UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
1
SINTEZĂ CURS LIMBA FRANCEZĂ
ANUL I IF
AN UNIVERSITAR 2017-2018
Titular curs : lect. univ. dr. Raluca Burcea
Obiectivul principal al cursului
- Le développement de la compétence de communication par l’acquisition du lexique et des
structures grammaticales de base
- Le développement de la compréhension orale et écrite
- Acquérir des compétences de communication orale et écrite, centrées sur des situations spécifiques
(présenter/se présenter ; demander/indiquer le chemin, inviter, accueillir, demander/donner des
informations, remercier, interpeller, etc.)
- Comprendre le sens global d’un message et les mots inconnus d’un contexte
- Acquérir un vocabulaire correspondant à la réalité et aux codes culturels des Français.
- Produire des énoncés simples sur les personnes (présenter/se présenter) ou les activités de l’univers
immédiat
Conținutul tematic al cursului
SEM. 1
Unité 1. Saluer, s’informer
Unité 2. Demander son chemin
Unité 3. A l’hôtel
Unité 4. Téléphoner
Unité 5. Prendre le train/l’avion/le métro/le taxi
Unité 6. Prendre un verre/Au restaurant
Unité 7. Faire des achats
Bibliografie obligatorie
1. Dragoi Sabina, Emilia Bondrea, Le français en situations, Editura Fundaţiei România de Mâine,
Bucureşti, 2006.
2. Emilia Bondrea, Gabriela Iliuta, Le français en situations, Discours quotidien, Applications type
tests, Editura Fundatiei România de Mâine, Bucureşti, 2006.
3. Burcea, R., Dumbrăvescu, D.G., Niculescu, A. (coordonator R.Vasilescu), Dicţionar de termeni
economici român-englez-francez-spaniol, Editura Polirom, Iaşi, 2008.
Bibliografie facultativă
1. Le Petit Robert de la langue française (dir. Alain Rey), Le Robert, 2017
2. Adolphe V. Thomas, Dictionnaire des difficultés de la langue française, Editions Larousse,
2014
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
2
3. Dorothée Escoufier, Camille Gomy, Kim Ta Minh, Communication progressive du français -
Livre + CD audio, CLE International, Paris, 2014
4. Régine Mérieux, Yves Loiseau, Béatrice Bouvier, Connexions 3 / 1, 2, 3: Méthode de français,
2005.
5. Teodora Cristea, Emilia Bondrea, Eléments de grammaire française, Editura Fundatiei
România de Mâine, Bucureşti, 2002.
6. Bondrea E., Mihăilă R. (Coord.), Aspecte ale civilizaţiilor europene, Editura Fundaţiei România
de Mâine, Bucureşti, 2009
Prezentarea unităților de învățare
- În cadrul lecțiilor se vor exploata textele corespunzătoare fiecărei unități de învățare (lexic, aspecte
de morfologie și sintaxă ale limbii franceze, acte de vorbire)
1. SALUER, S’INFORMER
MME BERTRAND: Bonjour. Vous êtes monsieur Thomas, n’est-ce pas? On vous attendait.
VOUS: Pardon? Oui, je travaille pour une compagnie américaine à Paris.
MME BERTRAND: Très bien. Je suis la gardienne, Mme Bertrand.
VOUS: Ah! Je comprends.
Le lendemain matin.
MME BERTRAND: Tiens, bonjour, monsieur. Comment allez vous ce matin?
VOUS: Très bien, merci, et vous?
MME BERTRAND: Ça va.
VOUS: Excusez-moi, mais où est la station de taxis?
MME BERTRAND: A droite, vous voyez? Elle est à côté du café.
VOUS: Du café?
MME BERTRAND: Il est là-bas.
VOUS: Ah oui! Je vois. Merci beaucoup.
Grammaire
a) Pronoms sujets
je - nous
tu - vous
il/elle – ils/elles
b) Le verbe ÊTRE
je suis
tu es
il, elle est
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
3
nous sommes
vous êtes
ils, elles sont
Ex : Je suis à Paris.
Jean et Marie sont français.
c) L’article indéfini
un (masculin), une (féminin), des (pluriel)
un camion, des camions
une voiture, des voitures
Actes de parole : demander/donner des informations: où est/sont…?
Où est la banque? – Elle est à droite.
Où sont les assiettes? – Elles sont là-bas.
Où est la Gare du Nord? – Elle est à gauche.
Où sont les étudiants? – Ils sont là-bas.
REZUMATUL TEMEI
• Vous arrivez à Paris pour un voyage d’affaires.
• Vous prenez un taxi pour aller à votre appartement.
• A l’entrée de l’immeuble, vous faites la connaissance de la gardienne, madame Bertrand.
• Le lendemain vous voyez madame Bertrand en sortant de votre appartement.
• Vous devez prendre un taxi pour aller à une réunion.
• Elle vous explique où vous pouvez en trouver un.
S’informer
Le lendemain matin.
MME BERTRAND: Tiens, bonjour, monsieur. Comment allez-vous ce matin?
VOUS: Très bien, merci, et vous?
MME BERTRAND: Ça va.
VOUS: Excusez-moi, mais où est la station de taxis?
MME BERTRAND: A droite, vous voyez? Elle est à côté du café.
VOUS: Du café?
MME BERTRAND: Il est là-bas.
VOUS: Ah oui! Je vois. Merci beaucoup.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
4
Saluer
– Bonjour /Monsieur/Madame/Mademoiselle/jeune homme/tout le monde !
