T12
*9009912*
Manuel de l’opérateur del’autolaveuse autoportée
Français FR
9009912Rév. 00 (1- 2013)
(à batteries)
Amérique du Nord / International
Pour consulter, imprimer outélécharger le manuel le plusrécent rendez- vous à l’adresse :
www.tennantco.com/manuals
The Safe Scrubbing AlternativeR
Pièces TennantTrueR IRISt unetechnologie Tennant
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit les instructions nécessaires à l’utilisation et à l’entretien.
Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avecla machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien.
Cette machine fournit d’excellents services. Vous obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre coût, si :
� Vous manipulez la machine soigneusement.
� La machine fait l’objet d’un entretien régulier (en respectant les instructions d’entretien fournies).
� L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DEL’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous conformer auxrèglements locaux concernantl’élimination des déchets pour éliminerles matériaux d’emballage et lescomposants usagés de l’appareil dansle respect de l’environnement.
Pensez toujours à recycler.
N� du modèle −
N� de série −
Date d’installation −
À remplir au moment de l’installation pour
référence ultérieure.
DONNÉES DE LA MACHINE
UTILISATION PRÉVUE
La T12 est une machine autoportée industrielle/commerciale conçue pour laver les surfaces dures, accidentées etlisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les écoles, les hôpitaux/lescentres de soin, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur la terre,l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine est conçue pour un usageintérieur uniquement. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cettemachine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur.
Tennant CompanyPO Box 1452Minneapolis, MN 55440Téléphone : (800) 553−8033 ou (763) 513−2850www.tennantco.com
Touch−N−Go, 1−STEP, Grip−N−Go, Dura−Track, SmartRelease, Duramer, are US registered and unregistered trademarks of Tennant Company.
Flow-Rite is a registered trademark of FlowRite Controls.
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions originales, Copyright � 2013 TENNANT Company, Imprimé aux États−Unis.
TABLE DES MATIÈRES
1T12 9009912 (1−2013)
TABLE DES MATIÈRES
PageSafety Precautions 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –CONSERVEZ CES CONSIGNES 4. . . . . . . . . .FONCTIONNEMENT 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPOSANTS DE LA MACHINE 7. . . . . . .COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12) 8PANNEAU TACTILE (T12) 9. . . . . . . . . . . . . .COMMANDES ET INSTRUMENTS
(T12XP) 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PANNEAU TACTILE (T12XP) 11. . . . . . . . . . .DESCRIPTION DES SYMBOLES 12. . . . . . .INSTALLATION DES BATTERIES 13. . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES 14INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE
DE LA BATTERIE 14. . . . . . . . . . . . . . .COMPTEUR HORAIRE 14. . . . . . . . . . . . .INDICATEUR DE RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION PLEIN 14. . . . . . . . .BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE 15. . . .INTERRUPTEUR DES FEUX DE
FONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION) 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR 16. . . . . . . . . . .CEINTURES DE SÉCURITÉ (siège de
luxe en option uniquement) 16. . . . . . . .SUPPORT DU SIÈGE 16. . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE CONTRÔLE DU
CONTRASTE 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE MODE DE
CONFIGURATION 17. . . . . . . . . . . . . . .PÉDALE DE PROPULSION 17. . . . . . . . .BOUTON DIRECTIONNEL 17. . . . . . . . . .PÉDALE DE FREIN 17. . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE L’EXTRACTEUR/
RACLOIR 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT
DE SOLUTION 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 18INFORMATION SUR LES BROSSES ET
LES PATINS 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PENDANT L’UTILISATION DE LA
MACHINE 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA
MISE EN SERVICE 20. . . . . . . . . . . . . .MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 21.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NETTOYAGE ec−H2O (MODE ec−H2O) 21MODE DE LAVAGE CONVENTIONNEL 22BOUTON ec−H2O (EN OPTION) 22. . . . .RÉGLAGE DE LA PRESSION
DES BROSSES 23. . . . . . . . . . . . . . . . .RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA
SOLUTION 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PageNETTOYAGE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DOUBLE NETTOYAGE 25. . . . . . . . . . . . .MODE DE RAMASSAGE D’EAU
(SANS NETTOYAGE) 26. . . . . . . . . . . .ARRÊT DU NETTOYAGE 26. . . . . . . . . . .VIDANGE ET NETTOYAGE DU
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 27VIDANGE ET NETTOYAGE DU
RÉSERVOIR DE SOLUTION 29. . . . . . MISE HORS TENSION DE LA
MACHINE 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICATEUR(S) DE PANNE 31. . . . . . . . .CODES D’AVERTISSEMENT 32. . . . . . . .
OPTIONS 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PULVÉRISATEUR (EN OPTION) 33. . . . .AUXILIAIRE D’ASPIRATION
(EN OPTION) 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . .PROTECTION DU RACLOIR ARRIÈRE
(EN OPTION) 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) 36. .
DÉPANNAGE DE LA MACHINE 38. . . . . . . . .ENTRETIEN 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU D’ENTRETIEN 40. . . . . . . . . . . . . .LUBRIFICATION 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHAÎNE DE DIRECTION (T12XP UNIQUEMENT) 42. . . . . . . . . .
CHAÎNE D’ENGRENAGE DE DIRECTION 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROULETTES DU RACLOIR ARRIÈRE 42BATTERIES 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE 43. . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE 43. . . . .
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR AUTONOME) 44. . . . . . .
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR EMBARQUÉ) 45. . . . . . .
CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ 46. . . . . .
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ 47. . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES FLOW−RITE� (EN OPTION) 49. . . . .
COUPE−CIRCUITS 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MOTEURS ÉLECTRIQUES 52. . . . . . . . . . . .BROSSES DE LAVAGE 53. . . . . . . . . . . . . . . .
BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS 53REMPLACEMENT DES BROSSES
CIRCULAIRES OU DES GUIDES DE PATINS 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES
T12 9009912 (1−2013)2
PageREMPLACEMENT DES PATINS DE
LAVAGE À DISQUE 54. . . . . . . . . . . . . .BROSSES CYLINDRIQUES 55. . . . . . . . .REMPLACEMENT DES BROSSES DE
LAVAGE CYLINDRIQUES 55. . . . . . . .BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) 56. . . . .
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAMES DU RACLOIR 57. . . . . . . . . . . . . . . . . .REMPLACEMENT (OU ROTATION)
DES LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DE LA FLEXION DES LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE 61. . . . . . . . . .
REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES DES RACLOIRS LATÉRAUX 62.REMPLACEMENT OU ROTATION DES
LAMES DES RACLOIRS DES BROSSES LATÉRALES (EN OPTION) 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JUPES ET JOINTS 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JOINT DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION 65. . . . . . . . . . . . . . . .JUPES DE LA TÊTE DE LAVAGE
(TÊTES DE LAVAGE CIRCULAIRES UNIQUEMENT) 65. . . . . . . . . . . . . . . . .
COURROIES 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DES
BROSSES CYLINDRIQUES 65. . . . . .PNEUS 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .POUSSÉE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE 66. . . . . .POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORT DE LA MACHINE 66. . . . . .
LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC 68. . . .PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE ec−H2O 69. . . . . . . . . . . . . . . . . .INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE 71. . . .
PROTECTION CONTRE LE GEL 71. . . . .PRÉPARATION DE LA MACHINE
POUR SON FONCTIONNEMENT APRÈS UN ENTREPOSAGE 73. . . . .
AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O 75.CARACTÉRISTIQUES 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TYPE D’ALIMENTATION 78. . . . . . . . . . . . . . .PNEUS 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DÉBIT DE SOLUTION STANDARD 78. . . . . .DÉBIT DE LA SOLUTION DE LA BROSSE
LATÉRALE (EN OPTION) 78. . . . . . . . . . .SYSTÈME ec−H2O (EN OPTION) 79. . . . . . .DIMENSIONS DE LA MACHINE 79. . . . . . . .
MESURES DE SÉCURITÉÉ
T12 9009912 (1−2013)4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles de précaution ci−après, utilisésdans ce manuel, ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT : Indique laprésence de dangers ou desopérations dangereuses susceptiblesd’occasionner des blessures graves,voire mortelles.
POINT SÉCURITÉ : Identifie les instructionsà suivre pour garantir la sécurité lors del’utilisation de l’équipement.
Les informations suivantes signalent desconditions potentiellement dangereusespour l’opérateur. Prenez connaissance desdifférentes situations pouvant survenir. Localiseztous les dispositifs de sécurité de la machine.Signalez immédiatement tout dommage oudysfonctionnement de la machine.
AVERTISSEMENT : Les batteriesémettent de l’hydrogène gazeux. Ce gazpeut exploser ou s’enflammer. Éviteztoute étincelle et toute flamme nue àproximité des batteries. Laissez lescouvercles ouverts pendant la charge.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables peuvent provoquer uneexplosion ou un incendie. N’utilisez pasde matériaux inflammables dans le oules réservoirs.
AVERTISSEMENT : Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosionsou un incendie. Ne les ramassez pas.
AVERTISSEMENT : Danger électrique.
− Débranchez les câbles des batteries etla prise du chargeur avant l’entretiende la machine.
− Ne chargez pas les batteries avec uncordon d’alimentation endommagé. Nemodifiez pas la prise.
Si le câble d’alimentation du chargeur estendommagé ou rompu, il doit impérativementêtre remplacé par le fabricant, son serviceaprès−vente ou toute autre personnequalifiée.
POINT SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :− Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.− Avant d’avoir lu et compris le manuel
de l’opérateur.− Sous l’influence de l’alcool ou de
médicaments/drogues.− En utilisant un téléphone portable ou
d’autres types d’appareilsélectroniques.
− Si vous n’êtes pas mentalement etphysiquement capable de suivre lesinstructions pour la machine.
− Avec le frein désactivé.− Si la machine n’est pas en bon état de
marche.− Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou despoussières combustibles.
− Dans les zones trop sombres pourvisualiser les commandes de lamachine ou faire fonctionner lamachine en toute sécurité, à moinsque des projecteurs/phares soientallumés.
− Dans des zones dans lesquelles lachute d’objets est possible, à moinsque la machine soit équipée d’unecage de sécurité.
2. Avant de mettre la machine en marche :− Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.− Évitez les étincelles et les flammes
nues à proximité du poste deravitaillement en carburant.
− Assurez−vous que tous les dispositifsde sécurité se trouvent à leur place etfonctionnent correctement.
− Vérifiez les freins et la direction pourgarantir un bon fonctionnement.
− Réglez le siège et bouclez la ceinturede sécurité (si la machine en estéquipée).
3. Lors de l’utilisation de la machine :− Utilisez la machine uniquement comme
décrit dans ce manuel.− Utilisez les freins pour arrêter la
machine.− Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.− Ralentissez pour tourner.− Toutes les parties du corps doivent
rester à l’intérieur du poste del’opérateur quand la machine sedéplace.
MESURES DE SÉCURITÉ
5T12 9009912 (1−2013)
− Soyez prudent lorsque vous effectuezune marche arrière.
− Ne laissez jamais des enfants jouersur ou à proximité de la machine.
− Ne transportez pas de passagers surla machine.
− Conformez−vous toujours auxconsignes de sécurité et au codede la route.
− Signalez immédiatement toutdommage occasionné à la machine outout mauvais fonctionnement.
− Observez les instructions de mélange,de manipulation et de mise au rebutindiquées sur les conteneurschimiques.
− Observez les mesures de sécuritérelatives aux sols mouillés.
4. Avant de quitter la machine ou d’eneffectuer l’entretien :− Stationnez−la sur une surface plane.− Arrêtez la machine et retirez la clé de
contact.
5. Lors de l’entretien de la machine :− Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et unéclairage suffisants.
− Évitez les pièces en mouvement. Neportez pas de vêtements amples, debijoux et attachez les cheveux longs.
− Calez les roues de la machine avant dela soulever avec un cric.
− Utilisez le cric uniquement aux endroitsdésignés à cet effet. Soutenez lamachine avec des béquilles.
− Utilisez un levier ou cric pouvantsupporter le poids de la machine.
− Ne poussez pas ou ne tirez pas lamachine sur des pentes avec le freindésactivé.
− N’utilisez pas de jet de pression ou detuyau d’eau sur la machine à proximitéd’éléments électriques.
− Déconnectez les cosses des batteriesavant de travailler sur la machine.
− Évitez tout contact avec l’acide desbatteries.
− Toutes les réparations doivent êtreeffectuées par un technicien qualifié.
− Ne modifiez pas la conceptiond’origine de la machine.
− Utilisez les pièces de rechangefournies ou agréées par Tennant.
− Portez un équipement de protectionindividuelle selon le besoin et tel querecommandé dans ce manuel.
Point sécurité : Protégez−vous lesoreilles.
Point sécurité : Portez des gants deprotection.
Point sécurité : Portez des lunettes deprotection.
Point sécurité : Portez un masque deprotection contre la poussière.
6. Lorsque vous chargez ou déchargez lamachine d’un camion ou une remorque :− Videz les réservoirs avant de charger
la machine.− Abaissez la tête de lavage et le racloir
avant d’attacher la machine.− Arrêtez la machine et retirez la clé de
contact.− Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter lepoids de la machine et de l’opérateur.
− Utilisez un treuil. Ne poussez pas lamachine sur ou hors du camion ou dela remorque si la hauteur dechargement est supérieure à 380 mm(15 pouces) par rapport au sol.
