lestroisrois.com
BadenPique-nique
culturel dans le parc du musée
En guise d’accompagnement culinaire à la collection de choix des artistes impressionnistes français, le Musée Langmatt sert un panier pique-nique préparé avec délicatesse et qui ravira les gourmets. Dans le jardin de la villa Art nouveau du couple d’industriels Brown-Sulzer, les papilles sont mises à l’honneur. En plus des sandwiches, des salades, des fruits et de la spécialité tradition-nelle de Baden, le Spanischbrödli (petit pain espagnol) – le tout pou-vant être servi en version végéta-rienne – on trouve une bonne bouteille dans le panier. En plus, un recueil de poèmes tirés de la biblio-thèque du musée est joint au tout. langmatt.ch
CoireDes énigmes
pleines de saveurs sur le FoodTrail
Coire séduit avec ses spécialités locales variées: les hôtes y viennent pour participer à une chasse au trésor culinaire à travers sa char-mante vieille ville. Chaque énigme résolue les emmène à la prochaine station gastronomique. Six énigmes à résoudre et autant de chances de grignoter. Et en même temps, on en apprend beaucoup sur la tradi-tion gastronomique et l’histoire de la ville alpine. foodtrail.ch
46 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Par beau temps, l’œnologue Tania Gfeller (à droite), gardienne des vins lausannois, aime se prélasser sur les rives du lac Léman. De préférence en dégustant un verre de vin de la région, par exemple un qui est issu de la ligne qu’elle a développée elle-même, la «Sélection L». Celle-ci comporte 27 cuvées de vins blancs, vins rouges et rosés qui proviennent des cinq domaines viticoles de la ville. Deux de ces vi-gnobles se trouvent dans la région de La Côte et trois dans le Lavaux.lausanne.ch/vin
Lifestyle: conseils gastronomiques
Taste my Swiss City
1 2
43
47
Plongez-vous dans les villes suisses et dégustez des saveurs qui sortent de l’ordinaire. Taste my Swiss City réunit les plus savoureuses
expériences culinaires d’une ville – recommandées par les locaux.
MySwitzerland.com/tastemyswisscity
Marc, Bâlois âgé de 34 ans.
Ce passionné de jazz et amateur de vin est
un initié autochtone qui a sélectionné
pour vous ses lieux préférés.
Auberge de quartier
Restaurant avec jardin
Brasserie
Bar à vins
Apéro
Choisir la ville
Choisir l’initié
C’est parti!
Acheter un billet
48 mySwitzerland Esprit urbain suisse
ÉditionSuisse Tourisme Tödistrasse 7Case postale8027 ZurichSuisse
Suivi éditorialValentina Janner Suisse Tourisme
Conception et réalisationFestland AG, Saint- Gall/ZurichSuisse Tourisme, Zurich
Crédits photosCouverture Berne, © Per KaschAutres photos Avec l’aimable autorisation des partenaires
Impression Swissprinters AG, Zofingue
Tirage495 000 exemplaires
Langues Le magazine Villes suisses mySwitzerland paraît une fois par an en français, allemand, anglais, espagnol, italien et chinois.
Voitures de locationeuropcar.ch
swisstravelcenter.chgastrosuisse.ch
swiss-ski-school.chswisseducation.com
visana.chswissrent.comswissinfo.ch
intersportrent.ch kirchhofer.comholycow.ch
appenzellerbier.ch gubelin.com
lesambassadeurs.ch
hertz.ch
L’association des entrepreneurs de l’hôtellerie suisse hotelleriesuisse.ch
Suisse en train, car et bateaumystsnet.com
SWISS ARMY KNIVES | WATCHES | TRAVEL GEARvictorinox.com
Spécialités de biscuits suisses exquiskambly.ch
American Express en Suisseamericanexpress.ch
Performance Bikesbmc-switzerland.com
Commerce de détail et de groscoop.ch
Mobile Communicationssalt.ch
Chocolat Suisse depuis 1819cailler.ch
Switzerland Cheese Marketingfromagesdesuisse.fr
Zurich Airportzuerich-airport.com
La compagnie aérienne de la Suisseswiss.com
MySwitzerland.com/strategicpartners
Partenaires stratégiques premium
Partenaires officiels
Partenaires stratégiques
landquartfashionoutlet.com
hero.ch
odlo.com suva.ch
swisswine.ch
Partnerseite_2018_Magazine_185x245_alle_sprachen.indd 48 07.12.17 09:28
4949
Conditions de participation (extrait): Le tirage au sort des prix a lieu après la date limite de partici-pation. La participation est gratuite. Les participations multiples ne seront pas prises en compte. Le gagnant sera tiré au sort parmi les réponses correctes et sera informé par e-mail. Vos coordonnées se-ront utilisées par Suisse Tourisme et les partenaires du concours éventuels exclusivement à des fins de marketing et promotionnelles. Vous avez la possibilité de résilier cela à tout moment. Vos données per-sonnelles seront traitées de façon confidentielle et ne seront pas transmises à des tiers. Suisse Tourisme se réserve le droit d’exclure des participants du concours, de supprimer des participations multiples ou d’interrompre le concours en cas d’irrégularités. Les conditions de participation complètes sont dispo-nibles sur MySwitzerland.com/gagner. Si vous ne possédez pas d’accès internet, vous pouvez nous envoyer une carte postale avec votre réponse à: Suisse Tourisme, Tödistrasse 7, CH-8002 Zurich.
