Welche Inhatle soll das TItelbild ent
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Réducteurs pour convoyeurs aériensHW..., HS..., HK...
Notice d’exploitationVersion 11/200816720822 / FR
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Sommaire
1 Remarques générales............................................................................................ 51.1 Utilisation de la notice d'exploitation .............................................................. 51.2 Structure des consignes de sécurité .............................................................. 51.3 Recours en cas de défectuosité..................................................................... 61.4 Exclusion de la responsabilité........................................................................ 61.5 Mention concernant les droits d'auteur .......................................................... 6
2 Consignes de sécurité ........................................................................................... 72.1 Remarques préliminaires ............................................................................... 72.2 Généralités..................................................................................................... 72.3 Personnes concernées .................................................................................. 82.4 Utilisation conforme à la destination des appareils ........................................ 82.5 Autres documentations .................................................................................. 82.6 Transport........................................................................................................ 92.7 Stockage longue durée .................................................................................. 92.8 Installation / Montage..................................................................................... 92.9 Mise en service / Exploitation......................................................................... 92.10 Contrôle et entretien ...................................................................................... 9
3 Structure du réducteur ........................................................................................ 103.1 Structure générale du réducteur SPIROPLAN® HW30................................ 103.2 Structure générale du réducteur à vis sans fin HS....................................... 113.3 Structure générale des réducteurs à couple conique HK............................. 123.4 Plaque signalétique et codification............................................................... 13
4 Installation mécanique......................................................................................... 144.1 Outils et accessoires pour le montage......................................................... 144.2 Conditions préalables pour le montage........................................................ 154.3 Installation du réducteur............................................................................... 164.4 Montage du réducteur .................................................................................. 20
5 Mise en service..................................................................................................... 225.1 Contrôler le niveau d'huile............................................................................ 225.2 Réducteurs à vis sans fin HS.. et réducteurs SPIROPLAN® HW.. .............. 225.3 Réducteurs à couple conique HK................................................................. 235.4 Accouplement débrayable ........................................................................... 23
6 Contrôle et entretien ............................................................................................ 246.1 Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien des réducteurs............ 246.2 Intervalles de contrôle et d'entretien ............................................................ 256.3 Intervalles de remplacement du lubrifiant .................................................... 256.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs .................................. 26
7 Positions de montage.......................................................................................... 327.1 Désignation des positions de montage ........................................................ 327.2 Légende ....................................................................................................... 337.3 Réducteurs SPIROPLAN® HW.. .................................................................. 347.4 Réducteurs à vis sans fin HS.. ..................................................................... 357.5 Réducteurs à couple conique HK................................................................. 37
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
34
ommaire
8 Caractéristiques techniques ............................................................................... 388.1 Stockage longue durée ............................................................................... 388.2 Lubrifiants .................................................................................................... 39
9 Défauts de fonctionnement / service.................................................................. 439.1 Réducteurs................................................................................................... 439.2 Service après-vente ..................................................................................... 449.3 Recyclage .................................................................................................... 44
10 Répertoire d’adresses.......................................................................................... 45
Index...................................................................................................................... 55
S
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
1Remarques généralesUtilisation de la notice d'exploitation
1 Remarques générales 1.1 Utilisation de la notice d'exploitation
La notice d'exploitation est un élément à part entière du produit ; elle contient desremarques importantes pour l'exploitation et le service. La notice d'exploitations'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation, demise en service et de maintenance sur ce produit.La notice d'exploitation doit être accessible dans des conditions de lisibilitésatisfaisantes. S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que lespersonnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement luet compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulterl'interlocuteur SEW local.
1.2 Structure des consignes de sécuritéLes consignes de sécurité de la présente notice d'exploitation sont structurées de lamanière suivante.
Pictogramme TEXTE DE SIGNALISATION !Nature et source du dangerRisques en cas de non-respect des consignes• Mesure(s) préventive(s)
Pictogramme Texte de signalisation
Signification Conséquences en cas de non-respect
Exemple :
Danger général
Danger spécifique,p. ex. d'électrocution
DANGER ! Danger imminent Blessures graves ou mortelles
AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse
Blessures graves ou mortelles
ATTENTION ! Situation potentiellement dangereuse
Blessures légères
ATTENTION ! Risque de dommages matériels
Endommagement du système d'entraînement ou du milieu environnant
REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitant la manipulation du système d'entraînement
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
51 emarques généralesecours en cas de défectuosité
6
1.3 Recours en cas de défectuositéIl est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d'exploitation afind'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en casde défectuosité. Il est donc recommandé de lire la notice d'exploitation avant de fairefonctionner les appareils.
1.4 Exclusion de la responsabilitéLe respect des instructions de la notice d'exploitation est la condition pour être assurédu bon fonctionnement des réducteurs de la série HW..., HS... et HK... et pour obtenirles caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline touteresponsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation. Les recours de garantie sont exclusdans ces cas.
1.5 Mention concernant les droits d'auteur© 2008 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés.Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation – même à titre d'exemple –est interdite.
RR
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
2Consignes de sécuritéRemarques préliminaires
2 Consignes de sécuritéLes consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommagescorporels et matériels. L'exploitant est tenu de vérifier que les consignes de sécuritégénérales sont respectées. S'assurer que les responsables et exploitants d'installationsainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ontintégralement lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plusd'informations, consulter l'interlocuteur SEW local.
2.1 Remarques préliminairesLes consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation deréducteurs. Pour des motoréducteurs, tenir également compte des consignes desécurité pour les moteurs figurant dans la notice d'exploitation correspondante.Respecter également les consignes complémentaires données dans les différentschapitres de cette notice.
2.2 Généralités
Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite auretrait inconsidéré du couvercle, à l'utilisation non conforme à la destination del'appareil, à une mauvaise installation ou utilisation.Pour plus d'informations, consulter la documentation correspondante.
DANGER !Durant le fonctionnement, les moteurs et motoréducteurs peuvent selon leur indice deprotection être parcourus par un courant, présenter des éléments nus, en mouvementou en rotation, ou avoir des surfaces chaudes.Blessures graves ou mortelles• Tous les travaux de transport, de stockage, d'installation ou de montage, de
raccordement, de mise en service, d'entretien et de maintenance doivent êtreassurés par du personnel qualifié conformément– aux instructions des notices d'exploitation correspondantes – aux données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou
motoréducteur– aux instructions des notices d'exploitation et des schémas de branchement des
différents composants de l'installation– aux contraintes et exigences spécifiques à l'application– aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou
local• Ne jamais installer des appareils endommagés.• En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du
transporteur.
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
72 onsignes de sécuritéersonnes concernées
8
2.3 Personnes concernéesToutes les interventions mécaniques doivent être exécutées uniquement par du per-sonnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les personnesfamiliarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsique la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :• formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou
électromécanicien) achevée avec succès• connaissance de la présente notice
Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées uniquement par dupersonnel électricien qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié lespersonnes familiarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'éliminationdes défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :• formation dans le domaine électrotechnique (par exemple comme électronicien ou
mécatronicien) achevée avec succès• connaissance de la présente notice
Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doiventêtre effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate.
2.4 Utilisation conforme à la destination des appareilsLes réducteurs et motoréducteurs sont destinés à une utilisation professionnelle et nedoivent fonctionner que conformément aux indications de la documentation techniquede SEW et à celles figurant sur la plaque signalétique. Ils satisfont aux normes etprescriptions en vigueur. L'utilisation en zone Ex est interdite, sauf si les appareils sontspécialement conçus à cet effet.
2.5 Autres documentationsRespecter également les consignes des documentations suivantes.• catalogue "Réducteurs pour convoyeurs aériens HW..., HS..., HK..."• le cas échéant, notices d'exploitation des options montées • notice d'exploitation Moteurs triphasés, servomoteurs asynchrones pour les
motoréducteurs• notice d'exploitation, le cas échéant, du MOVIMOT® monté
CP
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
2Consignes de sécuritéTransport
2.6 TransportA réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le caséchéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pasmettre en service des appareils endommagés.Visser solidement les oeillets de manutention. Ils ont été dimensionnés pour supporteruniquement le poids du moteur ou motoréducteur ; il est donc interdit d'ajouter descharges supplémentaires. Les anneaux de levage satisfont à la norme DIN 580. Tenir compte impérativement descharges et directives indiquées. Si le motoréducteur comporte deux oeillets demanutention ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport. SelonDIN 580, éviter que l'angle de traction ne dépasse 45°. Utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides. Retirer les sécurités detransport avant la mise en service.