Comment allez-vous?/ Comment ça va? Ça va?
– Salut !
Réponses
– Ça va bien (Et vous?)
– Ça va
– Pas mal, (merci)
– (Très) bien merci.
(Et toi?)
(Et vous-même?)
– Ça pourrait aller mieux
– On fait aller, quoi!
Oh! Qu’est-ce qui t’arrive?/ Qu’est-ce qu’il y a? /Qu’est-ce qui ne va pas?
Pauvre vieux!/Mon pauvre vieux!/Ma pauvre amie!
Au téléphone
– Allô...
– Allô, c’est Michel. Bonjour, Olivia.
– Bonjour, Michel. Ça va?
Souvent, quand un(e) Français(e) entre dans un petit magasin ou un petit bistrot, il/elle salue
tout le monde, même s’il (si elle) ne connaît pas toutes les personnes présentes.
– Bonjour !
– Bonsoir Messieurs, Dames.
– Messieurs, Dames
Prendre contact. Nationalités
MME BERTRAND: Bonjour. Vous êtes monsieur Thomas, n’est-ce pas? On vous attendait.
VOUS: Pardon? Oui, je travaille pour une compagnie américaine à Paris.
MME BERTRAND: Très bien. Je suis la gardienne, Mme Bertrand.
VOUS: Ah! Je comprends.
LE CHAUFFEUR: Vous êtes monsieur Thomas, n’est-ce pas?
VOUS: Oui, c’est ça. Et vous, vous êtes le chauffeur de la société SOLANES?
LE CHAUFFEUR: Oui, oui, je suis le nouveau chauffeur. Je suis Nejeib Barka.
VOUS: Comment? Comment vous appelez-vous?
LE CHAUFFEUR: Barka. Nejeib Barka. B.A.R.K.A.
VOUS: Ah! Barka. Vous êtes français?
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
5
LE CHAUFFEUR: Mais non, je suis tunisien.
VOUS: Oh! Excusez-moi! Je ne comprends pas. Je ne parle pas français.
LE CHAUFFEUR: Oh, ça ne fait rien. Je ne parle pas anglais.
Grammaire : Le nom masculin/féminin masculin féminin
un collègue → une collègue
l’employé → + e = l’employée
le vendeur -eur → -euse = la vendeuse
le directeur -teur → -trice = la directrice
un ouvrier -er → -ère = une ouvrière
le pharmacien -ien → -ienne = la pharmacienne
un garçon → une fille
singulier / pluriel singulier pluriel
une usine + s → des usines
un bureau, un jeu + x → des bureaux, des jeux
le journal, le travail -al,-ail → -aux les journaux, les travaux
LA CONSTRUCTION NE… PAS
Je ne parle pas anglais.
Il ne comprend pas.
Il n’est pas à l’ambassade.
Elle n’est pas au café.
Je n’habite pas en France.
Actes de parole : présenter / se présenter
Avant les présentations :
– Vous connaissez Monsieur ? Madame ? Mademoiselle ? Mon frère ? Ma femme ?
– Tu connais mon copain Pascal ?
– Vous vous connaissez ?
Les présentations
– Je vous présente/ma sœur Anne/mon mari/mon ami Paul
Permettez-moi de vous présenter....
Répondre aux présentations :
– (Je suis) enchanté(e)/heureux(euse)/content(e)/ravi(e)/de vous rencontrer/connaître !
Bonjour1
Salut !
(Je suis) enchanté(e) de faire votre connaissance !
Se présenter
Je me présente….
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
6
Je m’appelle…..
Je suis………..
Je me permets de me présenter. Je m’appelle Jean Breton.
Dans un milieu décontracté (jeunes, étudiants), on peut simplement présenter par les prénoms,
avec un geste de la main.
– Jean-Claude, Sylvie; Sylvie, Jean-Claude.
– Bonjour, Jacques Breton (= je suis J.B.)
2. DEMANDER SON CHEMIN
VOUS: Excusez-moi de vous déranger, mademoiselle. Où est l’ambassade roumaine?
LA FRANÇAISE: Rue de l’Observatoire, monsieur, au numéro 2 (deux), je crois.
VOUS: Oui, je sais. Mais où est la rue de l’Observatoire – là-bas, à droite?
LA FRANÇAISE: Mais non, monsieur, juste à côté de la Concorde. Vous savez où est la
Concorde, non?
VOUS: Pas vraiment. Où est la Concorde?
LA FRANÇAISE: Allons bon! Écoutez, nous sommes rue du Faubourg St-Honoré. Vous tournez
à gauche dans la rue de l’Elysée et encore à gauche avenue Gabriel. A 500 m (cinq cents mètres),
vous avez l’ambassade, en face du parc.
VOUS: Ah! Je comprends. Merci beaucoup, mademoiselle.
LA FRANÇAISE: Je vous en prie.
Grammaire
L’ARTICLE CONTRACTÉ
CONTRACTIONS: DE/À + LE;
DE + LE → DU
Il est à côté du café.
DE + LA → inchangé
Nous sommes en face de la rue.
À + LE → AU
Elle travaille au consulat.