− Calez les roues de la machine.− Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
MESURES DE SÉCURITÉÉ
T12 9009912 (1−2013)6
Vous trouverez les étiquettes de sécurité auxendroits suivants sur la machine. Remplacez lesétiquettes endommagées.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –Les batteries émettent del’hydrogène. Ce gaz estsusceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelleet toute flamme nue à proximitédes batteries. Laissez les capotsouverts pendant la miseencharge.
ÉTIQUETTE DE POINTSÉCURITÉ – Lisez lemanuel avant d’utiliserla machine.
ÉTIQUETTED’AVERTISSEMENT –Les matériauxinflammables ou lesmétaux réactifs peuventcauser une explosionou un incendie. Ne lesramassez pas.
Située sur letableau électrique.
Située sur letableau électrique.
Située à l’intérieur ducompartiment desbatteries.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –Les matières inflammables peuventcauser une explosion ou unincendie. N’utilisez pas de matièresinflammables dans le(s)réservoir(s).
ÉTIQUETTE DE POINTSÉCURITÉ – Mécaniciende service autoriséseulement.
Située sur le couvercle de lacarte de circuits imprimés etle tableau électrique.
Située sur le réservoir de récupération,au−dessus du bouchon du réservoir de solution.
356290
FONCTIONNEMENT
7T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
B
G
A
D
F
C
M
N
Q
P
O
E
H
I J
K
L
356290
A. Siège de l’opérateurB. Couvercle du réservoir de récupérationC. Réservoir de récupérationD. Chargeur de batterie embarqué (en option)E. Racloir arrièreF. Compartiment des brosses principalesG. Racloir latéralH. Auxiliaire d’aspiration (en option)I. Tuyau de vidange du réservoir de solutionJ. Tuyau de vidange du réservoir de
récupération
K. Pulvérisateur (en option)L. Protection du racloir arrière (en option)M. Compartiment du module du système
ec−H2O (en option) – situé derrière la protection du siège
N. Compartiment des batteriesO. Bouchon du réservoir de solutionP. Réservoir de solutionQ. Tête de lavage
FONCTIONNEMENT
8 T12 9009912 (1−2013)
COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12)
A
D
B
C
H
G
J
E
F
I
A. VolantB. Panneau tactileC. Pédale de propulsionD. Pédale de freinE. Interrupteur du pulvérisateur (en option)
F. Interrupteur des feux de fonctionnement/de danger (en option)
G. Interrupteur de la brosse latérale (en option)
H. ContactI. Bouton directionnelJ. Bouton d’arrêt d’urgence
FONCTIONNEMENT
9T12 9009912 (1−2013)
PANNEAU TACTILE (T12)
A
J
BC
ED
G
F
I
L M
N
O
R
H
K
P
Q
A. Bouton de contrôle du contrasteB. Indicateur de niveau de charge des
batteriesC. Avertisseur lumineux/voyant de panneD. Affichage LCDE. Compteur horaireF. Bouton de mode de configurationG. Indicateur de réservoir de récupération
pleinH. Bouton de diminution de pression de
brossage (−)I. Indicateurs de la pression des brossesJ. Bouton d’augmentation de pression de
brossage (+)
K. Bouton de diminution de solution (−)L. Indicateurs de débit de solutionM. Bouton d’augmentation de solution (+)N. Bouton ec−H2OO. Bouton de l’extracteur/racloirP. Boutons de démarrage/arrêt de solutionQ. Bouton 1−StepR. Avertisseur sonore
FONCTIONNEMENT
10 T12 9009912 (1−2013)
COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12XP)
H
B
A
DC
E
F
G I
J
A. VolantB. Panneau tactileC. Pédale de propulsionD. Pédale de freinE. Bouton d’arrêt d’urgenceF. Bouton directionnelG. Contact à cléH. Interrupteur du pulvérisateur (en option)I. Interrupteur de la brosse latérale (en
option)J. Bouton des feux de fonctionnement/de
danger (en option)
FONCTIONNEMENT
11T12 9009912 (1−2013)
PANNEAU TACTILE (T12XP)
A
I
B
E
L
C
FGH
K M
NO
P
D
J
Q
P
A. Avertisseur sonoreB. Avertisseur lumineux/voyant de panneC. Indicateur de niveau de charge des
batteriesD. Compteur horaireE. Bouton de mode de configurationF. Indicateur de réservoir de récupération
pleinG. Affichage LCDH. Bouton de contrôle du contrasteI. Bouton de pression des brossesJ. Indicateurs de la pression des brossesK. Bouton 1−StepL. Bouton ec−H2OM. Bouton de l’extracteur/racloirN. Bouton d’augmentation de solution (+)O. Bouton de diminution de solution (−)P. Boutons de démarrage/arrêt de solutionQ. Indicateurs de débit de solution
FONCTIONNEMENT
12 T12 9009912 (1−2013)
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier lescommandes, les affichages et les fonctionsde la machine.
Indicateur de panne Réservoir de récupération
Bouton de l’extracteur/racloir Feux de fonctionnement
1−STEP Feu de danger
ec−H2O (en option) Mode de nettoyage
Débit de solution Coupe−circuit
Augmentation Pulvérisateur (en option)
Diminution Marche
Pression des brosses principales Arrêt
Brosse latérale (en option) Démarrage/Arrêt solution
Charge des batteries Arrêt d’urgence
Avertisseur sonore Contrôle du contraste
Compteur horaire Point pour cric
Réservoir de solution Débit de solution (maximum/minimum)
Marche avant/Marche arrière Pression des brosses (maximum/minimum)
FONCTIONNEMENT
13T12 9009912 (1−2013)
INSTALLATION DES BATTERIES
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie oud’explosion. Les batteries émettent del’hydrogène gazeux. Évitez toute étincelleet toute flamme nue à proximité desbatteries. Laissez ouvert le capot ducompartiment des batteries lors de lacharge.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous effectuezl’entretien de la machine, portez des gants etdes lunettes de protection pour manier lesbatteries et les câbles de celles−ci. Évitez toutcontact avec l’acide des batteries.
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES
Six batteries de 6 V plomb−acide à cycle intensif.
Dimensions maximales des batteries :7 pouces/ 177,8 mm l x 11,8 pouces/299,7 mm L x 15 pouces/ 380 mm H.
1. Arrêtez la machine sur une surface plate etretirez la clé.
2. Pour engager le support du siège, relevezcomplètement le siège jusqu’à ce que la brochecoulisse dans l’encoche inférieure du supportdu siège.
Machines équipées du siège de luxe enoption uniquement : tirez et maintenez lapoignée de déverrouillage du siège del’opérateur vers l’avant pour déverrouiller lesiège avant de le relever.
3. Placez avec précaution les batteries dansle chariot du compartiment de batteries etdisposez les bornes des batteries commeillustré. Insérez les écarteurs en mousse lelong des batteries, comme illustré, si desbatteries plus petites sont installées.
Avant de la machine
Éca
rteu
r en
mo
uss
e
Éca
rteu
r en
mo
uss
eÉ
cart
eur
en m
ou
sse
Éca
rteu
r en
mo
uss
e
4. À l’aide des manchons de cosse de batteriefournis, connectez les câbles aux cosses desbatteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIRSUR MOINS (−).
IMPORTANT : Avant la mise en charge desbatteries, assurez−vous que le chargeur debatterie est réglé correctement en fonction dutype de batterie (reportez−vous à RÉGLAGESDU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ).
FONCTIONNEMENT
14 T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LABATTERIE
L’indicateur du niveau de charge des batteriesaffiche le niveau de charge des batteries pendantle fonctionnement de la machine.
T12 T12XP
Lorsque les batteries sont chargées complètement,les cinq barres sont allumées. Rechargez lesbatteries lorsqu’une seule barre apparaît surl’affichage. Ne laissez pas les batteries sedécharger à un niveau inférieur à 20 % (dernièrebarre).
REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveaude charge des batteries n’est pas précise quandla machine vient juste d’être mise en marche.Faites tourner la machine quelques minutes avantde lire le niveau de charge des batteries.
REMARQUE : L’avertisseur lumineux/indicateur depanne et le voyant de panne de niveau bas decharge des batteries clignotants de l’affichage LCD(affichage à cristaux liquides) ne se réinitialisent pastant que les batteries n’ont pas été complètementchargées. Reportez−vous à INDICATEURS DEPANNE.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre les heures defonctionnement de la machine. Servez−vous decette information pour déterminer les périodesd’entretien de la machine.
T12 T12XP
INDICATEUR DE RÉSERVOIR DERÉCUPÉRATION PLEIN
L’indicateur de réservoir de récupération pleinaffiche 0 % lorsque le réservoir de récupérationn’est pas encore plein et 100 % lorsqu’il est plein.Toutes les fonctions de brossage s’arrêtentlorsque le réservoir de récupération est plein.Videz le réservoir de récupération lorsquel’indicateur affiche 100 %.
T12 T12XP
FONCTIONNEMENT
15T12 9009912 (1−2013)
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
Le bouton d’arrêt d’urgence coupe immédiatementl’alimentation de la machine.
Arrêt de l’alimentation de la machine : Appuyezsur le bouton d’arrêt d’urgence.
Rétablissement de l’alimentation de la machine :Tournez le bouton d’arrêt d’urgence vers la droitepour déverrouiller le bouton. Tournez la clé ducommutateur sur la position Arrêt, tournez ensuitela clé complètement dans le sens des aiguillesd’une montre et relâchez−la sur la positionMarche.
N’utilisez ce bouton qu’en cas d’urgence. Il n’estpas destiné à l’arrêt normal de la machine.
INTERRUPTEUR DES FEUX DEFONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION)
Allumage des feux de fonctionnement et dedanger : Appuyez sur la partie supérieure del’interrupteur des feux de fonctionnement/dedanger.
Allumage des feux de danger : Appuyez surl’interrupteur des feux de fonctionnement/dedanger jusqu’à la position intermédiaire.
Extinction de tous les feux : Appuyez sur lapartie inférieure de l’interrupteur des feux defonctionnement/de danger.
T12
T12XP
FONCTIONNEMENT
16 T12 9009912 (1−2013)
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
Le levier de réglage avant/arrière permet de réglerla position du siège.
CEINTURES DE SÉCURITÉ (siège de luxe enoption uniquement)
POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer lamachine, réglez le siège et bouclez la ceinturede sécurité.
SUPPORT DU SIÈGE
Le support du siège maintient le siège relevéafin de permettre l’accès aux batteries et auxcoupe−circuits.
Pour engager le support du siège, relevezcomplètement le siège jusqu’à ce que la brochecoulisse dans l’encoche inférieure du support dusiège.
Machines équipées du siège de luxe en optionuniquement : tirez et maintenez la poignée dedéverrouillage du siège de l’opérateur versl’avant pour déverrouiller le siège avant de lerelever.
FONCTIONNEMENT
17T12 9009912 (1−2013)
BOUTON DE CONTRÔLE DU CONTRASTE
Utilisez le bouton de contrôle du contraste pourassombrir/éclaircir l’affichage LCD.
T12 T12XP
BOUTON DE MODE DE CONFIGURATION
Le bouton du mode de configuration permetd’accéder aux modes de configuration et dediagnostic. Seuls le personnel d’entretiencorrectement qualifié et les agents TENNANTdoivent accéder à ces modes.
T12 T12XP
PÉDALE DE PROPULSION
Appuyez sur la pédale de propulsion pourdéplacer la machine.
BOUTON DIRECTIONNEL
Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner soitla marche avant, soit la marche arrière. Appuyezsur la pédale de propulsion pour déplacer lamachine.
REMARQUE : Un signal d’alarme sonore seraémis lorsque le bouton directionnel est placé surla marche arrière.
REMARQUE : Machines équipées du feuclignotant/de l’alarme de recul uniquement : Lefeu et l’alarme de recul en option sont activéslorsque la machine se déplace en marche arrière.
PÉDALE DE FREIN
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter lamachine.
FONCTIONNEMENT
18 T12 9009912 (1−2013)
BOUTON DE L’EXTRACTEUR/RACLOIR
Abaissement du racloir et activation de l’extracteur :Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir.L’indicateur s’allumera lorsque le racloir est baissé.
Relevage du racloir et désactivation de l’extracteur :Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir.L’indicateur s’éteindra lorsque le racloir est élevé.
REMARQUE : Le bouton 1−STEP ne nécessitepas d’être activé pour opérer le système del’extracteur/racloir. Le bouton de l’extracteur/racloir peut−être tourné sur la position marche ouarrêt avec le bouton 1−STEP en position marcheou arrêt.
T12 T12XP
BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DESOLUTION
Arrêt de la distribution de solution : Appuyez surle bouton de démarrage/arrêt de solution pourcouper le débit de la solution. Tous les indicateursde débit de la solution s’éteindront.
Activation de la distribution de la solution :Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt desolution pour démarrer le débit de la solution. Lesindicateurs de la solution se rallumeront et le débitde la solution se remettra par défaut au dernierniveau utilisé.
T12 T12XP
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
T12 avec brosses cylindriques
T12 avec brosses circulaires
Le bouton 1−STEP permet de démarrerimmédiatement le nettoyage en activant toutesles fonctions de nettoyage.
En mode de lavage conventionnel, un mélanged’eau et de détergent est utilisé pour nettoyer lesol.