2.7 Stockage longue durée Tenir compte des remarques du chapitre "Stockage longue durée" (→ page 38).
2.8 Installation / MontageSuivre également les instructions du chapitre "Installation mécanique" (→ page 14).
2.9 Mise en service / ExploitationContrôler le niveau avant la mise en service selon les instructions du chapitre "Contrôleet entretien" (→ page 24). Contrôler le sens de rotation. Repérer d'éventuels bruits de frottement en les laissanttourner. Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement sans organes de transmission surl'arbre de sortie. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance, même pourle test de fonctionnement.En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits,vibrations), arrêter le motoréducteur. Rechercher les causes possibles ; si nécessaire,consulter l'interlocuteur SEW local.
2.10 Contrôle et entretienRespecter les consignes du chapitre "Contrôle et entretien" (→ page 24).
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
93 tructure du réducteurtructure générale du réducteur SPIROPLAN® HW30
10
3 Structure du réducteur
3.1 Structure générale du réducteur SPIROPLAN® HW30
REMARQUELes illustrations ci-après représentent des configurations de montage type ; ellesdoivent avant tout servir à la compréhension des coupes-pièces. Selon la taille etl'exécution, des variantes sont possibles !
1506403851
[1] Pignon [34] Roulement à billes [132] Circlips[6] Roue [59] Vis d'obturation [340] Levier de commande[7] Arbre de sortie [65] Bague d'étanchéité [341] Levier de déblocage[8] Clavette [72] Rondelle d'épaulement [342] Ressort de pression[9] Bague d'étanchéité [88] Circlips [349] Moyeu d'entraînement[11] Roulement à billes [89] Bouchon cuvette [354] Tige de blocage[20] Event à soupape [100] Couvercle réducteur[22] Carter réducteur
[59] [72][6] [1][22][100] [34][65] [132][20]
[349]
[89] [88][25][340]
[341]
[7] [8] [11][9]
[354]
[342]
SS
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
3Structure du réducteurStructure générale du réducteur à vis sans fin HS..
3.2 Structure générale du réducteur à vis sans fin HS..
1506400267
[1] Pignon [20] Event à soupape [100] Couvercle réducteur[2] Roue [22] Carter réducteur [137] Rondelle d'épaulement[5] Vis sans fin [25] Roulement à billes [340] Levier de commande[6] Roue à vis sans fin [30] Roulement à billes à contact oblique [341] Levier de déblocage[7] Arbre de sortie [31] Clavette [342] Ressort de pression[8] Clavette [37] Roulement à billes à contact oblique [349] Moyeu d'entraînement[9] Bague d'étanchéité [39] Circlips [350] Rondelle d'épaulement[11] Roulement à billes [59] Vis d'obturation [354] Tige de blocage[12] Circlips [89] Bouchon cuvette
[22] [30][5][37][100] [31][2][20] [137][59] [39]
[349]
[350]
[6]
[89][25]
[341]
[7] [8] [9] [12] [11]
[1]
[342]
[340]
[354]
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
113 tructure du réducteurtructure générale des réducteurs à couple conique HK..
12
3.3 Structure générale des réducteurs à couple conique HK..
1559370123
[1] Pignon [25] Roulement à rouleaux coniques [137] Rondelle d'épaulement[2] Roue [30] Roulement à rouleaux coniques [142] Vis H[3] Arbre pignon [31] Clavette [161] Bouchon cuvette[4] Roue [37] Roulement à rouleaux coniques [163] Rondelle d'épaulement[5] Arbre pignon [39] Circlips [336] Galet[6] Roue [42] Roulement à rouleaux coniques [339] Circlips[7] Arbre de sortie [43] Clavette [340] Levier de commande[8] Clavette [45] Roulement à rouleaux coniques [341] Plot de comptage d'impulsions[9] Bague d'étanchéité [59] Vis d'obturation [342] Ressort de pression[10] Bague d'étanchéité [85] Flasque couvercle [343] Circlips[11] Roulement à rouleaux coniques [88] Circlips [344] Boulon de réglage[12] Circlips [100] Couvercle réducteur [347] Circlips[14] Vis à tête cylindrique [102] Joint d'étanchéité [349] Moyeu d'entraînement[16] Flasque de sortie [115] Circlips [351] Tige de positionnement[17] Entretoise [119] Entretoise [354] Goujon[20] Event à soupape [131] Bouchon cuvette [357] Tige filetée[22] Carter réducteur [132] Circlips [358] Bouchon
[7] [8] [9] [12] [11] [14] [16] [6] [25] [142] [358] [340] [354] [336] [339] [357]
[342] [344] [349] [17] [351] [341] [347] [343][88] [85][165]
[1][20][22][102][100][59]
[115][163][2][45] [43][119][42][3]
[131] [39] [137] [37] [5] [4] [31] [30] [132] [161]
SS
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
3Structure du réducteurPlaque signalétique et codification
3.4 Plaque signalétique et codification 3.4.1 Plaque signalétique
L'illustration suivante présente un exemple de plaque signalétique de réducteur à vissans fin.
3.4.2 Codification
Exemple d'un réducteur à vis sans fin HS..
1370263435
i = rapport de réduction du réducteurIM = indication de la position de montageIP.. = indice de protectionna [tr/min] = vitesse de sortieMa [Nm] = couple en sortie
na r/min
Ma max Nm
064 154 3 1
Made in Germany
kg
IM
IP
i
MR Nm
MRS Nm
HS 41
01.1240523809.00001.08
137
1380/16
M3A
84
13
CLP 680 Miner. Öl /0,8 l
65
76646 Bruchsal/Germany
REMARQUELes tableaux complets des codifications ainsi que des informations complémentairesfigurent dans la documentation suivante. • Catalogue "Réducteurs pour convoyeurs aériens HW..., HS..., HK..."
HS 41 / A
Pour montage direct sur moteur
Taille réducteur
Série réducteur à vis sans fin HS
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
134 nstallation mécaniqueutils et accessoires pour le montage
14
4 Installation mécanique 4.1 Outils et accessoires pour le montage
• un jeu complet de clés• un arrache-moyeu• des pièces pour compenser les jeux éventuels (rondelles, entretoises)• des éléments de blocage pour fixer les pièces côté entrée et côté sortie• un produit antigrippant (par exemple NOCO®-Fluid)• Les pièces normalisées ne font pas partie de la fourniture.
4.1.1 Tolérances admissibles pour le montage
Bout d'arbre Flasque
Tolérances de diamètre selon DIN 748• ISO k6 pour arbres sortants avec á ≤ 50 mm• ISO m6 pour arbres sortants avec á > 50 mm• ISO H7 pour arbres creux• Orifice de centrage selon DIN 332, version DR
Diamètre de centrage selon DIN 42948• ISO j6 pour b1 ≤ 230 mm• ISO h6 pour b1 > 230 mm
IO
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
4Installation mécaniqueConditions préalables pour le montage
4.2 Conditions préalables pour le montage
S'assurer que• les indications de la plaque signalétique du motoréducteur correspondent aux
caractéristiques du réseau.• l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage.• Les conditions suivantes doivent être remplies.
En exécution standard– Température ambiante conforme aux indications de la documentation technique,
de la plaque signalétique et du tableau des lubrifiants au chapitre "Lubrifiants"(→ page 39)
– Pas de risques de contact avec des produits dangereux tels que huiles, acides,gaz, vapeurs, rayonnements, etc. dans le milieu environnant
En cas d'exécution spéciale– L'exécution du groupe doit être adaptée à l'environnement. Respecter les
indications de la plaque signalétique ! Pour les réducteurs à vis sans fin HS.. / réducteurs SPIROPLAN® HW..– Vérifier que des moments d'inertie importants en réversibilité ne surchargent pas
le réducteur (irréversibilité).[pour η’ (en réversibilité) = 2 – 1/η < 0,5 autoblocage] (voir aussi le chapitre "Irréversibilité" (→ page 23))
• Eliminer soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissuresqui recouvrent les bouts d'arbre de sortie et les surfaces des flasques. Utiliser undiluant de type courant. Veiller à ce que le diluant n'entre pas en contact avec leslèvres des bagues d'étanchéité (risque de détérioration !).
• Dans des conditions environnantes abrasives, protéger les bagues d'étanchéité côtésortie contre l'usure.
ATTENTION !Le réducteur ou motoréducteur risque d'être endommagé en cas de montage incorrect.Risque de dommages matériels !• Respecter scrupuleusement les consignes du présent chapitre !
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
154 nstallation mécaniquenstallation du réducteur
16
4.3 Installation du réducteurLe réducteur ou motoréducteur ne doit être installé / monté que dans la position demontage prévue. Respecter les indications de la plaque signalétique ! Le support doit avoir les caractéristiques suivantes :• plat• exempt de vibrations• non déformableLa tolérance de planéité maximale admissible pour fixation par bride est indiquée dansla liste suivante (valeurs approximatives selon DIN ISO 1101) :
Lors de l'installation, veiller à ne pas déformer les fixations des pattes et des flasques-brides et tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ! Pour le calcul descharges radiales et axiales admissibles, suivre les instructions du chapitre"Détermination" dans le catalogue Réducteurs ou Motoréducteurs. Utiliser des vis de qualité 8.8 pour fixer les motoréducteurs.