À + LA → inchangé
Elle est à la banque.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
7
LE PRÉSENT DES VERBES EN „ER”
radical terminaisons conjugaison
parl -e je parle
parl -es tu parles
parl -e il, elle parle
parl -ons nous parlons
parl -ez vous parlez
parl -ent ils, elles parlent
LE VERBE AVOIR
Le présent de l’indicatif
j’ai
tu as
il, elle a
nous avons
vous avez
ils, elles ont
Actes de paroles : prendre congé (dire „Au revoir...”) – Au revoir, Monsieur/Madame/Mademoiselle/Messieurs/Dames !
– (Allez) au revoir !
– Salut Anne/Jean/tout le monde !
– A tout de suite ! (= dans quelques minutes)
– A tout à l’heure !
– A plus tard ! (plus tard dans la journée)
– A bientôt !
– A un de ces jours ! (= dans quelques jours probablement)
– A la prochaine !
– A un de ces quatre ! (= une période non déterminée)
– A ce soir/demain/lundi/ A la dimanche/la semaine prochaine !
Quand on prend congé, on peut ajouter, selon le moment:
– Bonne journée !
– Bon après-midi !
– Bonne soirée !
– Bonne nuit !
– Bon week-end !/– Bonne fin de semaine !
– Bonnes vacances !
A quelqu’un qui travaille, on peut souhaiter:
– Bon courage !
– Bonne continuation !
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
8
3. À L’HÔTEL
VOUS: Enfin, voilà mon taxi!
LE CHAUFFEUR: C’m est à vous les valises?
VOUS: Oui, monsieur. La valise verte, la petite valise blanche, le sac noir, et la rouge aussi.
LE CHAUFFEUR: Ah bon, d’accord. A quelle adresse allez-vous?
VOUS: A l’hôtel Meurice, au 228 (deux cent vingt-huit), rue de Rivoli.
L E CHAUFFEUR: OK. Allons-y!
Un quart d’heure plus tard.
VOUS: Bonjour, mademoiselle. Je suis monsieur Thomas. Vous avez une réservation pour moi?
LA RÉCEPTIONNISTE: Mais oui. J’ai une chambre pour vous, avec salle de bains, au 3-ème
(troisième) étage. Vous prendrez le petit déjeuner?
VOUS: Oui, s’il vous plaît, à 7h30 (sept heures trente).
LA RÉCEPTIONNISTE: Très bien. Jean, conduisez monsieur au numéro 34 (trente quatre).
Grammaire
Adjectifs : masculin / féminin
petit → petite
blanc → blanche
noir → noire
gris → grise
bleu → bleue
Adjectifs – couleurs → la même forme au masculin et au féminin
jaune → jaune (galben – galbenă)
rose → rose (roz – roz)
orange → orange (portocaliu – portocalie)
beige → beige (bej – bej)
marron → marron (brun – brună)
voici / voilà vs. il y a
Voici mon dictionnaire préféré.
Voilà l’agent de police.
Il y a une Américaine dans notre hôtel. (Există/se află o americancă în hotelul nostru.)
Il y a des américains dans notre hôtel. (Există/se află americani în hotelul nostru.)
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
9
Les articles indéfinis : UN, UNE, DES
singulier pluriel
un taxi des taxis
une valise des valises
un Américain des Américains
une voiture des voitures
Le numéral cardinal (1)
1 un, une 11 onze
2 deux 12 douze
3 trois 13 treize
4 quatre 14 quatorze
5 cinq 15 quinze
6 six 16 seize
7 septembre 17 dix-sept
8 huit 18 dix-huit
9 neuf 19 dix-neuf
10 dix 20 vingt
Le numéral cardinal (2)
20 vingt 21 vingt et un
30 trente 31 trente et un
40 quarante 41 quarante et un
50 cinquante 51 cinquante et un
60 soixante 61 soixante et un
70 soixante-dix 71 soixante et onze
80 quatre-vingt 81 quatre-vingt-un
90 quatre-vingt-dix 91 quatre-vingt-onze
28 vingt-huit
34 trente-quatre
42 quarante-deux
72 soixante-douze
95 quatre-vingt-quinze
Actes de parole : accueillir
Accueillir des amis chez soi (après les salutations):
– Ça me fait plaisir de vous voir !
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
10
– Entrez, (je vous prie) !
– Donnez-moi vos manteaux/affaires !
– Mettez-vous à l’aise !
– Asseyez-vous (je vous en prie) !
– Installez-vous !
– Qu’est-ce que vous voulez boire ?
– Qu’est-ce que je vous offre ?
– Servez-vous, je vous en prie !
4. TÉLÉPHONER
VOUS: Allô? Monsieur Thomas à l’appareil, chambre 34 (trente quatre). Je voudrais téléphoner à
l’étranger.
LA STANDARDISTE: Mais oui, monsieur. Où ça?
VOUS: Aux Etats-Unis en Virginie, à Arlington.
LA STANDARDISTE: Le numéro?
VOUS: 574-28-72 (cinq cent soixante-quatorze, vingt-huit, soixante-douze).
LA STANDARDISTE: Vous avez l’indicatif de la ville?
VOUS: Le 703 (sept cent trois).
LA STANDARDISTE: Le nom de la personne?
VOUS: C’est ma sœur, Suzie Williams, W.I.L.L.I.A.M.S.
LA STANDARDISTE: Bien, monsieur. Raccrochez. Je vous rappelle quand j’ai la
communication.
VOUS: Pardon?
LA STANDARDISTE: Replacez le récepteur. Je vais vous rappeler.
VOUS: Vous allez me rappeler? Ah bon!