Gagnez une semaine de vacances en Suisse et profitez de la vie urbaine comme les locaux. Nous vous invitons avec une personne de votre choix à Genève et Neuchâtel. Bonne chance!
La question du concours Où se trouve La Jonction, l’un des rares lieux où deux cours d’eau de couleurs différentes se rejoignent?
a) Neuchâtel b) Genève c) Zurich
Le prix du concoursSix nuitées en chambre double à Genève (Hôtel Royal, en demi-pension) et à Neuchâtel (Hôtel Alpes et Lac, petit- déjeuner et visite guidée de la ville «Neuchâtel à la Belle Époque»). Voyage avec Swiss International Air Lines depuis un hub Swiss dans les environs de Genève ou Zurich – ou encore en train. Le Swiss Travel Pass, qui vous permet de voyager en train, bus et bateau confortablement partout en Suisse et contenant l’entrée gratuite dans plus de 500 musées, collections et expositions temporaires, est également inclus.
Pour participer au concours1. Répondre à la question du concours2. Participer en ligne sur MySwitzerland.com/gagner Date limite de participation: 30 septembre 2018
Swiss Travel Pass Découvrir la Suisse? Le Swiss Travel Pass – le billet «tout compris» pour les trains, bus et bateaux – c’est plus de 29 000 kilomètres de voyages inclus.
Concours
Dénicheur d’expériences
Tour de la ville en stand up paddle
et 699 autres expériences
Découvrir la ville de Zurich autre-ment – sur l’eau. Le tour de la ville sur la rivière conduit à des endroits historiques intéressants tout en vous obligeant à rester en équilibre sur une planche de surf. Aucune connaissance préalable en stand up paddle n’est nécessaire. Les guides locaux sont autant passionnés de culture que d’aventures sur l’eau.
Vous trouverez ce tour ainsi que les 699 autres dans les catégories nature, aventure, gastronomie et savoirs sur la plateforme MySwissExperience. Rencontrez ici les hôtes de la région de votre choix et découvrez la Suisse de façon active avec eux.
MySwitzerland.com/myswissexperience
1
2 3
46
7
8
50 mySwitzerland Esprit urbain suisse
Coi
re –
égl
ise
de S
aint
-Luc
ius
«Pre
sque
per
sonn
e ne
sai
t q
ue s
ous
l’éc
ole
can
tona
le
se t
rouv
e l’u
n d
es m
onu
-m
ents
his
tori
que
s le
s p
lus
imp
ort
ants
des
pre
mie
rs
tem
ps
du
chri
stia
nism
e.»
Thom
as R
eitm
aier
, arc
héol
ogue
can
tona
l
Bâl
e –
Erm
itag
e A
rles
heim
Ale
x S
alad
in, j
ard
inie
r «L
’Erm
itage
est
le p
lus
gran
d ja
rdin
pay
sage
r an
glai
s de
Sui
sse.
L’e
n-dr
oit e
st p
artic
uliè
re-
men
t mag
nifiq
ue q
uand
le
sol
eil b
rille
et q
ue le
s go
utte
s de
rosé
e br
illent
te
lles
des
pier
res
pré-
cieu
ses.
»
Sain
t-G
all –
Bib
lioth
èque
abb
atia
le
«Cel
a fa
it p
lus
de
30 a
ns
que
j’y
trav
aille
, mai
s je
su
is e
nco
re im
pre
ssio
nné
par
cet
te s
ple
ndid
e sa
lle.»