Contrôler aussi la quantité de lubrifiant par rapport à la position de montage (chapitre"Quantités de lubrifiant" (→ page 42) ou indications de la plaque signalétique). Lesréducteurs sont garnis en usine avec la quantité de lubrifiant nécessaire. Des variationsinfimes au niveau de la vis de niveau d'huile sont possibles en fonction de la position demontage et autorisées selon les plages de tolérance de fabrication.
• HW30 : 0,2 mm max.
• HS40/41 : 0,2 mm max.• HS50 : 0,4 mm max.• HS60 : 0,4 mm max.
• HK30 : 0,2 mm max.• HK40 : 0,4 mm max.• HK50 : 0,4 mm max.• HK60 : 0,4 mm max.
REMARQUELors de l'installation du réducteur, s'assurer que les bouchons de niveau, de vidangeet les évents à soupape sont accessibles facilement !
II
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
4Installation mécaniqueInstallation du réducteur
En cas de changement de position de montage, adapter la quantité de lubrifiant etla position de l'évent à soupape. Pour cela, tenir compte des indications du chapitre"Quantités de lubrifiant" (→ page 42) et du chapitre "Positions de montage" (→ page 32).En cas de changement de position de montage sur des réducteurs à vis sans fin HS detailles HS40 à HS60 en positions de montage M2 et M3, contacter le service après-vente SEW.En cas de risque de corrosion électrochimique entre le réducteur et la machineentraînée, insérer des pièces intercalaires en matière synthétique (de 2 à 3 mmd'épaisseur). Le matériau utilisé doit avoir une résistance de fuite électrique < 109 Ω.La corrosion électrochimique peut apparaître entre deux métaux différents, par exemplela fonte et l'acier inoxydable. Prévoir également des rondelles en matière synthétiqueavec les vis ! Mettre à la terre le carter ; pour cela, utiliser les vis de mise à la terre dumoteur.
4.3.1 Couples de serrage des vis de fixation Visser les motoréducteurs au couple indiqué ci-après.
4.3.2 Fixation des réducteurs et couples de serrageRéducteurs en exécution à flasque-bride B14
Le tableau suivant indique les tailles de filetage avec les couples de serragecorrespondants pour les réducteurs avec flasque B14 en fonction du type et de la tailledu réducteur.
Vis / écrouCouple de serrage vis / écrou
qualité 8.8
[Nm]
M8 25
M10 48
M12 86
M16 210
Type de réducteur á flasque [mm] Vis Couple de serrage [Nm]
HW30 85 x 85M8 25 Nm
HS40/41 115
HK30 120 M8 25 Nm
HK40 200 M10 48 Nm
250 M12 86 Nm
HS50200 M10 48 Nm
250 M12 86 Nm
HS60 250 M12 86 Nm
HK50 250 M16 210 Nm
HK60 250 M16 210 Nm
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
174 nstallation mécaniquenstallation du réducteur
18
4.3.3 Installation dans des locaux humides ou à l'extérieurPour une utilisation en milieu humide ou à l'extérieur, les réducteurs sont livrés surdemande en exécution pour ambiance humide avec protection de surface. Retoucherimpérativement les endroits où la peinture s'écaille (par exemple au niveau de l'évent àsoupape ou des oeillets de suspension).
4.3.4 Event du réducteurLes réducteurs suivants ne nécessitent pas d'évent.• Réducteurs SPIROPLAN® HW30 en positions de montage M3, M4 et M5• Réducteurs à vis sans fin HS40/41 en position de montage M5Tous les autres réducteurs SEW sont livrés avec évent à soupape en place en fonctionde la position de montage et activé.Exceptions1. SEW livre les réducteurs suivants avec bouchon d'obturation à la place de l'évent à
soupape :– exécutions pour position variable, si possibles– réducteurs pour montage incliné L'évent à soupape se trouve dans la boîte à bornes du moteur. Avant la mise enservice, il faudra donc remplacer le bouchon d'obturation le plus haut par l'évent jointà la livraison.
2. Sur un réducteur en exécution fermée, aucun évent n'est joint.
II
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
4Installation mécaniqueInstallation du réducteur
Activation de l'évent à soupape
Vérifier si l'évent à soupape est activé. Si cela n'était cependant pas le cas, retirer lasécurité de transport de l'évent à soupape avant la mise en service du réducteur.1. Event à soupape avec sécurité de transport
2. Retirer la sécurité de transport.
3. Event à soupape prêt à fonctionner
4.3.5 Mise en peinture du réducteur
211319051
211316875
211314699
ATTENTION !Les évents à soupape et bagues d'étanchéité peuvent être abîmés lors de la mise enpeinture ou de retouches de peinture.Risque de dommages matériels• Avant la mise en peinture, protéger les évents à soupape et les lèvres de protection
des bagues d'étanchéité avec du ruban adhésif. • Après les travaux de peinture, retirer tout le ruban adhésif.
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
194 nstallation mécaniqueontage du réducteur
20
4.4 Montage du réducteur 4.4.1 Montage des éléments côté entrée et côté sortie tels que les roues
Montage avec le dispositif de montage
L'illustration ci-dessous montre un dispositif de montage d'accouplements ou demoyeux sur bouts d'arbre réducteur ou moteur. Le roulement axial sur le dispositif demontage n'est pas indispensable si la vis peut être serrée sans difficulté.
ATTENTION !En cas de mauvais montage, les roulements, le carter ou les arbres risquent d'êtreendommagés. Risque de dommages matériels !• Utiliser impérativement un dispositif de montage pour mettre en place les pièces
côté entrée et côté sortie tels que les roues. Pour fixer le dispositif de montage, seservir des taraudages prévus à cet effet sur le bout d'arbre.
• En aucun cas, ne se servir d'un marteau pour mettre en place les roues sur lesbouts d'arbre.
211368587
[1] Bout d'arbre réducteur[2] Roulement axial[3] Moyeu d'accouplement
[1]
[3]
[2]
IM
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
4Installation mécaniqueMontage du réducteur
Limitation des charges radiales
Afin d'éviter des charges radiales élevées, monter les roues selon l'illustration B.
Accouplement mécanique
Pour séparer mécaniquement le moteur du réducteur, actionner le levier de l'embrayageà crabot.
4.4.2 Montage de la tige de blocageVisser la tige fournie (avec les réducteurs Spiroplan® HW30 et les réducteurs à vis sansfin HS40/41) sur le levier de blocage et la bloquer à l'aide d'un contre-écrou.
211364235
[1] Moyeu [A] Incorrect[B] Correct
[A] [B]
[1] [1]
REMARQUELe montage des pièces sera simplifié si celles-ci sont au préalable enduites de produitantigrippant.
ATTENTION !Durant le fonctionnement, le mouvement des éléments côté entrée et côté sortie telsque les roues peut être rapide ! Risque d'écrasement et de coincement !• Les éléments côté entrée et côté sortie doivent être équipés d'une protection contre
le toucher.
ATTENTION !Détérioration de l'accouplementRisque de dommages matériels• Dans le cas de moteurs à pôles commutables ou de moteurs pilotés par
convertisseur de fréquence, embrayer à vitesse réduite.• Dans le cas de convoyeurs aériens pour charges lourdes, ne pas désaccoupler en
pleine charge.
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
215 ise en serviceontrôler le niveau d'huile
22
5 Mise en service 5.1 Contrôler le niveau d'huile
Avant la mise en service, vérifier impérativement que le niveau d'huile est conforme àla position de montage ! Pour cela, respecter les consignes du chapitre "Contrôle duniveau d'huile et vidange d'huile" (→ page 26).
5.2 Réducteurs à vis sans fin HS.. et réducteurs SPIROPLAN® HW..
5.2.1 RodageLes réducteurs SPIROPLAN® HW.. et les réducteurs à vis sans fin HS.. ont besoin d'unepériode de rodage minimale de 48 h avant de donner leur rendement maximal. Si leréducteur doit fonctionner dans les deux sens de rotation, la période de rodage sera de24 heures pour chaque sens. Le tableau ci-dessous indique la réduction moyenne depuissance pendant la phase de rodage.
Réducteurs à vis sans fin HS..
Réducteurs SPIROPLAN® HW..
REMARQUESAttention : sur les réducteurs à roue et vis sans fin de la série HS40/41, le sens derotation de l'arbre de sortie est inversé par rapport à celui des réducteurs de la sérieSHB4. Inversion du sens de rotation : permuter deux phases de l'alimentation moteur.