Grammaire
LE VERBE ALLER – A MERGE
Le présent de l’indicatif
je vais
tu vas
il, elle va
nous allons
vous allez
ils, elles vont
LE FUTUR PROCHE AVEC ALLER + INFINITIF
Je vais vous rappeler
Elle va téléphoner
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
11
Nous allons réserver une chambre
Ils vont tourner à gauche
Tu vas écouter ?
Le numéral cardinal – suite
100 cent(s)
200 deux cents
201 deux cent un
202 deux cent deux
299 deux cent quatre-vingt-dix neuf
478 quatre cent soixante-dix-huit
709 sept cent neuf
999 neuf cent quatre-vingt-dix-neuf
1000 mille
Impératif
Travaillez!
Ecoutez bien!
Ne téléphonez pas!
Ne parlez pas!
Les adjectifs possessifs: MON, MA, MES
mon (m. sg.) – C’est mon livre.
ma (f. sg.) – Voilà ma chambre.
mes (m./f. pl) – Où sont mes valises?
!!! Mon est utilisé devant les noms masculins et féminins qui commencent par une voyelle ou par
un „h” muet.
mon agence (f.)
mon ambassade (f.)
mon hôtel (m.)
mon habitude (f.)
Se plaindre de sa chambre d’hôtel
VOUS: Allô? C’est la chambre 34 (trente-quatre). Mon lit n’est pas fait, la lampe ne marche pas, et
il est déjà six heures.
LA RECEPTIONNISTE: Excusez-nous. Nous sommes en retard aujourd’hui. Je vous envoie la
femme de chambre tout de suite.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
12
LA FEMME DE CHAMBRE: Bonjour, monsieur. Je viens faire votre chambre. Je vais mettre ces
serviettes dans la salle de bain.
VOUS: Enfin, il est six heures, vous savez?
LA FEMME DE CHAMBRE: Excusez-nous. Nous avons deux absentes aujourd’hui.
VOUS: Ah, je vois!
LA FEMME DE CHAMBRE: Asseyez-vous. J’en ai pour deux minutes.
VOUS: A propos, cette lampe ne marche pas.
LA FEMME DE CHAMBRE: Oui, je vais changer l’ampoule.
VOUS: Merci bien.
LA FEMME DE CHAMBRE: A votre service, monsieur.
Grammaire
Adjectifs démonstratifs : ce, cette, cet, ces
ce: ce café
cette: cette lampe
cet*: cet hôtel
ces: ces serviettes
* devant les noms masculins commençant par une voyelle ou un „h” muet.
Adjectifs possessifs : votre, vos
votre chambre (f.)
votre livre (m.)
vos chambres (f. pl.)
Rezumatul temei
• Vous retournez à votre chambre d’hôtel après une journée très fatigante.
• Votre chambre n’est pas encore faite.
• Un peu énérvé, vous téléphonez à la réception.
Actes de parole : Interpeller (attirer l’attention)
Interpeller quelqu’un (dans la rue, par exemple):
(Pardon) Monsieur !Madame !Mademoiselle !
– S’il vous plaît Monsieur/Madame…
Pour attirer l’attention (d’: un garçon de café, d’une serveuse, d’un vendeur/vendeuse)
Monsieur !/ Madame !/ Mademoiselle ! …s’il vous plaît !
Excusez-moi, Monsieur !/Madame !/Mademoiselle !
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
13
5. a. PRENDRE LE TRAIN
• C’est le weekend et vous n’avez rien de spécial à faire.
• Vous décidez de visiter Versailles, à 20 (vingt) minutes par le train de la Gare Montparnasse.
• Pour ne pas manquer votre train, vous vous adressez à un employé de la SNCF (Société
Nationale des chemins de fer français).
VOUS: Pardon, monsieur. A quelle heure part le train pour Versailles?
L’EMPLOYÉ: Voyons, le 608 (six cent huit) vient de partir et le suivant part à 14h28 (quatorze
heures vingt-huit). Le train part dans 8 (huit) minutes.
VOUS: Pardon, à quelle heure?
L’EMPLOYÉ: A 14h28 (quatorze heures vingt-huit). regardez, il est 14h20 (quatorze heures
vingt). Le train part dans 8 (huit) minutes.
VOUS: Ah oui, merci. Quelle voie?
L’EMPLOYÉ: Voie 27 (vingt sept). Vous voyez? Là-bas, un peu plus loin, à droite.
VOUS: Ah oui, je vois. Merci beaucoup, monsieur.
Grammaire : les verbes en –ir
-is
-is
-it
-issons
-issez
-issent
FINIR
Je finis
Tu finis
Il, elle finit
Nous finissons
Vous finissez
Ils, elles finissent
Actes de parole : Quelle heure est-il ?
Vous avez l’heure ?
Il est une heure.
Il est dix heures vingt.
Il est midi.
Il est minuit.
Il est trois heures moins le quart.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
14
Il est trois heures du matin.
Il est sept heures du soir.
Il est quatre heures de l’après-midi.
b. PRENDRE L’AVION
• Vous allez à l’aéroport Charles de Gaulle pour chercher votre tante qui arrive des Etats-Unis.
• C’est sa première visite en Europe.
• Le téléviseur qui annonce les départs et les arrivées ne fonctionne pas.
• Vous demandez à l’hôtesse à quelle heure arrive l’avion.
VOUS: Mademoiselle, à quelle heure arrive l’avion de New York, s’il vous plaît?
L’HOTESSE: Quelle compagnie? Air France ou TWA?
VOUS: Le vol 800 (huit cent) de la TWA.