Kar
l Sch
muk
i, bi
blio
théc
aire
rem
plaç
ant
de la
Bib
lioth
èque
abb
atia
le
P
atr
imoin
e c
ult
ure
l en t
oute
exc
lusi
vité
Tho
une
Châ
teau
de
Tho
une
Lilia
n R
asel
li,
dire
ctri
ce d
u m
usée
«L
’impo
sant
e sa
lle
d’ar
mes
ave
c so
n pl
a-fo
nd e
n bo
is v
ieux
de
800
ans
me
fasc
ine
part
icul
ière
men
t. Le
toit
en p
an a
rési
sté
jusq
u’à
aujo
urd’
hui à
tout
es le
s te
mpê
tes,
et c
ela
grâc
e à
la q
ualit
é du
trav
ail
artis
anal
de
char
pent
e-rie
. Ave
c se
s 20
mèt
res
de h
aute
ur, l
a pi
èce
im
pres
sion
ne le
s pe
tits
et le
s gr
ands
vis
iteur
s.»
Lau
sann
e –
Parc
Sai
nt-S
ulpi
ce
«Cha
que
ban
c no
us
invi
te à
déc
ouv
rir
que
lque
ch
ose
– u
n p
etit
co
in
spéc
ial,
une
bel
le v
ue.»
R
enat
e A
lbre
cher
, fon
datr
ice
et p
rési
-de
nte
de l’
asso
ciat
ion
Ban
kkul
tur
Neu
chât
el
Mus
ée d
’histo
ire
natu
relle
Ann
e R
amse
yer,
scén
og
rap
he
«On
s’as
soit
ici d
ans
le
Caf
é de
la B
alei
ne s
ous
le s
quel
ette
et o
n co
mm
ence
déj
à de
rê
ver a
ux e
xpéd
ition
s re
gorg
eant
es d
’ave
n-tu
res
et q
ui c
onst
ituen
t le
s fo
ndem
ents
de
la
colle
ctio
n du
mus
ée.»
Loc
arno
– tél
éphé
riqu
e d’
Ors
elin
a
«Qua
nd il
fai
t b
eau,
on
peu
t ap
erce
voir
dep
uis
ici à
la f
ois
le p
oin
t le
p
lus
pro
fond
et
le p
lus
élev
é d
e S
uiss
e.»
Flav
ia P
atta
roni
, em
ploy
ée
Bel
linzo
ne
Mus
eo C
ivic
o
Ant
oni
o P
iso
ni, d
irec-
teur
de
la S
oci
età
tic
ines
e p
er l’
Art
e e
la
Nat
ura
«L
e C
aste
llo d
i Mon
te-
bello
est
l’un
des
troi
s ch
âtea
ux d
e B
ellin
zone
et
app
artie
nt d
epui
s l’a
n 20
00 a
u pa
trim
oine
mon
-di
al d
e l’U
NE
SC
O. L
es
arch
itect
es o
nt tr
ansf
orm
é le
châ
teau
du
Moy
en Â
ge
en u
n m
usée
arc
héol
o-gi
que.
Les
élé
men
ts
mod
erne
s re
ssor
tent
de
fa
çon
harm
onie
use
parm
i l’h
érita
ge h
isto
rique
.»
2018
est
l’A
nnée
du
pat
rim
oin
e cu
ltur
el.
Pen
dan
t to
ute
l’ann
ée,
notr
e p
atri
mo
ine
cult
urel
co
mm
un s
era
célé
bré
à t
rave
rs t
out
le
pay
s d
ans
le c
adre
d
e m
anife
stat
ions
. pa
trim
oine
2018
.ch
5
Birs
Limma
t
Rhei
nTh
ur
Töss
Rhein
Inn
Land
quar
t
Reuss
Vord
errh
ein
Linth
Reuss
Emm
e
Aare
Aare
Aare
La Broye
L'Orb
e
Sim
me
La Sarine
Hint
errh
ein
Maggia
Ticino
Vispa
Le R
hône
Le Doubs
Verzasca
Wal
ense
e
Z ü
r i
c
h -
s e
e
Vier
wal
d- stät
ters
ee
Brienz
ers.