Réducteurs à vis sans fin HS..
Plage i Réduction η
Vis à 1 filet env. 55 ... 220 env. 12 %
Vis à 2 filets env. 20 ... 75 env. 6 %
Vis à 5 filets env. 6 ... 25 env. 3 %
Réducteurs Spiroplan® HW30
Plage i Réduction η
Vis à 1 filet env. 39 ... 75 env. 15 %
Vis à 2 filets env. 19,5 ... 32,5 env. 10 %
Vis à 3 filets env. 14,33 ... 16,33 env. 8 %
Vis à 4 filets env. 10,25 env. 5 %
Vis à 5 filets env. 8,2 env. 3 %
MC
00
I
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
5Mise en serviceRéducteurs à couple conique HK..
5.2.2 IrréversibilitéLes réducteurs Spiroplan® HW30 (un et deux filets, i > 16,5) ainsi que les réducteurs àvis sans fin HS.. (un filet, i > 55) sont sujets à l'irréversibilité statique. Ceci implique qu'encas d'accouplement fermé, en dépit du déblocage du frein, le chariot de translation nepeut être déplacé. En cas de défaut, il n'est possible de positionner ou de déplacer lechariot de translation qu'en débrayant l'accouplement.
5.3 Réducteurs à couple conique HK..Lorsque les réducteurs à couple conique HK.. sont installés conformément au chapitre"Installation mécanique" (→ page 14), il n'y a pas de consignes particulières à respecter.
5.4 Accouplement débrayableGrâce au système débrayable intégré au réducteur, la roue finale du réducteur peut êtredésolidarisée de l'arbre de sortie. Il est possible d'embrayer l'accouplement :• lorsque le moteur et l'arbre de sortie sont à l'arrêt• lorsque le moteur fonctionne en mode positionnement ou en mode poursuite
(rotation presque synchrone de la roue finale du réducteur et de l'arbre de sortie)• avec petites vitesses de sortie
– en fonctionnement avec polarité élevée pour les moteurs à pôles commutables– en fonctionnement basse fréquence (10...15 Hz) en cas de pilotage par
convertisseur de fréquence
ATTENTION !Détérioration de l'accouplementRisque de dommages matériels• Dans le cas de moteurs à pôles commutables ou de moteurs pilotés par
convertisseur de fréquence, embrayer à vitesse réduite.• Dans le cas de convoyeurs aériens pour charges lourdes, ne pas désaccoupler en
pleine charge.
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
00
I
23
6 ontrôle et entretienravaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien des réducteurs
24
6 Contrôle et entretienLe réducteur suivant est lubrifié à vie et donc exempt d'entretien : • Réducteurs Spiroplan® HW30En fonction des conditions environnantes, refaire ou retoucher le cas échéant lapeinture de protection de surface / anticorrosion. Pour tous les autres réducteurs, les intervalles de contrôle et d'entretien suivantss'appliquent.
6.1 Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien des réducteursTenir compte des remarques suivantes avant de commencer les travaux de contrôle etd'entretien sur les réducteurs.
DANGER !Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles• Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du motoréducteur et le protéger
contre tout redémarrage involontaire !
AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Dévisser la vis de niveau d'huile et le bouchon de vidange avec précaution.
ATTENTION !En cas de remplissage avec une huile inappropriée, les propriétés de lubrificationrisquent de se dégrader.Risque de dommages matériels !• Ne pas mélanger les lubrifiants synthétiques entre eux ou avec des lubrifiants
minéraux !• En standard, les réducteurs sont remplis d'huile minérale, à l'exception des
réducteurs SPIROPLAN® HW30.
REMARQUELes positions des bouchons de vidange et de niveau ainsi que de l'évent sont fonctionde la position de montage ; elles sont indiquées sur les feuilles de positions demontage. Voir chapitre "Positions de montage" (→ page 32).
CT
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
6Contrôle et entretienIntervalles de contrôle et d'entretien
6.2 Intervalles de contrôle et d'entretien
6.3 Intervalles de remplacement du lubrifiantL'illustration suivante montre les intervalles de remplacement du lubrifiant pour lesréducteurs standard dans des conditions environnantes normales. En cas d'exécutionsspéciales ou de conditions environnantes difficiles / agressives, réduire les délais deremplacement du lubrifiant !
Intervalles Que faire ?
• Toutes les 3 000 heures machine, tous les six mois minimum
• Contrôler l'huile et le niveau d'huile.• Ecouter le bruit de fonctionnement pour
détecter d'éventuels défauts sur les paliers.• Contrôle visuel des joints pour détecter
d'éventuelles fuites• Dans le cas de réducteurs avec console bras
de couple : contrôler les butées caoutchouc ; si nécessaire, les remplacer.
• Selon les conditions d'utilisation (voir illustration suivante), au plus tard toutes les trois années
• En fonction de la température de l'huile
• Remplacer l'huile minérale.
• Changer la graisse des roulements (recommandé).
• Remplacer la bague d'étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale).
• Selon les conditions d'utilisation (voir illustration suivante), au plus tard toutes les cinq années
• En fonction de la température de l'huile
• Remplacer l'huile synthétique.
• Changer la graisse des roulements (recommandé).
• Remplacer la bague d'étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale).
• Variables (en fonction des conditions environnantes)
• Refaire ou retoucher la peinture de protection de surface ou anticorrosion.
[1][2]•
Durée de fonctionnementTempérature constante du bain d'huileValeur moyenne pour 70 °C selon le type d'huile
[3] CLP PG[4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E
5000
10000
15000
20000
25000
30000[h]
120[°C]
110 1151009080700
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
OilOil
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
256 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs
26
6.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs 6.4.1 Contrôle du niveau d'huile et vidange d'huile
La procédure pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange d'huile dépend des critèressuivants.• Type de réducteur• Taille • Position de montageTenir compte des renvois aux chapitres concernés et des indications du tableau suivant.Les remarques concernant les positions de montage se trouvent au chapitre "Positionsde montage" (→ page 32). Il n'est pas possible de procéder au contrôle du niveau d'huilesur les réducteurs en exécution pour position variable. Les réducteurs sont livrés avecla quantité d'huile adéquate. En cas de vidange d'huile, respecter les indications et lesquantités de lubrifiant mentionnées sur la plaque signalétique !
Lettre d'identification
Chapitre "Contrôle du niveau d'huile et vidange d'huile" Référence
A : • Réducteurs à couple conique HK30 – HK60• Réducteurs à vis sans fin HS50 / 60avec bouchon de niveau
• Réducteurs Spiroplan® HW30en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6, avec bouchon de niveau
• Réducteurs à vis sans fin HS40/41en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6, avec bouchon de niveau
(→ page 27)
B : • Réducteurs à vis sans fin HS40/41• Réducteurs Spiroplan® HW30en position de montage M4, avec bouchon de niveau
(→ page 29)
Série RéducteurLettre d'identification pour le chapitre "Contrôle du niveau d'huile et
vidange d'huile"
M1 M2 M3 M4 M5 M6
HK HK30 – HK60 A –
HSHS40/41 A B A
HS50/HS60 A –
HW HW30 A B A
CT
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs
6.4.2 A : HK.., HS50/60, HW30 en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6 et HS40/41 en positionsde montage M1, M2, M3, M5 et M6 avec bouchon de niveau
Contrôler le niveau d'huile à l'aide du bouchon de niveau
Pour contrôler le niveau d'huile du réducteur, procéder de la manière suivante. 1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et
l'entretien des réducteurs" (→ page 24).2. Installer le réducteur en position de montage M1.3. Dévisser lentement le bouchon de niveau (voir illustration suivante). De petites
quantités d'huile peuvent s'échapper lors de cette opération.
4. Vérifier le niveau d'huile selon les indications de l'illustration suivante.
5. Si le niveau d'huile est insuffisant, ajouter de l'huile de qualité identique par l'alésagepour le bouchon de niveau d'huile jusqu'au bord inférieur de l'alésage.
6. Remettre en place le bouchon de niveau.
1599831563
634361867
[1] Orifice de niveau d'huile[2] Niveau d'huile de référence
á alésage pour le bouchon de niveau d'huile
Quantité de remplissage minimale et maximale = x [mm]
M10 x 1 1.5
max.min.
OilOil
[1]
Ø
X X
[2]
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
276 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs
28
Contrôler l'huile à l'aide du bouchon de niveau
Pour contrôler l'huile du réducteur, procéder de la manière suivante.1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et
l'entretien des réducteurs" (→ page 24).2. Prélever un peu d'huile au niveau du bouchon de niveau.3. Contrôler la qualité de l'huile.