L’HOTESSE: Voyons, le vol 800 (huit cent) est en retard. Il arrivera vers 10h30 (dix heures
trente).
VOUS: En retard? Mais je suis pressé.
L’HOTESSE: Eh oui, il est parti en retard de New York.
VOUS: Comme d’habitude.
L’HOTESSE: Ah non, monsieur! Ce vol est presque toujours à l’heure! Il y a du brouillard à New
York aujourd’hui.
VOUS: Ah, bon!
L’HOTESSE: Vous pouvez prendre quelque chose en bas, à la cafétéria.
VOUS: C’est une bonne idée. Merci, mademoiselle.
Grammaire : l’adjectif interrogatif : quel, quelle, quels, quelles
féminin masculin
Singulier quelle quel
Pluriel quelles quels
Quelle compagnie ?
Quelles voitures ?
Quel livre ?
Quels restaurants ?
Le verbe POUVOIR
Je peux
Tu peux
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
15
Il, elle peut
Nous pouvons
Vous pouvez
Ils, elles peuvent
Actes de parole : Quel temps fait-il? – Cum e vremea ?
Il y a du brouillard – E ceaţă.
Il fait chaud – E cald.
Il fait froid – E rece.
Il fait beau – E frumos.
Il pleut – Plouă.
Il neige – Ninge.
Poser des questions : par intonation et par inversion
Vous avez une chambre pour moi ?
Etes-vous français ?
Travaillez-vous aux États-Unis ?
!!!! Si le verbe s’achève sur une voyelle ou un e muet on intercale la lettre t entre le verbe et les
pronoms il, elle, on
Ex. De quoi parle-t-elle ?
c. PRENDRE LE METRO
• C’est la première fois que vous prenez le métro.
• Vous vous trouvez Place de la Concorde, à 5h00 (cinq heures) de l’après-midi, pas très loin de
votre hôtel.
• Vous voulez aller place St-Germain-des-Prés, dans le Quartier Latin où vous avez rendez-vous
avec une amie Aux Deux Magots, un café bien connu.
• Regardez la carte du métro.
• Vous voyez que vous devez prendre la ligne 1 (un), direction Château de Vincennes.
• Vous devez changer à Châtelet et prendre la ligne 4 (quatre), direction Porte d’Orléans.
• Il y a 3 (trois) stations entre Concorde et Châtelet, et 3 (trois) stations entre Châtelet et St-
Germain-des-Prés.
• Vous devez acheter vos billets au guichet et vous allez remarquer qu’on ne parle pas beaucoup
dans le métro.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
16
VOUS: Un carnet, s’il vous plaît.
Si la vendeuse est de bonne humeur, elle vous répond:
LA VENDEUSE: Voilà!
C’est la fin de la conversation parce que les gens ne parlent pas beaucoup dans le métro.
Grammaire
Le verbe VOULOIR
Je veux
Tu veux
Il, elle veut
Nous voulons
Vous voulez
Ils, elles veulent
Le numéral ordinal
Premier/première onzième
Deuxième douzième
Troisième treizième
Quatrième quatorzième
Cinquième quinzième
Sixième seizième
Septième dix-septième
Huitième dix-huitième
Neuvième dix-neuvième
Dixième vingtième
Le verbe pronominal
Ex. Je me réveille à six heures vingt.
Vous vous levez à sept heures.
6. PRENDRE UN VERRE. AU RESTAURANT
A. Au café, on peut boire, par exemple:
un Perrier
un ballon de rouge
un Dubonnet
un vin blanc
un café noir
un crème
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
17
un thé au citron
une bière
Au café, on peut manger, par exemple:
un sandwich
des amandes salées
des oeufs durs
des cacahouètes
des olives (noires/vertes)
des croissants
• Vous arrivez Aux Deux Magots un peu avant 5h30 (cinq heures et demie), et vous voyez tout de
suite votre amie Sylvie Balland.
• Vous êtes fatigué et vous avez soif après votre excursion dans le métro.
• Vous dites bonjour à votre amie et vite vous appelez le garçon.
• Vous avez envie de parler français et vous allez commander pour vous et pour elle.
VOUS: Qu’est-ce que vous prenez, Sylvie?
SYLVIE: Un thé, un thé nature.
VOUS: Un thé?
SYLVIE: Oui, je ne bois pas d’alcool.
VOUS: Ah, bon. Vous voulez manger quelque chose?
SYLVIE: Non, merci! Je dois dîner chez ma soeur, et puis, je suis au régime.
VOUS: Bon! Monsieur, un thé nature pour madame.
LE GARCON: Bien.
VOUS: Et moi, j’ai très soif! Je voudrais un verre de bière.
LE GARCON: Une pression?
VOUS: Oui, c’est ça, une pression et des cacahuètes.
LE GARCON: Bien, monsieur.
les pièces = monedele
centimes
une pièce de 10 francs
les billets = bancnotele
un billet de 100 francs
Grammaire : DE LA, DE L’, remplacés au négatif par DE ou D’
Je bois du vin Je ne bois pas de vin
J’ai une voiture Je n’ai pas de voiture
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
18
Nous buvons de l’alcool Nous ne buvons pas d’alcool
CHEZ + nom/pronom se référant à une personne
Nous allons chez Roger.
Je vais chez le dentiste.
Il va dîner chez sa sœur.
Je suis chez moi.