En mode ec−H2O (eau transformée de manièreélectrique) en option, l’eau normale passe parun module où elle est oxygénée et chargée d’uncourant électrique. L’eau transformée de manièreélectrique devient un mélange acide et alcalinformant un agent nettoyant au pH neutre. L’eautransformée attaque la saleté, la divise en petitesparticules et la dégage de la surface du sol,permettant à la machine de nettoyer facilementla saleté en suspension. L’eau transformée setransforme ensuite à nouveau en eau normale dansle réservoir de récupération. Le système ec−H2Opeut être utilisé avec toutes les applications dedouble nettoyage et de nettoyage intensif.
FONCTIONNEMENT
19T12 9009912 (1−2013)
INFORMATION SUR LES BROSSES ET LESPATINS
Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosseadéquate ou le patin adéquat pour les opérationsde nettoyage. Ci−dessous, vous trouverez uneliste des brosses, des patins et des applicationspour lesquelles chacun est le mieux adapté.
REMARQUE : La quantité et le type de saletésjouent un rôle important dans la détermination dutype de brosse ou de patin à utiliser. Contactez unagent Tennant pour les recommandationsparticulières.
Brosse nylon (circulaire)* – Les poils de nylondoux sont recommandés pour le nettoyage dessols munis d’un revêtement. Nettoie sans rayer.
Brosse polyester (cylindrique) – Les poils enpolyester plus doux d’usage général nettoientdélicatement lors du brossage. Parfait pour lessurfaces de sol sensibles. Le polyester n’absorbepas l’eau ; il est donc préférable au nylon dans lesapplications humides.
Brosse PolyPro (cylindrique) – Les poils enpolypropylène à haut rendement fournissentdes performances de nettoyage plus agressiveset peuvent plus facilement soulever la saletécompacte, les débris et le sable tout en présentantd’excellentes performances de brossage.
Brosse en polypropylène (cylindrique etcirculaire)* – Les poils en polypropylène d’usagegénéral soulèvent la saleté légèrement compactesans rayer les sols à revêtement vernis.
Brosse Super AB (cylindrique et circulaire)* –Fibre de nylon imprégnée avec du sable abrasif,pour éliminer la saleté et la saleté compacte.Action agressive sur toute surface. Bonnesperformances sur les dépôts, la graisse ou lestraces de pneus.
* Cette brosse est également disponible pour labrosse latérale.
Patin à décaper (marron) – Destiné au décapagede la finition de sol afin de préparer le sol pour unnouveau revêtement.
Patin de nettoyage (bleu) – Destiné au brossaged’intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, lesdéchets et les rayures.
Patin à polir (rouge) – Destiné au brossage àfaible intensité, sans attaquer la finition du sol.
Patin de lustrage (blanc) – Destiné à l’entretiendes sols fortement cirés ou polis.
Patin à décaper à haut rendement (noir) –Destiné au décapage agressif de finitions/peintures isolantes coriaces, ou pour le nettoyageà haut rendement. Ce patin peut être utiliséuniquement avec le guide du patin à adhérence,pas avec le guide du patin tufté.
Patin de préparation des surfaces (marron) –Destiné au décapage agressif sans produitschimiques de la finition de sol afin de préparerle sol pour un nouveau revêtement.
Guide du patin à adhérence – Le support à faceadhérente permet d’utiliser pleinement les patins etde maintenir les patins en place sans pénétrer lepatin. Le système de centrage activé par ressortfonctionne avec tous les patins Tennant et il permetun remplacement rapide et facile du patin.
Guide du patin tuftéé – Le guide du patin standardpossède des poils courts, ou « soies » sur le dos,qui permettent de maintenir en place le patin. Ceguide fonctionne avec tous les patins Tennant,excepté le patin noir « haute productivité ».
FONCTIONNEMENT
20 T12 9009912 (1−2013)
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
Ramassez les détritus de grande taille avant denettoyer. Ramassez les morceaux de fils, deficelles, les gros morceaux de bois ou tout autredébris qui pourraient s’enrouler ou se coincerdans les brosses.
Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoirela plus droite possible. Évitez de heurter despoteaux ou d’accrocher les côtés de la machine.Chevauchez les traces de nettoyage de plusieurscentimètres (quelques pouces).
Évitez de tourner trop brusquement le volantlorsque la machine est en mouvement. Lamachine est très sensible aux mouvements duvolant. Évitez tout virage brusque, sauf en casd’urgence.
Réglez la vitesse de la machine, la pression debrossage et la distribution de solution commeexigé pour le brossage. Utilisez si possible unréglage minimal de pression de brossage et dedistribution de solution pour les meilleuresperformances.
Si vous observez des performances de nettoyagefaibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous auchapitre DÉPANNAGE de ce manuel.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennesaprès chaque utilisation (reportez−vous àENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel).
Conduisez lentement la machine en pente. Utilisezla pédale de frein pour contrôler la vitesse de lamachine dans les descentes. Sur les pentes,nettoyez avec la machine en montée plutôt qu’endescente.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de lamachine, roulez lentement sur les pentes etsur les surfaces glissantes.
N’utilisez pas la machine dans les zones où latempérature ambiante est supérieure à 43 �C(110 �F). N’utilisez pas la fonction de brosse dansles zones où la température ambiante estinférieure à 0 �C (32 �F).
L’inclinaison maximum pour le brossage avecla machine est de 7 %. L’inclinaison maximaledurant le transport de la machine est de 14,1 %.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE ENSERVICE
Effectuez les procédures suivantes avant d’utiliserla machine :
� Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de lamachine.
� Vérifiez le fonctionnement des feux.
� Vérifiez l’usure et l’endommagement duracloir gauche.
� Vérifiez l’usure et l’endommagement desbrosses principales. Retirez le fil, la cordeou la ficelle enroulés autour des brosses delavage principales.
� Machines équipées de brosses cylindriques :Confirmez que le plateau à déchets est videet propre.
� Machines équipées de la brosse latérale enoption : Contrôlez la présence de morceauxde fils ou de ficelles qui pourraient s’êtreenroulés autour de la brosse de lavage.
� Machines équipées de la brosse latérale enoption : Vérifiez l’usure et l’endommagementdu racloir.
� Vérifiez l’usure et l’endommagement desracloirs arrière.
� Vérifiez l’usure ou l’endommagement desjoints du couvercle de réservoir derécupération.
� Assurez−vous que le filtre d’admission del’extracteur est propre.
� Vérifiez l’usure et l’endommagement duracloir droit.
� Nettoyage ec−H2O : Assurez−vous que tousles agents nettoyants conventionnels ou derestauration sont vidangés et rincés duréservoir de solution.
� Nettoyage ec−H2O : Assurez−vous que leréservoir de solution est rempli uniquementd’eau claire et froide.
� Vérifiez le bon fonctionnement des freins etde la direction.
� Vérifiez l’endommagement des pneus.
� Vérifiez l’historique des entretiens pourdéterminer les entretiens qui doivent êtreeffectués.
FONCTIONNEMENT
21T12 9009912 (1−2013)
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer lamachine, réglez le siège et bouclez la ceinturede sécurité (le cas échéant).
1. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur.
2. Tournez la clé de l’interrupteur complètementau−delà de la position Marche et relâchez laclé. La clé de l’interrupteur se replaceraautomatiquement sur la position de démarrage.
3. Placez le bouton directionnel sur le sens dedéplacement que vous souhaitez.
4. Appuyez sur la pédale de propulsion pourdéplacer la machine.
REMARQUE : La machine ne se déplace pas sil’opérateur n’est pas sur le siège.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESOLUTION
NETTOYAGE ec−H2O (MODE ec−H2O)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
1. Retirez le capuchon du réservoir de solution.
2. Remplissez le réservoir de solution uniquementavec de l’EAU FROIDE propre (températureinférieure à 21 C/70 F). N’UTILISEZ PASd’eau chaude ou n’ajoutez pas de détergentsconventionnels pour sols qui pourraientprovoquer une défaillance du système ec−H2O.Remplissez le réservoir de solution jusqu’à ceque le niveau de l’eau soit environ à 50 mm(2 pouces) sous le capuchon.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables peuvent provoquer uneexplosion ou un incendie. N’utilisez pasde matériaux inflammables dans le oules réservoirs.
REMARQUE : N’utilisez pas le système ec−H2Oavec des détergents conventionnels dans leréservoir de solution. Videz, rincez et remplissez leréservoir de solution avec de l’eau claire et froideavant de faire fonctionner le système ec−H2O. Lesdétergents de nettoyage conventionnels peuvententraîner une panne du système ec−H2O.
3. Remettez le capuchon en place sur leréservoir de solution.
FONCTIONNEMENT
22 T12 9009912 (1−2013)
MODE DE LAVAGE CONVENTIONNEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution.
2. Remplissez partiellement d’eau le réservoirde solution (ne dépassez pas 60 C/140 F).Versez la quantité de détergent requise dansle réservoir de solution. Continuez à remplisle réservoir de solution jusqu’à ce que leniveau de l’eau soit environ à 50 mm(2 pouces) sous le capuchon.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables peuvent provoquer uneexplosion ou un incendie. N’utilisez pasde matériaux inflammables dans le oules réservoirs.
ATTENTION : Pour le lavage conventionnel,utilisez uniquement des produits détergentsrecommandés. Un endommagement de lamachine dû à l’utilisation d’un détergentimpropre entraînera l’annulation de la garantiedu fabricant.
REMARQUE : Versez une solution de contrôlede mousse recommandée dans le réservoir derécupération si un excès de mousse apparaît.Pour des recommandations spécifiques enmatière de détergent, contactez votre agentTennant.
3. Refermez le couvercle du réservoir desolution.
BOUTON ec−H2O (EN OPTION)
Le bouton ec−H2O permet d’activer le systèmeec−H2O lorsque le bouton 1−STEP est activé. Levoyant entre le logo ec−H2O et le bouton ec−H2Os’allume. La machine revient automatiquement audernier réglage utilisé lorsqu’elle est mise sous ouhors tension.
T12 T12XP
FONCTIONNEMENT
23T12 9009912 (1−2013)
RÉGLAGE DE LA PRESSION DES BROSSES
Dans des conditions normales de nettoyage,la pression des brosses doit être réglée auminimum. Dans des conditions de grande saleté, lapression des brosses peut être réglée sur uneposition plus élevée. La vitesse de déplacementainsi que l’état du sol ont une influence sur lesperformances de nettoyage. Si les brosses sontusées, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter leurpression. La machine revient automatiquement audernier réglage utilisé lorsqu’elle est mise sous ouhors tension.
T12 uniquement : Avec le bouton 1−STEPactivé, appuyez sur le bouton d’augmentationde pression des brosses (+) ou sur le boutonde diminution de pression des brosses (−) afinde régler la pression des brosses.
T12
T12XP uniquement : Avec le bouton 1−STEPactivé, appuyez sur le Bouton de pression desbrosses pour augmenter ou diminuer les réglagesde pression des brosses.
T12XP
RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION
Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur lebouton d’augmentation de solution (+) ou sur lebouton de diminution de solution (−) pour régler ledébit de solution. La vitesse de déplacement ainsique l’état du sol ont une influence sur lesperformances de nettoyage. Dans des conditionsnormales de saleté, le débit de solution doit êtreréglé au minimum (le voyant gauche). Dans desconditions particulièrement sales, le débit desolution doit être réglé sur la position supérieure(voyants central ou droit). La machine revient audernier réglage utilisé lorsque la machine est misesous ou hors tension. Les indicateurs de débit dela solution affichent le réglage actuel du débit dela solution.
T12
T12XP
FONCTIONNEMENT
24 T12 9009912 (1−2013)
NETTOYAGE
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machineavant d’avoir lu et compris le manuel del’opérateur.
1. Mettez la machine sous tension.
2. Appuyez sur le bouton 1−STEP. Le voyantsitué à proximité du bouton s’allume. Toutesles fonctions de nettoyage prérégléess’activent.
T12 T12XP
3. Appuyez sur le bouton ec−H2O en casd’utilisation du système ec−H2O pournettoyer. Le voyant s’allume.
T12 T12XP
4. Si nécessaire, réglez la pression des brosseset le débit de la solution.
5. Placez le bouton directionnel sur le sens danslequel la machine doit se déplacer (marcheavant ou arrière).
6. Appuyez sur la pédale de propulsion pourcommencer le nettoyage.
REMARQUE : N’activez PAS le système ec−H2Olors d’un lavage conventionnel. Les détergents denettoyage conventionnels peuvent entraîner unepanne du système ec−H2O. Videz, rincez etremplissez le réservoir de solution avec de l’eaupropre et froide avant de faire fonctionner lesystème ec−H2O.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosionsou un incendie. Ne les ramassez pas.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de lamachine, roulez lentement sur les pentes etsur les surfaces glissantes.
REMARQUE : Le racloir se relève automatique−ment lorsque la machine est conduite en marchearrière. Ceci permet d’éviter l’endommagement duracloir.
Modèle ec−H2O : Si une alarme retentit etl’avertisseur/voyant indicateur de panne clignote, lemodule ec−H2O doit−être rincé pour reprendre lefonctionnement du système ec−H2O (reportez−vousà PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULEec−H2O ).
REMARQUE : Lorsque l’alarme sonne, appuyezsur le bouton de mode de nettoyage pour arrêterle système ec−H2O et poursuivre le nettoyage ourincer le système ec−H2O.