– Viscosité– Si l'huile semble très dégradée, la remplacer en dehors des intervalles donnés au
chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien" (→ page 25).4. Vérifier le niveau. Voir chapitre précédent.
Remplacer l'huile par le bouchon de niveau
1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle etl'entretien des réducteurs" (→ page 24).
2. Installer le réducteur en position de montage M5 ou M6. Voir chapitre "Positions demontage" (→ page 32).
3. Placer un récipient sous le bouchon de niveau.4. Retirer les bouchons de niveau sur les côtés A et B du réducteur.5. Vider la totalité de l'huile.6. Revisser le bouchon de niveau du bas.7. Remplir le réducteur d'huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le service
après-vente) par le bouchon de niveau du haut. Ne pas mélanger des huilessynthétiques différentes !– Remplir avec la quantité d'huile conforme aux indications de la plaque
signalétique ou à la position de montage. Voir chapitre "Quantités de lubrifiant"(→ page 42).
– Vérifier le niveau d'huile selon les instructions du chapitre "Contrôler le niveaud'huile à l'aide du bouchon de niveau".
8. Revisser le bouchon de niveau du haut.
AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Le réducteur ne doit pas être refroidi totalement ; en effet, une huile trop froide
risque de ne pas être assez fluide pour permettre un écoulement correct.
CT
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs
6.4.3 B : HS40/41 et HW30 en position de montage M4, avec bouchon de niveau Contrôler le niveau d'huile par le bouchon d'obturation
Les réducteurs HW30 ne sont dotés ni d'un bouchon de niveau d'huile, ni d'un couverclede montage ; la vérification s'effectue donc par l'orifice de contrôle. 1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et
l'entretien des réducteurs" (→ page 24).2. Installer le réducteur en position de montage M2. 3. Dévisser le bouchon d'obturation.4. Insérer la jauge verticalement à travers l'orifice de contrôle jusqu'à la base du carter
réducteur. Marquer la jauge à l'emplacement sortant du réducteur. Ressortir la jaugede niveau d'huile verticalement (voir illustration suivante).
5. Mesurer l'écart "x" entre la surface couverte d'huile et le marquage sur la jauge àl'aide d'un pied à coulisse (voir illustration suivante).
6. Comparer la valeur "x" mesurée avec la valeur minimale en fonction de la positionde montage du tableau suivant. Le cas échéant, rectifier le niveau d'huile.
7. Refermer le bouchon d'obturation.
1599381131
1625633035
Niveau d'huile = partie recouverte x [mm] sur la jauge
Type de réducteurPosition de montage lors du contrôle
M2
HS40/41 en position de montage M4 22 ± 1
HW30 en position de montage M4 44 ± 1
X
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
296 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs
30
Contrôler l'huile par le bouchon d'obturation
Pour contrôler l'huile du réducteur, procéder de la manière suivante.1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et
l'entretien des réducteurs" (→ page 24).2. Prélever un peu d'huile au niveau du bouchon d'obturation.3. Contrôler la qualité de l'huile.
– Viscosité– Si l'huile semble très dégradée, la remplacer en dehors des intervalles donnés au
chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien" (→ page 25).4. Vérifier le niveau. Voir chapitre précédent.
Remplacer l'huile par le bouchon d'obturation
1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle etl'entretien des réducteurs" (→ page 24).
2. Installer le réducteur en position de montage M4. Voir chapitre "Positions demontage" (→ page 32).
3. Placer un récipient sous le bouchon d'obturation.4. Retirer les bouchons d'obturation sur les côtés A et B du réducteur.5. Vider la totalité de l'huile.
AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Le réducteur ne doit pas être refroidi totalement ; en effet, une huile trop froide
risque de ne pas être assez fluide pour permettre un écoulement correct.
CT
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur les réducteurs
6. Revisser le bouchon d'obturation du bas.7. Remplir le réducteur d'huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le service
après-vente) par le bouchon d'obturation du haut. Ne pas mélanger des huilessynthétiques différentes !– Remplir avec la quantité d'huile conforme aux indications de la plaque
signalétique ou à la position de montage. Voir chapitre "Quantités de lubrifiant"(→ page 42).
– Vérifier le niveau d'huile selon les instructions du chapitre "Contrôler le niveaud'huile à l'aide du bouchon de niveau".
8. Revisser le bouchon d'obturation du haut.
6.4.4 Remplacer la bague d'étanchéité
1. En cas de remplacement de la bague d'étanchéité et selon l'exécution, veiller à avoirun dépôt de graisse suffisant entre les lèvres d'arrêt poussière et les lèvresd'étanchéité.
2. En cas d'utilisation de bagues d'étanchéité renforcées, garnir la cavité entre les deuxbagues d'un tiers de graisse.
6.4.5 Mise en peinture du réducteur
ATTENTION !A une température inférieure à 0 °C, la bague d'étanchéité risque d'être endommagéelors du montage.Risque de dommages matériels• Stocker les bagues d'étanchéité à une température ambiante supérieure à 0 °C.• Si nécessaire, chauffer les bagues d'étanchéité avant le montage.
ATTENTION !Les évents à soupape et bagues d'étanchéité peuvent être abîmés lors de la mise enpeinture ou de retouches de peinture.Risque de dommages matériels• Avant la mise en peinture, protéger les évents à soupape et les lèvres de protection
des bagues d'étanchéité avec du ruban adhésif. • Après les travaux de peinture, retirer tout le ruban adhésif.
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
317 ositions de montageésignation des positions de montage
32
7 Positions de montage 7.1 Désignation des positions de montage
Les réducteurs SEW pour convoyeurs aériens se classent en quatre positions demontage, de M1 à M4.Pour les réducteurs pour convoyeurs aériens HW30 et HS40, les positions de montageM5 et M6 et pour le réducteur HS41 la position M5 sont également possibles.L'illustration suivante présente les positions de montage M1 à M6 pour les réducteurspour convoyeurs aériens :
1503091851
M1
M4
M3
M6
M5M2
REMARQUERemarque concernant la représentation des moteurs :Sur les feuilles de positions de montage, les moteurs sont représentés de manièreschématique.
PD
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
7Positions de montageLégende
7.2 Légende7.2.1 Symboles utilisés
Le tableau suivant contient tous les symboles utilisés pour les feuilles de positions demontage et leur signification.
Signification
Event à soupape
Bouchon de niveau
Bouchon de vidange
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
Pi
fkVA
Hz
n
33
7 ositions de montageéducteurs SPIROPLAN® HW..
34
7.3 Réducteurs SPIROPLAN® HW..7.3.1 HW30
1521271563
PR
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
7Positions de montageRéducteurs à vis sans fin HS..
7.4 Réducteurs à vis sans fin HS.. 7.4.1 HS40/41
1521269131
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
Pi
fkVA
Hz
n
35
7 ositions de montageéducteurs à vis sans fin HS..
36
7.4.2 HS50 – HS60
1518857867
PR
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
7Positions de montageRéducteurs à couple conique HK..
7.5 Réducteurs à couple conique HK..7.5.1 HK30 – HK60
1518860299
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
Pi
fkVA
Hz
n
37
8 aractéristiques techniquestockage longue durée
38
8 Caractéristiques techniques 8.1 Stockage longue durée
Dans ce cas, un produit anticorrosion VCI (volatile corrosion inhibitors) est ajouté aulubrifiant des réducteurs. Attention : le produit anticorrosion VCI n'est efficace que dansla plage des températures comprises entre -25 °C et +50 °C. Les surfaces d'appui desflasques et les bouts d'arbre sont en plus recouverts d'un produit anticorrosion. Pour le stockage longue durée, tenir compte des indications du tableau suivant.
8.1.1 Conditions de stockageJusqu'à la mise en route, les réducteurs doivent rester absolument hermétiques afin quele produit anticorrosion VCI ne se volatilise pas.Les réducteurs sont garnis en usine de la quantité d'huile nécessaire en fonction de leurposition de montage (M1 à M6). Contrôler impérativement le niveau d'huile avant demettre en service le réducteur !
REMARQUEPour toute durée de stockage supérieure à neuf mois, nous conseillons l'exécution"Stockage longue durée". Les réducteurs dans cette exécution sont identifiés par unautocollant spécifique.
Zone climatique Emballage1) Lieu de stockage2) Durée de stockage
Tempérée (Europe, Etats-Unis, Canada, Chine et Russie, à l'exception des régions tropicales)
Enveloppés dans des sacs plastiques soudés avec
déshydratant et indicateur d'humidité et emballés dans
des conteneurs
Dans un endroit couvert, avec protection contre la pluie et la neige, à l'abri des secousses
3 ans max. avec contrôle régulier de l'emballage et de
l'indicateur d'humidité (humidité relative de l'air
< 50 %)
Ouvert
Dans un endroit couvert et clos avec température et humidité constantes (5 ˚C < â< 60 ˚C,
< 50 % d'humidité relative).A l'abri de variations brusques de température et sous ambiance contrôlée avec filtre (absence de
salissures et de poussières). Absence de vapeurs agressives et de secousses
2 ans et plus avec inspection régulière. Lors de l'inspection,
vérifier la propreté et l'absence de détériorations mécaniques. Contrôler si la protection anticorrosion est
intacte.