Expressions avec AVOIR
Avoir soif
Avoir faim
Avoir froid
Avoir chaud
Avoir envie de + infinitif : J’ai envie de manger un gâteau.
AU RESTAURANT
• Finalement, vous arrivez à la Coupole.
• Vous êtes fatigué et Pierre est encore en colère; mais heureusement vous n’ êtes pas trop en
retard et le maître d’hotel vous à gardé votre table.
• Commme vous voulez absolument parler français aussi souvent que possible, c’est vous qui
allez commander.
• En attendant le sommelier, vous vous amusez à regarder la grande salle du restaurant où il y a
beaucoup d’animation.
• C’est sans aucun doute un des grands spectacles de la vie parisienne.
• Vous commandez les vins et vous bavardez avec Pierre.
LE MAITRE D’HOTEL: Bonjour, monsieur. Vous avez une ré-servation? A quel nom, s’il vous
plaît?
VOUS: Thomas, monsieur. T-H-O-M-A-S.
LE MAITRE D’HOTEL: Ah oui, voilà pour le mercredi 11 (onze) janvier à 20 (vingt) heures!
VOUS: Oui, c’est ça.
LE MAITRE D’HOTEL: Veuillez me suivre. Voilà la carte.
VOUS: Nous allons commencer par un apéritif. Pierre, que prenez-vous?
PIERRE: Un Pernod.
VOUS: Alors, un Pernod et un wisky à l’eau pour moi.
LE MAITRE D’HOTEL: Très bien, monsieur. Je vous envoie le garçon.
Quelques minutes plus tard
LE GARÇON: Bonsoir, vous êtes prêts à commander?
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
19
VOUS: Ah oui. Pour monsieur, une assiette de crudités, et pour moi un oeuf à la russe.
LE GARÇON: C’est très bien, et ensuite?
VOUS: Ensuite je voudrais une coquille St. Jacques, et mon-sieur prendra un tournedos.
LE GARÇON: A point ou saignant, le tournedos?
PIERRE: A point.
LE GARÇON: C’est parfait. Pour les vins, je vous envoie le sommelier.
PIERRE: Et apportez-moi une Evian, s’il vous plaît.
LE SOMMELIER: Bonsoir, monsieur. Vous avez choisi les vins?
VOUS: Oui, nous voudrions une demi-bouteille de St. Emilion pour monsieur, et une demie de
Pouilly-Fuissé pour moi.
LE SOMMELIER: C’est parfait.
PIERRE: Eh bien, notre dîner s’annonce très bien. A propos, vous avez déjà mangé à la Tour
d’Argent?
VOUS: Oui, j’y ai déjeuné une fois, il y a deux ans. C’est un restaurant formidable mais tellement
cher.
PIERRE: Oh, trop cher, vraiment. Je n’y ai jamais mangé. Un jour peut-être.
Grammaire : LE PASSÉ COMPOSÉ
= le présent du verbe avoir ou être + le participe passé du verbe à conjuguer
Le garçon vous a gardé la table.
Avez-vous choisi les vins ?
Vous avez déjà mangé ?
Elle est partie en vacances.
Expressions avec ÊTRE
être prêt(e) – a fi gata être malade – a fi bolnav(ă)
être fatigué(e) – a fi obosit(ă) être marié(e) – a fi căsătorit(ă)
être en retard – a fi în întârziere être divorcé(e) – a fi divorţat(ă)
être pressé(e) – a fi grăbit(ă) être veuf/veuve – a fi văduv(ă)
être à l’heure – a fi la timp être célibataire – a fi celibatar(ă)
7. FAIRE LES ACHATS
• Votre séance chez le coiffeur vous a coûté beaucoup plus que prévu.
• Plus de 200F (deux cents francs), sans compter les pourboires!
• Vous décidez d’acheter tout de suite un nouveau sèche-cheveux.
• Pour ce genre d’appareils, on vous a recommandé le B.H.V. (Bazar de l’Hôtel de Ville), qui se
trouve justement après la Place de l’Hôtel de Ville et à quatre stations de métro seulement de la
Concorde.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
20
VOUS: Pardon, madame, pour le sèche-cheveux?
UNE DAME: C’est là-bas, à côté du rayon des appareils ménagers.
VOUS: Ah oui, merci.
_______________
VOUS: Bonjour, monsieur. Je voudrais voir les sèche-cheveux.
LE VENDEUR: Nous avons un très grand choix. Tenez, je vous recommande ce petit Calor, une
bonne marque française.
VOUS: Combien coûte-il?
LE VENDEUR: Regardez, on peut tout faire avec ça. Vous pouvez faire des brushings, des...
VOUS: Oui, mais combien coûte-t-il?
LE VENDEUR: Et regardez, il; y a un adapteur. Vous pouvez le brancher sur du 220 (deux cent
vingt) et sur du 110 (cent dix).
VOUS: Combien...
LE VENDEUR: Il n’est pas cher du tout, 420F (quatre cent vingt francs). Deux visites chez le
coiffeur, quoi!
VOUS: Quand même, c’est un peu cher. Il y a une garantie?
LE VENDEUR: Mais naturellement, une garantie d’un an.
VOUS: Vous n’avez pas un modèle un peu moins cher que ça?
LE VENDEUR: Bien sûr. Si vous voulez, nous avons ce modèle allemand.
Grammaire
Indiquer la distance avec À … DE
J’habite à quatre kilomètres de mon bureau.
Nice est à environ 1.000 kilomètres de Paris.
C’est à quatre stations de métro de la Concorde.