CODE DU VOYANTINDICATEUR DUSYSTÈME ec−H2O
CONDITION
Indicateur bleu alluméen continu
Fonctionnementnormal
Avertisseur lumineux/voyant indicateur depanne rougesclignotant
Rincez le moduleec−H2O
Avertisseur lumineux/voyant indicateur depanne rouges allumésen continu
Contactez le servicede dépannage
7. Relâchez la pédale directionnelle et appuyezsur la pédale de frein pour arrêter la machine.
8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêterle nettoyage. Le voyant situé à proximité dubouton s’éteint et les fonctions de nettoyages’arrêtent après un bref délai.
FONCTIONNEMENT
25T12 9009912 (1−2013)
DOUBLE NETTOYAGE
Utilisez la méthode de double nettoyage pournettoyer les surfaces très difficiles.
Le double nettoyage peut être effectué en utilisantle SYSTÈME DE NETTOYAGE ec−H2O (enoption) ou les méthodes de LAVAGECONVENTIONNEL.
Pour relever les racloirs latéraux pour un doublenettoyage, retirez les axes d’attache desemplacements de rangement. Relevezmanuellement les deux blocs du racloir latéraux,insérez ensuite les axes à l’intérieur des orificesdans les brides du racloir.
Appuyez sur le bouton 1−STEP, puis sur le boutonde l’extracteur/racloir. Le voyant situé au−dessus dubouton de l’extracteur/racloir s’éteint, le racloir serelève et l’extracteur s’arrête. Nettoyez la zone trèssale. Laissez agir la solution de nettoyage sur le sol,de 5 à 15 minutes.
T12 T12XP
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de lamachine, roulez lentement sur les pentes etsur les surfaces glissantes.
Avant de laver le sol une seconde fois, abaissezles racloirs latéraux et appuyez sur le bouton del’extracteur/racloir pour abaisser le racloir arrièreet démarrez l’extracteur. Le voyant situéau−dessus du bouton s’allume. Nettoyez ensuitele sol une seconde fois pour ramasser la solutionde nettoyage.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosionsou un incendie. Ne les ramassez pas.
REMARQUE : Pour arrêter le débit de la solutionau cours du deuxième nettoyage de la surface,appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de lasolution. Appuyez à nouveau sur ce bouton pourreprendre le débit de la solution.
T12 T12XP
REMARQUE : Le double nettoyage n’est pasrecommandé dans les zones dans lesquelles lasolution de nettoyage risque de couler sous desétagères ou d’endommager des produits.
FONCTIONNEMENT
26 T12 9009912 (1−2013)
MODE DE RAMASSAGE D’EAU (SANSNETTOYAGE)
La machine peut être utilisée pour récupérer del’eau ou des restes de liquides non−inflammablessans nettoyage.
Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquidesnon−inflammables, assurez−vous que le bouton1−STEP n’est pas activé. Le voyant indicateurau−dessus du bouton doit être éteint.
T12 T12XP
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosionsou un incendie. Ne les ramassez pas.
Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. Levoyant situé au−dessus du bouton s’allume, leracloir s’abaisse et l’extracteur démarre. Récupérezl’eau ou les restes de liquide non−inflammable.
T12 T12XP
ARRÊT DU NETTOYAGE
1. Pendant que la machine est encore enmouvement, appuyez sur le bouton 1−Steppour interrompre les opérations de nettoyage.Le racloir se maintient brièvement abaissé surle sol pour récupérer l’eau dans la tête delavage, puis se relève.
T12 T12XP
2. Lâchez la pédale de propulsion et appuyezsur la pédale de frein pour arrêter la machine.
FONCTIONNEMENT
27T12 9009912 (1−2013)
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DERÉCUPÉRATION
Vidangez et nettoyez le réservoir de récupérationtous les jours ou lorsque le code de panne deréservoir de récupération plein apparaît surl’affichage LCD.
Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produitnettoyant spécial pour vinyle.
1. Amenez la machine vers un avaloir de sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoirde récupération.
3. Tenez le tuyau de vidange près d’un avaloirde sol, tournez l’embout de vidange et placezle tuyau à proximité de l’avaloir de sol.
REMARQUE : Assurez−vous que l’embout dutuyau de vidange est pointé vers une directionsans risque avant d’ouvrir l’embout.
4. Si nécessaire, tournez l’embout de vidangevers une autre position pour régler le débit.
5. Relevez le couvercle du réservoir derécupération et rincez le réservoir derécupération avec de l’eau propre. Rincez lecapteur à proximité du sommet du réservoir.
FONCTIONNEMENT
28 T12 9009912 (1−2013)
6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portionde connexion de l’embout ainsi que l’intérieurde la coiffe du tuyau de vidange.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pournettoyer les réservoirs. Une chaleur excessiverisque d’endommager les réservoirs et lescomposants.
7. Tournez la coiffe de vidange afin de le fermer etréinsérez le tuyau de vidange dans l’attache duréservoir de récupération.
8. Vérifiez tous les jours le filtre d’admission del’extracteur. Nettoyez le filtre d’admission avecun chiffon humide ou un tuyau d’arrosage,quand il est sale. Attendez que le filtre soittotalement sec avant de le réinstaller dans lamachine.
9. Retirez le filtre d’extracteur du réservoir derécupération et rincez le filtre.
10. Retirez le plateau à déchets du réservoir derécupération et rincez tous les déchets duplateau.
11. Fermez le couvercle du réservoir derécupération.
12. Tête de lavage cylindrique : Retirez etnettoyez la cuve à débris. Quand la cuve estpropre, replacez−la dans la tête de lavage.
REMARQUE : La tête de lavage doit être abaisséed’environ 25 mm (1 pouce) pour pouvoir retirer lacuve à débris.
REMARQUE : La cuve à débris ne peut être retiréeque du côté droit de la machine.
FONCTIONNEMENT
29T12 9009912 (1−2013)
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DESOLUTION
Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produitnettoyant spécial pour vinyle.
1. Amenez la machine vers un avaloir de sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
2. Retirez le tuyau de vidange du réservoir derécupération du réservoir de solution.
3. Tenez le tuyau de vidange près d’un avaloirde sol, tournez l’embout de vidange et placezle tuyau à proximité de l’avaloir de sol.
REMARQUE : Assurez−vous que l’embout dutuyau de vidange est pointé vers une directionsans risque avant d’ouvrir l’embout.
4. Si nécessaire, tournez l’embout de vidangevers une autre position pour régler le débit.
5. Retirez le capuchon du réservoir derécupération et rincez le réservoir derécupération avec de l’eau propre.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pournettoyer les réservoirs. Une chaleur excessiverisque d’endommager les réservoirs et lescomposants.
6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portionde connexion de l’embout ainsi que l’intérieurde la coiffe du tuyau de vidange.
FONCTIONNEMENT
30 T12 9009912 (1−2013)
7. Tournez la coiffe de vidange afin de le fermer etréinsérez le tuyau de vidange dans l’attache duréservoir de récupération.
MISE HORS TENSION DE LA MACHINE
1. Retirez le pied de la pédale de propulsion.
2. Appuyez sur le bouton 1−Step pour arrêter lenettoyage.
3. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter lamachine.
4. Tournez la clé de l’interrupteur vers la positionarrêt.
FONCTIONNEMENT
31T12 9009912 (1−2013)
INDICATEUR(S) DE PANNE
Cette machine est équipée de deux indicateursvisuels, un voyant rouge et un affichage LCD(affichage à cristaux liquides).
Le voyant rouge clignote en permanence pourindiquer qu’une panne est survenue.
L’écran LCD affiche un code de panne. Enprésence de plusieurs problèmes, chaque codede panne s’affiche en alternance.
Tous les codes de panne sont égalementaccompagnés d’une alarme sonore afin designaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite.
Pour réinitialiser les indicateurs de panne, mettezla machine hors tension, puis éliminez la cause dela panne. L’indicateur de panne se réinitialiselorsque vous redémarrez la machine.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin dedéterminer la cause de la panne et le remède.
T12
T12XP
Code de panne (affichésur l’écran LCD)
Cause(s) Remède
F1: Rcv Tank Full Réservoir de récupérationplein
Videz le réservoir de récupération
F2: Sol Tank Empty Réservoir de solution vide Remplissez le réservoir de solutionF3: Vac # Flt # Le ou les moteurs de
l’extracteur ne fonctionnentpas
Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code de panne continue à apparaître,cessez d’utiliser la machine et contactez unagent Tennant
F4: Batt Very Low Niveau de charge desbatteries faible
Rechargez les batteries
F5: Propel Error Erreur du contrôleur depropulsion
Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code de panne continue à apparaître,cessez d’utiliser la machine et contactez unagent Tennant
F6: Left Br Flt # Brosse de gauche nefonctionnant pas
F6: Frnt Br Flt# Brosse avant ne fonctionnantpas
F7: Rght Br Flt# Brosse de droite nefonctionnant pas
F7: Rear Br Flt# Brosse arrière ne fonctionnantpas
F8: Hi B3 Current Brosse latérale nefonctionnant pas
F9: Pickup Error Extracteur ne fonctionnant pasF10: Scrub Error Tête de lavage ne
fonctionnant pasF12: Check Brushes Brosses ne fonctionnant pasF14: ec−H2O Error Système ec−H2O ne
fonctionnant pas
FONCTIONNEMENT
32 T12 9009912 (1−2013)
CODES D’AVERTISSEMENT
Les codes d’avertissement sont généralementprovoqués par le fait que l’opérateur essaied’activer des modes qui ne sont pas disponibles.Le code d’avertissement apparaît sur l’écran LCD(affichage à cristaux liquides).
T12
T12XP
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin dedéterminer la cause du code d’avertissement.
Coded’avertissement
(affiché sur l’écranLCD)
Cause(s) Remède
W1: Batt. Low Niveau de charge des batteriesfaible
Rechargez les batteries
W2: Sqge Stall Racloir arrière ne s’abaissantpas
Vérifiez le racloir/actionneur du racloir pourles obstructions ou l’endommagement
W3: Side Stall Brosse latérale ne s’abaissantpas
Vérifiez l’actionneur de la brosse latéralepour des obstructions
W4: Unavailable Solution en option non activée Mode de solution non disponibleW5: No Side Brush Brosse latérale non activée Brosse latérale non disponibleW6: Ec Offline Système ec−H2O ne
fonctionnant pasArrêtez et redémarrez la machine. Si le code d’avertissement continue àapparaître, cessez d’utiliser la machine etcontactez un agent Tennant
W7: Not Active Bouton inactif Bouton inactif pour utilisationW8: No Vac. Amps Extracteur ne fonctionnant pas Vérifiez la connexion du faisceau.
Rebranchez le faisceau si celui estdéconnecté. Si le code d’avertissement continue àapparaître, cessez d’utiliser la machine etcontactez un agent Tennant.
W9: Open R/R Brush Brosse de droite/arrière nefonctionnant pas
W10: Open L/F Brush Brosse de gauche/avant nefonctionnant pas
W11: Open SD Brush Brosse latérale ne fonctionnantpas
W12: Solution Off Pas de débit de solution vers latête de lavage
Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêtde solution pour démarrer le débit de lasolution.
W13: Side Offline Brosse latérale ne fonctionnantpas
Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code d’avertissement continue àapparaître, cessez d’utiliser la machine etcontactez un agent Tennant.
FONCTIONNEMENT
33T12 9009912 (1−2013)
OPTIONS
PULVÉRISATEUR (EN OPTION)
Le pulvérisateur est utilisé pour nettoyer la machineet les zones environnantes. Le réservoir de solutionfournit une alimentation en eau/solution pour lepulvérisateur.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de lamachine, n’utilisez pas de jet de pression surla machine à proximité de composantsélectriques.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien,arrêtez−la sur une surface horizontale.
1. Mettez la machine sous tension.
2. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur dupulvérisateur pour activer le pulvérisateur. Levoyant monté sur le bouton s’allume lorsquele pulvérisateur est activé.
T12
T12XP
3. Sortez le pulvérisateur de l’arrière de lamachine et nettoyez selon le besoin.
4. Lorsque vous avez terminé le nettoyage, tirezdoucement le tuyau et permettez au tuyau dupulvérisateur de se rétracter dans la machine.
REMARQUE : Continuez à tenir le pulvérisateuret contrôlez le tuyau pendant sa rétraction dans lamachine. L’assemblage de la machine et/ou dupulvérisateur pourrait être endommagé si le tuyaudu pulvérisateur est lâché et qu’il lui est permis dese rétracter rapidement dans la machine.
5. Placez le pulvérisateur dans le crochet.
6. Appuyez sur la base de l’interrupteur dupulvérisateur pour arrêter l’alimentation eneau. Le voyant de l’interrupteur s’éteintlorsque le pulvérisateur est désactivé.
REMARQUE : Assurez−vous que l’interrupteur dupulvérisateur est sur la position désactivée avantde continuer le nettoyage. Le fait de laisserl’interrupteur en position activée peut endommagerla pompe du pulvérisateur.
FONCTIONNEMENT
34 T12 9009912 (1−2013)
AUXILIAIRE D’ASPIRATION (EN OPTION)
Utilisez l’auxiliaire d’aspiration pour nettoyer lesendroits qui sont hors de portée de la machine.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosionsou un incendie. Ne les ramassez pas.