Tropicale (Asie, Afrique, Amérique Centrale et du Sud, Australie, Nouvelle-Zélande, à l'exception des régions tempérées)
Enveloppés dans des sacs plastiques soudés avec
déshydratant et indicateur d'humidité et emballés dans
des conteneursProtégés par traitement
chimique contre les attaques d'insectes et la
moisissure
Dans un endroit couvert, avec protection contre la pluie, à l'abri des secousses
3 ans max. avec contrôle régulier de l'emballage et de
l'indicateur d'humidité (humidité relative de l'air
< 50 %)
Ouvert
Dans un endroit couvert et clos avec température et humidité constantes (5 ˚C < â< 50 ˚C,
< 50 % d'humidité relative).A l'abri de variations brusques de température et sous ambiance contrôlée avec filtre (absence de
salissures et de poussières). Absence de vapeurs agressives et de secousses Avec protection
contre les attaques d'insectes
2 ans et plus avec inspection régulière. Lors de l'inspection,
vérifier la propreté et l'absence de détériorations mécaniques. Contrôler si la protection anticorrosion est
intacte.
1) L'emballage doit être réalisé par une entreprise spécialisée avec des matériaux spécifiques agréés pour les conditions de stockage2) Nous recommandons de stocker les réducteurs dans une position conforme à leur position de montage
CS
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
8Caractéristiques techniquesLubrifiants
8.2 LubrifiantsSauf indication contraire lors de la commande, les entraînements SEW sont livrés avecla quantité de lubrifiant correspondant au type de réducteur et à sa position de montage,la position de montage étant le critère déterminant (M1...M6, voir chap. "Positions demontage et indications importantes pour la commande"). En cas de modificationultérieure de la position de montage, adapter le lubrifiant en fonction de la nouvelleposition de montage (voir "Quantités de lubrifiant").
8.2.1 Tableau des lubrifiantsLe tableau des lubrifiants de la page suivante indique les lubrifiants autorisés pour lesentraînements de SEW. Tenir compte de la légende ci-dessous.
Légende du tableau des lubrifiants
Abréviations utilisées, signification des champs grisés et remarquesCLP = huile minéraleCLP PG = polyglycol (homologation USDA-H1 pour réducteurs W)CLP HC = hydrocarbure de synthèseE = huile-ester (classe de risque de pollution de l'eau WGK 1)HCE = hydrocarbure de synthèse + huile-ester (homologation USDA-H1)HLP = huile hydraulique
= lubrifiant synthétique (= graisse pour roulement synthétique)= lubrifiant minéral (= graisse pour roulement minérale)
1) Réducteurs à vis sans fin avec huile polyglycol : prière de consulter l'interlocuteur SEW local2) Lubrifiant spécial uniquement pour réducteurs Spiroplan®
3) Recommandation : choisir SEW fB ≥ 1,24) Comportement critique au démarrage sous basses températures !5) Graisse fluide6) Température ambiante
Lubrifiant pour l'industrie agroalimentaire
Huile biologique (lubrifiant pour l'agriculture et les eaux et forêts)OilOil
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
Pi
fkVA
Hz
n
39
8 aractéristiques techniquesubrifiants
40
Graisses pour roulements
Les roulements des réducteurs et moteurs SEW sont garnis d'usine des graissesindiquées dans le tableau suivant. Pour les roulements garnis de graisse, SEWrecommande de renouveler également le graissage lors de la vidange d'huile.
Température ambiante Fabricant TypeRoulements réducteur -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15
-40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2
-20 °C ... +40 °C Aral Aralub BAB EP2OilOil
REMARQUELes quantités de graisse suivantes sont nécessaires.• Pour les roulements à fonctionnement rapide (côté entrée réducteur) : garnir un
tiers des espaces entre les organes de roulement.• Pour les roulements à fonctionnement lent (côté sortie réducteur) : garnir deux tiers
des espaces entre les organes de roulement.
CL
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
8Caractéristiques techniquesLubrifiants
Tableau des lubrifiants
1330167691
Oil
Oil
Oil
VG
22
0B
P E
ne
rgo
l
GR
-XP
22
0
VG
22
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
22
0
VG
22
0
VG
15
0
VG
15
0
VG
10
0
VG
15
0
VG
10
0
SA
E 7
5W
90
(~V
G 1
00
)
VG
22
VG
15
VG
68
-46
VG
32
BP
En
erg
ol
GR
-XP
10
0
VG
32
VG
68
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
5
VG
68
0B
P E
ne
rgo
l
GR
-XP
68
0
VG
68
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
68
0
BP
En
ers
yn
SG
-XP
22
0
VG
46
0
VG
15
0
BP
En
erg
ol
GR
-XP
10
0
BP
En
erg
rea
se
LS
-EP
00
VG
22
0
VG
32
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
68
VG
22
0
00
00
0 -
0
0+1
00+5
0 +4
0
+8
0
+8
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0+6
0
+6
0
-20
-20
+4
0-1
5
-20
+4
0-2
0
-30
4)
4)
6)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
3)
2)
1)
1)
4)
4)
5)
-40
-40-2
0
-25
-40
-40
-40
+8
0
+1
0
+1
0
+2
0
-25
+2
5
+1
0
+2
0
-40
+2
0
-25
0
0
0
-40
0
-40
+2
5
-25
-20
-30
-40
-40
+1
0
+1
0
-20
-10
-50
Sta
ndar
d
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
CL
P (
CC
)
CL
P P
G
01 805 11 92
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P P
G
CL
P H
C
SE
W P
G
AP
I G
L5
CL
P P
G
DIN
51
81
8
ENS
F H
1
R..
.
K..
.(H
K..
.)
F..
.
S..
.(H
S..
.)
R..
.,K
...(
HK
...)
,
F...,S
...(
HS
...)
R3
2
R3
02
W...(
HW
...)