Les constructions de comparaison PLUS QUE, MOINS QUE, AUSSI QUE
A Paris on arrive plus vite par le métro et c’est moins cher.
Cette voiture est plus chère que l’autre.
Il fait moins chaud à Paris qu’à Nice.
Il travaille aussi dur que sa sœur.
Chez le boulanger
• Vous n’êtes plus à l’hôtel et vous êtes maintenant dans l’appartement d’une collègue qui est en
congé aux Etats-Unis.
• Vous avez enfin une cuisine à votre disposition et vous pouvez préparer vos repas vous-même.
• Vous devez donc faire vos courses et vous allez commencer par la boulangerie.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
21
LA BOULANGÈRE: Bonjour, monsieur. Vous désirez?
VOUS: Bonjour, madame. Un pain, s’il vous plaît.
LA BOULANGÈRE: Mais que voulez-vous? Une baguette, un bâtard, un pain de campagne?
VOUS: Une baguette.
LA BOULANGÈRE: Bien, et avec ça?
VOUS: Je voudrais deux brioches et deux croissants.
LA BOULANGÈRE: C’est tout.? Ça fait 14F50 (quatorze francs cinquante).
VOUS: Vous avez la monnaie de 500F (cinq cents francs)?
LA BOULANGÈRE: La monnaie de 500F (cinq cents francs)? Ah non! Vous pouvez aller à la
BNP à côté.
VOUS: Alors, je n’ai pas assez d’argent. Je laisse les brioches et les croissants.
LA BOULANGÈRE: Faites comme vous voulez.
VOUS: Au revoir, madame.
Grammaire
Le verbe FAIRE
Je fais
Tu fais
Il, elle fait
Nous faisons
Vous faites
Ils, elles font
EXERCICE
Actes de parole : Combien ça coûte?
1. Vous achetez un pain de seigle (12F50) et deux croissants (8F).
_____________________________________________________
2. Vous achetez une brioche (4F60) et une baguette (3F70).
_____________________________________________________
3. Vous achetez trois éclairs (12F20) et une tartelette aux fraises.
_____________________________________________________
4. Vous achetez trois choux à la crème (14F60) et un palmier (4F50).
_____________________________________________________
5. Vous achetez quatre pains aux raisins (13F40) et un éclair (4F).
_____________________________________________________
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
22
Unités de mesure
le kilomètre
le mètre
le centimètre
le centimètre
le kilogramme
le gramme
le litre
Chez le charcutier
• Vous êtes sorti très tard du bureau et vous n’avez vraiment pas envie de faire la cuisine ce soir.
• En rentrant chez vous, vous passez à la charcuterie juste avant la fermeture du magasin.
• Maintenant vous devez aller chez le marchand de primeurs pour acheter des fruits et des légumes
frais.
LA VENDEUSE: Bonsoir, monsieur. Dépêchez-vous. On ferme dans cinq minutes.
VOUS: Donnez-moi 200g (deux cents grammes) de pâté.
LA VENDEUSE: D’accord. Et avec ça?
VOUS: Quatre tranches de jambon de Paris et des crudités.
LA VENDEUSE: Que voulez-vous comme crudités?
VOUS: Hum! Des poireaux vinaigrette, peut-être.
LA VENDEUSE: Ils sont très frais.
Chez le marchand de primeurs
VOUS: Bon, alors, quatre poireaux vinaigrette et une petite barquette de carottes râpées. Ça fera
combien?
LA VENDEUSE: Voyons, 42F (quarante-deux francs). Voilà votre ticket. Passez à la caisse. A
qui le tour?
Chez le marchand de primeurs.
LE VENDEUR: Bonjour, bonjour. C’est à vous?
VOUS: Oui. Je voudrais du persil, une laitue, et une livre de tomates.
LE VENDEUR: D’accord. J’ai de l’ail qui vient d’arriver, vous en voulez?
VOUS: Ah non, merci, je ne mange pas d’ail. Je déteste ça.
LE VENDEUR: Ah mais, un peu d’ail, ça ne fait de mal à personne.
VOUS: Non, non, merci. Et je voudrais un kilo de Golden.
LE VENDEUR: Ne touchez pas à la marchandise, on va vous servir.
VOUS: Hum! Et un kilo de raisin et deux pamplemousses.
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
23
LE VENDEUR: C’est très bien. Voilà tout ça.
Grammaire
L’expression IL Y A (este, se află, există)
Il y a un restaurant là-bas.
Il y a trois cafés dans ce quartier.
Y-a-t-il un restaurant ici ?
IL Y A = ÎN URMĂ CU…
J’ai vu ce film il y a une semaine.
NE … JAMAIS
Je ne parle jamais français.
Le verbe VENIR
Je viens
Tu viens
Il, elle vient
Nous venons
Vous venez
Ils, elles viennent
Chez le boucher
• Une fois de plus, il fait vraiment mauvais.
• Il fait froid, il pleut, et en hiver les journées sont si courtes!
• Pourtant vous devez encore aller à la boucherie car vous avez des invités ce soir.
• Courage!
• C’est votre dernière course de la journée.
VOUS: Eh bien! Quel sale temps!
LE BOUCHER: Vous avez raison. Il fait un temps de chien!
VOUS: Ça, vous pouvez le dire. Enfin! Je voudrais un rôti de boeuf pour 6 (six) personnes.
LE BOUCHER: Voilà un beau rôti. Il pèse 1kg700 (un kilo sept cents). Ça ira?