1. Détachez le cordon de l’auxiliaire d’aspirationdu réservoir de solution.
2. Retirez l’auxiliaire d’aspiration/tuyaud’aspiration du racloir du racloir arrière.
3. Insérez le bouchon de l’auxiliaire d’aspirationdans l’orifice d’aspiration de l’auxiliaired’aspiration.
4. Tournez l’embout d’aspiration vers la positiond’aspiration et déployez la poignée à lalongueur souhaitée.
5. Mettez la machine sous tension.
6. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloirpour activer l’extracteur. Le racloir se baisseracomplètement.
T12 T12XP
7. Aspirez sur le sol.
FONCTIONNEMENT
35T12 9009912 (1−2013)
8. Lorsque l’aspiration est terminée, appuyez surle bouton de l’extracteur/racloir pour arrêterl’extracteur. Le racloir se relève.
9. Mettez la machine hors tension.
10. Retirez le bouchon de l’auxiliaire d’aspirationde l’orifice d’aspiration et replacez l’emboutd’aspiration en position de rangement et lapoignée à la longueur de rangement.
11. Réinstallez l’auxiliaire d’aspiration/tuyaud’aspiration du racloir sur le racloir arrière.
12. Insérez le tuyau d’aspiration dans lerenfoncement du tuyau d’aspiration dansle réservoir de récupération.
13. Enclenchez le cordon de l’auxiliaire d’aspirationsur le réservoir de solution afin de fixerl’auxiliaire d’aspiration/tuyau d’aspiration duracloir sur la machine.
PROTECTION DU RACLOIR ARRIÈRE (ENOPTION)
La protection du racloir arrière sert à protéger leracloir arrière contre les dommages.
Pour engager la protection du racloir arrière, tirezsur la broche, abaissez la barre de la protection etréinsérez la broche.
FONCTIONNEMENT
36 T12 9009912 (1−2013)
BROSSE LATÉRALE (EN OPTION)
La brosse latérale balaie les déchets dans la tracedes brosses principales.
AVERTISSEMENT : Les matériauxinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosionsou un incendie. Ne les ramassez pas.
1. Mettez la machine en marche.
2. Appuyez sur le sommet du bouton de labrosse latérale afin d’activer la brosselatérale.
T12
T12XP
3. Appuyez sur le bouton 1−Step. La brosselatérale s’abaisse avec la brosse principale.
REMARQUE : Le bouton 1−Step contrôle labrosse latérale lorsque l’interrupteur de la brosselatérale est sur la position Marche (supérieure).
4. Appuyez sur la pédale de propulsion pourcommencer le nettoyage.
5. Appuyez sur le bas de l’interrupteur de labrosse latérale pour arrêter et relever labrosse latérale.
FONCTIONNEMENT
38 T12 9009912 (1−2013)
DÉPANNAGE DE LA MACHINE
Problème Cause RemèdeLa machine ne fonctionnepas
Bouton d’arrêt d’urgence activé Tournez le bouton dans le sensdes aiguilles d’une montre pour leréinitialiser
Panne de la machine détectée Reportez−vous à INDICATEURSDE PANNE ou CODESD’AVERTISSEMENT
Batteries déchargées Rechargez les batteriesCâble(s) de batterie desserré(s) Serrez le ou les câbles desserrésBatterie(s) défectueuse(s) Remplacez la ou les batteriesContact défectueux Contactez votre agent TennantTableau de commande défectueux Contactez votre agent Tennant
Le chargeur de batterieembarqué ne fonctionne pas
Prise non branchée à l’alimentation Vérifiez le branchement à la priseFusible de chargeur défectueux Remplacez le fusible du chargeurCordon d’alimentation défectueux Remplacez le cordon d’alimentationErreur détectée Reportez−vous à CODES
D’ERREUR DU CHARGEUR DEBATTERIE EMBARQUÉÉ
Traînées d’eau − Peu ou pasde ramassage d’eau
Lames du racloir usées Effectuez une rotation des lamesdu racloir ou remplacez−les
Racloir déréglé Réglez le racloirBloc du racloir obstrué Nettoyez le bloc du racloirTuyau d’aspiration desserré Fixez les connexions du tuyau
d’aspirationTuyau d’aspiration obstrué Nettoyez le tuyau d’aspirationTuyau d’aspiration endommagé Remplacez le tuyau d’aspirationFiltre d’admission de l’extracteurencrasséé
Nettoyez le filtre d’admission
Débris coincés dans le racloir Retirez les débris du racloirTuyau d’aspiration du racloir ou deréservoir de récupérationdébranché ou endommagé
Branchez à nouveau ou remplacezle tuyau d’aspiration
Couvercle de réservoir mal fermé Vérifiez la présence d’obstructionsJoints du réservoir de récupérationdéchirés
Remplacez les joints
L’extracteur ne se met pasen marche
Réservoir de récupération plein Videz le réservoir de récupérationRéservoir de récupération remplide mousse
Videz le réservoir de récupérationUtilisez moins de détergent ouchangez de détergentUtilisez un produit anti−mousse
Débit de solution faible ounul
Réservoir de solution vide Remplissez le réservoir de solutionDistribution de solution désactivée Activez la distribution de solutionConduites d’alimentation ensolution bouchées
Débouchez les conduitesd’alimentation en solution
Électrovanne de solution obstruéeou endommagée
Nettoyez ou remplacez
FONCTIONNEMENT
39T12 9009912 (1−2013)
Problème Cause RemèdeNettoyage non satisfaisant Débris coincés sur les brosses de
lavageRetirez les débris des brosses
Détergent ou patins de brossesutilisés incorrects
Demandez conseil au représentantTennant
Patins de brosses de lavage usés Remplacez les brosses delavage/patins
Pression excessive des brosses Réduisez la pression des brossesde lavage
Pression inégale des brosses Mettez la tête de lavage à niveauCuve à débris pleine Videz la cuve à débrisCourroies d’entraînement desbrosses cassées sur la tête delavage cylindrique
Remplacez les courroies
Niveau de charge des batteriesfaible
Chargez les batteries jusqu’à l’arrêtautomatique du chargeur
Durée de fonctionnementréduite
Les batteries ne sont pascomplètement chargées
Chargez les batteries jusqu’à l’arrêtautomatique du chargeur
Batterie(s) défectueuse(s) Remplacez la ou les batteriesLes batteries doivent faire l’objetd’un entretien
Reportez−vous à BATTERIES dansENTRETIEN
Chargeur de batterie défectueux Remplacez le chargeur de batterieModèle ec−H2O : Avertisseur lumineux etvoyant indicateur de panneclignotant en rouge
Accumulation de dépôts deminéraux dans le module
Rincez le module (reportez−vous àPROCÉDURE DE RINÇAGE DUMODULE ec−H2O)
Modèle ec−H2O : Avertisseur lumineux etvoyant indicateur de pannerouges allumés en continu
Module obstruéé Contactez votre agent Tennant
Pompe à solution défectueuse Remplacez la pompe à solution
ENTRETIEN
40 T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
8
13
13 13
356389 356290
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure.O = OpérateurT = Personnel qualifié
FréquencePersonne
resp. Réf. Description ProcédureLubrifiant/
fluide
Nbre depoints
d’entretienTous lesjours
O 1 Racloirs latérauxet arrière
Vérifier l’endommagementet l’usure
− 4
O 2 Brossesprincipales
Vérifier l’endommagement,l’usure et la présence dedébris
− 2
O 3 Réservoir derécupération
Nettoyer le réservoir etvérifier le joint du couvercle
− 1
O 4 Filtre d’admissionde l’extracteur
Nettoyer − 1
O 5 Brossescylindriquesuniquement :plateau à déchets
Nettoyer − 1
O 12 Brosse latérale (en option)
Vérifier l’endommagement,l’usure et la présence dedébris
− 1
O 12 Racloir de brosselatérale (en option)
Vérifier l’endommagementet l’usure
− 1
ENTRETIEN
41T12 9009912 (1−2013)
FréquencePersonne
resp. Réf. Description ProcédureLubrifiant/
fluide
Nbre depoints
d’entretienChaquesemaine
T 7 Éléments desbatteries
Vérifier le niveaud’électrolyte
DW 12
50 heures T 6 Points de rotationdes roulettes desracloirs
Lubrifier SPL 2
T 1 Racloirs latérauxet arrière
Vérifier la flexion et la miseà niveau
− 4
O 2 Brosses principales(cylindriques)
Effectuer une rotation desbrosses d’avant en arrière
− 2
T 13 Jupes des têtes delavage (disque)
Vérifier l’endommagementet l’usure des jupes
− 2
100 heures T 7 Système de remiseà niveau d’eau desbatteries (en option)
Vérifier l’usure etl’endommagement destuyaux et des connexions
− Multiple
200 heures T 7 Bornes et câblesdes batterie
Vérifier et nettoyer − 12
T 8 Courroiesd’entraînementdes brossescylindriques
Vérifier l’endommagementet l’usure
− 2
T 13 Chaîne dedirection (T12XPuniquement)
Lubrifier, vérifier latension et vérifierl’endommagement etl’usure
GL 1
T 9 Chaîned’engrenage dedirection
Lubrifier, vérifier latension et vérifierl’endommagement etl’usure
GL 1
500 heures T 10 Moteursd’extracteurs
Vérifier les balais dumoteur
− 1 (2)
O 11 Pneus Vérifier l’endommagementet l’usure
− 3
1 000heures
T 8 Moteurs desbrosses principales
Vérifier les balais desmoteurs (Vérifier toutes les100 heures après lavérification initiale des1 000 heures)
− 2 (4)
T 12 Moteur de labrosse latérale
Vérifier les balais dumoteur (Vérifier toutes les100 heures après lavérification initiale des1 000 heures)
− 1
LUBRIFIANT/FLUIDE
DW Eau distillée.. . . .SPL Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1). . .GL Lubrifiant pour engrenages SAE 90. . . .
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditionsextrêmement poussiérieuses.
ENTRETIEN
42 T12 9009912 (1−2013)
LUBRIFICATION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
CHAÎNE DE DIRECTION (T12XPUNIQUEMENT)
La chaîne de direction est située sur la colonnede direction, directement sous le tableau decommande. Vérifiez l’endommagement ou l’usureet lubrifiez la chaîne de direction toutes les200 heures de service.
CHAÎNE D’ENGRENAGE DE DIRECTION
La chaîne d’engrenage de direction se trouvejuste au−dessus de la roue avant. Vérifiezl’endommagement ou l’usure et lubrifiez la chaîned’engrenage de direction toutes les 200 heures deservice.
ROULETTES DU RACLOIR ARRIÈRE
Lubrifiez le point de rotation de chaque roulette duracloir arrière toutes les 50 heures de service.
ENTRETIEN
43T12 9009912 (1−2013)
BATTERIES
La durée de vie des batteries est limitée par lenombre de charges. Pour optimiser la durée de viedes batteries, ne les rechargez que lorsquel’indicateur du niveau de charge des batteries atteintla dernière barre. Il est également important demaintenir le niveau correct d’électrolyte tout au longde la vie de la batterie.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveaud’électrolyte si la machine est équipée du systèmede remise à niveau d’eau des batteries. Passez à larubrique SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAUDES BATTERIES HYDROLINK (EN OPTION).
Chaque semaine, vérifiez le niveau d’électrolytedes batteries des machines équipées de batteriesde type liquide/plomb−acide.
08247
POINT SÉCURITÉ : Évitez tout contact avecl’acide de la batterie lors de l’entretien de lamachine.
Le niveau doit être légèrement au−dessus desplaques de batterie, comme illustré avant la miseen charge. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire.NE REMPLISSEZ PAS TROP. L’électrolyte vaaugmenter de volume et risque de déborder lorsde la mise en charge.
Avant la mise encharge
Après la mise encharge
REMARQUE : Assurez−vous que les bouchonsdes batteries sont à leur place pendant la chargedes batteries.
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si lescosses des câbles ne sont pas débranchées etnettoyez la surface des batteries, sans oublier lesbornes et les attaches des câbles, au moyen d’unesolution concentrée de bicarbonate de soude.Remplacez tous les fils usés et endommagés.N’ôtez pas les bouchons des batteries lors dunettoyage des batteries.
Les objets métalliques risquent de provoquer uncourt−circuit dans les batteries. N’approchez pasd’objets métalliques des batteries.
ENTRETIEN
44 T12 9009912 (1−2013)
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEURAUTONOME)
IMPORTANT : Avant la mise en charge desbatteries, assurez−vous que le réglage duchargeur est effectué correctement pour letype de batterie.
1. Avancez la machine vers une surfacehorizontale et sèche, dans un endroit bienventilé.
2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation dela machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez lesupport du siège.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,assurez−vous que le niveau d’électrolyte desbatteries est correct. Reportez−vous ààVÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le cordon d’alimentation CA duchargeur sur une prise correctement reliée àla terre.
5. Branchez le connecteur du chargeur sur leconnecteur de batterie à distance.
AVERTISSEMENT : Les batteriesémettent de l’hydrogène gazeux. Cegaz est susceptible d’exploser ou des’enflammer. Évitez toute étincelle ettoute flamme nue à proximité desbatteries. Laissez les couverclesouverts pendant la charge.
REMARQUE : Si l’indicateur lumineux « CODEDE DÉFAUT » clignote quand les batteries sontbranchées, consultez le manuel du fabricant duchargeur pour les définitions du code de défaut.
6. Le chargeur TENNANT se met automatique−ment en marche. Lorsque les batteries sontcomplètement chargées, le chargeurTENNANT s’arrête automatiquement.