Re
no
lin
CL
P 2
20
Re
no
lin
PG
22
0
Alp
ha
SP
22
0
Op
tig
ea
r B
M 2
20
Alp
ha
SP
68
0
Op
tig
ea
r B
M 6
80
Op
tifl
ex
A 6
80
Op
tig
ear
Syn
thet
ic X
460
Op
tig
ear
Syn
thet
ic X
150
Hy
sp
in A
WS
32
Op
tig
ea
r 3
2
Hysp
in
AW
S 2
2
Alp
ha
SP
/10
0/1
50
Op
tig
ea
r B
M 1
00
Alp
ha
SP
/10
0/1
50
Op
tig
ea
r B
M 1
00
Alp
hasyn
PG
220
Op
tifl
ex A
220
Alp
hasyn
PG
220
Op
tifl
ex A
220
Alp
hasyn
T32
Op
tilieb
HY
32
Alp
hasyn
T32
Alp
ha
sy
n T
22
0
Op
tig
ea
r S
yn
the
tic
X 2
20
Alp
ha
sy
n T
15
0
Op
tig
ea
r S
yn
the
tic
X 1
50
Me
rop
a 2
20
Ca
rte
r E
P 2
20
Ca
rte
r S
Y 2
20
Ca
rte
r S
Y 2
20
Ma
rso
n S
Y 0
0
Ca
rte
r S
H 1
50
Ca
rte
r S
H 1
50
Ca
rte
r E
P 1
00
Ca
rte
r E
P 1
00
Mu
ltis
EP
00
Da
cn
is S
H 3
2
Da
cn
is S
H 3
2
Eq
uiv
is Z
S 1
5
Eq
uiv
is Z
S 4
6
Ca
rte
r E
P 6
80
Tri
bo
l
11
00
/22
0
Sy
nlu
be
CL
P 2
20
Tri
bo
l
80
0/2
20
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 2
20
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 1
50
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 6
8
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 4
60
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 1
50
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 6
8
Re
no
lin
Un
isy
n
OL
32
Re
no
lin
Un
isy
n
OL
32
Pin
na
cle
EP
22
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Pin
na
cle
EP
46
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Ra
nd
o E
P
As
hle
ss
46
Ce
tus
PA
O 4
6
Ce
tus
PA
O 4
6
Tri
bo
l
15
10
/22
0
Re
no
lin
CL
P 1
50
Re
no
lin
MR
31
0
Re
no
lin
PG
68
0
Re
no
lin
PG
22
0
Ge
raly
n
SF
46
0
Pla
nto
ge
ar
46
0 S
Me
rop
a 1
50
Tri
bo
l
11
00
/10
0
Re
no
lin
B 4
6 H
VI
Tri
bo
l
11
00
/68
Ra
nd
o
HD
Z 1
5
Re
no
lin
SE
W 6
80
Me
rop
a 6
80
Tri
bo
l
11
00
/68
0
Sy
nlu
be
CL
P 2
20
Sy
nlu
be
CL
P 6
80
Mu
ltif
ak
68
33
EP
00
Mu
ltif
ak
EP
00
0
Tri
bo
l
80
0/6
80
Re
no
lin
CL
P 1
50
Re
no
lin
SF
7 -
04
1
Me
rop
a 1
50
Tri
bo
l
11
00
/10
0
Tri
bo
l
80
0/2
20
Tri
bo
l B
io T
op
1418/4
60
Op
tile
b
GT
460
Op
tile
b
GT
220
Op
tile
b
HY
68
CL
S G
reas
e
Lo
ng
tim
e P
D 0
0
Sp
he
ero
l
EP
L 0
Sh
ell
Om
ala
22
0
Sh
ell
Tiv
ela
S 2
20
Sh
ell
Om
ala
HD
22
0
Sh
ell
Om
ala
HD
15
0
Sh
ell
Om
ala
10
0
Sh
ell
Te
llu
s
T 3
2
Sh
ell
Te
llu
s
T 1
5
Sh
ell
Om
ala
68
0
Sh
ell
Tiv
ela
S 6
80
Sh
ell
Tiv
ela
S 2
20
Sh
ell
Om
ala
HD
46
0
Sh
ell
Om
ala
HD
15
0
Sh
ell
Om
ala
10
0
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 4
60
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id H
F 6
8
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 2
20
Sh
ell
Tiv
ela
GL
00
Sh
ell
Alv
an
ia
GL
00
Ara
l D
eg
ol
BG
22
0
Ara
l D
eg
ol
GS
22
0
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
BG
46
Ara
l D
eg
ol
BG
68
0
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
GS
22
0
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
lub
MF
L 0
0
Klü
be
roil
GE
M 1
-22
0 N
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
GE
M 4
-22
0 N
Klü
be
rsy
nth
GE
M
4-1
50
N
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0 N
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
N
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Iso
fle
x
MT
30
RO
T
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
0 N
Klü
be
rsy
nth
GH
6-6
80
Klü
be
rsy
nth
GE
M 4
-46
0 N
Klü
be
rsy
nth
GE
M 4
-15
0 N
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0 N
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
GE
46
-12
00
Klü
ber
SE
W
HT-4
60-5
Klü
be
rsy
nth
UH
1 6
-46
0
Klü
be
roil
4U
H1
-46
0 N
Klü
be
roil
4U
H1
-22
0 N
Klü
be
roil
4U
H1
-68
N
Mo
bil
ge
ar
60
0
XP
22
0
Mo
bil
Gly
go
yle
22
0
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bilg
ear
600
XP
100
Mo
bilg
ear
600
XP
100
Mo
bil
D.T
.E.
13
M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
SH
C 6
26
VG
68
CL
P H
CM
ob
il
SH
C 6
26
Mo
bil
D.T
.E.
11
M
Mo
bil
ge
ar
60
0
XP
68
0
Mo
bil
SH
C 6
34
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
Gly
go
yle
22
0
Mo
bil
SH
C 6
24
Gly
go
yle
Gre
as
e 0
0
Mo
bil
ux
EP
00
4
Mo
bil S
yn
theti
c
Gear
Oil
75 W
90
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
TO
T A
LO
T A
LT
rib
ol
Op
timo
l
Sta
ndar
d
4)
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
Pi
fkVA
Hz
n
41
8 aractéristiques techniquesubrifiants
42
8.2.2 Quantités de lubrifiantLes quantités indiquées sont des valeurs approximatives. Les quantités exactesvarient en fonction du nombre de trains et du rapport de réduction. Lors du remplissage,vérifier impérativement la quantité de lubrifiant à partir du bouchon de niveau.Le tableau suivant indique les quantités approximatives de lubrifiant en fonction despositions de montage M1 à M6.
Type de réducteur
Quantité en litre(s)M1 M2 M3 M4 M5 M6
HW30 0,50 0,50 0,50 0,55 0,50 0,50HS40 1,00 1,00 0,80 1,35 1,35 1,00HS41 1,00 1,00 0,80 1,35 1,35 -HS50 1,40 1,40 1,50 1,90 - -HS60 2,80 2,70 2,80 3,60 - -HK30 1,35 1,20 1,15 1,45 - -HK40 1,60 1,60 1,75 2,20 - -HK50 2,40 2,60 2,70 3,40 - -HK60 2,70 2,90 3,10 3,90 - -
CL
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
9Défauts de fonctionnement / serviceRéducteurs
9 Défauts de fonctionnement / service
9.1 Réducteurs
ATTENTION !Des travaux non conformes sur le réducteur et le moteur peuvent provoquer desdétériorations.Risque de dommages matériels !• Les réparations sur les entraînements SEW ne doivent être réalisées que par du
personnel qualifié. • La séparation de l'entraînement et du moteur doit également être effectuée
exclusivement par du personnel qualifié.• Contacter le service après-vente SEW.
Défaut Cause possible Remède
Bruits de fonctionnement inhabituels et cycliques
Bruits de broutement : roulements endommagés
Contrôler l'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 26), remplacer les roulements.
Claquements : irrégularités au niveau de la denture
Contacter le service après-vente.
Bruits de fonctionnement inhabituels et irréguliers
Corps étrangers dans l'huile • Contrôler l'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 26).
• Stopper l'entraînement, contacter le service après-vente.
Fuite d'huile 1)
• du couvercle réducteur• du flasque moteur• de la bague
d'étanchéité de l'arbre moteur
• du flasque réducteur• de la bague
d'étanchéité de l'arbre de sortie
1) La présence d'huile / de graisse (suintement) au niveau de la bague d'étanchéité est à considérer comme normale pendant la phasede rodage (48 h de fonctionnement)
Le joint élastique du couvercle réducteur n'est plus étanche.
Resserrer les vis du couvercle réducteur et surveiller le réducteur. Si la fuite d'huile persiste, contacter le service après-vente.
Joint abîmé Contacter le service après-vente.
Réducteur sans évent Contrôler l'évent du réducteur → voir "Positions de montage" (→ page 32).
Fuite d'huile au niveau de l'évent à soupape
Trop d'huile Rectifier la quantité d'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 26).
Event mal positionné • Monter l'évent correctement → voir "Positions de montage" (→ page 32).
• Rectifier le niveau d'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 26).
Démarrage à froid fréquent (l'huile mousse) et/ou niveau trop élevé
Mettre en place le vase d'expansion.
L'arbre de sortie reste immobile alors que le moteur tourne ou que l'arbre d'entrée tourne.
Liaison arbre-engrenages interrompue dans le réducteur
• Vérifier le fonctionnement de l'accouplement.• Le cas échéant, renvoyer le réducteur ou
motoréducteur pour réparation.
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
439 éfauts de fonctionnement / serviceervice après-vente
44
9.2 Service après-vente
9.3 RecyclageLes éléments des réducteurs doivent être traités selon les prescriptions en vigueur enmatière de traitement des déchets et transformés selon leur nature en :• Riblons d'acier
– éléments de carter– pignons– arbres– roulements
• Les roues à vis sont partiellement réalisées en bronze et devront être traitées enconséquence.
• Les huiles usagées devront être récupérées et traitées conformément auxprescriptions.
