Download - La petite souris Pérez - El ratoncito Pérez
En français et en espagnol.
En francés y en español.
Dessins des élèves
de 5ème et 6ème cours et version
du conte de Mme. María José
Savez-vous qui est la Petite Souris Pérez? Eh bien, je vais vous raconter
quelques faits intéressants à ce sujet.
¿Sabéis quién es el ratoncito Pérez? Pues os voy a contar algunas curiosidades
sobre él.
Il y a longtemps, très longtemps, à Madrid il y avait un petit roi nommé
Alfonso qui venait de perdre sa première dent. Le roi Alfonso XIII était ni plus ni
moins, le grand-père du roi que nous avons maintenant, Juan Carlos I.
Hace mucho, mucho tiempo, en Madrid había un pequeño rey llamado Alfonso
al que se le cayó su primer diente. Era el rey Alfonso XIII ni más ni menos, el
abuelo del rey que tenemos ahora, don Juan Carlos I.
Le petit roi ne savait pas ce qui s'était passé et il était très triste. Sa mère, la
reine Maria Cristina demanda au professeur du roi d'écrire une histoire qui
pourrait calmer l’enfant.
El niño rey no sabía qué había pasado y estaba muy triste. Su madre, la reina
María Cristina, encargó al maestro de reyecito que le escribiese una historia que
pudiese calmar al niño.
L’enseignant était un prêtre nommé Luis Coloma. Il raconta l’histoire d’une petite
souris qui avait vécu à Madrid à la fin du XIXe siècle, au 8, rue Arenal. On peut
trouver une plaque à son nom sur l’immeuble aujourd’hui encore.
El maestro era un cura llamado Luis Coloma aseguró en un cuento que escribió,
que había un ratón de los dientes que vivía en Madrid a finales del siglo XIX, en
la calle Arenal, número 8, donde actualmente hasta hay una placa
conmemorativa.
Cette souris vivait dans une boîte de biscuits qui était dans le sous-
sol d’une confiserie - épicerie, avec sa famille.
Este ratón vivía en una caja de galletas que había en el sótano de una confitería y
tienda de ultramarinos, junto con su familia.
¿Y cómo se apellidaba este ratoncito? Pues era conocido como el ratón Pérez,
contó el padre Coloma. La gente empezó a llamarle así porque en los cuentos
populares los personajes valientes se llaman Pedro o Perico, y Pérez quiere decir
"hijo de Pedro".
Et comment
s’appelait cette petite
souris? Elle répondait
au nom de Petite
Souris Pérez, raconta
le Père Coloma. Les
gens ont commencé à
l'appeler ainsi parce
que dans les contes
populaires les
personnages courage
ux sont appelés ou
Pedro (Pierre) ou
Perico*, et Perez
signifie «fils de
Pedro».
* Perico est le diminutif de Pedro en espagnol.
Le fait est que beaucoup d'enfants savent que lorsque vous déposez une dent, ce
qu'il faut faire est de la mettre sous l'oreiller la nuit.
La cuestión es que muchísimos niños saben que cuando se te cae un diente, lo
que hay que hacer es ponerlo debajo de la almohada esa misma noche.
Et pendant que vous dormez, la Petite Souris Pérez recueille la petite dent sous
l'oreiller et laisse une pièce de monnaie ou un cadeau.
Y mientras dormís, el ratón Pérez recoge ese dientecito de debajo de la
almohada y a cambio deja una moneda o un regalo.
Mais vous savez quel est le
meilleur cadeau que vous
trouverez lorsque vous déposez
une dent? Eh bien, que vous
êtes en train de grandir! Parce
que si une dent de lait
tombe cela signifie que
vous aurez plus tard une dent
plus forte, adulte et pour toute la
vie!
¿Pero sabes cuál es el mejor
regalo que os encontráis cuando
se os cae un diente? ¡Pues que
estáis creciendo! Porque si se
cae un diente de leche quiere
decir que va a salir un diente
más fuerte, de adulto ¡y para
toda la vida!
¿Y sabíais que el ratoncito Pérez tiene otros amigos y parientes en otros
países que hacen la misma labor? ¡Pues sí! Por ejemplo, tiene una prima en
Francia conocida como la Petite Souris...
Et vous savez
que la Petite
Souris Pérez a
d’autres parents
et des amis
dans les autres
pays qui font le
même travail?
Oui! Par
exemple, elle a
une cousine en
France connue
comme la Petite
Souris...
Et dans le nord de l’Italie, une amie fourmi appelée Formiquina, qui cache les
dents sous le sol de sorte qu'elles sont en sécurité.
Y en el norte de Italia, una amiga hormiga que se llama la Formiquina, que
esconde los dientes bajo tierra para que estén a salvo.
Et bien sûr, la Fée des Dents, connue sous le nom Toothless, qui vit en
Amérique du Nord... Mais ce sont d'autres histoires...
Y por supuesto, el Hada de los Dientes, conocida como Toothless, que vive en
el norte de América... Pero éstas, ya son otras historias...
Nous espérons que vous avez aimé cette histoire!
¡Esperamos que os haya gustado esta historia!
BIBLIOGRAPHIE
(1911) Coloma, Luis. Ratón Pérez, Madrid, Real Academia Española.
(2010) Herreros, Ana C. y Lópiz, Violeta. La asombrosa y
verdadera historia de un ratón llamado PÉREZ, Madrid, Siruela.
(2013) Martí, Meritxell y Salomó, Xavier. La fantástica historia del
Ratoncito Pérez, Barcelona, Beascoa.
http://es.wikipedia.org/wiki/Ratoncito_P%C3%A9rez
Dessins des élèves de 5ème et 6ème cours et voix et version du
conte de Mme. María José Martínez Baños du CEIP Juan XXIII
Las Lumbreras, Monteagudo, Murcia, Espagne.
Mai 2014
2014
Et prenez soin de vos dents!
¡Y cuidad vuestros dientes!