Thuners e
e
L a g o M a g
g i
o r e
Lagodi Lug
ano
Lac de N
euchâtel
Bielersee
Zugersee
gletscher
Aletsch-L e
L
é m
a n
B o
d e
n s
e e
Schw
arzs
ee
Sän
tis
Piz
ol
Glä
rnis
ch
Tit
lisTö
di
Fin
ster
aarh
orn
Wild
stru
bel
Do
mD
ent
Bla
nch
e
Les
Dia
ble
rets
Den
tsd
u M
idi
2042
Ro
cher
s-d
e-N
aye
Mat
terh
orn
Du
fou
rsp
itze
2502
1408
3238
3614
2844
4274
3244
3257
3210
4545
4357
4478
4634
Nap
f29
14
Piz
Ber
nin
a40
49
30
90
Go
rner
gra
t
Eig
er 3
970
Mö
nch
410
7
415
8Ju
ng
frau
2970
Sch
ilth
orn
2362
Nie
sen
393
4B
iets
chh
orn
3272
Bas
òd
ino
1701
Mo
nte
Gen
ero
so
299
8P
iz B
ever
in
3402
Rh
ein
wal
dh
orn
2834
Wei
ssflu
h
30
56P
iz N
air
3294
Piz
Kes
ch
2973
Dia
vole
zza
189
9G
ross
er M
yth
en
230
6 C
hu
rfir
sten
189
8S
tan
serh
orn
2119
Pil
atu
s
179
8R
igi
2350
Bri
enze
r R
oth
orn
350
3S
ust
enh
orn
2175
Gan
tris
ch
1607
Ch
asse
ral
1097
Mo
nte
S. G
iorg
io
Piz
Bu
in33
12
Gra
nd
Co
mb
in43
14
2002
Le M
olé
son
Cham
péry
Verb
ier
Haut
e Nen
daz
Gsta
ad
Cran
s-M
onta
na
Appe
nzel
l
Sarn
enSt
ans En
gelb
erg
Brie
nz
Altd
orf
Weg
gis
Ande
rmat
tGr
inde
lwal
dW
enge
n
Adel
bode
n
Lenk
Brig
Saas
-Fee
Zerm
att
Aros
a
Davo
sFl
ims
Brau
nwal
d
Lint
hal
Lenz
erhe
ide-
Lai
St.M
oritz
Dise
ntis
/M
usté
r
Bad
Raga
z
Glar
us
Scuo
l
Natio
nalp
ark
Müs
tair
Vadu
z
Gran
d-St
-Ber
nard
Leuk
erba
d
Stoo
s
Mon
treux
Yver
don
les
Bain
s
La C
haux
-de
-Fon
ds
Neuc
hâte
l
Delé
mon
t
Lies
tal
Aara
uBa
den
Solo
thur
n
Thun
Zug
Schw
yz
Belli
nzon
aLo
carn
o
Frau
enfe
ld
Heris
au
Scha
ffhau
sen
Chur
Sion
Frib
ourg
LUGA
NO
020
4080
km
010
2040
mile
s
1546
1
2
3
4
58
7
6
Le G
rand
Tou
r de
Sui
sse
est u
n iti
néra
ire s
uggé
ré e
mpr
unta
nt le
s ro
utes
du
rése
au s
uiss
e.
L’ut
ilisat
ion
de c
es ro
utes
se
fait
à vo
s ris
ques
et p
érils
. Sui
sse
Tour
ism
e et
l’as
soci
atio
n
Gra
nd T
our
of S
witz
erla
nd d
éclin
ent t
oute
resp
onsa
bilit
é en
cas
de
trav
aux,
dév
iatio
ns,
mod
ifica
tions
, évé
nem
ents
spé
ciau
x, e
tc. s
ur c
et it
inér
aire
.
La
sign
alis
atio
n du
Gra
nd T
our
suit
le s
ens
de
s ai
guill
es d
’une
mon
tre.
FRA
NC
E
ITA
LIE
ALL
EM
AG
NE
AU
TR
ICH
E
LIE
CH
TE
NS
TE
IN
Voya
ger
à t
rave
rs le
pat
rim
oin
e cu
ltur
el.
Sur
les
1643
kilo
mèt
res
du
Gra
nd
Tour
de
Sui
sse,
vo
us v
ivre
z la
gra
nde
d
iver
sité
du
pat
rim
oin
e cu
ltur
el s
uiss
e et
en
plu
s p
asse
rez
par
cin
q c
ols
alp
ins
de
plu
s d
e 20
00 m
ètre
s d
’alt
itud
e,
22 g
rand
s la
cs a
insi
que
11
site
s
insc
rits
au
pat
rim
oin
e m
ond
ial
de
l’UN
ES
CO
. Le
tout
en
un
road
tri
p u
niq
ue.
MyS
wit
zerl
and
.co
m/g
rand
tour
myS
witz
erla
ndE
spri
t urb
ain
suis
se. V
illes
-bo
utiq
ues
2018
.
Le mieux est de les observer depuis les airs.
La Suisse dispose de jolies villes.
Pro tez en chemin du meilleur de la qualité et de l’hospitalité suisses. Vous pouvez réserver à l’avance des places côté hublot.
050_300_C_Series_Winter_185x245_Switzerland_Tourism_Staedte_fr 1 23.10.17 09:26