7. Après l’arrêt du chargeur, débranchez−ledu connecteur de charge à distance desbatteries de la machine.
ATTENTION : Ne débranchez pas le cordond’alimentation en courant continu du chargeurde la prise de la machine lorsque le chargeurest en fonctionnement. Cela pourrait provoquerdes étincelles. Si le chargeur doit être arrêtépendant la charge, débranchez d’abord lecordon d’alimentation en courant alternatif.
8. Fermez le siège de l’opérateur.
ENTRETIEN
45T12 9009912 (1−2013)
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUREMBARQUÉ)
IMPORTANT : Avant la mise en charge desbatteries, assurez−vous que le réglage duchargeur est effectué correctement pour letype de batterie. Reportez−vous à RÉGLAGESDU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ.
1. Avancez la machine vers une surfacehorizontale et sèche, dans un endroit bienventilé.
2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation dela machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez lesupport du siège.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,assurez−vous que le niveau d’électrolyte desbatteries est correct. Reportez−vous ààVÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le cordon de chargeur de batterieembarqué sur une prise murale correctementreliée à la terre.
AVERTISSEMENT : Les batteries émettentde l’hydrogène gazeux. Ce gaz peutexploser ou s’enflammer. Évitez touteétincelle et toute flamme nue à proximitédes batteries. Laissez les couverclesouverts pendant la charge.
REMARQUE : La machine ne fonctionne pas lorsde la charge.
5. Le chargeur embarqué démarre la chargedes batteries. Une fois que le cycle de chargedébute, les voyants indicateurs passent durouge au jaune, puis au vert. Lorsquel’indicateur vert reste allumé, le cycle decharge est achevé.
Si le chargeur détecte un problème, il afficheun code d’erreur (reportez−vous à CODESD’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIEEMBARQUÉÉ).
6. Débranchez le chargeur de batterie embarquéde la prise murale et rangez soigneusementle cordon à l’intérieur du compartiment desbatteries.
7. Fermez le siège de l’opérateur.
ENTRETIEN
46 T12 9009912 (1−2013)
CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DEBATTERIE EMBARQUÉ
Code affichéé Panne Solutionbat Câble de batterie desserré ou endommagé. Vérifiez la connexion du câble de
batterie.La batterie dépasse le niveau de tensionmaximale.
Aucune action requise.
E01 Dépassement de la tension de batteriemaximale autorisée. Interrompt le cycle decharge.
Aucune action requise.
E02 Dépassement de la température internemaximale au niveau du thermostat desécurité. Interrompt le cycle de charge.
Assurez−vous que les orifices deventilation du chargeur ne sont pasobstrués. Dégagez les obstructions.
E03 Dépassement du délai maximal pour laphase de charge, laissant les batteries avecniveau de charge insuffisant du fait d’unebatterie sulfatée ou défectueuse. Interromptle cycle de charge.
Répétez le cycle de charge. Si le coded’erreur E03 réapparaît, vérifiez labatterie ou remplacez−la.
SCt Dépassement du temps de charge maximalau niveau de la minuterie de sécurité.Interrompt le cycle de charge.
Remplacez la batterie.
Srt Court−circuit interne possible. Contactez votre agent Tennant.
ENTRETIEN
47T12 9009912 (1−2013)
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIEEMBARQUÉ
Si la machine est équipée du chargeur embarqué,celui−ci est correctement réglé à l’usine. Si desbatteries différentes sont installées dans lamachine, les réglages doivent être modifiés pourcorrespondre au nouveau type de batterie avanttoute mise en charge. Un réglage incorrectdu chargeur aura pour conséquence unendommagement des batteries.
Consultez l’étiquette des batteries pour déterminerle type de batterie. Contactez le fabricant desbatteries en l’absence d’étiquetage.
Pour vérifier le réglage du chargeur, branchez lecordon du chargeur sur une prise électrique. Lechargeur affiche une séquence des codessuivants (trois chiffres + le code) lorsque lecordon est branché :
A = Courant de chargeU = Tension de la batterieh = Durée du chargementC = Ampères−heure de charge [Ah]E = Énergie consommée [kWh]« GEL » ou « Acd » = type de batterie pourlequel le chargeur est réglé actuellement.Avant de mettre en charge, assurez−vous quele type de batterie correspond à l’affichage :GEL = Étanche, Acd = DE TYPE LIQUIDE(plomb−acide).
Appuyez sur le bouton en forme de flèche pourexaminer les codes. Consultez le code de typede batterie pour déterminer le réglage du type debatterie du chargeur.
Pour modifier le réglage, débranchez le chargeuret décollez le coin du cache d’affichage pouraccéder aux commutateurs. Le cordon duchargeur doit être débranché lors du réglage.
Placez les commutateurs sur le réglage correctpour les batteries.
Plomb−acide 240 Ah :
Plomb−acide 360 Ah :
Gel :
ENTRETIEN
48 T12 9009912 (1−2013)
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DUCHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
Un fusible de 15 A protège le chargeur embarqué.Suivez les instructions ci−dessous pour remplacerun fusible grillé. Ne remplacez jamais le fusiblepar un fusible d’une capacité supérieure à cellespécifiée.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez lesupport du siège.
2. Débranchez le cordon d’alimentation CA duchargeur de la prise murale.
AVERTISSEMENT : Risque électrique.Débranchez le chargeur avantd’intervenir sur la machine.
3. Débranchez les câbles des batteries desbatteries.
POINT SÉCURITÉ : Débranchez les connexionsde batteries avant de travailler sur la machinelors de l’entretien de la machine.
4. Enlevez la visserie fixant le panneau latéralsur la machine et déposez le panneau latéralde la machine.
5. Enlevez la visserie fixant le chargeur debatterie embarqué sur la machine.
6. Enlevez avec précaution le chargeurembarqué pour accéder au fusible.
7. Retirez la tête de fusible et remplacez lefusible.
8. Réinstallez le chargeur de batterie embarquéet le panneau latéral sur la machine.
ENTRETIEN
49T12 9009912 (1−2013)
SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DESBATTERIES FLOW−RITE� (EN OPTION)
Le système de remise à niveau d’eau desbatteries Flow−Rite en option présente un moyensûr et facile de maintenir les niveaux d’électrolytecorrects dans les batteries.
Vérifiez l’endommagement ou l’usure des tuyauxet des connexions du système de remise à niveaud’eau des batteries toutes les 100 heures.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machineou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machinesur une surface horizontale, coupez le contactet retirez la clé.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez lesupport du siège.
2. Chargez complètement les batteries avantd’utiliser le système de remise à niveau d’eaudes batteries. N’ajoutez pas d’eau dans lesbatteries avant la mise en charge, le niveaud’électrolyte augmentera et pourra déborderau cours de la charge. Reportez−vous àMISE EN CHARGE DES BATTERIES(CHARGEUR AUTONOME) ou MISE ENCHARGE DES BATTERIES (CHARGEUREMBARQUÉ).
3. Branchez le tuyau d’alimentation en eau aurégulateur de remplissage.
REMARQUE : La qualité de l’eau est importantepour préserver la vie de la batterie. Utilisez toujoursune eau conforme aux spécifications du fabricant dela batterie.
REMARQUE : Le débit minimal d’alimentationen eau du système d’eau de batterie est de7,57 L/min (2 gal/min.). Utilisez le purgeur pourconfirmer la pression d’alimentation en eau.Consultez le manuel de l’opérateur du Flow−Ritepour obtenir des informations supplémentaires.
4. Retirez le couvercle antipoussière du tubede remplissage de la batterie et connectez lerégulateur de remplissage.
ENTRETIEN
50 T12 9009912 (1−2013)
5. Ouvrez l’alimentation en eau. Les billesrouges à l’intérieur de l’indicateur de débittournent. Les billes rouges cessent de tournerlorsque les batteries sont pleines.
6. Débranchez le tube de remplissage de labatterie du régulateur de remplissage.
7. Fermez l’alimentation en eau.
8. Après avoir ajouté de l’eau, replacez lecouvercle antipoussière sur le tuyau deremplissage de la batterie et ramenez lerégulateur de remplissage dans son lieude stockage pour une utilisation ultérieure.
ENTRETIEN
51T12 9009912 (1−2013)
COUPE−CIRCUITS
Les coupe−circuits sont des dispositifs électriquesréenclenchables destinés à couper le passagedu courant en cas de surcharge d’un circuit.Quand un coupe−circuit s’est déclenché,réenclenchez−le à la main en appuyant sur lebouton de réenclenchement, quand lecoupe−circuit est refroidi.
Les coupe−circuits 1 à 8 se trouvent derrière lesiège de l’opérateur.
Les coupe−circuits 9 à 16 sont situés derrière lepanneau d’accès de la protection de la direction.
Le coupe−circuit 17 est situé à l’intérieur del’assemblage électrique en option montéau−dessus du réservoir de récupération.
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe−circuitest toujours présente, le coupe−circuit continue àarrêter le passage du courant jusqu’à ce que leproblème soit corrigé.
Le tableau ci−dessous indique les coupe−circuit etles composants électriques qu’ils protègent.
Coupe−circuit
Puis−sance Circuit protégéé
CB1 80 A Système de propulsion
CB2 2 A Système de télémétrie
CB3 2,5 A Contact à clé − démarrage
CB4 2,5 A Système de brossage
CB5 60 A Module de nettoyage
CB6 2,5 A Module ec−H2O (en option)
CB7 2,5 A Pompe ec−H2O (en option)
CB8 2,5 A Inutilisé
CB9 20 A Module de brosse latérale (en option)
CB10 2,5 A Système de brosse latérale(en option)
CB11 15 A Pompe de pulvérisateur (en option)
CB12 15 A Feux (en option)
CB13 2,5 A Phares et feux arrière (en option)
CB14 2,5 A Avertisseur lumineux de cagede sécurité (en option)
CB15 2,5 A Avertisseurs lumineux (en option)
CB16 S/O Inutilisé
CB17 2,5 A Voyant d’alarme de marchearrière (en option)
ENTRETIEN
52 T12 9009912 (1−2013)
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Inspectez les balais de charbon sur le moteur del’extracteur toutes les 500 heures de service.Inspectez les balais de charbon sur les moteurs desbrosses principales et sur le moteur de la brosselatérale après 1 000 heures d’opération et toutes les100 heures après le premier contrôle. Consultez letableau ci−dessous pour les intervalles deremplacement des balais de charbon.
Remplacement des balais de charbon Heures
Moteurs des brosses principales 1 000*
Moteur de brosse latérale (en option) 1 000*
Moteur d’extraction 500
*Remplacez les balais de charbon toutes les100 heures après le remplacement initial des1 000 heures.
ENTRETIEN
53T12 9009912 (1−2013)
BROSSES DE LAVAGE
La machine peut être équipée de brosses delavage circulaires ou cylindriques. Contrôlezquotidiennement la présence de morceaux defils ou de ficelles enroulés autour des brossesou de leurs moyeux. Vérifiez égalementl’endommagement et l’usure des brosses ou despatins.
BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS
Remplacez les brosses ou patins lorsqu’ils nenettoient plus convenablement.
Les patins de nettoyage doivent être placés sur lesguides de patins avant d’être prêts à fonctionner. Lepatin de nettoyage est maintenu en place par undisque de centrage. Chaque côté du patin peut êtreutilisé pour le nettoyage. Retournez le patin pourutiliser l’autre côté.
Les patins de nettoyage doivent être nettoyés àl’eau et au savon immédiatement après leurutilisation. Ne lavez pas les patins avec un systèmede nettoyage sous pression. Suspendez les patinsou posez−les à plat pour les faire sécher.
REMARQUE : Remplacez toujours les brosses etles patins par paires. Dans le cas contraire, unebrosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre.
REMPLACEMENT DES BROSSESCIRCULAIRES OU DES GUIDES DE PATINS
1. Soulevez la tête de lavage.
2. Arrêtez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
3. Ouvrez la porte d’accès aux brossesprincipales et la porte de support du racloirlatéral.
4. Tournez la brosse jusqu’à ce que les poignéesà ressort soient visibles.
5. Appuyez sur les poignées à ressort et laisseztomber la brosse sur le sol.
6. Poussez la nouvelle brosse sous la tête delavage, alignez la douille d’entraînement de labrosse avec le moyeu d’entraînement de labrosse, et soulevez la brosse jusque sur lemoyeu d’entraînement de la brosse.
7. Vérifiez si la brosse est bien montée sur lemoyeu d’entraînement.
8. Fermez et verrouillez la porte de support duracloir latéral et fermez la porte d’accès auxbrosses principales.
9. Répétez l’opération pour l’autre brosse.
ENTRETIEN
54 T12 9009912 (1−2013)
REMPLACEMENT DES PATINS DE LAVAGE ÀDISQUE
1. Retirez le guide du patin de la machine.
2. Pressez les deux extrémités de la bagued’arrêt ressort pour retirer le disque central duguide du patin.
3. Retirez le patin de lavage du guide du patin.
4. Retournez ou remplacez le patin de lavage.Centrez le patin de lavage sur le guide dupatin et replacez le disque central pourmaintenir le patin sur le guide du patin.
5. Réinsérez le guide du patin dans la machine.
ENTRETIEN
55T12 9009912 (1−2013)
BROSSES CYLINDRIQUES
Effectuez une rotation des brosses de l’avant versl’arrière toutes les 50 heures de service.
Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoientplus convenablement.
REMARQUE : Remplacez les brosses usées parpaires. Le brossage avec des brosses d’unelongueur de poils inégale provoque une diminutiondes performances de brossage.