VOUS: Ah, oui, très bien.
LE BOUCHER: Et avec ça? Nos poulets fermiers sont en réclame aujourd’hui.
VOUS: Non, merci. Pourrais-je avoir un os pour mon chien?
LE BOUCHER: Bien sûr. Voilà. Ça fait 97F (quatre-vingt-dix-sept francs). Passez à la caisse, s’il
vous plaît. Monsieur?
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
24
Grammaire
Le conditionnel de politesse avec vouloir et pouvoir
Je voudrais (simple vœu)
Pourrais-je ? (permission)
Ex. Est-ce que je pourrais avoir une baguette ?
Les adjectifs possessifs notre et nos
Nos poulets fermiers sont en réclame.
Où est notre femme de chambre ?
Acheter un cadeau
• Vous voulez faire un cadeau à une amie.
• Vous n’êtes pas tout à fait sûr de ce que vous voulez lui donner, mais, comme c’est l’hiver, vous
avez pensé à un pullover.
• Vous décidez d’aller faire un tour dans les grands magasins.
• Vous prenez le métro, vous descendez à l’Opéra, vous marchez jusqu’au boulevard Haussman et
vous arrivez aux Galeries Lafayette.
VOUS: Bonjour, madame. Je cherche un pullover.
LA VENDEUSE: Mais oui, monsieur. Quelle taille vous faut-il?
VOUS: Ce n’est pas pour moi. Un 42 (quarante-deux), je crois.
LA VENDEUSE: Très bien. Dans quel ton?
VOUS: Je ne sais pas. Voyons. Un bleu peut-être. Oui, un bleu clair, comme celui-ci.
LA VENDEUSE: Ah oui. Il est très joli. C’est un Rodier.
VOUS: Combien coûte-t-il?
LA VENDEUSE: 300F (trois cents francs).
VOUS: C’est un peu cher.
LA VENDEUSE: Eh bien, allez au rayon à côté. Ils ont des pulls en solde.
VOUS: Ah, bon! Je vous remercie , madame.
Grammaire
L’expression IL FAUT
Quelle taille vous faut-il ?
Il me faut une voiture.
Il faut travailler.
Les pronoms démonstratifs celui, celle, ceux et celles
Quel pullover voulez-vous ? Celui-ci ou celui-là ?
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
25
Quelle voiture est-ce que tu veux ? Celle-ci ou celle-là ?
Vocabulaire additionnel
la machine à laver – maşina de spălat
la machine à coudre – maşina de cusut
le fer à repasser – fierul de călcat
la cuisinière – aragazul, maşina de gătit
le lave-vaisselle – maşina de spălat vase
APLICAȚII
MODEL DE TEST GRILA
TRUE/FALSE
1. Vrai ou faux?
Il est minuit. – 13 h
ANS: F
2. Vrai ou faux?
Il est cinq heures de l’après-midi. – 17 h
ANS: T
3. Vrai ou faux
Il est douze heures moins dix. - 11h50
ANS: T
4. Vrai ou faux ?
76 = soixante-six
ANS: F
5. Vrai ou faux ?
132 = cent trente-deux
ANS: T
MULTIPLE CHOICE
Choisissez la lettre convenable :
1. .……….vous appelez-vous ?
a. Où?
b. Comment ?
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
26
c. Quand ?
ANS: B
2. …………….allez-vous ce soir?
a. Où?
b. Comment ?
c. Quand ?
ANS: A
3. …………….habites-tu ?
a. Où ?
b. Comment ?
c. Quand ?
ANS: A
4. ……………est-il né? En hiver.
a. Où ?
b. Comment ?
c. Quand ?
ANS: C
5. ……………arrive-t-elle, par le train?
a. Où?
b. Comment ?
c. Quand ?
ANS: B
6. D'où venons-nous et où allons-nous ? Cochez la lettre convenable:
1. Je vais _____ Canada.
a. aux
b. au
c. en
ANS: B
7. Elle vient _____ Angola.
a. de l’
b. du
c. d’
ANS: C
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
27
8. J’habite _____ Japon.
a. en
b. à
c. au
ANS: C
9. Il habite ______ États-Unis.
a. en
b. au
c. aux
ANS: C
10. Quelle est la forme correcte pour le verbe vouloir a la IIIe personne du singulier:
a. veulent
b. veut
c. veux
ANS: B
11. Trouvez la phrase qui est formulée correctement en français:
a. Je bois vin.
b. Je bois de vin.
c. Je bois du vin.
ANS: C
12. Trouvez la phrase qui contient une forme verbale correctement conjuguée:
a. Nous faisons nos devoirs.
b. Nous faissions nos devoirs.
c. Nous faissons nos devoirs.
ANS: A
13. Quelle est la forme correcte du participe passé pour le verbe „réveiller” ?
a. réveié
b. réveillé
c. réveil
ANS: B
14. Biffez la forme qui contient l’article défini correct:
a. la ambassade
UNIVERSITATEA SPIRU HARET
FACULTATEA DE ȘTIINȚE ECONOMICE
SPECIALIZAREA: CONTABILITATE INFORMATICĂ DE GESTIUNE
28
b. le ambassade
c. l’ambassade
ANS: C
15. Biffez la phrase qui contient la construction correcte:
a. La banque se trouve à côté de la cafétéria.
b. La banque se trouve à côté des cafétéria.
c. La banque se trouve à côté du cafétéria.
ANS: A