En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer :• les données (complètes) de la plaque signalétique• la nature et la durée de la panne• quand et dans quelles conditions la panne s'est produite• la cause éventuelle de la panne
DS
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
10Index
10 Répertoire d’adressesBelgique
MontageVenteService après-vente
Bruxelles SEW Caron-Vector S.A.Research park HaasrodeEvenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Service Competence Center
Wallonie SEW Caron-Vector S.A.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]
Anvers SEW Caron-Vector S.A.Glasstraat, 19BE-2170 Merksem
Tel. +32 3 64 19 333Fax +32 3 64 19 336http://[email protected]
Canada
MontageVenteService après-vente
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande
France
FabricationVenteService après-vente
Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Fabrication Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
MontageVenteService après-vente
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens 45
10
46
Index
Luxembourg
MontageVenteService après-vente
Bruxelles SEW Caron-Vector S.A.Research park HaasrodeEvenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Afrique du Sud
MontageVenteService après-vente
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]
Algérie
Vente Alger REDUCOM Sarl 16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 [email protected]://www.reducom-dz.com
Allemagne
Siège socialFabricationVente
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalB. P.Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Fabrication / Réducteur industriel
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str.10D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970
Service Competence Center
Centre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
10Index
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (Munich)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Electronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande
Argentine
MontageVenteService après-vente
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar
Australie
MontageVenteService après-vente
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Autriche
MontageVenteService après-vente
Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Bélarus
Vente Minsk SEW-EURODRIVE BYRybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]
Brésil
FabricationVenteService après-vente
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]
Bulgarie
Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Cameroun
Vente Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 [email protected]
Allemagne
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens 47
10
48
Index
Chili
MontageVenteService après-vente
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileB. P.Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]
Chine
FabricationMontageVenteService après-vente
T'ien-Tsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn
Usine de montageVenteService après-vente
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]
Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial Development ZoneXi'An 710065
Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande
Colombie
MontageVenteService après-vente
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
Corée du Sud
MontageVenteService après-vente
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Pusan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]
Côte d'Ivoire
Vente Abidjan SICASociété industrielle & commerciale pour l'Afrique165, Boulevard de Marseille26 BP 1115 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44Fax +225 21 25 88 [email protected]
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
10Index
Croatie
VenteService après-vente
Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Danemark
MontageVenteService après-vente
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Egypte
VenteService après-vente
Le Caire Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
Émirats arabes unis
VenteService après-vente
Charjah Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah
Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]
Espagne
MontageVenteService après-vente
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
Estonie
Vente Tallin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
Etats-Unis
FabricationMontageVenteService après-vente
Southeast Region
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]
MontageVenteService après-vente
Northeast Region
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Midwest Region SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Southwest Region
SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Western Region SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
4910
50
dex
Finlande
MontageVenteService après-vente
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]
FabricationMontage
Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Gabon
Vente Libreville ESG Electro Services GabunFeu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun
Tel. +241 741059Fax +241 [email protected]
Grande-Bretagne
MontageVenteService après-vente
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Grèce
VenteService après-vente
Athènes Christ. Boznos & Son S.A.12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
MontageVenteService après-vente
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]
Hongrie
VenteService après-vente
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Inde
MontageVenteService après-vente
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087http://[email protected]@seweurodriveindia.com
MontageVenteService après-vente
Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]
Irlande
VenteService après-vente
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie
In
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
10Index
Israël
Vente Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]
Italie
MontageVenteService après-vente
Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
Japon
MontageVenteService après-vente
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373855http://[email protected]
Kazakhstan
Vente Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"пр.Райымбека, 348050061 г. АлматыРеспублика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880Факс +7 (727) 334 1881http://[email protected]
Lettonie
Vente Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]
Liban
Vente Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]
JordanieKoweïtArabie saouditeSaoedi-ArabiëSyrie
Beyrouth Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut
Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 [email protected]://www.medrives.com
Lituanie
Vente Alytus UAB IrsevaStatybininku 106CLT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
Malaisie
MontageVenteService après-vente
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Maroc
Vente Casablanca AfitRoute D’El JadidaKM 14 RP8Province de NouaceurCommune Rurale de BouskouraMA 20300 Casablanca
Tel. +212 522633700Fax +212 [email protected]://www.groupe-premium.com
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
5110
52
dex
Mexique
MontageVenteService après-vente
Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
Norvège
MontageVenteService après-vente
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]
Nouvelle-Zélande
MontageVenteService après-vente
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Pakistan
Vente Karachi Industrial Power DrivesAl-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi
Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]
Pays-Bas
MontageVenteService après-vente
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Pérou
MontageVenteService après-vente
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
Pologne
MontageVenteService après-vente
Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 45http://[email protected]
Service 24h sur 24 Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)
Portugal
MontageVenteService après-vente
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
In
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
10Index
République Tchèque
Vente Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]
Roumanie
VenteService après-vente
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Russie
MontageVenteService après-vente
Saint-Pétersbourg
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Sénégal
Vente Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]://www.senemeca.com
Serbie
Vente Beograd DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
Singapour
MontageVenteService après-vente
Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
Slovaquie
Vente Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]
Slovénie
VenteService après-vente
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
5310
54
dex
Suède
MontageVenteService après-vente
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]
Suisse
MontageVenteService après-vente
Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
Thaïlande
MontageVenteService après-vente
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunisie
Vente Tunis T. M.S. Technic Marketing ServiceZone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]
Turquie
MontageVenteService après-vente
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 4419164Fax +90 216 3055867http://[email protected]
Ukraine
VenteService après-vente
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
Venezuela
MontageVenteService après-vente
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
Viêt Nam
Vente Hô-Chi-Minh-Ville
Nam Trung Co., Ltd91 - 93 Tran Minh Quyen Street,District 10, HCMC
Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]
In
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
Index
IndexAAccessoires .........................................................14Accouplement
Mécanique ....................................................21Accouplement débrayable ..................................23Accouplement mécanique ...................................21
CCaractéristiques techniques ................................38Charges radiales .................................................21Codification .........................................................13Conditions de stockage .......................................38Consignes de sécurité ..................................... 5, 7Contrôle ......................................................... 9, 24Contrôle du niveau d'huile ..................................26Contrôler
Niveau d'huile ...............................................22Contrôler le niveau d'huile ..................................22Corrosion
Electrochimique ............................................17Corrosion électrochimique ..................................17Couples de serrage .............................................17
DDéfauts de fonctionnement .................................43Dispositif de montage .........................................20Documentation ............................................... 8, 13
Personnes concernées ...................................8Documentations ....................................................8
EEléments côté entrée et côté sortie ....................20Entretien ........................................................ 9, 24Event ...................................................................18Event à soupape .................................................19Exclusion de la responsabilité ...............................6Exécution du réducteur
Fermée .........................................................18Exécution fermée du réducteur ...........................18Exploitation ...........................................................9
FFixation des réducteurs .......................................17
GGraisses pour roulements ...................................40
IInstallation ............................................................ 9
Dans des locaux humides / à l'extérieur ...... 18Mécanique ................................................... 14Réducteur .................................................... 16
Installation mécanique ....................................... 14Intervalles
Entretien / contrôle ...................................... 25Remplacement du lubrifiant ......................... 25
Intervalles d'entretien ......................................... 25Intervalles de contrôle ........................................ 25Intervalles de remplacement du lubrifiant .......... 25Irréversibilité ....................................................... 23
LLocaux humides ................................................. 18Lubrifiants .......................................................... 39
MMention concernant les droits d'auteur ................ 6Mise en peinture
Réducteur .................................................... 19Mise en peinture du réducteur ........................... 31Mise en service ..............................................9, 22Modification de la position de montage .............. 17Montage ............................................................... 9
Conditions .................................................... 15Réducteur .................................................... 20
OOutils .................................................................. 14
PPersonnes concernées ........................................ 8Plaque signalétique ............................................ 13Positions de montage ........................................ 32Produit antigrippant ............................................ 21
QQuantité d'huile .................................................. 16Quantités
Lubrifiant ...................................................... 42Quantités de lubrifiant ........................................ 42
RRecours en cas de défectuosité ........................... 6Recyclage .......................................................... 44
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
5556
dex
RéducteurEvent ............................................................18Exécution fermée .........................................18Installation ....................................................16Mise en peinture ...........................................19Montage .......................................................20
Réducteur à vis sans fin HS.. ..............................11Réducteur SPIROPLAN® HW.. ...........................10Réducteurs
Travaux de contrôle et d'entretien ................26Réducteurs à couple conique HK.. .....................12
Mise en service ............................................23Positions de montage ...................................37
Réducteurs à vis sans fin HS..Mise en service ............................................22Positions de montage ...................................35
Réducteurs SPIROPLAN® HW..Mise en service ............................................22Positions de montage ...................................34
Réduction de puissance ......................................22Remplacement
Bague d'étanchéité .......................................31Remplacer la bague d'étanchéité .......................31Remplissage d'huile ............................................16Rendement .........................................................22Rodage ...............................................................22Roues .......................................................... 20, 21
SService ................................................................43Service après-vente ............................................44Stockage longue durée .......................................38Structure
Réducteur .....................................................10Réducteur à vis sans fin HS.. .......................11Réducteur SPIROPLAN® HW30 ..................10Réducteurs à couple conique HK.. ...............12
Structure du réducteur ........................................10Support ...............................................................16
TTableau des lubrifiants ........................................39Tige de blocage ..................................................21Tolérance de planéité .........................................16Tolérances
Montage .......................................................14Transport ...............................................................9Travaux d'entretien .............................................26Travaux de contrôle ............................................26
UUtilisation
Conforme à la destination des appareils ....... 8Utilisation conforme à la destination des appareils ........................................................ 8Utilisation de la notice d'exploitation .................... 5
VVidange d'huile ................................................... 26Vitesses de sortie
Petites .......................................................... 21
In
Notice d'exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVEDriving the world
www.sew-eurodrive.com