REMPLACEMENT DES BROSSES DE LAVAGECYLINDRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
1. Ouvrez la porte d’accès aux brossesprincipales et la porte de support du racloirlatéral.
2. Retirez le plateau intermédiaire de la tête delavage.
3. Retirez la brosse de la tête de lavage.
4. Placez la brosse avec l’extrémité de la doublerangée vers l’ouverture de la tête de lavage.Guidez la brosse vers le moyeu d’entraînement.
5. En cas de permutation des brosses, permuteztoujours l’avant avec l’arrière afin qu’elless’usent de façon homogène. Elles peuventaussi être permutées de bout à bout.
Avant Après
A B AB
6. Réinstallez le plateau intermédiaire sur la têtede lavage.
7. Fermez et verrouillez la porte de support duracloir latéral et fermez la porte d’accès auxbrosses principales.
8. Répétez l’opération pour l’autre brosse situéede l’autre côté de la tête de lavage.
ENTRETIEN
56 T12 9009912 (1−2013)
BROSSE LATÉRALE (EN OPTION)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagementde la brosse latérale. Enlevez les fils de fer ou lesficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeude la brosse latérale.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE
Remplacez la brosse lorsqu’elle ne nettoie plus demanière efficace.
1. Desserrez la poignée du bloc du racloir de labrosse latérale et retirez le bloc du racloir dela machine.
2. Appuyez sur les poignées à ressort et laisseztomber la brosse latérale sur le sol.
3. Retirez la brosse latérale du dessous dudispositif de la brosse latérale.
4. Placez la nouvelle brosse latérale sous ledispositif de la brosse et levez la brosselatérale sur son moyeu jusqu’à ce que labrosse se verrouille sur le moyeu.
5. Réinstallez le bloc du racloir de la brosselatérale sur l’assemblage de la brosselatérale.
ENTRETIEN
57T12 9009912 (1−2013)
LAMES DU RACLOIR
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagementdes lames du racloir. Lorsque les lames sont usées,effectuez une rotation les lames bout à bout ou dehaut en bas pour obtenir un nouveau bordnettoyant. Remplacez les lames lorsque tous lesbords sont usés.
Vérifiez quotidiennement la flexion des lamesdu racloir ou lorsque vous brossez un type desurface différent. Vérifiez la mise à niveau duracloir arrière toutes les 50 heures de service.
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DESLAMES DU RACLOIR ARRIÈRE
1. Abaissez la tête de lavage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
2. Débranchez le tuyau d’aspiration du bloc duracloir arrière.
3. Desserrez les deux leviers de fixation duracloir.
4. Retirez de la machine le bloc du racloirarrière.
ENTRETIEN
58 T12 9009912 (1−2013)
5. Desserrez le verrou de retenue et retirez laretenue du bloc du racloir.
6. Retirez le racloir du bloc du racloir.
7. Faites glisser les deux retenues à l’écart dubloc du racloir.
8. Retirez le châssis intérieur du châssisextérieur.
9. Retirez le racloir du châssis extérieur.
10. Installez la lame du racloir retournée ou neuvedans le châssis extérieur. Assurez−vous que leracloir est complètement glissé vers le bas surchaque languette du châssis extérieur.
ENTRETIEN
59T12 9009912 (1−2013)
11. Installez le châssis intérieur au−dessus duracloir et sur le châssis extérieur. Assurez−vousque le châssis intérieur est bien serré contre ledessus du châssis extérieur.
12. Faites glisser les deux retenues dans le blocdu racloir.
13. Installez la lame du racloir retournée ouneuve sur le châssis intérieur. Assurez−vousque le racloir est fermement fixé sur chaquelanguette du châssis intérieur.
14. Insérez l’extrémité de la charnière de laretenue dans les crochets du châssisintérieur.
15. Installez la retenue le long du reste du bloc duracloir et fixez le verrou dans l’autre extrémitédu bloc du racloir.
ENTRETIEN
60 T12 9009912 (1−2013)
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE
La mise à niveau du racloir assure un contact surtoute la longueur de la lame du racloir avec lasurface nettoyée. Effectuez ce réglage sur un soluniforme et horizontal.
1. Baissez le racloir et conduisez la machine surplusieurs mètres en marche avant et amenezlentement la machine à l’arrêt.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
2. Vérifier la flexion du racloir sur toute lalongueur de la lame du racloir.
3. Si la flexion n’est pas la même sur toute lalongueur de la lame, utilisez le bouton deréglage d’inclinaison afin de procéder à desréglages.
NE débranchez PAS le tuyau d’aspiration duchâssis du racloir lorsque vous mettez àniveau le racloir.
4. Pour régler la mise à niveau du racloir,desserrez le bouton de verrouillage del’inclinaison.
5. Tournez le bouton de réglage d’inclinaisondans le sens contraire des aiguilles d’unemontre pour diminuer la flexion auxextrémités de la lame du racloir.
Tournez le bouton d’inclinaison du racloirdans le sens des aiguilles d’une montre pouraugmenter la flexion aux extrémités de lalame du racloir.
6. Serrez le bouton de verrouillage del’inclinaison.
7. Faites avancer la machine avec le racloirabaissé pour vérifier à nouveau la flexion dela lame si un ajustement a été réalisé.
8. Réglez à nouveau la flexion des lames duracloir, si nécessaire.
ENTRETIEN
61T12 9009912 (1−2013)
RÉGLAGE DE LA FLEXION DES LAMES DURACLOIR ARRIÈRE
La flexion est le degré de courbe de l’ensemblede la lame du racloir lorsque la machine avance.La meilleure flexion est obtenue lorsque le racloiressuie le sol correctement avec un minimum deflexion.
REMARQUE : Assurez−vous que le racloir est àniveau avant de régler la flexion. Reportez−vous àMISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE.
1. Baissez le racloir et conduisez la machine surplusieurs mètres en marche avant et amenezlentement la machine à l’arrêt.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
2. Observez le degré de flexion ou de courbe dela lame du racloir. La flexion correcte est de12 mm (0,50 pouce) pour le nettoyage de solslisses et de 15 mm (0,62 pouce) pour dessols inégaux.
3. Pour régler la flexion de toute la lame duracloir, desserrez le bouton de verrouillage.
4. Tournez les boutons de réglage dans le senscontraire des aiguilles d’une montre afind’augmenter la flexion ou dans le sens desaiguilles d’une montre diminuer la flexion.
5. Resserrez le bouton de verrouillage.
6. Faites à nouveau avancer la machine pourrevérifier la flexion des lames du racloir.
7. Réglez à nouveau la flexion des lames duracloir, si nécessaire.
ENTRETIEN
62 T12 9009912 (1−2013)
REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMESDES RACLOIRS LATÉRAUX
1. Si nécessaire, soulevez la tête de lavage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
2. Ouvrez la porte d’accès aux brossesprincipales et la porte de support du racloirlatéral.
3. Resserrez le verrou de la bande de retenuedu bloc du racloir latéral.
4. Retirez la bande de retenue du bloc du racloirlatéral.
5. Retirez la lame du racloir du bloc du racloirlatéral.
6. Installez la lame retournée ou la nouvellelame du racloir arrière sur le bloc du racloirlatéral.
7. Accrochez la bande de retenue sur lalanguette de retenue de la bande de retenuedu bloc du racloir latéral.
8. Fixez le verrou de la bande de retenue sur lebloc du racloir latéral.
9. Fermez et verrouillez la porte de support duracloir latéral et fermez la porte d’accès auxbrosses principales.
10. Répétez l’opération pour le racloir latéral situéde l’autre côté de la tête de lavage.
ENTRETIEN
63T12 9009912 (1−2013)
REMPLACEMENT OU ROTATION DESLAMES DES RACLOIRS DES BROSSESLATÉRALES (EN OPTION)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
Vérifiez quotidiennement l’endommagement etl’usure de la lame de racloir de brosse latérale.Remplacez ou tournez la lame si le bord d’attaqueest abîmé ou si l’usure atteint la moitié del’épaisseur de la lame.
1. Desserrez la poignée du bloc du racloir de labrosse latérale et retirez le bloc du racloir dela machine.
2. Desserrez le verrou de la bande de retenue.
3. Retirez la bande de retenue, les lames duracloir ainsi que l’écarteur du châssis duracloir.
REMARQUE : Observez les fentes du racloir quiont été installées sur le châssis du racloir avantde retirer le racloir.
REMARQUE : La ou les lames du racloir sontdotées de deux jeux de fentes pour le réglage dela flexion des lames du racloir. Installez/réinstallezles racloirs de manière à ce que la flexion soitenviron à 12 mm (0,50 pouce) pour les sols lisseset 15 mm (0,62 pouce) pour les sols inégaux.
ENTRETIEN
64 T12 9009912 (1−2013)
4. Installez les lames du racloir retournées/neuves, l’écarteur et la bande de retenue surl’assemblage de la brosse latérale.
5. Desserrez le verrou de la bande de retenuede la brosse latérale.
6. Réinstallez le bloc du racloir de la brosselatérale sur l’assemblage de la brosselatérale.
ENTRETIEN
65T12 9009912 (1−2013)
JUPES ET JOINTS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
JOINT DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Vérifiez quotidiennement l’état d’usure etl’endommagement du joint de couvercle duréservoir de récupération.
JUPES DE LA TÊTE DE LAVAGE (TÊTES DELAVAGE CIRCULAIRES UNIQUEMENT)
Contrôlez l’usure et l’endommagement des jupesde la tête de lavage toutes les 50 heures deservice.
COURROIES
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DESBROSSES CYLINDRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
Les courroies d’entraînement des brosses sontsituées sur la tête de lavage à brosses cylindriques.Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement dela courroie toutes les 200 heures de service.
PNEUS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
La machine comporte trois pneus pleins : un àl’avant et deux à l’arrière de la machine. Contrôlezle degré d’usure et l’endommagement des pneustoutes les 500 heures de service.
ENTRETIEN
66 T12 9009912 (1−2013)
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORTDE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LAMACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut êtrepoussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière.
Le frein d’immobilisation doit être désactivé avantde remorquer ou de pousser la machine. Pourdésactiver le frein, insérez la pointe d’un petittournevis entre le levier de frein électronique et lemoyeu. La machine peut se déplacer librementlorsque le frein d’immobilisation est désactivé.
Ne poussez ou remorquez la machine que surune courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h(2 mi/h). La machine N’est PAS prévue pour êtrepoussée ou remorquée sur une longue distanceou à une vitesse élevée.
ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquezpas la machine sur une longue distance ;ceci risque d’endommager le système depropulsion.
Immédiatement après avoir poussé la machine,retirez le tournevis situé entre le levier de freinélectronique et le moyeu. N’utilisez JAMAIS lamachine avec le frein d’immobilisation désactivé.
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machineavec le frein désactivé.
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Relevez le racloir, la tête de lavage et lesbrosses.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de lamachine sur un camion ou une remorque, oude son déchargement, videz les réservoirsavant de charger la machine.
2. Placez la machine vers le bord de chargementdu camion ou de la remorque.
3. Si la surface de chargement n’est pashorizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm(15 pouces) par rapport au sol, utilisez untreuil pour charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontaleET si sa hauteur est inférieure ou égale à380 mm (15 pouces) par rapport au sol, lamachine peut être conduite sur le camion oula remorque.
POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsquevous chargez la machine sur un camion ouune remorque. Ne conduisez pas la machinesur le camion ou la remorque si la surface dechargement n’est pas horizontale ET si sahauteur n’est pas inférieure ou égale à380 mm (15 pouces) par rapport au sol.
4. Pour treuiller la machine sur le camion ou laremorque, attachez les chaînes de treuillagesur les stabilisateurs.
5. Placez la machine le plus près possible de laremorque ou du camion. Si la machinecommence à dévier par rapport à l’axe ducamion ou de la remorque, arrêtez lamanœuvre et tournez le volant pour recentrerla machine.
ENTRETIEN
67T12 9009912 (1−2013)
6. Placez une cale derrière chaque roue pouréviter que la machine ne roule.
7. Abaissez la tête de lavage et arrêtez lamachine.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de lamachine sur un camion ou une remorque, oude son déchargement, abaissez la tête delavage et le racloir avant d’attacher lamachine.
8. Reliez les sangles aux bras de stabilisateurdroit et gauche à l’avant de la machine et auxtrous des pattes de levage arrière à l’arrièrede la machine.
9. Si la surface de chargement n’est pashorizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm(15 pouces) par rapport au sol, utilisez untreuil pour décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontaleET si sa hauteur est inférieure ou égale à380 mm (15 pouces) par rapport au sol, lamachine peut être conduite hors du camionou de la remorque.
POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsquevous déchargez la machine d’un camion oud’une remorque. Ne conduisez pas la machinehors du camion ou de la remorque, sauf si lasurface de chargement est horizontale ET sisa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm(15 pouces) par rapport au sol.
ENTRETIEN
68 T12 9009912 (1−2013)
LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtezla machine sur une surface horizontale,coupez le contact et retirez la clé.
Videz le réservoir de récupération et le réservoirde solution avant de lever la machine avec le cric.
Emplacement du point de levage à l’avant detoutes les machines.
Emplacement du point de levage à l’arrière desmachines dépourvues du protecteur du racloirarrière en option.
Emplacement du point de levage à l’arrière desmachines équipées du protecteur du racloirarrière en option.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien, calezles roues de la machine avant de la souleveravec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvantsoutenir le poids de la machine. Utilisez lecric uniquement aux endroits désignés à ceteffet. Soutenez la machine avec des béquilles.
ENTRETIEN
69T12 9009912 (1−2013)
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULEec−H2O
Cette procédure est utilisée uniquementlorsqu’une alarme retentit et que le voyantindicateur du système ec−H2O commence àclignoter.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien,arrêtez−la sur une surface horizontale etcoupez le contact.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez lesupport du siège.
2. Retirez le tuyau de vidange du compartimentec−H2O.
3. Appuyez sur le bouton du connecteur pourdébrancher le tuyau de sortie du collecteurec−H2O.
4. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyaucollecteur ec−H2O déconnecté du collecteurec−H2O à l’étape précédente.
5. Placez le tuyau de vidange dans un récipientvide.
6. Versez 7,6 litres (2 gallons) de vinaigre blancou de vinaigre de riz dans le réservoir desolution.
ENTRETIEN
70 T12 9009912 (1−2013)
7. Démarrez la machine.
8. Appuyez sur le commutateur de rinçage dumodule ec−H2O et relâchez−le pour démarrerle rinçage.
REMARQUE : Le module s’arrête automatiquementune fois le rinçage terminé (durée d’environ7 minutes). Le module doit effectuer le cyclecomplet de 7 minutes pour que le voyant indicateuret l’alarme du système puissent se réinitialiser.
9. Versez 7,6 litres (2 gallons) d’eau proprefroide dans le réservoir de solution.
10. Appuyez sur le commutateur de rinçage etrelâchez−le pour rincer le vinaigre restantdans le module. Après 1 à 2 minutes,appuyez sur le commutateur de rinçage pourarrêter le module.
11. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyaucollecteur ec−H2O.
12. Reconnectez le tuyau de sortie de la tête delavage au tuyau connecteur ec−H2O.
13. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur ducompartiment ec−H2O.
14. Fermez le siège de l’opérateur.
ENTRETIEN
71T12 9009912 (1−2013)
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
Effectuez les procédures suivantes avantd’entreposer la machine pendant une périodeprolongée.
1. Chargez les batteries avant d’entreposer lamachine, afin de prolonger la durée de viedes batteries.
2. Vidangez et rincez soigneusement lesréservoirs de solution et de récupération.
3. Entreposez la machine à l’abri de l’humiditéen veillant à relever le racloir et la tête delavage.
ATTENTION : N’exposez pas la machine à lapluie ; entreposez−la à l’intérieur.
4. Ouvrez le réservoir de récupération pourfaciliter la circulation de l’air.
5. Si vous entreposez la machine à destempératures inférieures à zéro, passez à larubrique PROTECTION CONTRE LE GEL.
REMARQUE : Pour éviter tout endommagementpotentiel de la machine, entreposez−la dans unenvironnement exempt de rongeurs et d’insectes.
PROTECTION CONTRE LE GEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien,arrêtez−la sur une surface horizontale etcoupez le contact.
1. Vidangez complètement le réservoir desolution et le réservoir de récupération.
2. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au propylèneglycol pour véhicule de loisir (RV) dans leréservoir de solution.
3. Mettez la machine sous tension.
4. Appuyez sur le bouton 1−Step.
T12 T12XP
5. Appuyez plusieurs fois sur le boutond’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que ledébit de solution atteigne le réglage maximal.
T12
T12XP
ENTRETIEN
72 T12 9009912 (1−2013)
6. Machines équipées de l’option ec−H2Ouniquement : Appuyez sur le bouton demode de nettoyage pour mettre la machine enmode ec−H2O. L’indicateur ec−H2O s’allume.
T12 T12XP
7. Machines équipées d’une brosse latéraleen option uniquement : Appuyez sur lecommutateur de brosse latérale pour activerla brosse latérale.
T12
T12XP
8. Conduisez la machine pour faire complètementcirculer l’antigel RV dans tous les systèmes etpour évacuer toute eau restante.
9. Machines équipées d’une brosse latéraleen option uniquement : Appuyez sur lecommutateur de brosse latérale pour arrêterla brosse latérale.
10. Arrêtez la machine.
11. Machines équipées du pulvérisateur enoption uniquement : Faites fonctionnerl’auxiliaire pendant quelques secondes afinde protéger la pompe.
12. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêterle système.
13. Arrêtez la machine.
14. Il est inutile de vidanger le reste d’antigel duréservoir de solution ou de récupération.
ENTRETIEN
73T12 9009912 (1−2013)
PRÉPARATION DE LA MACHINE POURSON FONCTIONNEMENT APRÈS UNENTREPOSAGE
Tout antigel au propylène glycol/pour véhiculede loisir (RV) doit être complètement vidangé dusystème de lavage avant que la machine ne soitutilisée pour le lavage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien,arrêtez−la sur une surface horizontale etcoupez le contact.
1. Vidangez complètement tout antigel aupropylène glycol/pour véhicule de loisir (RV)du réservoir de solution.
2. Rincez le réservoir de solution. Reportez−vous à VIDANGE ET NETTOYAGE DURÉSERVOIR DE SOLUTION dans la sectionFONCTIONNEMENT pour les instructions surla manière de nettoyer le réservoir desolution.
3. Versez 11,4 L (3 gallons) d’eau propre froidedans le réservoir de solution.
4. Démarrez la machine.
5. Appuyez sur le bouton 1−STEP.
T12 T12XP
6. Appuyez plusieurs fois sur le boutond’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que ledébit de solution atteigne le réglage maximal.
T12
T12XP
7. Machines équipées de l’option ec−H2Ouniquement : Appuyez sur le bouton demode de nettoyage pour mettre la machine enmode ec−H2O. Le voyant indicateur s’allume.
T12 T12XP
REMARQUE : Les systèmes ec−H2O desmachines équipées d’ec−H2O doivent être amorcéspour que les machines soient prêtes à fonctionner.Reportez−vous à AMORÇAGE DU SYSTÈMEec−H2O pour des instructions supplémentaires.
ENTRETIEN
74 T12 9009912 (1−2013)
8. Machines équipées d’une brosse latéraleen option uniquement : Appuyez sur lecommutateur de brosse latérale pour activerla brosse latérale.
T12
T12XP
9. Conduisez la machine pour faire circulercomplètement l’eau propre dans le systèmeet évacuer l’antigel RV.
10. Machines équipées d’une brosse latéraleen option uniquement : Appuyez sur lecommutateur de brosse latérale pour arrêterla brosse latérale.
11. Arrêtez la machine.
12. Machines équipées du pulvérisateur enoption uniquement : Faites fonctionnerle surpresseur d’eau pendant quelquessecondes afin d’évacuer l’antigel RV de lapompe.
13. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêterle système.
14. Arrêtez la machine.
15. Il n’est pas nécessaire de vidanger le rested’eau du réservoir de solution.
ENTRETIEN
75T12 9009912 (1−2013)
AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O
Amorcez le système ec−H2O si la machine a étéentreposée pendant un long moment sans qu’ily ait d’eau dans le réservoir de solution/dans lesystème ec−H2O.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter lamachine ou d’en effectuer l’entretien,arrêtez−la sur une surface horizontale etcoupez le contact.
1. Remplissez le réservoir de solution avecde l’eau propre froide. Reportez−vous à lasection REMPLISSAGE DU RÉSERVOIRDE SOLUTION de ce manuel.
2. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez lesupport du siège.
3. Retirez le tuyau de vidange du compartimentec−H2O.
4. Débranchez le tuyau de sortie de la tête delavage du collecteur ec−H2O.
5. Placez le tuyau de vidange dans un récipientvide.
6. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyaucollecteur ec−H2O déconnecté du tuyau desortie à l’étape précédente.
7. Placez le tuyau de sortie du système ec−H2Odans un récipient vide.
8. Démarrez la machine.
ENTRETIEN
76 T12 9009912 (1−2013)
9. Appuyez et relâchez le commutateur derinçage du module ec−H2O. Laissez l’eau dusystème s’écouler dans le récipient pendant2 minutes.
10. Appuyez sur le commutateur de rinçage dumodule ec−H2O pour arrêter le système.
11. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyaucollecteur ec−H2O.
12. Rebranchez le tuyau de sortie de la tête delavage au tuyau du collecteur ec−H2O.
13. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur ducompartiment ec−H2O.
14. Fermez le capot du siège de l’opérateur.
CARACTÉRISTIQUES
77T12 9009912 (1−2013)
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Élément Dimensions/capacitéé
Longueur 1 710 mm (67,25 pouces)
Largeur (sans racloir) 945 mm (37,25 pouces)
Largeur (avec racloir) 990 mm (39 pouces)
Largeur (avec brosse latérale) 1 065 mm (42 pouces)
Hauteur 1 420 mm (56 pouces)
Hauteur avec cage de sécuritéé 2 095 mm (82,5 pouces)
Diamètre de la brosse circulaire pour la brosse latérale (en option) 330 mm (13 pouces)
Diamètre de la brosse circulaire 405 mm (16 pouces)
Diamètre de la brosse cylindrique 180 mm (7 pouces)
Longueur de la brosse cylindrique 780 mm (30,7 pouces)
Largeur de la trace de nettoyage 810 mm (32 pouces)
Largeur de la trace de nettoyage (avec brosse latérale) 1 040 mm (41 pouces)
Capacité du réservoir de solution 132 L (35 gallons)
Capacité du réservoir de récupération 166 L (44 gallons)
Chambre de désembuage 34 L (9 gallons)
Poids (à vide) 468 kg (1 030 lb)
Poids (avec batteries standard de 240 Ah) 664 kg (1 460 lb)
Poids brut du véhicule 1 000 kg (2 200 lb)
Valeurs déterminées selon la norme EN 60335−2−72
Mesure −Tête de lavage cylindrique
Mesure −Tête de lavage à disque
Niveau de pression sonore LpA 63 dB(A) 62 dB(A)
Incertitude sonore KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA +Incertitude KWA
− −
Vibration − Main−bras − −
Vibration − Corps entier − −
Incertitude des vibrations K − −
CARACTÉRISTIQUES
78 T12 9009912 (1−2013)
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LAMACHINE
Élément Valeur
Largeur du couloir de braquage 1 854 mm (73 pouces)
Vitesse de déplacement (marche avant) 8 km/h (5 miles à l’heure)
Vitesse de déplacement durant le nettoyage (marche avant) 6,1 km/h (3,8 miles à l’heure)
Vitesse de déplacement (marche arrière) 4 km/h (2,5 miles à l’heure)
Déclivité maximum en montée et en descente pour le transport − à vide 20 %
Déclivité maximum en montée pour le nettoyage 7 %
Déclivité maximum en montée et en descente au poids brut 14,1 %
Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine 43 �C (110 �F)
Température minimale de fonctionnement de la machine en mode denettoyage
0 �C (32 �F)
TYPE D’ALIMENTATION
Type Nombre Tension Puissance Ah Poids
Batteries (dimensions maximales debatteries : 177,8 mm (7 pouces) l x 299,7 mm (11,8 pouces) L x 380 mm (15 pouces) H)
6 36 240 à unrendement de 20 h
30 kg (67 lb)
6 36 360 à unrendement de 20 h
44 kg (97 lb)
Type Fonction Tension, courantcontinu
kW (ch)
Moteurs électriques Brosse de lavage (circulaire) 36 0,75 (1,00)
Brosse de lavage (cylindrique) 36 0,75 (1,00)
Extracteur 36 0,6 (0,8)
Propulsion 36 0,9 (1,2)
Type Tension,courant continu
A Hz Phase Tension, courantalternatif
Chargeurs (intelligents) 36 21 45−65 1 85−265
Chargeurs (embarqués) 36 20 50−60 1 85−130
PNEUS
Emplacement Type Dimensions
Avant (1) Plein 90 mm de large x 250 mm de diamètre extérieur (3,5 pouces de large x 10 pouces de diamètre extérieur)
Arrière (2) Plein 102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur (4 pouces de large x 12 pouces de diamètre extérieur)
DÉBIT DE SOLUTION STANDARD
Élément Valeur
Pompe à solution 36 V c.c., 4,01 L/min (1,06 gallon par minute) maximum
DÉBIT DE LA SOLUTION DE LA BROSSELATÉRALE (EN OPTION)
Élément Valeur
Pompe à solution 36 V c.c. 0,95 L/min (0,25 gallon par minute) maximum
CARACTÉRISTIQUES
79T12 9009912 (1−2013)
SYSTÈME ec−H2O (EN OPTION)
Élément Valeur
Pompe à solution 36 V c.c., 5,13 L/min (1,36 gallon par minute)débit ouvert minimum
Débit de la solution (appareils sans brosse latéraleen option)
1,9 L/min (0,5 gallon par minute) maximum
Débit de la solution (machines avec brosse latéraleen option)
1,9 L/min (0,5 gallon par minute) − (vers la tête delavage principale)
0,95 L/min (0,25 gallon par minute) − (vers labrosse latérale)
DIMENSIONS DE LA MACHINE
Châssis(de roulette à roulette)945 mm (37,25 pouces)
1 710 mm(67,25 pouces)
Racloir arrière 990 mm
(39 pouces)
Largeur(avec brosse latérale)1 065 mm (42 pouces)
2 095 mm(82,5 pouces)
356389
1 420 mm(56 pouces)